All language subtitles for Gecenin Kanatlar__ (2009).English.Subtitles

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,227 --> 00:00:35,740 We had to... in the last minute... 2 00:00:36,827 --> 00:00:38,465 They can't find you here, be comfortable. Tea? 3 00:00:39,747 --> 00:00:40,543 No... 4 00:00:55,627 --> 00:00:56,980 205 words such as... 5 00:00:58,587 --> 00:01:02,136 ..."memoir, freedom, nation, revolution"... 6 00:01:02,347 --> 00:01:05,066 ...banned on TRT. 7 00:01:05,827 --> 00:01:07,783 "They are against the basic usage of Turkish". 8 00:01:07,827 --> 00:01:10,944 Pro-coup leaders are on tendency of being another Atat�rk. But, that's their sick mentality... 9 00:01:10,987 --> 00:01:13,899 ...and misunderstanding of his contemporaneity. Shame on them... 10 00:01:15,707 --> 00:01:18,175 It's amazing that lots of people... 11 00:01:18,227 --> 00:01:19,819 ...we know are their followers... 12 00:01:19,867 --> 00:01:21,778 That's money... It goes into people's pocket... 13 00:01:21,827 --> 00:01:23,863 ...with their own ideology... 14 00:01:27,387 --> 00:01:29,264 Girl, one more! 15 00:01:32,227 --> 00:01:33,546 Not finished yet, girl? 16 00:01:34,427 --> 00:01:38,306 - When will it finish, dad? - About to finish, a little left... 17 00:01:45,747 --> 00:01:46,896 Starting the operation... 18 00:01:51,147 --> 00:01:52,057 Go stop them... 19 00:02:11,587 --> 00:02:14,147 How nice... Who is it for? 20 00:02:14,627 --> 00:02:16,106 - For Bobo... - Bobo? 21 00:02:43,147 --> 00:02:44,296 Don't fire! 22 00:02:44,787 --> 00:02:45,856 Don't fire! There's a kid here! Ryfat! 23 00:02:47,067 --> 00:02:48,386 They will kill us all. 24 00:04:34,787 --> 00:04:35,583 Hello? 25 00:04:36,027 --> 00:04:38,063 I am by the Buffet, under the tree. 26 00:04:41,027 --> 00:04:42,142 Ok, I can see you. 27 00:04:58,547 --> 00:04:59,343 Welcome. 28 00:05:00,667 --> 00:05:01,702 Hi... I am Gece. 29 00:05:02,507 --> 00:05:03,417 I am Cemal... 30 00:05:11,307 --> 00:05:12,137 Let's catch the ship. 31 00:05:40,387 --> 00:05:42,503 In case anyone asks, you are younger sister of Ay�e. 32 00:05:43,187 --> 00:05:46,543 You have come from Adana to prepare for your master degree. 33 00:05:47,347 --> 00:05:48,177 All right. 34 00:06:12,267 --> 00:06:14,497 Rest well tonight... See you tomorrow. 35 00:06:15,307 --> 00:06:16,217 Good night. 36 00:06:56,187 --> 00:06:58,826 Taxi! My handbag! 37 00:07:21,147 --> 00:07:23,377 No problems at all. All will go well. 38 00:07:25,827 --> 00:07:26,976 Sorry? 39 00:07:29,827 --> 00:07:31,943 - Is this your handbag? - Yes. 40 00:07:34,347 --> 00:07:36,781 - You'd better check inside. - Ok... Will do that. 41 00:07:38,427 --> 00:07:39,223 I am Yusuf... 42 00:07:42,747 --> 00:07:44,260 - Good night. - You, too... 43 00:07:49,867 --> 00:07:50,743 What's up? 44 00:07:52,027 --> 00:07:53,221 I live here, too! 45 00:08:02,587 --> 00:08:04,817 - Sorry... - No problems. 46 00:08:05,587 --> 00:08:07,578 Here's Istanbul, you should be cautious anyhow... 47 00:08:08,427 --> 00:08:10,816 - Who did you come to see? - I am Ay�e's sister! 48 00:08:13,147 --> 00:08:14,660 - Shall I help you with your bag? - No, thanks. 49 00:08:16,027 --> 00:08:17,506 - Good night. - Good night. 50 00:08:37,827 --> 00:08:38,623 How are you, dad? 51 00:08:39,187 --> 00:08:40,859 Rheumatism, boy... 52 00:08:43,387 --> 00:08:44,502 Did you put the garbage out? 53 00:08:45,827 --> 00:08:48,421 I did... I will leave a while later, you'd better continue to rest. 54 00:08:49,347 --> 00:08:50,575 You will go to see them again! 55 00:08:51,587 --> 00:08:54,101 I have told you numerous times not to see them... 56 00:08:54,787 --> 00:08:57,620 Dad, please don't start again. Funda, how about the meal? 57 00:09:46,427 --> 00:09:48,179 You got 80 in Maths and still crying! 58 00:09:48,947 --> 00:09:49,982 Brother, all answers were correct. 59 00:09:50,307 --> 00:09:51,706 I forgot to write the formulas... 60 00:09:52,347 --> 00:09:56,579 Good. 80 is good... My sweet sister... 61 00:09:56,867 --> 00:09:58,505 All right, brother... Don't exaggerate please... 62 00:10:51,907 --> 00:10:55,582 We should speak about all topics thoroughly... 63 00:10:56,067 --> 00:10:57,819 ...but no one ever mentioned that. 64 00:10:59,507 --> 00:11:03,739 In this case, the people in the region feel the lack of representatives. 65 00:11:03,787 --> 00:11:06,381 But, if there is Kurdish problem... 66 00:11:06,707 --> 00:11:09,540 ...no one should expect a solution from DTP. 67 00:11:10,107 --> 00:11:12,416 What steps to be made. 68 00:11:13,267 --> 00:11:15,064 Yes, it should be well discussed. 69 00:11:29,867 --> 00:11:33,303 Hi. I have brought you something to eat! 70 00:11:34,627 --> 00:11:35,537 Thank you. 71 00:11:36,627 --> 00:11:38,185 My father is the janitor of this building. 72 00:11:38,627 --> 00:11:40,458 In case you need something just press on the diaphone. 73 00:11:42,747 --> 00:11:43,782 I am Yusuf... 74 00:11:44,947 --> 00:11:46,585 You said so... And, I am Gece. 75 00:11:47,547 --> 00:11:50,345 Gece. What a nice name. 76 00:11:52,267 --> 00:11:54,656 - OK. Good night. - Good night. 77 00:12:15,667 --> 00:12:17,225 What the fuck you are doing! 78 00:12:17,267 --> 00:12:20,384 - What if the car owner sees you here! - I was cleaning the car... 79 00:12:20,507 --> 00:12:22,657 Foxy asshole, you think I don't know! You are driving it outside as well. 80 00:12:22,867 --> 00:12:24,983 You don't have a driving license. What if you get caught! 81 00:12:25,107 --> 00:12:27,382 - No, I am just cleaning it, that's it. - Get the fuck out of here! 82 00:12:27,667 --> 00:12:31,137 - Selimm! - Oh, Yusuf. What's up? 83 00:12:31,187 --> 00:12:32,415 All right Selim... 84 00:12:33,987 --> 00:12:35,340 - Oh! Fiko What's up? - Good. 85 00:12:36,707 --> 00:12:39,426 - Selim. Get this brother, thank you. - It wasn't urgent Yusuf. 86 00:12:39,707 --> 00:12:40,662 No problems, get it. 87 00:12:41,147 --> 00:12:44,059 You have put the high beams on, what's up? 88 00:12:44,667 --> 00:12:46,507 - Nothing. - There is something. 89 00:12:46,542 --> 00:12:48,225 - Yes, there is... - No, not really. 90 00:12:49,347 --> 00:12:51,497 - Come on dude, tell us. - I said nothing! 91 00:12:53,867 --> 00:12:55,095 As I was putting the garbage... 92 00:12:56,267 --> 00:12:59,816 ...in the bin a taxi stopped outside our building. 93 00:13:00,467 --> 00:13:01,616 A girl got out of it and looked around. 94 00:13:03,347 --> 00:13:05,815 I had never seen such a beautiful girl in my life, 95 00:13:07,787 --> 00:13:08,981 I thought my heart would stop beating... 96 00:13:09,827 --> 00:13:10,816 Yes? 97 00:13:11,547 --> 00:13:14,823 Anyway, she came to stay in our building as a guest... Ay�e's sister. 98 00:13:15,947 --> 00:13:19,178 - She blew my mind away! - You are superb, brother Yusuf. 99 00:13:19,667 --> 00:13:22,500 Oh, my Yusuf! People spilling money again! 100 00:13:22,947 --> 00:13:26,940 We will find the money one day. Exchange office! 101 00:13:27,147 --> 00:13:28,262 Not the exchange office, I thought of it thoroughly... 102 00:13:28,547 --> 00:13:31,015 There is a glass partition and an automatic door in the back. 103 00:13:31,067 --> 00:13:33,376 If it closes automatically, we will get stuck there... 104 00:13:33,467 --> 00:13:34,867 Either a jeweler or a bank! 105 00:13:34,902 --> 00:13:37,097 Come on boy, that's enough. Why not make money legally. 106 00:13:38,987 --> 00:13:41,547 You are preaching again. 107 00:13:42,147 --> 00:13:43,705 I am telling you people are spilling money. 108 00:13:44,307 --> 00:13:45,706 Stop it for God's sake! 109 00:13:45,747 --> 00:13:46,987 Stop this detective business! 110 00:13:47,022 --> 00:13:49,820 Look, we will be rich some day. And, you will see this, OK? 111 00:13:50,227 --> 00:13:51,660 Off me go, Good night guys! 112 00:13:57,667 --> 00:13:59,498 ...Where will the debate lead... 113 00:13:59,667 --> 00:14:02,227 ...between the European Socialist International and CHP. 114 00:14:04,987 --> 00:14:06,864 We will continue... 115 00:14:07,187 --> 00:14:09,337 ...to discuss the matter after commercials. 116 00:16:18,707 --> 00:16:20,902 - Yusuf! - I heard it, dad. 117 00:16:38,507 --> 00:16:40,737 - Good morning. - Good morning. 118 00:16:43,787 --> 00:16:44,981 I am surprised to see you here. 119 00:16:47,907 --> 00:16:48,817 Whose pigeons are they? 120 00:16:48,867 --> 00:16:51,700 My pigeons. Look, they are not flying away from you... 121 00:17:03,867 --> 00:17:04,663 Get away from here. 122 00:17:07,827 --> 00:17:11,183 Sorry, cats are after the pigeons again. 123 00:17:13,947 --> 00:17:15,505 Sister Ay�e hasn't been around for a long time. 124 00:17:16,227 --> 00:17:18,946 - Is she all right? - She is OK, will be back soon. 125 00:17:21,467 --> 00:17:23,867 Did you come to work here? 126 00:17:23,902 --> 00:17:25,016 You are asking too many questions! 127 00:17:25,907 --> 00:17:28,216 You don't need to get angry. I am just trying to chat... 128 00:17:28,387 --> 00:17:30,378 ...with you to stop your boredom. - I am not bored! 129 00:17:31,787 --> 00:17:33,823 All right... I am going to the shops. Care for anything? 130 00:17:34,227 --> 00:17:35,421 No, thanks. 131 00:17:50,827 --> 00:17:51,657 Yes, auntie Hatice. 132 00:17:52,027 --> 00:17:54,416 Nothing from shops but take this garbage away boy. 133 00:17:55,267 --> 00:17:56,416 Garbage at eight. 134 00:17:56,907 --> 00:17:58,977 This is from last night. 135 00:17:59,587 --> 00:18:02,624 - Throw it away on your way to shops. - All right, auntie. 136 00:18:09,907 --> 00:18:11,499 Funda, why are you out? 137 00:18:11,787 --> 00:18:13,300 He insisted. 138 00:18:14,987 --> 00:18:18,423 Dad, stop it please. Go and rest. 139 00:18:18,707 --> 00:18:21,380 I am fine. I just wanted to see faces. 140 00:18:21,787 --> 00:18:22,856 I am fed up with watching feet and legs all the time. 141 00:18:23,147 --> 00:18:24,341 All right dad, you will see later on. 142 00:18:24,827 --> 00:18:27,182 Come on, go and rest. And, you go back to study. 143 00:18:27,387 --> 00:18:28,661 Who will clean this building? 144 00:18:50,667 --> 00:18:53,386 Friends! I swear, everyone in Turkey will learn... 145 00:18:54,067 --> 00:18:56,547 ...learn that a minister will be killed... 146 00:18:56,582 --> 00:18:58,424 ...in order to take revenge of our friends murdered in prisons. 147 00:18:58,667 --> 00:19:01,135 America and her allies must know... 148 00:19:01,707 --> 00:19:04,016 ...that our struggle will continue... 149 00:19:04,307 --> 00:19:06,741 ...until the revolution! 150 00:19:08,267 --> 00:19:11,065 Revolution target and organizational consciousness are... 151 00:19:11,107 --> 00:19:12,301 ...crucially important. 152 00:19:14,107 --> 00:19:17,736 If need be, one must know to die bravely. 153 00:19:18,987 --> 00:19:24,698 But, still we should discuss about another type of operation. 154 00:19:29,347 --> 00:19:33,420 To know to die if need be... What a big honour! 155 00:20:08,827 --> 00:20:10,055 I've brought you some bread. 156 00:20:11,107 --> 00:20:11,937 Just a second! 157 00:20:16,067 --> 00:20:16,863 Take it! Thank you... 158 00:20:17,827 --> 00:20:19,818 Plate is never returned empty but, next time I'll compensate. 159 00:20:20,307 --> 00:20:22,980 Not important. Bye. 160 00:20:47,227 --> 00:20:48,376 Phew, brother Baran. Welcome. 161 00:20:50,667 --> 00:20:52,339 - Thank you brother. - How are you brother? 162 00:20:55,267 --> 00:20:56,825 Thank you. Park it in some remote corner. 163 00:20:59,387 --> 00:21:02,857 All right brother, I got it. Fikooo, come pick this up. 164 00:21:05,307 --> 00:21:07,218 Ok. All right girl, we'll meet later. 165 00:21:11,027 --> 00:21:13,018 - Oh, brother Baran, welcome. - Thank you. 166 00:21:13,067 --> 00:21:16,264 Look boy, this car will stay here for a few days. 167 00:21:16,307 --> 00:21:17,740 - Park it by that tree! Ok? - All right brother. 168 00:21:23,627 --> 00:21:25,106 I have cooked eggs, would you eat some? 169 00:21:42,827 --> 00:21:46,706 Yusuf, where have you been, boy? I think, we sorted out the discipline issue. 170 00:21:47,387 --> 00:21:50,459 No discipline, no success. 171 00:21:51,427 --> 00:21:52,223 You're right, sir... 172 00:21:52,467 --> 00:21:55,664 - Go and warm up - All right, sir. 173 00:22:15,747 --> 00:22:17,544 - Hello! - Hi, how are you? 174 00:22:17,867 --> 00:22:20,859 Gece! You mustn't have called me! 175 00:22:21,307 --> 00:22:24,219 I know. I thought we would chat a bit. 176 00:22:24,587 --> 00:22:26,339 Nothing to talk about anymore, Gece! 177 00:22:26,787 --> 00:22:31,144 Both you and us must know our responsibilities. Hanging up, Gece. 178 00:22:35,427 --> 00:22:36,382 Ok... 179 00:23:04,307 --> 00:23:06,616 What's up... 180 00:23:09,067 --> 00:23:11,183 - Welcome, Mum. See you. - Don't be late, my girl. 181 00:23:17,947 --> 00:23:20,415 - Hello. - Hello. Gece... 182 00:23:22,747 --> 00:23:25,659 ...I will pick you up. Get ready. - All right. 183 00:24:02,547 --> 00:24:04,105 This is where you will meet with the target. 184 00:24:06,027 --> 00:24:07,619 I will be somewhere around here. 185 00:24:08,827 --> 00:24:10,943 If anything goes wrong, you will get away from here immediately. 186 00:24:11,747 --> 00:24:13,658 There will be some friends following you. 187 00:24:16,787 --> 00:24:21,338 I will execute the mission if there's something wrong. 188 00:24:32,187 --> 00:24:33,222 When is it? 189 00:24:37,147 --> 00:24:38,023 I don't know but, it's been a long time... 190 00:24:39,147 --> 00:24:41,502 We should see eachother at times, brother. 191 00:24:43,307 --> 00:24:44,820 Nothing different, brother. Everything is the same ever. 192 00:24:46,507 --> 00:24:48,065 Nothing different, then. 193 00:24:48,267 --> 00:24:50,986 In order to change, we should take action altogether. 194 00:24:51,347 --> 00:24:53,099 We should be organized to be strong. 195 00:24:54,107 --> 00:24:54,907 Isn't it so, dude? 196 00:24:54,942 --> 00:24:58,502 Don't ask me brother. I don't understand that business. You see! 197 00:24:58,987 --> 00:25:00,261 I know, what will happen to us! 198 00:25:00,947 --> 00:25:02,744 Fuck it! We will live a life of misery. 199 00:25:03,267 --> 00:25:05,827 - Selim, don't start again, brother! - Isn't it so, brother? 200 00:25:50,947 --> 00:25:51,857 It will rain. 201 00:25:53,187 --> 00:25:54,017 Yes, it will. 202 00:26:42,547 --> 00:26:44,219 Any problems, boy? 203 00:26:44,787 --> 00:26:46,345 No, dad. Selim would come. 204 00:27:00,307 --> 00:27:01,740 - Hi. - Hi. 205 00:27:02,507 --> 00:27:05,067 - Showering isn't it? - Yes. I left the window open. 206 00:27:05,907 --> 00:27:07,545 - Shall I help you? - I will carry it myself. 207 00:28:32,747 --> 00:28:34,066 You have some problems... 208 00:28:36,067 --> 00:28:36,897 Not really! 209 00:28:37,827 --> 00:28:41,820 Don't say so, boy! You're young! Instead of following those bastards... 210 00:28:42,667 --> 00:28:44,339 ...you should find yourself a decent girl. 211 00:28:45,747 --> 00:28:48,420 Otherwise, I won't be able to see your marriage. 212 00:28:50,547 --> 00:28:53,937 Dad, actually... There is a girl! 213 00:28:55,307 --> 00:28:57,821 Aha, that's it! Let's speak about some good things! 214 00:28:59,467 --> 00:29:00,456 Anyway, off me go... 215 00:29:25,947 --> 00:29:27,346 - Hi. - Hi. 216 00:29:30,747 --> 00:29:31,941 Has your sister Ay�e not come back yet? 217 00:29:32,827 --> 00:29:33,782 Will be back soon. 218 00:29:39,427 --> 00:29:41,179 I was going up to terrace. 219 00:29:42,347 --> 00:29:45,339 - Would you like to come? - I have something to do. 220 00:29:47,627 --> 00:29:48,503 All right. 221 00:29:50,867 --> 00:29:52,186 See you. Bye. 222 00:30:11,267 --> 00:30:14,259 - Is everything ok? - Yes, as planned. 223 00:30:14,627 --> 00:30:16,777 - Are you all right? - I am fine. 224 00:30:18,227 --> 00:30:20,138 - Ok, see you later then. - Ok. 225 00:30:24,187 --> 00:30:26,542 Hope, there won't be anything wrong in the last minute, Cemal? 226 00:30:27,027 --> 00:30:27,823 Don't you worry about it. 227 00:30:30,067 --> 00:30:30,977 Hikmet! 228 00:30:32,667 --> 00:30:34,385 Brother, I need to say something to you. 229 00:30:36,867 --> 00:30:39,461 No one approves this type of operation throughout the organization. 230 00:30:44,307 --> 00:30:46,377 Could be... This is a new process... Who doesn't approve? 231 00:30:47,227 --> 00:30:49,387 Comrades do not approve such an operation... 232 00:30:49,422 --> 00:30:52,307 ...in which innocent people may suffer. This type of operation... 233 00:30:52,342 --> 00:30:55,822 ...contrasts with our motto. We find this operation wrong. 234 00:30:55,867 --> 00:30:57,220 What do you mean by 'We'? 235 00:30:57,667 --> 00:30:58,577 - Look. - Hikmet! 236 00:31:02,987 --> 00:31:04,261 We have witnessed enough of this. 237 00:31:05,107 --> 00:31:06,745 We saw our friends get killed, bloodshed streets... 238 00:31:11,227 --> 00:31:13,616 My elder brother got killed in the prison massacre. 239 00:31:14,507 --> 00:31:18,739 A revolutionist has no preference of dying in his fight! 240 00:31:18,947 --> 00:31:19,936 - Look. - No! 241 00:31:23,587 --> 00:31:24,787 Look... I am in favour of discussing... 242 00:31:24,822 --> 00:31:27,301 ...the decision over again. Suicide bombing mission is wrong! - No! 243 00:31:29,427 --> 00:31:33,898 Hikmet. We have not forgotten our leaders; Mahir, Deniz, Ula�... 244 00:31:34,747 --> 00:31:36,817 Mara�, �orum and Taksim... 245 00:31:38,027 --> 00:31:41,337 We have to continue this struggle with determination in confidence. 246 00:31:42,267 --> 00:31:45,657 Everybody will abide by the decisions taken. That's it! 247 00:31:48,627 --> 00:31:51,858 Did you see her? So beautiful, 248 00:31:54,267 --> 00:31:55,985 You know, I have never felt so! 249 00:31:58,467 --> 00:31:59,616 She is always in my mind... 250 00:32:03,227 --> 00:32:04,706 It's like a total eclipse of the Sun. 251 00:32:12,267 --> 00:32:13,495 A love at first sight! 252 00:32:17,147 --> 00:32:18,705 I can see her with my heart. 253 00:32:23,347 --> 00:32:25,781 Tell me Zilli, is this the love? 254 00:32:26,707 --> 00:32:28,106 Would you disclose everything to everyone? 255 00:32:31,787 --> 00:32:36,178 No way, it's my only confidant... 256 00:32:38,467 --> 00:32:40,742 - How long have you been there for? - Why do you call it Zilli? 257 00:32:43,707 --> 00:32:45,743 Because, she's flirtatious. 258 00:32:47,027 --> 00:32:47,857 You know, it's slang... 259 00:32:50,387 --> 00:32:51,297 Where are you from? 260 00:32:51,507 --> 00:32:52,906 So, you can't speak without asking questions? 261 00:32:53,707 --> 00:32:57,700 Ok, no more questions! Would you like to caress her? 262 00:33:05,987 --> 00:33:06,942 Hold here. 263 00:33:22,067 --> 00:33:23,466 Zilli is a different pigeon. 264 00:33:25,747 --> 00:33:26,623 What's special about her? 265 00:33:29,587 --> 00:33:33,785 She tumbles in the air. Not like other tumblers though. 266 00:33:36,067 --> 00:33:40,743 Zilli blinds all male pigeons while flying and brings them back on the rooftop terrace. 267 00:33:43,947 --> 00:33:46,256 What if she doesn't turn up one day? 268 00:33:46,787 --> 00:33:47,776 I would be so upset. 269 00:33:49,747 --> 00:33:52,420 But, she flew far from home a few times and got back again. 270 00:33:53,147 --> 00:33:53,977 She wouldn't have come back! 271 00:34:04,107 --> 00:34:06,063 I wish I could fly like her. 272 00:34:08,187 --> 00:34:11,896 I would freely land on some land where there was no evil and people lived equally... 273 00:34:14,987 --> 00:34:16,056 Aren't you free? 274 00:34:16,827 --> 00:34:18,624 None of us is free... 275 00:34:20,027 --> 00:34:22,063 I am a lover of the coop I was born in, like Zilli... 276 00:34:24,627 --> 00:34:25,616 You're speaking so good! 277 00:34:27,627 --> 00:34:30,505 I am an athlete. 400- metre runner. 278 00:34:31,907 --> 00:34:32,942 Why did you say so? 279 00:34:35,747 --> 00:34:36,543 I don't know... 280 00:34:38,427 --> 00:34:40,019 I think, I said that to impress you. 281 00:34:40,547 --> 00:34:41,775 Why should I be impressed? 282 00:34:45,947 --> 00:34:49,860 Race will take place soon, if I can run fast enough... 283 00:34:49,907 --> 00:34:51,499 ...I will run for the National Team and save my life. 284 00:34:57,227 --> 00:34:59,946 Good... I hope, you will do it... I am leaving. 285 00:35:02,147 --> 00:35:02,943 Gece... 286 00:35:05,547 --> 00:35:06,662 Shall we see eachother again? 287 00:35:22,107 --> 00:35:23,426 A small reminder from me. 288 00:35:47,147 --> 00:35:48,865 How do you like it? 289 00:35:48,947 --> 00:35:52,144 - That's a beautiful car, Fiko. - My friend's car. 290 00:35:52,507 --> 00:35:53,622 Come on, drive me. 291 00:35:55,387 --> 00:35:57,059 Would love to sweetheart. 292 00:36:22,267 --> 00:36:24,701 Just warned all friends. Everyone is cautious... 293 00:36:25,707 --> 00:36:28,346 - How about the stuff? - Don't worry, in safe hands. 294 00:36:29,307 --> 00:36:31,298 All right Baran. See you later. 295 00:36:31,827 --> 00:36:32,623 Bye. 296 00:39:28,027 --> 00:39:29,540 Fiko drive faster! 297 00:39:30,187 --> 00:39:31,859 All right sweetheart. 298 00:39:43,587 --> 00:39:44,861 Don't be afraid! 299 00:41:52,107 --> 00:41:53,665 Hello. Problem here. 300 00:41:55,227 --> 00:41:56,137 No one has turned up. 301 00:41:57,027 --> 00:41:59,587 - Get away from there immediately. Operation cancelled. - OK. 302 00:42:06,347 --> 00:42:07,416 What is he doing? 303 00:42:09,267 --> 00:42:12,464 Run Yusuf run... Look at my brother! 304 00:42:14,987 --> 00:42:19,105 You're not bad either folks, run boy run! 305 00:42:36,867 --> 00:42:38,346 What do you think you were doing? 306 00:42:39,027 --> 00:42:40,016 What did I do, coach? 307 00:42:40,107 --> 00:42:42,667 If you had run 3 split- seconds faster you would have broken... 308 00:42:42,867 --> 00:42:45,779 ...the Turkey record. Well done! If you run the same way... 309 00:42:45,987 --> 00:42:49,457 ...you will be selected to the National Team. Come on, go get shower. 310 00:43:00,147 --> 00:43:01,296 What happened Fiko? 311 00:43:02,427 --> 00:43:03,303 Nothing... 312 00:43:11,147 --> 00:43:13,502 My God! Police! 313 00:43:14,387 --> 00:43:15,422 Why did you stop? 314 00:43:16,107 --> 00:43:18,905 I don't have a driving license. Get out... Run, run... 315 00:45:16,347 --> 00:45:17,746 What a weird life, man. 316 00:45:19,587 --> 00:45:22,465 Think of two babies. 317 00:45:23,787 --> 00:45:26,176 Both of them are born in the same minute. 318 00:45:26,787 --> 00:45:29,176 One is born over there and becomes a billionaire... 319 00:45:30,307 --> 00:45:33,185 ...and the otherjust here! Falling into poverty and misery. 320 00:45:34,107 --> 00:45:35,176 Fuck this justice! 321 00:45:40,507 --> 00:45:44,500 Selim, sometimes I find Baran right. 322 00:45:47,587 --> 00:45:49,418 What he speaks comes quite right. 323 00:45:52,667 --> 00:45:54,100 This World is iniquitous. 324 00:46:02,547 --> 00:46:03,343 Yes, Fiko. 325 00:46:07,027 --> 00:46:07,823 What happened, dude? 326 00:46:11,107 --> 00:46:12,062 Fuck it! 327 00:46:13,027 --> 00:46:14,938 - Motherfucker! - What happened? 328 00:46:36,467 --> 00:46:37,343 Shall we sit here? 329 00:48:02,787 --> 00:48:03,583 Gece... 330 00:48:07,787 --> 00:48:08,822 Let's go. 331 00:48:16,547 --> 00:48:19,827 - Brother Selim, forgive me please! - What shall we say to Baran, boy? 332 00:48:19,862 --> 00:48:22,625 - Please brother Selim, mercy me! - Baran will kill us both! 333 00:48:22,787 --> 00:48:24,937 - I won't drive other people's cars any more! - How many times should... 334 00:48:25,147 --> 00:48:27,741 ...I tell you not to drive those fucking cars! 335 00:48:29,067 --> 00:48:31,456 Don't, just don't... Stand up! 336 00:50:19,907 --> 00:50:21,499 Shut up! Lousy asshole. 337 00:50:32,147 --> 00:50:34,980 Hello... Brother Baran, Selim speaking. 338 00:50:35,427 --> 00:50:39,507 - I know, man... Go on? - There is a problem at the carpark, brother. 339 00:50:39,542 --> 00:50:40,542 Can you come? 340 00:50:42,227 --> 00:50:43,501 What kind of problem Selim? 341 00:50:44,147 --> 00:50:45,296 Shall we speak about it here? 342 00:50:46,667 --> 00:50:49,135 - All right, I will be there. - OK. 343 00:50:52,507 --> 00:50:53,542 Ok. You let us down! 344 00:52:03,187 --> 00:52:04,256 What a nice song. 345 00:52:11,787 --> 00:52:12,822 Was that man your boyfriend? 346 00:52:13,827 --> 00:52:15,704 No. A friend of my sister... 347 00:52:16,307 --> 00:52:17,740 He helps me for the exam. 348 00:52:26,667 --> 00:52:27,736 You're a good man... 349 00:52:29,467 --> 00:52:30,297 And, you too... 350 00:52:36,667 --> 00:52:37,895 Always remember me well... 351 00:52:40,067 --> 00:52:41,056 Why are you speaking so? 352 00:52:42,027 --> 00:52:43,745 I can't stay here forever... I will leave one day... 353 00:52:46,907 --> 00:52:47,783 I will come with you. 354 00:52:51,467 --> 00:52:53,185 You can't come where I will go! 355 00:52:54,507 --> 00:52:55,303 Why not? 356 00:53:12,747 --> 00:53:14,021 My dad calls you, brother. 357 00:53:16,627 --> 00:53:17,423 I need to go. 358 00:53:27,267 --> 00:53:29,906 - Are you younger sister of Ay�e? - Yes. 359 00:53:30,707 --> 00:53:32,618 Why did you come? How long will you stay? 360 00:53:33,627 --> 00:53:35,424 I came for school. I won't stay for long. 361 00:53:37,987 --> 00:53:39,739 - What is your name? - Funda... 362 00:53:40,267 --> 00:53:44,055 Do you know my brother is an athlete? Runs 400 metres. 363 00:53:44,467 --> 00:53:45,582 He's a fast runner. 364 00:53:48,707 --> 00:53:50,777 How is the girl, Cemal? Is she all right? 365 00:53:51,947 --> 00:53:55,860 Her pyschology is any better? She is ok. Very sound. 366 00:53:57,387 --> 00:53:58,740 She got the courage from her father. 367 00:54:00,867 --> 00:54:02,220 Operation will take place again! 368 00:54:03,267 --> 00:54:05,417 You fucking asshole! It's the gang's property... 369 00:54:05,987 --> 00:54:09,027 Brother, it's not my fault... It's because of this asshole... 370 00:54:09,062 --> 00:54:10,346 ...but we'll try to find a solution. 371 00:54:10,707 --> 00:54:14,222 What solution will you find? Who the fuck are you? 372 00:54:14,907 --> 00:54:16,465 You, fucking asshole! 373 00:54:16,747 --> 00:54:19,341 Guess, you have found the car... 374 00:54:19,587 --> 00:54:21,703 ...how can you find the guns? 375 00:54:22,027 --> 00:54:24,627 You have no underpants to wear! Where the fuck I will find the guns! 376 00:54:24,662 --> 00:54:28,222 You, motherfucker... Ali Ryza will kill me, for sure! 377 00:55:04,987 --> 00:55:06,545 Hi... How are you? 378 00:55:07,267 --> 00:55:08,620 I am fine, and you? 379 00:55:10,027 --> 00:55:11,824 Great! 380 00:55:14,067 --> 00:55:17,298 I have a training today and I will run for you. 381 00:55:18,787 --> 00:55:21,017 Doing something for others is our destiny in common... 382 00:55:22,147 --> 00:55:25,219 Shall I take you around? Stanbul after the training today? 383 00:56:18,547 --> 00:56:19,582 Gece! Operation will take place again. 384 00:56:20,347 --> 00:56:22,144 Are you aware of what you are doing? You are so irresponsible. 385 00:56:23,667 --> 00:56:25,623 Have you been following me? Don't you trust me? 386 00:56:31,307 --> 00:56:32,535 You're acting irresponsibly and risking... 387 00:56:32,867 --> 00:56:36,826 ...both your life and the boy's! You'll be responsible for whatever happens... 388 00:56:38,547 --> 00:56:39,866 - I am responsible. - You are responsible. 389 00:56:48,587 --> 00:56:50,020 Look, my father made it. 390 00:56:52,187 --> 00:56:53,506 And, this is going to be a reminder from me. 391 00:56:53,627 --> 00:56:57,063 Thank you very much. I want to come with you for the training. 392 00:56:58,307 --> 00:57:01,982 Do you really want to come? Let's go, then. 393 00:57:02,027 --> 00:57:04,177 - Here we go! - I'll get my bag... We'will leave shortly. 394 00:57:28,827 --> 00:57:30,419 - Any problems? - Nothing... 395 00:58:17,787 --> 00:58:20,301 I have to find a way. Once it's on television, I am finished... 396 00:58:21,067 --> 00:58:24,662 I am finished. They know nothing about the car, I found it. 397 00:58:24,707 --> 00:58:26,299 But, I have to find the guns. 398 00:58:26,747 --> 00:58:31,616 I can't tell anyone what happened. Those guys will certainly kill us! 399 00:58:31,787 --> 00:58:34,255 - Brother, I will do anything at any cost. - Of course, you will! 400 00:58:34,307 --> 00:58:36,821 Let's rob the post- office, brother Baran. 401 00:58:38,107 --> 00:58:41,543 Boy, we need lots of money. You don't understand. Thickhead. 402 00:58:43,187 --> 00:58:44,381 Fuck my brain! 403 00:58:44,507 --> 00:58:47,783 Brother Baran, banks, jewelers... I am into anything! 404 00:58:51,227 --> 00:58:52,023 How are you guys? 405 00:58:54,867 --> 00:58:55,663 Good. 406 00:58:58,747 --> 00:59:00,578 - I am Selim. - Gece. 407 00:59:00,747 --> 00:59:01,543 Our brother, Baran. 408 00:59:02,347 --> 00:59:04,463 - Nice to meet you. - And, that's our Fiko... 409 00:59:08,507 --> 00:59:09,826 Selim, can we talk a bit? 410 00:59:23,227 --> 00:59:25,536 Yusuf is a good friend of us. 411 00:59:29,187 --> 00:59:30,939 Boy, what happened? 412 00:59:31,627 --> 00:59:34,867 This stupid Fiko got Baran's car caught... 413 00:59:34,902 --> 00:59:36,095 ...by the police. 414 00:59:36,747 --> 00:59:39,386 It was full of the gang's guns and documents. 415 00:59:40,307 --> 00:59:42,747 No way... So? 416 00:59:42,782 --> 00:59:45,347 We are in big trouble. 417 00:59:45,382 --> 00:59:49,465 I don't know what we will do. What would you say? 418 00:59:51,547 --> 00:59:54,015 - Nothing. - You would, boy... 419 00:59:56,747 --> 00:59:58,465 I was going to ask for some money, brother. 420 00:59:59,347 --> 01:00:00,541 Why not? 421 01:00:04,467 --> 01:00:06,981 - Take it all, brother... - Thank you. 422 01:00:11,667 --> 01:00:13,385 - We'll speak later. - Speak to you soon... 423 01:00:13,427 --> 01:00:14,223 All right, we're gone. 424 01:00:15,587 --> 01:00:17,020 - Good bye. - Bye. 425 01:02:25,907 --> 01:02:26,703 Thank you. 426 01:02:31,467 --> 01:02:32,946 What is the best word for you? 427 01:02:35,987 --> 01:02:36,783 Love... 428 01:02:38,227 --> 01:02:39,023 Family... 429 01:02:40,227 --> 01:02:41,023 Love... 430 01:02:43,507 --> 01:02:46,260 What do you think of love? 431 01:02:48,147 --> 01:02:52,106 Love equalizes. Eliminates class and rank differences... 432 01:02:55,027 --> 01:02:56,938 You are speaking like Baran. 433 01:03:01,827 --> 01:03:02,816 What's love to you? 434 01:03:07,387 --> 01:03:09,218 Seeing yourself in the eyes of your lover. 435 01:03:11,387 --> 01:03:12,263 It's Gece... 436 01:03:18,787 --> 01:03:19,617 May I see the picture? 437 01:04:00,827 --> 01:04:02,658 - I need to go for the training. - Sure... 438 01:04:03,507 --> 01:04:06,658 - See you in the evening, ok? - All right. 439 01:04:49,867 --> 01:04:51,016 - Hello. - Gece. 440 01:04:55,547 --> 01:04:58,664 We are leaving here tomorrow morning. I will pick you up at the corner before daybreak... 441 01:05:02,747 --> 01:05:03,577 All right... 442 01:05:18,467 --> 01:05:22,665 What happened to this boy, I don't understand... Well- done. Bravo, Yusuf. 443 01:06:23,867 --> 01:06:24,822 For me? 444 01:06:26,547 --> 01:06:27,377 For you, Gece. 445 01:06:40,907 --> 01:06:42,135 I can do anything for you. 446 01:06:43,867 --> 01:06:44,663 As long as you are by my side. 447 01:06:53,507 --> 01:06:54,303 Thank you. 448 01:07:46,787 --> 01:07:47,583 Hello. 449 01:07:51,107 --> 01:07:51,903 All right. 450 01:07:55,227 --> 01:07:56,023 What happened, brother? 451 01:07:59,387 --> 01:08:02,379 Friends... Will be waiting for me in the morning... 452 01:08:03,027 --> 01:08:04,221 End of the road for me! 453 01:12:22,027 --> 01:12:24,700 Wake up, boy. 454 01:12:33,427 --> 01:12:34,223 My sweet dad. 455 01:12:35,347 --> 01:12:38,498 My crazy boy, where had this girl been for so many years? 456 01:12:38,787 --> 01:12:41,221 Brother, let's go out with her today! 457 01:12:41,827 --> 01:12:43,499 Ok... I will go to see her a little later. 458 01:13:40,507 --> 01:13:41,542 Dear Yusuf 459 01:13:42,987 --> 01:13:46,218 I know all the words I am going to write in here will be inadequate. 460 01:13:47,347 --> 01:13:50,657 You will say this love you have dressed the rainbow on has been a big lie. 461 01:13:51,787 --> 01:13:53,743 You will say you have hugged a big zero! 462 01:13:54,587 --> 01:13:57,499 Please forgive me for entering your life... 463 01:13:57,987 --> 01:14:00,626 and upsetting you among all your troubles. 464 01:14:01,267 --> 01:14:02,939 When I walk in your moccasins, I know... 465 01:14:03,107 --> 01:14:04,859 ...there is nothing you can do. 466 01:14:05,947 --> 01:14:08,256 Although I am in between two loves while going away... 467 01:14:08,627 --> 01:14:10,583 ...I want to bury your love in my heart. 468 01:14:12,347 --> 01:14:15,862 When I look into peoples' eyes, I can see... 469 01:14:16,347 --> 01:14:18,781 ...that everyone is in search of the same, actually. 470 01:14:18,947 --> 01:14:21,142 That's me who found you right at the beginning of this search. 471 01:14:21,467 --> 01:14:24,425 That's why you became the one I loved, missed, tried to forget... 472 01:14:24,907 --> 01:14:25,896 ...parted and may be my everything. 473 01:14:27,147 --> 01:14:29,217 And, I am taking you with me while going away. 474 01:14:42,707 --> 01:14:44,299 Even if I am surrounded by lies in every single angle... 475 01:14:44,747 --> 01:14:49,662 ...my touch, feeling and my love were not lies. 476 01:14:50,307 --> 01:14:52,377 Just assume that we never experienced anything... 477 01:14:52,987 --> 01:14:57,856 forget about everything we lived together. Gece. 478 01:15:24,227 --> 01:15:25,182 She left me... 479 01:15:26,947 --> 01:15:27,936 Gone away with someone else... 480 01:15:31,067 --> 01:15:31,863 Stop it, boy. 481 01:15:34,787 --> 01:15:37,426 What has happened doesn't seem normal. 482 01:15:37,947 --> 01:15:40,859 Why do we face with all troubles? 483 01:15:45,467 --> 01:15:47,105 Don't be so sad, boy... 484 01:15:49,987 --> 01:15:51,136 I loved her so much. 485 01:15:54,267 --> 01:15:58,624 My brother, I don't know what to say... 486 01:15:59,187 --> 01:16:01,701 ...but make sure that you're our brother. We can't put up... 487 01:16:03,187 --> 01:16:04,779 ...with your misery. 488 01:16:07,467 --> 01:16:09,423 - Baran, are you sure? - Certainly. 489 01:16:11,747 --> 01:16:13,066 I am asking again, are you sure? 490 01:16:13,307 --> 01:16:14,979 I am sure, All invitation cards have been sent out. 491 01:16:15,227 --> 01:16:17,263 It is impossible to cancel that this time. 492 01:16:23,587 --> 01:16:25,623 - They are here... - Get them here. 493 01:16:30,707 --> 01:16:31,503 Welcome. 494 01:16:33,787 --> 01:16:34,583 Take a seat. 495 01:16:38,147 --> 01:16:39,580 All right, you may go out, guys. 496 01:16:49,427 --> 01:16:50,985 Gece, we trust you on the whole. 497 01:16:51,667 --> 01:16:56,218 Gece, think about it thoroughly today. 498 01:16:57,267 --> 01:17:02,421 You may still give it up! 499 01:17:06,507 --> 01:17:07,303 I am ready. 500 01:17:13,267 --> 01:17:14,780 Let's go to next room. 501 01:17:31,387 --> 01:17:32,376 Cemal... What's happening? 502 01:17:34,227 --> 01:17:35,626 I started to think like Hikmet. 503 01:17:37,987 --> 01:17:39,739 Innocent people, civilians may be kids... 504 01:17:40,427 --> 01:17:41,462 ...will get killed. 505 01:17:43,107 --> 01:17:45,382 We will be notorious in the country. 506 01:17:47,867 --> 01:17:49,539 Suicide bombing is undertaken... 507 01:17:50,987 --> 01:17:54,662 ...by the Kurdish and fundamentalists... 508 01:17:56,587 --> 01:17:58,707 If we use the same method, we can be placed... 509 01:17:58,742 --> 01:18:02,495 ...in history incorrectly... But... 510 01:18:02,547 --> 01:18:06,062 Cemallll... Friends, this is not my decision... 511 01:18:06,107 --> 01:18:08,018 ...but the Central Commitee's. 512 01:18:09,147 --> 01:18:12,742 That's why, everyone has to respect it! 513 01:18:14,627 --> 01:18:16,618 Besides, I can hardly understand why you have changed your mind. 514 01:18:16,947 --> 01:18:18,175 Leave these discussions... 515 01:18:19,547 --> 01:18:24,143 ...to those who fear and are in dilemmas! 516 01:19:18,227 --> 01:19:20,058 Get ready, we will be breaking into the bank tomorrow. 517 01:19:20,507 --> 01:19:23,627 So soon? We should obtain some guns. 518 01:19:23,662 --> 01:19:26,937 I'll fix that. There's something I know. We need to do it tomorrow. 519 01:19:28,667 --> 01:19:31,181 Now, the street the Bank is located on is closed to traffic. 520 01:19:31,667 --> 01:19:34,022 There's an entry into the next building to the bank from the back street. 521 01:19:34,747 --> 01:19:38,660 Once we're done and got the money, two of us will get lost in the crowd. 522 01:19:38,867 --> 01:19:45,102 The third one will rush out to the back street with money and run away from there. 523 01:19:45,507 --> 01:19:46,781 I will run brother. 524 01:19:48,827 --> 01:19:51,267 - Welcome brother. - Thank you. 525 01:19:51,302 --> 01:19:53,147 - Welcome Yusuf. - Thank you. 526 01:19:53,182 --> 01:19:53,943 Get there. 527 01:20:07,387 --> 01:20:09,423 Brother, no need to get miserable for a girl. 528 01:20:09,987 --> 01:20:12,581 Love is temporary, don't get frustrated that much. 529 01:20:14,107 --> 01:20:16,621 Yes, forget about her; Janitor's son, Yusuf. 530 01:20:16,667 --> 01:20:17,782 Forget. 531 01:20:22,547 --> 01:20:23,946 What did you do with your matter? 532 01:20:24,827 --> 01:20:25,862 As you know. 533 01:20:31,587 --> 01:20:32,497 Your tea's getting cold. 534 01:20:45,627 --> 01:20:48,664 Gece you want to undertake this operation with a burning vengeance. 535 01:20:55,867 --> 01:20:57,300 I'm not going to step back! 536 01:20:59,147 --> 01:21:01,342 It's has been a long time since I learnt to live with sorrows. 537 01:21:06,867 --> 01:21:09,859 It's not wise to engage yourself with something which has no future. 538 01:21:11,027 --> 01:21:13,177 One can fall into this trap at times. 539 01:21:18,747 --> 01:21:19,862 She left me, coach. 540 01:21:23,347 --> 01:21:24,700 I have given up everything. 541 01:21:29,467 --> 01:21:34,905 Yusuf, everything can't be the same as we expected in life. 542 01:21:36,347 --> 01:21:40,056 Everyone may face this kind of problem at times. 543 01:21:41,427 --> 01:21:46,342 With your patience and determination, you will be able to overcome everything. 544 01:21:47,467 --> 01:21:49,583 My heart didn't approve of your decision... 545 01:21:50,347 --> 01:21:53,305 ...so I still reported to the Federation that you would run in the race! 546 01:21:55,627 --> 01:21:59,586 You have to run my boy. To strengthen your dad's weak legs, you have to run! 547 01:22:02,427 --> 01:22:04,258 Cheerio. 548 01:22:18,547 --> 01:22:21,141 I will do my best to be worthy of myself and the ones believing in revolution. 549 01:22:21,827 --> 01:22:25,536 Death doesn't scare me. I will take revenge... 550 01:22:25,587 --> 01:22:27,384 ...of both my parents and revolutionist martyrs! 551 01:22:28,787 --> 01:22:30,982 Capitalism is against human conscience. 552 01:22:32,907 --> 01:22:36,866 We won't see that day, but one day this iniquitous order will collapse. 553 01:22:46,347 --> 01:22:49,180 Our struggle will open the road of the revolution... 554 01:22:49,587 --> 01:22:53,023 ...which will enlighten the people. 555 01:22:54,267 --> 01:22:55,746 All the best. 556 01:23:12,507 --> 01:23:16,295 Cemal, it will be a hard day for us all. 557 01:23:20,027 --> 01:23:22,382 I am aware, you are hiding something from me. 558 01:23:25,027 --> 01:23:28,417 You have all the responsibility in that square today. 559 01:23:29,867 --> 01:23:34,861 Every decision you make will be binding both for yourself and me. 560 01:23:50,107 --> 01:23:52,223 Get down, get down! 561 01:23:54,307 --> 01:23:55,820 Get down, get down! 562 01:23:56,947 --> 01:23:58,585 Don't move! Hands on head! 563 01:24:00,787 --> 01:24:02,387 Will kill you, don't move! 564 01:24:02,422 --> 01:24:05,538 Get down now, quick! 565 01:24:13,747 --> 01:24:14,623 Where is your other friend? 566 01:24:16,627 --> 01:24:17,423 Gone out for lunch. 567 01:24:27,347 --> 01:24:28,541 Fill it up, quick! 568 01:24:30,827 --> 01:24:32,180 Don't move, don't move! 569 01:24:34,267 --> 01:24:37,065 Fill it up, quick, quick... Fill it up... 570 01:25:18,667 --> 01:25:21,465 We couldn't become rich... 571 01:25:28,627 --> 01:25:29,696 Don't move... 572 01:26:05,827 --> 01:26:07,260 What happened, Baran? 573 01:26:08,187 --> 01:26:11,941 Selim and Fiko got killed. Leave me here, you go away! 574 01:26:12,507 --> 01:26:14,065 Come on, give it a try! I won't go without you. 575 01:26:28,187 --> 01:26:30,303 Leave me here, brother. 576 01:26:32,867 --> 01:26:35,540 I am shaking, leave me here. Go! 577 01:26:36,787 --> 01:26:40,621 I was so idiot. I thought, everything would get better... 578 01:26:41,307 --> 01:26:44,379 ...but we got killed in an ordinary robbery... 579 01:26:44,947 --> 01:26:46,983 I couldn't be as brave as Gece... 580 01:26:47,867 --> 01:26:53,942 Gece? Baran, speak! Gece? Speak, Baran! 581 01:26:53,987 --> 01:26:55,784 Forgive me, brother... 582 01:26:57,667 --> 01:26:59,987 Gece belongs to our organization. 583 01:27:00,022 --> 01:27:03,263 She will commit suicide. A suicide bomber! 584 01:27:06,667 --> 01:27:10,865 At Maslak Housing Estate. Go save her! 585 01:27:12,627 --> 01:27:14,060 Forgive me... 586 01:27:31,187 --> 01:27:34,020 If Deniz and friends had lived wouldn't have they been against this suicide bombing? 587 01:27:41,187 --> 01:27:43,178 Who has the revolutionary spirit... 588 01:27:43,227 --> 01:27:44,421 ...of 68s, Hikmet? 589 01:27:47,227 --> 01:27:49,138 Operation types have changed in the World... 590 01:27:49,387 --> 01:27:51,059 The car found abandoned... 591 01:27:51,347 --> 01:27:56,296 ...on the coast roast is full of guns. 592 01:27:56,667 --> 01:27:58,783 License holder has been detected dead as well. 593 01:27:59,107 --> 01:28:00,779 While researching for the owner... 594 01:28:00,987 --> 01:28:03,865 Police have come across lots of bullets and guns in its trunk... 595 01:28:04,667 --> 01:28:05,543 Baran... 596 01:31:00,467 --> 01:31:01,263 Gece! 597 01:31:03,507 --> 01:31:04,826 What are you doing here? Get out! 598 01:31:04,867 --> 01:31:05,663 I have come to take you! Come with me! 599 01:31:06,427 --> 01:31:07,303 Leave me alone! 600 01:31:09,507 --> 01:31:11,543 I won't go anywhere without taking you. Come with me. 601 01:31:12,307 --> 01:31:13,103 Do you want to die? 602 01:31:17,627 --> 01:31:20,095 Think of your dad and your sister, go away! 603 01:31:22,467 --> 01:31:23,422 If we are to die, we'll die together. 604 01:31:25,427 --> 01:31:28,624 Dying in your arms is the best of all. Come on, explode it... 605 01:31:31,067 --> 01:31:32,739 This is my case. 606 01:31:34,667 --> 01:31:36,942 How can I live without you? While seeing your face everywhere I look at! 607 01:31:39,147 --> 01:31:40,136 Come with me, Gece! 608 01:31:41,507 --> 01:31:44,180 Love is to struggle, believe and keep someone alive... 609 01:31:45,947 --> 01:31:47,175 I learned to love with you. 610 01:31:47,867 --> 01:31:50,984 I held on to life, give it up! Come with me... 611 01:31:52,147 --> 01:31:53,785 Go... I'm pleading with you, please go! 612 01:31:55,787 --> 01:31:56,776 Look into my eyes... 613 01:31:58,627 --> 01:32:00,458 ...I love you and you love me, too. 614 01:32:02,067 --> 01:32:02,977 I won't leave you here. 615 01:32:04,707 --> 01:32:09,827 What's death? Today or tomorrow, what difference does it make? 616 01:32:11,347 --> 01:32:12,177 Come on explode it! 617 01:32:17,307 --> 01:32:18,103 Get away! 618 01:32:23,147 --> 01:32:23,943 Get her out of here... 619 01:32:26,227 --> 01:32:27,023 Come on, Gece. 620 01:32:29,787 --> 01:32:30,697 Just go and live your life! 621 01:32:33,467 --> 01:32:34,582 Come on, take her away... 47367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.