Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,629 --> 00:01:32,617
Look over there!
2
00:03:25,510 --> 00:03:26,676
Is this all?
3
00:03:26,711 --> 00:03:29,335
It's what the boss gave me.
4
00:03:30,009 --> 00:03:32,133
It should be more.
5
00:03:32,275 --> 00:03:34,035
Let's go, it's late!
6
00:05:10,064 --> 00:05:11,858
Osvaldo, let's go hunting?
7
00:05:11,929 --> 00:05:13,019
Sure.
8
00:05:17,427 --> 00:05:18,626
He dreamed.
9
00:05:18,660 --> 00:05:20,625
Yes, he dreamed again.
10
00:05:24,357 --> 00:05:26,480
Never leave him on his own,
11
00:05:27,055 --> 00:05:28,453
be watchful.
12
00:05:31,353 --> 00:05:32,511
Let's go.
13
00:05:34,219 --> 00:05:36,843
- Bring us something to eat.
- Okay!
14
00:05:38,349 --> 00:05:41,248
- Going hunting again?
- We'll have success today!
15
00:05:41,384 --> 00:05:43,610
You're incapable!
16
00:06:12,936 --> 00:06:14,196
Indians!
17
00:06:14,434 --> 00:06:16,626
Get out of here!
18
00:06:28,794 --> 00:06:31,258
Sooner or later I'll shoot you!
19
00:06:38,324 --> 00:06:40,346
Look, a macaw!
20
00:06:43,189 --> 00:06:44,778
Don't miss him.
21
00:06:53,216 --> 00:06:54,943
He ran off.
22
00:07:25,236 --> 00:07:27,496
I'll go tell the others.
23
00:07:31,900 --> 00:07:34,922
Now you'll go
where you can feel good.
24
00:07:36,698 --> 00:07:38,357
Let's go back.
25
00:08:06,384 --> 00:08:08,246
Put her in face-down.
26
00:09:22,950 --> 00:09:26,403
Angu� is here, I feel him.
27
00:09:27,981 --> 00:09:30,379
I return your things to you.
28
00:09:30,414 --> 00:09:35,741
Your bracelet,
telephone, clothes, shoes.
29
00:09:36,143 --> 00:09:40,698
I don't want your things around,
that's the end of it.
30
00:09:40,908 --> 00:09:44,032
You wouldn't listen to me.
31
00:09:44,506 --> 00:09:47,437
You were always stubborn,
but now you're alone.
32
00:09:47,605 --> 00:09:51,194
I don't want your things anymore.
33
00:09:51,537 --> 00:09:55,434
Now get out of here,
you'll be left alone.
34
00:11:16,499 --> 00:11:19,430
I don't want to live here anymore.
35
00:11:19,830 --> 00:11:22,523
Get moving, burn everything!
36
00:11:22,929 --> 00:11:25,120
Hurry!
37
00:12:01,244 --> 00:12:07,233
NATIVE RESERVE
PROTECTED AREA
38
00:12:25,067 --> 00:12:28,632
Osvaldo dreamed about Elma,
he knew she'd hang herself.
39
00:12:28,667 --> 00:12:30,194
Who's Osvaldo?
40
00:12:30,229 --> 00:12:31,721
Lia's son.
41
00:12:31,997 --> 00:12:36,257
Then I have to teach him
to be a shaman.
42
00:12:44,525 --> 00:12:48,751
We can't keep living on the Reserve.
43
00:12:49,989 --> 00:12:54,146
We must return to our land,
to our tekoh�.
44
00:12:54,520 --> 00:12:57,041
Or else we'll all die.
45
00:12:57,119 --> 00:12:58,783
FORBIDDEN TO SELL ALCOHOL TO NATIVES
46
00:12:58,818 --> 00:13:03,817
Ano[ther two cases of suicide
on the Dourados Native Reserve.
47
00:13:03,852 --> 00:13:08,813
The bodies of two adolescent
natives were found in the forest.
48
00:13:08,981 --> 00:13:11,640
Steves, turn that shit down!
49
00:13:15,678 --> 00:13:17,643
I'm no Indian!
50
00:13:17,776 --> 00:13:20,003
Chew your change.
51
00:13:48,662 --> 00:13:50,661
Nadio, how's it goin'?
52
00:13:50,696 --> 00:13:52,126
Hello, Dimas.
53
00:13:52,794 --> 00:13:54,123
Hello.
54
00:13:54,426 --> 00:13:56,518
What do you need today?
55
00:13:58,293 --> 00:14:00,053
I brought a list.
56
00:14:00,225 --> 00:14:03,267
I'm not extending credit
to you anymore,
57
00:14:03,302 --> 00:14:06,311
you already owe me,
you're fooling with me.
58
00:14:16,283 --> 00:14:21,305
You don't have all that money.
59
00:14:21,548 --> 00:14:24,069
I'll leave you
the horse and carriage.
60
00:14:26,945 --> 00:14:29,740
- What are they worth?
- Two thousand.
61
00:14:30,677 --> 00:14:34,233
Two thousand? They're worth
one thousand at most.
62
00:14:34,376 --> 00:14:36,207
That's not even a horse.
63
00:14:36,242 --> 00:14:38,365
One thousand, okay?
64
00:14:38,506 --> 00:14:41,733
Let's make it one thousand.
65
00:14:42,005 --> 00:14:43,970
And I'll offer you a drink.
66
00:14:44,204 --> 00:14:45,396
Dimas,
67
00:14:46,003 --> 00:14:47,468
I need a ride.
68
00:14:48,301 --> 00:14:50,098
A ride to where?
69
00:14:54,567 --> 00:14:55,964
Steves!
70
00:14:56,466 --> 00:14:59,692
Two sacks of flour, three of rice...
71
00:14:59,865 --> 00:15:03,988
Oil, yerba mate...
72
00:15:05,195 --> 00:15:07,887
Let's go, I'm not waiting any more.
73
00:15:49,642 --> 00:15:51,869
Let's stop here.
74
00:15:52,341 --> 00:15:53,738
- Here?
- Yes.
75
00:16:02,802 --> 00:16:04,892
But this is Moreira's land.
76
00:16:12,231 --> 00:16:15,923
This is Moreira's land,
come on, I'll take you back.
77
00:16:16,696 --> 00:16:18,457
We're staying here.
78
00:16:18,629 --> 00:16:20,184
I'll take you back.
79
00:17:06,174 --> 00:17:07,469
It's here.
80
00:17:15,137 --> 00:17:16,829
This is our tekoh�,
81
00:17:17,136 --> 00:17:23,432
our ancestors are buried here.
82
00:17:23,467 --> 00:17:25,193
We're staying here.
83
00:17:25,598 --> 00:17:27,654
We'll starve here.
84
00:17:32,062 --> 00:17:36,528
No one will starve, we'll hunt,
you'll have to learn.
85
00:17:36,563 --> 00:17:40,151
I'm not going in the forest,
Angu� is there.
86
00:17:45,823 --> 00:17:49,844
It used to be all forest here.
87
00:18:00,283 --> 00:18:02,339
All forest.
88
00:18:38,300 --> 00:18:41,094
What are those people doing there?
89
00:18:42,831 --> 00:18:44,522
I don't know.
90
00:19:28,644 --> 00:19:31,674
Give them an inch
and they take a whole yard.
91
00:19:31,708 --> 00:19:35,503
It starts like this and then
becomes a never-ending problem.
92
00:20:04,127 --> 00:20:05,592
Tie it.
93
00:20:06,159 --> 00:20:08,452
Someone's coming.
94
00:20:11,223 --> 00:20:14,517
- How are you doing?
- Fine.
95
00:20:18,620 --> 00:20:20,482
- Who's Nadio?
- I am.
96
00:20:20,621 --> 00:20:21,643
You?
97
00:20:21,786 --> 00:20:23,751
My name's Tito.
98
00:20:25,584 --> 00:20:27,674
- I'm very tired.
- So?
99
00:20:27,817 --> 00:20:31,215
I heard you were setting up camp,
I've come to stay.
100
00:20:31,250 --> 00:20:32,908
- To stay?
- Yeah.
101
00:20:56,804 --> 00:21:00,995
- Think we'll be here long?
- I don't know.
102
00:21:03,166 --> 00:21:05,029
The sun's setting.
103
00:21:07,031 --> 00:21:09,462
It'll be dark soon.
104
00:21:17,461 --> 00:21:19,017
That's him.
105
00:21:22,459 --> 00:21:26,190
Is it true
you dream what happens later?
106
00:21:26,225 --> 00:21:27,157
Yes.
107
00:21:27,224 --> 00:21:31,186
Then you can be a shaman like me,
108
00:21:31,221 --> 00:21:34,053
but you have to start now
on the right path.
109
00:21:34,088 --> 00:21:37,747
You have to learn
to recognize the good voices
110
00:21:37,782 --> 00:21:41,407
and defend yourself
from Angu�, the evil spirit.
111
00:21:41,517 --> 00:21:44,481
You must take the marac� now,
112
00:21:44,682 --> 00:21:47,612
always caress and play it,
113
00:21:48,213 --> 00:21:50,179
it'll defend you.
114
00:21:50,279 --> 00:21:51,938
Give me the marac�.
115
00:21:54,110 --> 00:21:56,166
This is your marac�.
116
00:21:56,476 --> 00:21:58,871
You have to sing and pray.
117
00:22:00,641 --> 00:22:03,799
You have to play it all the time.
118
00:22:05,239 --> 00:22:06,897
Louder!
119
00:22:47,287 --> 00:22:49,718
Nadio, he's dreaming again.
120
00:22:51,152 --> 00:22:52,843
Wake him up.
121
00:22:54,649 --> 00:22:56,013
Osvaldo...
122
00:22:57,248 --> 00:22:59,406
Go get some water.
123
00:24:08,384 --> 00:24:09,576
Go away!
124
00:24:10,150 --> 00:24:11,706
Go away!
125
00:24:13,882 --> 00:24:15,369
Go away!
126
00:25:11,222 --> 00:25:12,312
Neo!
127
00:25:13,454 --> 00:25:15,251
It's full of shit here.
128
00:25:15,286 --> 00:25:17,716
I clean, but the birds keep shitting.
129
00:25:17,885 --> 00:25:20,873
If they keep shitting,
you keep cleaning.
130
00:25:42,108 --> 00:25:44,538
- Have you got any left?
- Yes.
131
00:25:44,706 --> 00:25:46,805
- The lighter too?
- I have everything.
132
00:25:46,840 --> 00:25:48,202
Let's go.
133
00:26:20,224 --> 00:26:21,588
What are you doing here?
134
00:26:21,623 --> 00:26:23,780
What are you doing here yourself?
135
00:26:24,222 --> 00:26:26,347
- What's that?
- This?
136
00:26:29,220 --> 00:26:31,980
It's a cell phone
to talk with Nhanderu.
137
00:26:32,718 --> 00:26:34,478
A cell phone...
138
00:26:38,915 --> 00:26:42,607
Go talk to your god somewhere else,
we want to swim.
139
00:28:14,906 --> 00:28:16,337
Did you come to the river to pray
140
00:28:16,372 --> 00:28:19,825
or to screw that little girl
with the crooked legs?
141
00:28:40,095 --> 00:28:41,253
Let's go.
142
00:28:43,227 --> 00:28:44,852
Let's go!
143
00:28:59,386 --> 00:29:01,147
Look at that.
144
00:29:02,218 --> 00:29:05,149
They're already bringing water in.
145
00:29:07,615 --> 00:29:09,876
We can't let that happen.
146
00:29:12,713 --> 00:29:16,370
You have to be a scarecrow,
you gotta scare them.
147
00:29:19,875 --> 00:29:21,273
My bag!
148
00:29:24,574 --> 00:29:27,164
- You bastard!
- You'll starve here.
149
00:30:33,644 --> 00:30:35,336
They're coming!
150
00:30:35,543 --> 00:30:38,236
Here they are, it's them!
151
00:30:52,568 --> 00:30:54,328
Sit down here.
152
00:30:58,198 --> 00:31:01,731
Look at this bottle, you must
be as transparent as this.
153
00:31:01,766 --> 00:31:05,821
As you prepare to become a shaman,
154
00:31:07,628 --> 00:31:10,251
you mustn't touch any woman.
155
00:31:19,955 --> 00:31:21,985
I'll teach you secret prayers,
156
00:31:22,022 --> 00:31:25,918
very powerful prayers that can kill.
157
00:31:33,184 --> 00:31:34,171
Tuiuiu.
158
00:31:37,281 --> 00:31:38,576
Blue Arara.
159
00:31:41,545 --> 00:31:43,703
Gavi�o de penacho.
160
00:32:07,401 --> 00:32:11,229
Did you tell them
the Indians here eat people?
161
00:32:11,998 --> 00:32:15,860
They cut them in little pieces
and roast them on the fire.
162
00:32:16,828 --> 00:32:18,420
Maria, must I call your father?
163
00:32:22,628 --> 00:32:27,557
Can't we have a moment's peace here?
What's going on?
164
00:32:30,225 --> 00:32:32,086
Cut this foolishness.
165
00:32:32,423 --> 00:32:34,081
Get out.
166
00:32:48,849 --> 00:32:50,213
Lia!
167
00:32:51,415 --> 00:32:55,004
Talk to the white man,
he has something in his belt.
168
00:32:59,709 --> 00:33:03,538
Let him come, he won't hurt us,
169
00:33:04,508 --> 00:33:06,097
it's just a gun,
170
00:33:06,973 --> 00:33:08,733
don't be afraid.
171
00:33:25,600 --> 00:33:26,689
Hi.
172
00:33:28,697 --> 00:33:30,525
What are you doing here?
173
00:33:30,830 --> 00:33:32,692
I don't have any water.
174
00:33:33,295 --> 00:33:34,920
Go to the river.
175
00:33:35,128 --> 00:33:37,116
I can't leave my post.
176
00:33:40,292 --> 00:33:42,314
I'm not giving you any.
177
00:33:43,724 --> 00:33:45,280
Come here.
178
00:34:12,345 --> 00:34:16,469
What do you do with that gun?
Jerk-offs?
179
00:34:16,643 --> 00:34:19,699
Do you shoot jerk-offs
with your gun?
180
00:34:20,109 --> 00:34:22,096
You jerk-off!
181
00:34:44,964 --> 00:34:46,122
Nadio!
182
00:34:59,323 --> 00:35:01,810
Tito, where's Nadio?
183
00:35:07,887 --> 00:35:10,477
- Are things okay?
- Things are okay.
184
00:35:11,219 --> 00:35:15,173
There's work at Fazenda Santa Rita,
I'll take you there free.
185
00:35:15,550 --> 00:35:17,639
- How many days?
- Ten.
186
00:35:19,380 --> 00:35:20,777
Too many.
187
00:35:21,513 --> 00:35:23,671
Just ten days, come on.
188
00:35:24,445 --> 00:35:28,035
No one's going,
the women can't be left alone.
189
00:35:31,175 --> 00:35:32,435
I'll go.
190
00:35:35,240 --> 00:35:38,189
Go, take your things
191
00:35:38,224 --> 00:35:41,137
and don't come back.
192
00:35:48,035 --> 00:35:52,465
Let's go Tito.
193
00:35:54,864 --> 00:35:55,921
Let's go.
194
00:36:03,628 --> 00:36:04,820
Mami!
195
00:36:06,394 --> 00:36:11,290
There's a woman in Dourados
looking for housemaid, how about it?
196
00:36:19,887 --> 00:36:21,681
Have it your way.
197
00:36:21,853 --> 00:36:25,409
But stop coming to me
asking for credit
198
00:36:25,551 --> 00:36:28,209
and telling me
you've no money for food!
199
00:36:33,282 --> 00:36:34,611
Want work?
200
00:36:35,247 --> 00:36:36,371
No.
201
00:36:46,241 --> 00:36:48,831
Don't show up at the store!
202
00:38:03,707 --> 00:38:05,569
Help me!
203
00:38:06,539 --> 00:38:08,504
Grab hold!
204
00:38:57,683 --> 00:39:03,374
- Where did this meat come from?
- It's payment for work.
205
00:39:04,612 --> 00:39:06,635
Show me the brand.
206
00:39:06,812 --> 00:39:08,640
Show it to me!
207
00:39:19,873 --> 00:39:22,269
What are you doing here?
208
00:39:23,205 --> 00:39:25,532
You can't camp out here.
209
00:39:25,869 --> 00:39:28,528
Your place is in the Reserve!
210
00:39:29,534 --> 00:39:33,726
Why don't you go back
to the Reserve? That's your place.
211
00:39:35,198 --> 00:39:37,595
What are you doing here?
212
00:39:38,832 --> 00:39:42,387
You'lljust cause problems,
why are you here?
213
00:40:22,577 --> 00:40:23,677
Give it to her.
214
00:40:23,711 --> 00:40:25,437
Here, Lia.
215
00:40:38,005 --> 00:40:41,094
You're learning,
you can't eat that meat!
216
00:40:41,370 --> 00:40:43,459
You mustn't eat it!
217
00:40:44,469 --> 00:40:49,125
It can hurt you,
you must sing, you must pray.
218
00:40:49,398 --> 00:40:50,863
What do I eat then?
219
00:40:50,898 --> 00:40:54,522
Go hunting! Kill other animals.
220
00:40:54,896 --> 00:40:57,521
There's nothing left to hunt.
221
00:40:59,328 --> 00:41:02,781
The jaguar attacks us,
but he's our brother.
222
00:41:03,725 --> 00:41:07,282
The cobra attacks us,
but he too is our brother.
223
00:41:07,425 --> 00:41:11,116
The cow occupies our land,
he's our enemy.
224
00:41:12,488 --> 00:41:14,974
You mustn't eat it!
225
00:41:28,349 --> 00:41:31,938
I don't know, you find a way.
226
00:41:32,380 --> 00:41:34,742
I'm not a lawyer, you are.
227
00:41:43,107 --> 00:41:47,730
They're camping right outside
my property and I can't do anything?
228
00:41:51,405 --> 00:41:55,096
I'll wait for news.
229
00:42:42,247 --> 00:42:44,371
Continue, it's very nice.
230
00:42:44,613 --> 00:42:46,511
- No.
- Why not?
231
00:42:47,479 --> 00:42:49,342
You can't watch.
232
00:42:52,010 --> 00:42:54,441
Now you can continue.
233
00:43:22,530 --> 00:43:25,154
You killed the cow, didn't you?
234
00:43:26,062 --> 00:43:29,151
Don't worry,
my father has lots of them.
235
00:43:30,461 --> 00:43:32,720
- What's your name?
- Maria.
236
00:43:42,654 --> 00:43:43,885
Where are you going?
237
00:43:43,920 --> 00:43:47,578
- To the man with the long nose.
- His dick is long, not his nose!
238
00:43:47,685 --> 00:43:50,081
The man with the long dick!
239
00:44:01,644 --> 00:44:04,042
Would you like some water?
240
00:44:14,040 --> 00:44:16,939
Do you have any cookies
for the children?
241
00:44:16,974 --> 00:44:18,370
Yes, I do.
242
00:44:32,831 --> 00:44:34,989
- Want a piece?
- Yes.
243
00:45:05,783 --> 00:45:07,771
Do you eat people?
244
00:45:18,911 --> 00:45:21,740
Don't you ever wash?
You stink of cheese!
245
00:45:32,205 --> 00:45:33,898
Lovely Indian!
246
00:46:07,722 --> 00:46:09,653
Put it there in the earth.
247
00:46:43,573 --> 00:46:51,592
Get out of here!
248
00:46:55,433 --> 00:46:57,488
You can't stay here.
249
00:46:58,532 --> 00:47:00,725
- Leave.
- Out!
250
00:47:01,299 --> 00:47:02,763
Come on, out.
251
00:47:08,428 --> 00:47:10,893
Be careful, stay away from that.
252
00:47:12,127 --> 00:47:14,091
You'll get sick.
253
00:47:46,144 --> 00:47:49,472
There are no marks
of either jaguar or cobra.
254
00:47:50,542 --> 00:47:53,063
But it can't be hoof-and-mouth.
255
00:47:53,540 --> 00:47:55,200
So what is it?
256
00:47:57,373 --> 00:47:59,634
The curse of the Indians.
257
00:48:02,004 --> 00:48:04,662
I saw arrows stuck in the ground.
258
00:48:06,903 --> 00:48:08,867
It's the shaman.
259
00:49:03,076 --> 00:49:04,632
Look at him.
260
00:49:05,242 --> 00:49:09,535
I told him to wash,
his dick is full of lice.
261
00:49:09,739 --> 00:49:11,154
What are you doing here?
262
00:49:11,189 --> 00:49:12,570
We're getting water.
263
00:49:12,738 --> 00:49:14,363
Go away!
264
00:49:15,937 --> 00:49:20,799
Here comes butt beautiful!
265
00:49:21,201 --> 00:49:27,132
- He's coming to you!
- No, to you!
266
00:49:27,332 --> 00:49:30,126
Careful, he's always straight up.
267
00:49:30,430 --> 00:49:33,554
Everything straight up
comes down sooner or later.
268
00:49:34,361 --> 00:49:37,917
He'll get here with his dick out.
269
00:49:38,060 --> 00:49:40,559
You have to get out of here now!
270
00:49:40,594 --> 00:49:42,649
Listen to him, the grouch.
271
00:49:42,824 --> 00:49:45,757
You're always asking for water,
now help me carry it.
272
00:49:49,090 --> 00:49:51,321
- Now sing for us.
- I'm not going to sing.
273
00:49:51,356 --> 00:49:53,843
- Come on, sing!
- No!
274
00:49:53,986 --> 00:49:55,646
If you leave, I'll sing.
275
00:50:17,209 --> 00:50:19,538
You scared the animal off.
276
00:50:20,275 --> 00:50:21,797
What was it?
277
00:50:23,807 --> 00:50:26,033
It was my lunch.
278
00:50:26,504 --> 00:50:27,992
What was it?
279
00:50:29,470 --> 00:50:30,867
A macaw.
280
00:50:33,169 --> 00:50:35,258
What do you pray at the river?
281
00:50:35,300 --> 00:50:36,595
I pray...
282
00:50:37,699 --> 00:50:39,493
I pray to Nhanderu
283
00:50:40,133 --> 00:50:42,927
to be able to see people's future.
284
00:50:45,230 --> 00:50:47,956
If I pray a lot,
I can also break your scooter.
285
00:50:48,129 --> 00:50:50,007
Why break my scooter?
286
00:50:50,042 --> 00:50:51,886
If I want to, I can.
287
00:50:53,560 --> 00:50:56,150
Is it hard to ride a scooter?
288
00:51:03,555 --> 00:51:05,520
Will you teach me?
289
00:51:05,788 --> 00:51:07,344
Get on.
290
00:51:14,584 --> 00:51:16,139
Behave yourself!
291
00:51:22,512 --> 00:51:24,944
This is how you accelerate,
292
00:51:25,445 --> 00:51:30,171
push this and change gear
and then let up slowly, understand?
293
00:51:30,309 --> 00:51:32,171
- Want to try?
- Okay.
294
00:51:42,304 --> 00:51:43,667
Slowly.
295
00:52:06,893 --> 00:52:08,154
Neo!
296
00:52:20,420 --> 00:52:23,646
Listen to me,
take them this money
297
00:52:23,918 --> 00:52:27,544
and tell them there's work
with tourists next week.
298
00:52:27,579 --> 00:52:31,174
But on one condition,
that they go back to the Reserve.
299
00:52:31,716 --> 00:52:33,981
It won't do, even for transport.
300
00:52:34,016 --> 00:52:36,245
- How much is that?
- Three hundred.
301
00:52:55,605 --> 00:52:57,627
What did you bring today?
302
00:52:57,770 --> 00:52:59,326
Rice and beans.
303
00:53:00,203 --> 00:53:02,963
- No meat, right?
- What more could you want?
304
00:53:05,434 --> 00:53:07,456
You're not staying with me tonight?
305
00:53:08,232 --> 00:53:09,297
Too bad!
306
00:53:09,332 --> 00:53:12,261
You can't even screw, you fag!
307
00:53:12,396 --> 00:53:14,362
Ask your sister!
308
00:53:22,559 --> 00:53:24,682
- How's it going?
- Fine.
309
00:53:24,857 --> 00:53:28,846
The boss sends this money
and says she'll give you more.
310
00:53:29,323 --> 00:53:31,686
There's more work for you.
311
00:53:32,122 --> 00:53:36,485
But you have to leave here
and go back to the Reserve.
312
00:53:39,285 --> 00:53:41,079
What does she say?
313
00:53:41,217 --> 00:53:44,114
She brought us money,
but we have to leave.
314
00:53:47,082 --> 00:53:50,205
Why don't you come live with us?
315
00:53:53,379 --> 00:53:55,536
What do I tell the boss?
316
00:54:15,234 --> 00:54:17,892
- Did she give you the money?
- Yes.
317
00:54:18,133 --> 00:54:22,827
Give it to me, I have to buy
many things, more people are coming.
318
00:54:22,966 --> 00:54:25,431
I won't, we have to buy food.
319
00:54:25,597 --> 00:54:27,195
There is a lot to eat in the forest.
320
00:54:27,230 --> 00:54:30,820
That's not true,
there's nothing there, just Angu�.
321
00:54:30,895 --> 00:54:34,577
Don't think about Angu�, the dead
are dead, think of the living.
322
00:54:34,612 --> 00:54:38,258
I won't give it to you, go hunting,
we need the money for food!
323
00:54:38,293 --> 00:54:40,086
I won't give it to you.
324
00:54:54,052 --> 00:54:55,983
Mami, I came to help you.
325
00:54:56,984 --> 00:54:58,448
Here.
326
00:54:58,983 --> 00:55:01,810
- Why did you come?
- To help you!
327
00:55:12,742 --> 00:55:14,502
Why did you stop?
328
00:55:15,575 --> 00:55:17,741
- Put the water down.
- Why?
329
00:55:17,776 --> 00:55:19,206
Put it down.
330
00:55:21,406 --> 00:55:22,894
Take my hand.
331
00:55:23,805 --> 00:55:25,100
Why?
332
00:55:27,138 --> 00:55:29,294
I want to be with you.
333
00:55:29,935 --> 00:55:31,834
You're too young for me.
334
00:55:31,868 --> 00:55:33,526
But I want you.
335
00:55:35,099 --> 00:55:36,514
You're too young.
336
00:55:36,549 --> 00:55:37,897
Mami, I love you.
337
00:55:37,932 --> 00:55:41,124
Me too, but you're too young for me.
338
00:55:41,963 --> 00:55:43,519
We can't.
339
00:56:10,318 --> 00:56:13,805
Papai, Mami doesn't want
to stay with me.
340
00:56:14,383 --> 00:56:17,109
You're too young for her.
341
00:56:24,543 --> 00:56:26,906
But I'll grow.
342
00:56:41,370 --> 00:56:43,631
I'm going to marry her.
343
00:56:50,266 --> 00:56:53,661
Come here everybody!
344
00:56:54,663 --> 00:56:57,528
Tito! Come, I have to talk to you.
345
00:56:57,563 --> 00:57:00,015
Osvaldo, come on.
Nadio!
346
00:57:11,257 --> 00:57:14,813
There's good work
at the Fazenda Iraj�.
347
00:57:15,255 --> 00:57:17,569
Twenty reais a day, plus meals.
348
00:57:17,604 --> 00:57:19,882
And I'll take you for free.
349
00:57:20,485 --> 00:57:22,984
No one's coming, this is
the center of the movement.
350
00:57:23,019 --> 00:57:24,747
How many days of work?
351
00:57:24,782 --> 00:57:28,145
Five, one hundred reais,
plus meals, let's go!
352
00:57:28,549 --> 00:57:32,779
Let's go to work,
there's nothing left to eat.
353
00:57:32,814 --> 00:57:34,676
No one's leaving.
354
00:57:36,378 --> 00:57:38,866
I'm going to break your truck.
355
00:57:46,007 --> 00:57:47,903
Let's go to work.
356
00:57:48,571 --> 00:57:51,298
Get in, come on.
357
00:57:52,470 --> 00:57:54,197
You go too.
358
00:57:55,169 --> 00:57:56,828
Let's go!
359
00:57:57,034 --> 00:57:59,329
Off to work!
360
00:58:01,901 --> 00:58:06,422
I'm not going to work, the shaman
ordered me to pray and sing.
361
00:58:10,963 --> 00:58:12,395
Let's go!
362
00:58:16,260 --> 00:58:19,383
Don't go!
363
00:59:49,883 --> 00:59:51,248
Come on!
364
00:59:53,750 --> 00:59:55,181
Come on.
365
01:00:54,089 --> 01:00:57,748
Think I'm an idiot?
366
01:00:59,188 --> 01:01:02,051
What the fuck were you thinking
sending money to the Indians?
367
01:01:02,086 --> 01:01:04,583
Do you think by giving them money
they'll leave?
368
01:01:04,618 --> 01:01:05,912
I'm working.
369
01:01:06,083 --> 01:01:08,015
You have to understand...
370
01:01:08,549 --> 01:01:10,480
You have to understand that...
371
01:01:10,882 --> 01:01:13,869
You know nothing
about how things work here.
372
01:01:14,013 --> 01:01:16,211
You're a foreigner whojust got here.
373
01:01:16,246 --> 01:01:19,473
The next time you speak to me
like that, I'm leaving, clear?
374
01:01:19,612 --> 01:01:23,474
Don't butt into my affairs,
I know how to resolve things.
375
01:01:31,239 --> 01:01:34,635
She went and got an Indian woman
to work here...
376
01:03:34,950 --> 01:03:37,471
Who's making all this ruckus?
377
01:03:40,681 --> 01:03:43,407
I don't want to hear
those shit songs.
378
01:03:43,580 --> 01:03:45,737
Shut your mouths.
379
01:04:21,928 --> 01:04:25,517
- What are those?
- We're making braids for children.
380
01:04:26,394 --> 01:04:27,593
What's your name?
381
01:04:27,628 --> 01:04:29,081
Jessica.
382
01:04:33,857 --> 01:04:35,515
- Bye.
- Bye.
383
01:05:52,287 --> 01:05:53,945
What did you bring?
384
01:05:54,120 --> 01:05:55,484
This.
385
01:05:57,086 --> 01:05:58,983
Is this all you brought?
386
01:06:01,916 --> 01:06:04,547
So many days of work
and this is all you bring?
387
01:06:04,582 --> 01:06:06,911
You didn't say you were going.
388
01:06:06,946 --> 01:06:09,239
You were very drunk that day.
389
01:06:09,380 --> 01:06:12,543
The center of the movement is here,
you know that.
390
01:06:12,578 --> 01:06:15,065
You did what you wanted and
sold yourself to the fazendeiro.
391
01:06:15,543 --> 01:06:18,101
Ireneu, aren't you ashamed?
392
01:06:20,010 --> 01:06:22,169
You have obligations
393
01:06:22,204 --> 01:06:24,329
and you don't obey.
394
01:06:25,207 --> 01:06:27,934
Now I want you to leave.
395
01:06:28,439 --> 01:06:30,562
Take this and eat it.
396
01:06:37,634 --> 01:06:40,259
You're too hard on your son.
397
01:06:40,433 --> 01:06:46,453
Speak to him more kindly,
he'll take your place someday.
398
01:07:16,184 --> 01:07:17,376
Lia...
399
01:07:17,983 --> 01:07:19,971
I want to say something.
400
01:07:20,115 --> 01:07:21,172
What?
401
01:07:21,348 --> 01:07:24,214
- I want to be with you.
- No, I don't want you.
402
01:07:24,249 --> 01:07:26,371
- Why not?
- I don't like you.
403
01:07:26,511 --> 01:07:28,942
I'm alone and so are you...
404
01:07:29,177 --> 01:07:31,165
But I don't want you.
405
01:07:31,676 --> 01:07:33,231
Why not?
406
01:07:35,609 --> 01:07:37,198
I want you.
407
01:07:38,573 --> 01:07:40,629
Come on.
408
01:07:47,769 --> 01:07:50,359
You'll die old and alone!
409
01:10:58,317 --> 01:11:02,679
Ireneu... You used to go hunting
and now you won't anymore.
410
01:11:02,815 --> 01:11:04,804
You followed your friends,
411
01:11:05,214 --> 01:11:07,769
you worked in the fields
412
01:11:08,378 --> 01:11:11,104
and you sold out to the fazendeiro.
413
01:11:13,176 --> 01:11:15,233
You did this to yourself
414
01:11:15,376 --> 01:11:17,806
because you wanted to.
415
01:11:17,908 --> 01:11:20,168
No one made you do it.
416
01:11:47,395 --> 01:11:49,485
But that's enough now!
417
01:11:50,360 --> 01:11:53,620
I'll forget you and leave you.
418
01:11:54,258 --> 01:11:56,984
You were my son, my family,
419
01:11:57,523 --> 01:12:00,920
but now I want
nothing more to do with you.
420
01:12:08,251 --> 01:12:11,273
I leave you alone, I'm going.
421
01:12:15,149 --> 01:12:19,203
Don't cry, let's leave
or Angu� will enter you.
422
01:15:39,591 --> 01:15:41,851
Haven't you ever seen a woman?
423
01:15:56,715 --> 01:15:58,907
Man of the beautiful dick!
424
01:15:59,147 --> 01:16:00,612
Lovely Indian!
425
01:16:00,647 --> 01:16:02,078
Long dick!
426
01:16:04,579 --> 01:16:06,373
Big dick man!
427
01:16:16,106 --> 01:16:17,662
Tasty man.
428
01:16:20,937 --> 01:16:22,493
Beautiful man.
429
01:16:39,396 --> 01:16:40,861
Tasty dick...
430
01:16:45,494 --> 01:16:47,720
You really have a big one!
431
01:16:51,990 --> 01:16:53,477
Tasty man.
432
01:20:11,600 --> 01:20:12,827
Come out!
433
01:20:15,633 --> 01:20:17,121
Out!
434
01:20:33,457 --> 01:20:34,979
This way!
435
01:20:36,389 --> 01:20:38,116
Come this way!
436
01:21:54,455 --> 01:21:57,084
They're talking about
the land in Brasilia,
437
01:21:57,119 --> 01:21:59,714
the courts have
to resolve the problem.
438
01:22:00,018 --> 01:22:01,815
As for you, Nadio,
439
01:22:01,850 --> 01:22:06,009
don't let your people
enter in other cultivated fields.
440
01:22:06,150 --> 01:22:08,814
And particularly
not in the residences.
441
01:22:08,849 --> 01:22:11,011
Moreira will commit himself
442
01:22:11,046 --> 01:22:14,568
to keeping his people
from entering this occupied area.
443
01:22:14,744 --> 01:22:17,409
If any one of you
does anything foolish,
444
01:22:17,444 --> 01:22:20,073
I'll be forced
to call the federal police.
445
01:22:20,209 --> 01:22:23,299
I don't want justice violated, okay?
446
01:22:23,974 --> 01:22:27,427
With all due respect, Mr. Attorney,
447
01:22:27,973 --> 01:22:30,938
I don't see
how you can talk ofjustice
448
01:22:30,973 --> 01:22:32,602
when this land has been invaded,
449
01:22:32,636 --> 01:22:35,759
a land duly recorded
at the land office.
450
01:22:35,901 --> 01:22:39,198
We don't need papers,
451
01:22:39,233 --> 01:22:42,527
I don't understand them
and I don't even care.
452
01:22:43,498 --> 01:22:45,190
We are here.
453
01:22:46,297 --> 01:22:48,262
The land is ours.
454
01:22:49,197 --> 01:22:53,061
We no longer have the forest,
we no longer have...
455
01:22:53,096 --> 01:22:54,492
...anything to survive on.
456
01:22:54,527 --> 01:22:56,957
We're here and we're staying here.
457
01:23:05,255 --> 01:23:06,776
This land...
458
01:23:08,753 --> 01:23:12,684
My father arrived here
more than sixty years ago.
459
01:23:14,318 --> 01:23:16,646
That's three generations.
460
01:23:17,583 --> 01:23:19,480
I was born here.
461
01:23:19,815 --> 01:23:22,280
My daughter grew up here.
462
01:23:23,347 --> 01:23:26,403
I work this land from dawn to dusk,
463
01:23:26,779 --> 01:23:29,141
so that it gives fruit.
464
01:23:30,910 --> 01:23:32,899
I sow nourishment
465
01:23:33,342 --> 01:23:35,738
so that people can eat.
466
01:24:07,095 --> 01:24:09,559
Stay here until Moreira leaves.
467
01:24:34,981 --> 01:24:36,469
Look here...
468
01:24:38,479 --> 01:24:40,809
This story pains me deeply.
469
01:24:44,145 --> 01:24:47,077
The only way
to eliminate this anthill
470
01:24:47,112 --> 01:24:49,735
is to find the queen and kill her.
471
01:24:52,275 --> 01:24:55,534
If anything happens
to any of those Indians,
472
01:24:55,606 --> 01:24:58,967
the suspicion of everyone
would fall on me.
473
01:25:03,768 --> 01:25:06,399
Moreira,
if you don't uproot this evil,
474
01:25:06,434 --> 01:25:10,592
what's happening in your fazenda
will happen in all the others.
475
01:26:49,754 --> 01:26:51,811
Third hut, he's sleeping.
476
01:27:14,242 --> 01:27:16,230
Is that you Nadio?
477
01:27:45,828 --> 01:27:47,987
No! They'll kill me!
478
01:28:49,299 --> 01:28:51,594
- Why so many suitcases?
- Please...
479
01:28:58,963 --> 01:29:02,051
I'll be gone a while,
three or four months.
480
01:29:02,960 --> 01:29:05,891
Until things get straightened out.
481
01:29:12,322 --> 01:29:14,789
You're the ones who killed Nadio!
482
01:29:14,922 --> 01:29:16,944
You're the ones responsible!
483
01:29:19,687 --> 01:29:23,515
You too Maria, you're cursed,
you're a whore!
484
01:29:23,885 --> 01:29:25,851
A bitch!
485
01:29:30,415 --> 01:29:33,209
Cowards! And now you run off!
486
01:29:46,074 --> 01:29:51,505
You bastard! You killed him!
487
01:29:57,534 --> 01:29:59,057
You wretches!
488
01:29:59,968 --> 01:30:01,232
Get out, fast.
489
01:30:01,267 --> 01:30:03,629
I'm not afraid of you!
490
01:30:04,632 --> 01:30:06,392
Or you either!
491
01:30:06,565 --> 01:30:08,893
Put that gun down!
492
01:30:09,030 --> 01:30:10,962
Get out or I'll kill you.
493
01:30:10,997 --> 01:30:12,893
Shoot me in the face then!
494
01:30:13,763 --> 01:30:16,387
- Big ears man!
- Get out!
495
01:30:21,360 --> 01:30:23,551
You have to do something,
496
01:30:23,857 --> 01:30:26,322
when your boss comes back,
497
01:30:26,956 --> 01:30:29,749
tell him I'll take him
498
01:30:30,754 --> 01:30:33,015
and cut his head off!
499
01:32:20,038 --> 01:32:22,731
I won, you lost.31322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.