All language subtitles for BirdWatchers - La terra degli uomini rossi - Marco Bechis (2008 Argentina)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,629 --> 00:01:32,617 Look over there! 2 00:03:25,510 --> 00:03:26,676 Is this all? 3 00:03:26,711 --> 00:03:29,335 It's what the boss gave me. 4 00:03:30,009 --> 00:03:32,133 It should be more. 5 00:03:32,275 --> 00:03:34,035 Let's go, it's late! 6 00:05:10,064 --> 00:05:11,858 Osvaldo, let's go hunting? 7 00:05:11,929 --> 00:05:13,019 Sure. 8 00:05:17,427 --> 00:05:18,626 He dreamed. 9 00:05:18,660 --> 00:05:20,625 Yes, he dreamed again. 10 00:05:24,357 --> 00:05:26,480 Never leave him on his own, 11 00:05:27,055 --> 00:05:28,453 be watchful. 12 00:05:31,353 --> 00:05:32,511 Let's go. 13 00:05:34,219 --> 00:05:36,843 - Bring us something to eat. - Okay! 14 00:05:38,349 --> 00:05:41,248 - Going hunting again? - We'll have success today! 15 00:05:41,384 --> 00:05:43,610 You're incapable! 16 00:06:12,936 --> 00:06:14,196 Indians! 17 00:06:14,434 --> 00:06:16,626 Get out of here! 18 00:06:28,794 --> 00:06:31,258 Sooner or later I'll shoot you! 19 00:06:38,324 --> 00:06:40,346 Look, a macaw! 20 00:06:43,189 --> 00:06:44,778 Don't miss him. 21 00:06:53,216 --> 00:06:54,943 He ran off. 22 00:07:25,236 --> 00:07:27,496 I'll go tell the others. 23 00:07:31,900 --> 00:07:34,922 Now you'll go where you can feel good. 24 00:07:36,698 --> 00:07:38,357 Let's go back. 25 00:08:06,384 --> 00:08:08,246 Put her in face-down. 26 00:09:22,950 --> 00:09:26,403 Angu� is here, I feel him. 27 00:09:27,981 --> 00:09:30,379 I return your things to you. 28 00:09:30,414 --> 00:09:35,741 Your bracelet, telephone, clothes, shoes. 29 00:09:36,143 --> 00:09:40,698 I don't want your things around, that's the end of it. 30 00:09:40,908 --> 00:09:44,032 You wouldn't listen to me. 31 00:09:44,506 --> 00:09:47,437 You were always stubborn, but now you're alone. 32 00:09:47,605 --> 00:09:51,194 I don't want your things anymore. 33 00:09:51,537 --> 00:09:55,434 Now get out of here, you'll be left alone. 34 00:11:16,499 --> 00:11:19,430 I don't want to live here anymore. 35 00:11:19,830 --> 00:11:22,523 Get moving, burn everything! 36 00:11:22,929 --> 00:11:25,120 Hurry! 37 00:12:01,244 --> 00:12:07,233 NATIVE RESERVE PROTECTED AREA 38 00:12:25,067 --> 00:12:28,632 Osvaldo dreamed about Elma, he knew she'd hang herself. 39 00:12:28,667 --> 00:12:30,194 Who's Osvaldo? 40 00:12:30,229 --> 00:12:31,721 Lia's son. 41 00:12:31,997 --> 00:12:36,257 Then I have to teach him to be a shaman. 42 00:12:44,525 --> 00:12:48,751 We can't keep living on the Reserve. 43 00:12:49,989 --> 00:12:54,146 We must return to our land, to our tekoh�. 44 00:12:54,520 --> 00:12:57,041 Or else we'll all die. 45 00:12:57,119 --> 00:12:58,783 FORBIDDEN TO SELL ALCOHOL TO NATIVES 46 00:12:58,818 --> 00:13:03,817 Ano[ther two cases of suicide on the Dourados Native Reserve. 47 00:13:03,852 --> 00:13:08,813 The bodies of two adolescent natives were found in the forest. 48 00:13:08,981 --> 00:13:11,640 Steves, turn that shit down! 49 00:13:15,678 --> 00:13:17,643 I'm no Indian! 50 00:13:17,776 --> 00:13:20,003 Chew your change. 51 00:13:48,662 --> 00:13:50,661 Nadio, how's it goin'? 52 00:13:50,696 --> 00:13:52,126 Hello, Dimas. 53 00:13:52,794 --> 00:13:54,123 Hello. 54 00:13:54,426 --> 00:13:56,518 What do you need today? 55 00:13:58,293 --> 00:14:00,053 I brought a list. 56 00:14:00,225 --> 00:14:03,267 I'm not extending credit to you anymore, 57 00:14:03,302 --> 00:14:06,311 you already owe me, you're fooling with me. 58 00:14:16,283 --> 00:14:21,305 You don't have all that money. 59 00:14:21,548 --> 00:14:24,069 I'll leave you the horse and carriage. 60 00:14:26,945 --> 00:14:29,740 - What are they worth? - Two thousand. 61 00:14:30,677 --> 00:14:34,233 Two thousand? They're worth one thousand at most. 62 00:14:34,376 --> 00:14:36,207 That's not even a horse. 63 00:14:36,242 --> 00:14:38,365 One thousand, okay? 64 00:14:38,506 --> 00:14:41,733 Let's make it one thousand. 65 00:14:42,005 --> 00:14:43,970 And I'll offer you a drink. 66 00:14:44,204 --> 00:14:45,396 Dimas, 67 00:14:46,003 --> 00:14:47,468 I need a ride. 68 00:14:48,301 --> 00:14:50,098 A ride to where? 69 00:14:54,567 --> 00:14:55,964 Steves! 70 00:14:56,466 --> 00:14:59,692 Two sacks of flour, three of rice... 71 00:14:59,865 --> 00:15:03,988 Oil, yerba mate... 72 00:15:05,195 --> 00:15:07,887 Let's go, I'm not waiting any more. 73 00:15:49,642 --> 00:15:51,869 Let's stop here. 74 00:15:52,341 --> 00:15:53,738 - Here? - Yes. 75 00:16:02,802 --> 00:16:04,892 But this is Moreira's land. 76 00:16:12,231 --> 00:16:15,923 This is Moreira's land, come on, I'll take you back. 77 00:16:16,696 --> 00:16:18,457 We're staying here. 78 00:16:18,629 --> 00:16:20,184 I'll take you back. 79 00:17:06,174 --> 00:17:07,469 It's here. 80 00:17:15,137 --> 00:17:16,829 This is our tekoh�, 81 00:17:17,136 --> 00:17:23,432 our ancestors are buried here. 82 00:17:23,467 --> 00:17:25,193 We're staying here. 83 00:17:25,598 --> 00:17:27,654 We'll starve here. 84 00:17:32,062 --> 00:17:36,528 No one will starve, we'll hunt, you'll have to learn. 85 00:17:36,563 --> 00:17:40,151 I'm not going in the forest, Angu� is there. 86 00:17:45,823 --> 00:17:49,844 It used to be all forest here. 87 00:18:00,283 --> 00:18:02,339 All forest. 88 00:18:38,300 --> 00:18:41,094 What are those people doing there? 89 00:18:42,831 --> 00:18:44,522 I don't know. 90 00:19:28,644 --> 00:19:31,674 Give them an inch and they take a whole yard. 91 00:19:31,708 --> 00:19:35,503 It starts like this and then becomes a never-ending problem. 92 00:20:04,127 --> 00:20:05,592 Tie it. 93 00:20:06,159 --> 00:20:08,452 Someone's coming. 94 00:20:11,223 --> 00:20:14,517 - How are you doing? - Fine. 95 00:20:18,620 --> 00:20:20,482 - Who's Nadio? - I am. 96 00:20:20,621 --> 00:20:21,643 You? 97 00:20:21,786 --> 00:20:23,751 My name's Tito. 98 00:20:25,584 --> 00:20:27,674 - I'm very tired. - So? 99 00:20:27,817 --> 00:20:31,215 I heard you were setting up camp, I've come to stay. 100 00:20:31,250 --> 00:20:32,908 - To stay? - Yeah. 101 00:20:56,804 --> 00:21:00,995 - Think we'll be here long? - I don't know. 102 00:21:03,166 --> 00:21:05,029 The sun's setting. 103 00:21:07,031 --> 00:21:09,462 It'll be dark soon. 104 00:21:17,461 --> 00:21:19,017 That's him. 105 00:21:22,459 --> 00:21:26,190 Is it true you dream what happens later? 106 00:21:26,225 --> 00:21:27,157 Yes. 107 00:21:27,224 --> 00:21:31,186 Then you can be a shaman like me, 108 00:21:31,221 --> 00:21:34,053 but you have to start now on the right path. 109 00:21:34,088 --> 00:21:37,747 You have to learn to recognize the good voices 110 00:21:37,782 --> 00:21:41,407 and defend yourself from Angu�, the evil spirit. 111 00:21:41,517 --> 00:21:44,481 You must take the marac� now, 112 00:21:44,682 --> 00:21:47,612 always caress and play it, 113 00:21:48,213 --> 00:21:50,179 it'll defend you. 114 00:21:50,279 --> 00:21:51,938 Give me the marac�. 115 00:21:54,110 --> 00:21:56,166 This is your marac�. 116 00:21:56,476 --> 00:21:58,871 You have to sing and pray. 117 00:22:00,641 --> 00:22:03,799 You have to play it all the time. 118 00:22:05,239 --> 00:22:06,897 Louder! 119 00:22:47,287 --> 00:22:49,718 Nadio, he's dreaming again. 120 00:22:51,152 --> 00:22:52,843 Wake him up. 121 00:22:54,649 --> 00:22:56,013 Osvaldo... 122 00:22:57,248 --> 00:22:59,406 Go get some water. 123 00:24:08,384 --> 00:24:09,576 Go away! 124 00:24:10,150 --> 00:24:11,706 Go away! 125 00:24:13,882 --> 00:24:15,369 Go away! 126 00:25:11,222 --> 00:25:12,312 Neo! 127 00:25:13,454 --> 00:25:15,251 It's full of shit here. 128 00:25:15,286 --> 00:25:17,716 I clean, but the birds keep shitting. 129 00:25:17,885 --> 00:25:20,873 If they keep shitting, you keep cleaning. 130 00:25:42,108 --> 00:25:44,538 - Have you got any left? - Yes. 131 00:25:44,706 --> 00:25:46,805 - The lighter too? - I have everything. 132 00:25:46,840 --> 00:25:48,202 Let's go. 133 00:26:20,224 --> 00:26:21,588 What are you doing here? 134 00:26:21,623 --> 00:26:23,780 What are you doing here yourself? 135 00:26:24,222 --> 00:26:26,347 - What's that? - This? 136 00:26:29,220 --> 00:26:31,980 It's a cell phone to talk with Nhanderu. 137 00:26:32,718 --> 00:26:34,478 A cell phone... 138 00:26:38,915 --> 00:26:42,607 Go talk to your god somewhere else, we want to swim. 139 00:28:14,906 --> 00:28:16,337 Did you come to the river to pray 140 00:28:16,372 --> 00:28:19,825 or to screw that little girl with the crooked legs? 141 00:28:40,095 --> 00:28:41,253 Let's go. 142 00:28:43,227 --> 00:28:44,852 Let's go! 143 00:28:59,386 --> 00:29:01,147 Look at that. 144 00:29:02,218 --> 00:29:05,149 They're already bringing water in. 145 00:29:07,615 --> 00:29:09,876 We can't let that happen. 146 00:29:12,713 --> 00:29:16,370 You have to be a scarecrow, you gotta scare them. 147 00:29:19,875 --> 00:29:21,273 My bag! 148 00:29:24,574 --> 00:29:27,164 - You bastard! - You'll starve here. 149 00:30:33,644 --> 00:30:35,336 They're coming! 150 00:30:35,543 --> 00:30:38,236 Here they are, it's them! 151 00:30:52,568 --> 00:30:54,328 Sit down here. 152 00:30:58,198 --> 00:31:01,731 Look at this bottle, you must be as transparent as this. 153 00:31:01,766 --> 00:31:05,821 As you prepare to become a shaman, 154 00:31:07,628 --> 00:31:10,251 you mustn't touch any woman. 155 00:31:19,955 --> 00:31:21,985 I'll teach you secret prayers, 156 00:31:22,022 --> 00:31:25,918 very powerful prayers that can kill. 157 00:31:33,184 --> 00:31:34,171 Tuiuiu. 158 00:31:37,281 --> 00:31:38,576 Blue Arara. 159 00:31:41,545 --> 00:31:43,703 Gavi�o de penacho. 160 00:32:07,401 --> 00:32:11,229 Did you tell them the Indians here eat people? 161 00:32:11,998 --> 00:32:15,860 They cut them in little pieces and roast them on the fire. 162 00:32:16,828 --> 00:32:18,420 Maria, must I call your father? 163 00:32:22,628 --> 00:32:27,557 Can't we have a moment's peace here? What's going on? 164 00:32:30,225 --> 00:32:32,086 Cut this foolishness. 165 00:32:32,423 --> 00:32:34,081 Get out. 166 00:32:48,849 --> 00:32:50,213 Lia! 167 00:32:51,415 --> 00:32:55,004 Talk to the white man, he has something in his belt. 168 00:32:59,709 --> 00:33:03,538 Let him come, he won't hurt us, 169 00:33:04,508 --> 00:33:06,097 it's just a gun, 170 00:33:06,973 --> 00:33:08,733 don't be afraid. 171 00:33:25,600 --> 00:33:26,689 Hi. 172 00:33:28,697 --> 00:33:30,525 What are you doing here? 173 00:33:30,830 --> 00:33:32,692 I don't have any water. 174 00:33:33,295 --> 00:33:34,920 Go to the river. 175 00:33:35,128 --> 00:33:37,116 I can't leave my post. 176 00:33:40,292 --> 00:33:42,314 I'm not giving you any. 177 00:33:43,724 --> 00:33:45,280 Come here. 178 00:34:12,345 --> 00:34:16,469 What do you do with that gun? Jerk-offs? 179 00:34:16,643 --> 00:34:19,699 Do you shoot jerk-offs with your gun? 180 00:34:20,109 --> 00:34:22,096 You jerk-off! 181 00:34:44,964 --> 00:34:46,122 Nadio! 182 00:34:59,323 --> 00:35:01,810 Tito, where's Nadio? 183 00:35:07,887 --> 00:35:10,477 - Are things okay? - Things are okay. 184 00:35:11,219 --> 00:35:15,173 There's work at Fazenda Santa Rita, I'll take you there free. 185 00:35:15,550 --> 00:35:17,639 - How many days? - Ten. 186 00:35:19,380 --> 00:35:20,777 Too many. 187 00:35:21,513 --> 00:35:23,671 Just ten days, come on. 188 00:35:24,445 --> 00:35:28,035 No one's going, the women can't be left alone. 189 00:35:31,175 --> 00:35:32,435 I'll go. 190 00:35:35,240 --> 00:35:38,189 Go, take your things 191 00:35:38,224 --> 00:35:41,137 and don't come back. 192 00:35:48,035 --> 00:35:52,465 Let's go Tito. 193 00:35:54,864 --> 00:35:55,921 Let's go. 194 00:36:03,628 --> 00:36:04,820 Mami! 195 00:36:06,394 --> 00:36:11,290 There's a woman in Dourados looking for housemaid, how about it? 196 00:36:19,887 --> 00:36:21,681 Have it your way. 197 00:36:21,853 --> 00:36:25,409 But stop coming to me asking for credit 198 00:36:25,551 --> 00:36:28,209 and telling me you've no money for food! 199 00:36:33,282 --> 00:36:34,611 Want work? 200 00:36:35,247 --> 00:36:36,371 No. 201 00:36:46,241 --> 00:36:48,831 Don't show up at the store! 202 00:38:03,707 --> 00:38:05,569 Help me! 203 00:38:06,539 --> 00:38:08,504 Grab hold! 204 00:38:57,683 --> 00:39:03,374 - Where did this meat come from? - It's payment for work. 205 00:39:04,612 --> 00:39:06,635 Show me the brand. 206 00:39:06,812 --> 00:39:08,640 Show it to me! 207 00:39:19,873 --> 00:39:22,269 What are you doing here? 208 00:39:23,205 --> 00:39:25,532 You can't camp out here. 209 00:39:25,869 --> 00:39:28,528 Your place is in the Reserve! 210 00:39:29,534 --> 00:39:33,726 Why don't you go back to the Reserve? That's your place. 211 00:39:35,198 --> 00:39:37,595 What are you doing here? 212 00:39:38,832 --> 00:39:42,387 You'lljust cause problems, why are you here? 213 00:40:22,577 --> 00:40:23,677 Give it to her. 214 00:40:23,711 --> 00:40:25,437 Here, Lia. 215 00:40:38,005 --> 00:40:41,094 You're learning, you can't eat that meat! 216 00:40:41,370 --> 00:40:43,459 You mustn't eat it! 217 00:40:44,469 --> 00:40:49,125 It can hurt you, you must sing, you must pray. 218 00:40:49,398 --> 00:40:50,863 What do I eat then? 219 00:40:50,898 --> 00:40:54,522 Go hunting! Kill other animals. 220 00:40:54,896 --> 00:40:57,521 There's nothing left to hunt. 221 00:40:59,328 --> 00:41:02,781 The jaguar attacks us, but he's our brother. 222 00:41:03,725 --> 00:41:07,282 The cobra attacks us, but he too is our brother. 223 00:41:07,425 --> 00:41:11,116 The cow occupies our land, he's our enemy. 224 00:41:12,488 --> 00:41:14,974 You mustn't eat it! 225 00:41:28,349 --> 00:41:31,938 I don't know, you find a way. 226 00:41:32,380 --> 00:41:34,742 I'm not a lawyer, you are. 227 00:41:43,107 --> 00:41:47,730 They're camping right outside my property and I can't do anything? 228 00:41:51,405 --> 00:41:55,096 I'll wait for news. 229 00:42:42,247 --> 00:42:44,371 Continue, it's very nice. 230 00:42:44,613 --> 00:42:46,511 - No. - Why not? 231 00:42:47,479 --> 00:42:49,342 You can't watch. 232 00:42:52,010 --> 00:42:54,441 Now you can continue. 233 00:43:22,530 --> 00:43:25,154 You killed the cow, didn't you? 234 00:43:26,062 --> 00:43:29,151 Don't worry, my father has lots of them. 235 00:43:30,461 --> 00:43:32,720 - What's your name? - Maria. 236 00:43:42,654 --> 00:43:43,885 Where are you going? 237 00:43:43,920 --> 00:43:47,578 - To the man with the long nose. - His dick is long, not his nose! 238 00:43:47,685 --> 00:43:50,081 The man with the long dick! 239 00:44:01,644 --> 00:44:04,042 Would you like some water? 240 00:44:14,040 --> 00:44:16,939 Do you have any cookies for the children? 241 00:44:16,974 --> 00:44:18,370 Yes, I do. 242 00:44:32,831 --> 00:44:34,989 - Want a piece? - Yes. 243 00:45:05,783 --> 00:45:07,771 Do you eat people? 244 00:45:18,911 --> 00:45:21,740 Don't you ever wash? You stink of cheese! 245 00:45:32,205 --> 00:45:33,898 Lovely Indian! 246 00:46:07,722 --> 00:46:09,653 Put it there in the earth. 247 00:46:43,573 --> 00:46:51,592 Get out of here! 248 00:46:55,433 --> 00:46:57,488 You can't stay here. 249 00:46:58,532 --> 00:47:00,725 - Leave. - Out! 250 00:47:01,299 --> 00:47:02,763 Come on, out. 251 00:47:08,428 --> 00:47:10,893 Be careful, stay away from that. 252 00:47:12,127 --> 00:47:14,091 You'll get sick. 253 00:47:46,144 --> 00:47:49,472 There are no marks of either jaguar or cobra. 254 00:47:50,542 --> 00:47:53,063 But it can't be hoof-and-mouth. 255 00:47:53,540 --> 00:47:55,200 So what is it? 256 00:47:57,373 --> 00:47:59,634 The curse of the Indians. 257 00:48:02,004 --> 00:48:04,662 I saw arrows stuck in the ground. 258 00:48:06,903 --> 00:48:08,867 It's the shaman. 259 00:49:03,076 --> 00:49:04,632 Look at him. 260 00:49:05,242 --> 00:49:09,535 I told him to wash, his dick is full of lice. 261 00:49:09,739 --> 00:49:11,154 What are you doing here? 262 00:49:11,189 --> 00:49:12,570 We're getting water. 263 00:49:12,738 --> 00:49:14,363 Go away! 264 00:49:15,937 --> 00:49:20,799 Here comes butt beautiful! 265 00:49:21,201 --> 00:49:27,132 - He's coming to you! - No, to you! 266 00:49:27,332 --> 00:49:30,126 Careful, he's always straight up. 267 00:49:30,430 --> 00:49:33,554 Everything straight up comes down sooner or later. 268 00:49:34,361 --> 00:49:37,917 He'll get here with his dick out. 269 00:49:38,060 --> 00:49:40,559 You have to get out of here now! 270 00:49:40,594 --> 00:49:42,649 Listen to him, the grouch. 271 00:49:42,824 --> 00:49:45,757 You're always asking for water, now help me carry it. 272 00:49:49,090 --> 00:49:51,321 - Now sing for us. - I'm not going to sing. 273 00:49:51,356 --> 00:49:53,843 - Come on, sing! - No! 274 00:49:53,986 --> 00:49:55,646 If you leave, I'll sing. 275 00:50:17,209 --> 00:50:19,538 You scared the animal off. 276 00:50:20,275 --> 00:50:21,797 What was it? 277 00:50:23,807 --> 00:50:26,033 It was my lunch. 278 00:50:26,504 --> 00:50:27,992 What was it? 279 00:50:29,470 --> 00:50:30,867 A macaw. 280 00:50:33,169 --> 00:50:35,258 What do you pray at the river? 281 00:50:35,300 --> 00:50:36,595 I pray... 282 00:50:37,699 --> 00:50:39,493 I pray to Nhanderu 283 00:50:40,133 --> 00:50:42,927 to be able to see people's future. 284 00:50:45,230 --> 00:50:47,956 If I pray a lot, I can also break your scooter. 285 00:50:48,129 --> 00:50:50,007 Why break my scooter? 286 00:50:50,042 --> 00:50:51,886 If I want to, I can. 287 00:50:53,560 --> 00:50:56,150 Is it hard to ride a scooter? 288 00:51:03,555 --> 00:51:05,520 Will you teach me? 289 00:51:05,788 --> 00:51:07,344 Get on. 290 00:51:14,584 --> 00:51:16,139 Behave yourself! 291 00:51:22,512 --> 00:51:24,944 This is how you accelerate, 292 00:51:25,445 --> 00:51:30,171 push this and change gear and then let up slowly, understand? 293 00:51:30,309 --> 00:51:32,171 - Want to try? - Okay. 294 00:51:42,304 --> 00:51:43,667 Slowly. 295 00:52:06,893 --> 00:52:08,154 Neo! 296 00:52:20,420 --> 00:52:23,646 Listen to me, take them this money 297 00:52:23,918 --> 00:52:27,544 and tell them there's work with tourists next week. 298 00:52:27,579 --> 00:52:31,174 But on one condition, that they go back to the Reserve. 299 00:52:31,716 --> 00:52:33,981 It won't do, even for transport. 300 00:52:34,016 --> 00:52:36,245 - How much is that? - Three hundred. 301 00:52:55,605 --> 00:52:57,627 What did you bring today? 302 00:52:57,770 --> 00:52:59,326 Rice and beans. 303 00:53:00,203 --> 00:53:02,963 - No meat, right? - What more could you want? 304 00:53:05,434 --> 00:53:07,456 You're not staying with me tonight? 305 00:53:08,232 --> 00:53:09,297 Too bad! 306 00:53:09,332 --> 00:53:12,261 You can't even screw, you fag! 307 00:53:12,396 --> 00:53:14,362 Ask your sister! 308 00:53:22,559 --> 00:53:24,682 - How's it going? - Fine. 309 00:53:24,857 --> 00:53:28,846 The boss sends this money and says she'll give you more. 310 00:53:29,323 --> 00:53:31,686 There's more work for you. 311 00:53:32,122 --> 00:53:36,485 But you have to leave here and go back to the Reserve. 312 00:53:39,285 --> 00:53:41,079 What does she say? 313 00:53:41,217 --> 00:53:44,114 She brought us money, but we have to leave. 314 00:53:47,082 --> 00:53:50,205 Why don't you come live with us? 315 00:53:53,379 --> 00:53:55,536 What do I tell the boss? 316 00:54:15,234 --> 00:54:17,892 - Did she give you the money? - Yes. 317 00:54:18,133 --> 00:54:22,827 Give it to me, I have to buy many things, more people are coming. 318 00:54:22,966 --> 00:54:25,431 I won't, we have to buy food. 319 00:54:25,597 --> 00:54:27,195 There is a lot to eat in the forest. 320 00:54:27,230 --> 00:54:30,820 That's not true, there's nothing there, just Angu�. 321 00:54:30,895 --> 00:54:34,577 Don't think about Angu�, the dead are dead, think of the living. 322 00:54:34,612 --> 00:54:38,258 I won't give it to you, go hunting, we need the money for food! 323 00:54:38,293 --> 00:54:40,086 I won't give it to you. 324 00:54:54,052 --> 00:54:55,983 Mami, I came to help you. 325 00:54:56,984 --> 00:54:58,448 Here. 326 00:54:58,983 --> 00:55:01,810 - Why did you come? - To help you! 327 00:55:12,742 --> 00:55:14,502 Why did you stop? 328 00:55:15,575 --> 00:55:17,741 - Put the water down. - Why? 329 00:55:17,776 --> 00:55:19,206 Put it down. 330 00:55:21,406 --> 00:55:22,894 Take my hand. 331 00:55:23,805 --> 00:55:25,100 Why? 332 00:55:27,138 --> 00:55:29,294 I want to be with you. 333 00:55:29,935 --> 00:55:31,834 You're too young for me. 334 00:55:31,868 --> 00:55:33,526 But I want you. 335 00:55:35,099 --> 00:55:36,514 You're too young. 336 00:55:36,549 --> 00:55:37,897 Mami, I love you. 337 00:55:37,932 --> 00:55:41,124 Me too, but you're too young for me. 338 00:55:41,963 --> 00:55:43,519 We can't. 339 00:56:10,318 --> 00:56:13,805 Papai, Mami doesn't want to stay with me. 340 00:56:14,383 --> 00:56:17,109 You're too young for her. 341 00:56:24,543 --> 00:56:26,906 But I'll grow. 342 00:56:41,370 --> 00:56:43,631 I'm going to marry her. 343 00:56:50,266 --> 00:56:53,661 Come here everybody! 344 00:56:54,663 --> 00:56:57,528 Tito! Come, I have to talk to you. 345 00:56:57,563 --> 00:57:00,015 Osvaldo, come on. Nadio! 346 00:57:11,257 --> 00:57:14,813 There's good work at the Fazenda Iraj�. 347 00:57:15,255 --> 00:57:17,569 Twenty reais a day, plus meals. 348 00:57:17,604 --> 00:57:19,882 And I'll take you for free. 349 00:57:20,485 --> 00:57:22,984 No one's coming, this is the center of the movement. 350 00:57:23,019 --> 00:57:24,747 How many days of work? 351 00:57:24,782 --> 00:57:28,145 Five, one hundred reais, plus meals, let's go! 352 00:57:28,549 --> 00:57:32,779 Let's go to work, there's nothing left to eat. 353 00:57:32,814 --> 00:57:34,676 No one's leaving. 354 00:57:36,378 --> 00:57:38,866 I'm going to break your truck. 355 00:57:46,007 --> 00:57:47,903 Let's go to work. 356 00:57:48,571 --> 00:57:51,298 Get in, come on. 357 00:57:52,470 --> 00:57:54,197 You go too. 358 00:57:55,169 --> 00:57:56,828 Let's go! 359 00:57:57,034 --> 00:57:59,329 Off to work! 360 00:58:01,901 --> 00:58:06,422 I'm not going to work, the shaman ordered me to pray and sing. 361 00:58:10,963 --> 00:58:12,395 Let's go! 362 00:58:16,260 --> 00:58:19,383 Don't go! 363 00:59:49,883 --> 00:59:51,248 Come on! 364 00:59:53,750 --> 00:59:55,181 Come on. 365 01:00:54,089 --> 01:00:57,748 Think I'm an idiot? 366 01:00:59,188 --> 01:01:02,051 What the fuck were you thinking sending money to the Indians? 367 01:01:02,086 --> 01:01:04,583 Do you think by giving them money they'll leave? 368 01:01:04,618 --> 01:01:05,912 I'm working. 369 01:01:06,083 --> 01:01:08,015 You have to understand... 370 01:01:08,549 --> 01:01:10,480 You have to understand that... 371 01:01:10,882 --> 01:01:13,869 You know nothing about how things work here. 372 01:01:14,013 --> 01:01:16,211 You're a foreigner whojust got here. 373 01:01:16,246 --> 01:01:19,473 The next time you speak to me like that, I'm leaving, clear? 374 01:01:19,612 --> 01:01:23,474 Don't butt into my affairs, I know how to resolve things. 375 01:01:31,239 --> 01:01:34,635 She went and got an Indian woman to work here... 376 01:03:34,950 --> 01:03:37,471 Who's making all this ruckus? 377 01:03:40,681 --> 01:03:43,407 I don't want to hear those shit songs. 378 01:03:43,580 --> 01:03:45,737 Shut your mouths. 379 01:04:21,928 --> 01:04:25,517 - What are those? - We're making braids for children. 380 01:04:26,394 --> 01:04:27,593 What's your name? 381 01:04:27,628 --> 01:04:29,081 Jessica. 382 01:04:33,857 --> 01:04:35,515 - Bye. - Bye. 383 01:05:52,287 --> 01:05:53,945 What did you bring? 384 01:05:54,120 --> 01:05:55,484 This. 385 01:05:57,086 --> 01:05:58,983 Is this all you brought? 386 01:06:01,916 --> 01:06:04,547 So many days of work and this is all you bring? 387 01:06:04,582 --> 01:06:06,911 You didn't say you were going. 388 01:06:06,946 --> 01:06:09,239 You were very drunk that day. 389 01:06:09,380 --> 01:06:12,543 The center of the movement is here, you know that. 390 01:06:12,578 --> 01:06:15,065 You did what you wanted and sold yourself to the fazendeiro. 391 01:06:15,543 --> 01:06:18,101 Ireneu, aren't you ashamed? 392 01:06:20,010 --> 01:06:22,169 You have obligations 393 01:06:22,204 --> 01:06:24,329 and you don't obey. 394 01:06:25,207 --> 01:06:27,934 Now I want you to leave. 395 01:06:28,439 --> 01:06:30,562 Take this and eat it. 396 01:06:37,634 --> 01:06:40,259 You're too hard on your son. 397 01:06:40,433 --> 01:06:46,453 Speak to him more kindly, he'll take your place someday. 398 01:07:16,184 --> 01:07:17,376 Lia... 399 01:07:17,983 --> 01:07:19,971 I want to say something. 400 01:07:20,115 --> 01:07:21,172 What? 401 01:07:21,348 --> 01:07:24,214 - I want to be with you. - No, I don't want you. 402 01:07:24,249 --> 01:07:26,371 - Why not? - I don't like you. 403 01:07:26,511 --> 01:07:28,942 I'm alone and so are you... 404 01:07:29,177 --> 01:07:31,165 But I don't want you. 405 01:07:31,676 --> 01:07:33,231 Why not? 406 01:07:35,609 --> 01:07:37,198 I want you. 407 01:07:38,573 --> 01:07:40,629 Come on. 408 01:07:47,769 --> 01:07:50,359 You'll die old and alone! 409 01:10:58,317 --> 01:11:02,679 Ireneu... You used to go hunting and now you won't anymore. 410 01:11:02,815 --> 01:11:04,804 You followed your friends, 411 01:11:05,214 --> 01:11:07,769 you worked in the fields 412 01:11:08,378 --> 01:11:11,104 and you sold out to the fazendeiro. 413 01:11:13,176 --> 01:11:15,233 You did this to yourself 414 01:11:15,376 --> 01:11:17,806 because you wanted to. 415 01:11:17,908 --> 01:11:20,168 No one made you do it. 416 01:11:47,395 --> 01:11:49,485 But that's enough now! 417 01:11:50,360 --> 01:11:53,620 I'll forget you and leave you. 418 01:11:54,258 --> 01:11:56,984 You were my son, my family, 419 01:11:57,523 --> 01:12:00,920 but now I want nothing more to do with you. 420 01:12:08,251 --> 01:12:11,273 I leave you alone, I'm going. 421 01:12:15,149 --> 01:12:19,203 Don't cry, let's leave or Angu� will enter you. 422 01:15:39,591 --> 01:15:41,851 Haven't you ever seen a woman? 423 01:15:56,715 --> 01:15:58,907 Man of the beautiful dick! 424 01:15:59,147 --> 01:16:00,612 Lovely Indian! 425 01:16:00,647 --> 01:16:02,078 Long dick! 426 01:16:04,579 --> 01:16:06,373 Big dick man! 427 01:16:16,106 --> 01:16:17,662 Tasty man. 428 01:16:20,937 --> 01:16:22,493 Beautiful man. 429 01:16:39,396 --> 01:16:40,861 Tasty dick... 430 01:16:45,494 --> 01:16:47,720 You really have a big one! 431 01:16:51,990 --> 01:16:53,477 Tasty man. 432 01:20:11,600 --> 01:20:12,827 Come out! 433 01:20:15,633 --> 01:20:17,121 Out! 434 01:20:33,457 --> 01:20:34,979 This way! 435 01:20:36,389 --> 01:20:38,116 Come this way! 436 01:21:54,455 --> 01:21:57,084 They're talking about the land in Brasilia, 437 01:21:57,119 --> 01:21:59,714 the courts have to resolve the problem. 438 01:22:00,018 --> 01:22:01,815 As for you, Nadio, 439 01:22:01,850 --> 01:22:06,009 don't let your people enter in other cultivated fields. 440 01:22:06,150 --> 01:22:08,814 And particularly not in the residences. 441 01:22:08,849 --> 01:22:11,011 Moreira will commit himself 442 01:22:11,046 --> 01:22:14,568 to keeping his people from entering this occupied area. 443 01:22:14,744 --> 01:22:17,409 If any one of you does anything foolish, 444 01:22:17,444 --> 01:22:20,073 I'll be forced to call the federal police. 445 01:22:20,209 --> 01:22:23,299 I don't want justice violated, okay? 446 01:22:23,974 --> 01:22:27,427 With all due respect, Mr. Attorney, 447 01:22:27,973 --> 01:22:30,938 I don't see how you can talk ofjustice 448 01:22:30,973 --> 01:22:32,602 when this land has been invaded, 449 01:22:32,636 --> 01:22:35,759 a land duly recorded at the land office. 450 01:22:35,901 --> 01:22:39,198 We don't need papers, 451 01:22:39,233 --> 01:22:42,527 I don't understand them and I don't even care. 452 01:22:43,498 --> 01:22:45,190 We are here. 453 01:22:46,297 --> 01:22:48,262 The land is ours. 454 01:22:49,197 --> 01:22:53,061 We no longer have the forest, we no longer have... 455 01:22:53,096 --> 01:22:54,492 ...anything to survive on. 456 01:22:54,527 --> 01:22:56,957 We're here and we're staying here. 457 01:23:05,255 --> 01:23:06,776 This land... 458 01:23:08,753 --> 01:23:12,684 My father arrived here more than sixty years ago. 459 01:23:14,318 --> 01:23:16,646 That's three generations. 460 01:23:17,583 --> 01:23:19,480 I was born here. 461 01:23:19,815 --> 01:23:22,280 My daughter grew up here. 462 01:23:23,347 --> 01:23:26,403 I work this land from dawn to dusk, 463 01:23:26,779 --> 01:23:29,141 so that it gives fruit. 464 01:23:30,910 --> 01:23:32,899 I sow nourishment 465 01:23:33,342 --> 01:23:35,738 so that people can eat. 466 01:24:07,095 --> 01:24:09,559 Stay here until Moreira leaves. 467 01:24:34,981 --> 01:24:36,469 Look here... 468 01:24:38,479 --> 01:24:40,809 This story pains me deeply. 469 01:24:44,145 --> 01:24:47,077 The only way to eliminate this anthill 470 01:24:47,112 --> 01:24:49,735 is to find the queen and kill her. 471 01:24:52,275 --> 01:24:55,534 If anything happens to any of those Indians, 472 01:24:55,606 --> 01:24:58,967 the suspicion of everyone would fall on me. 473 01:25:03,768 --> 01:25:06,399 Moreira, if you don't uproot this evil, 474 01:25:06,434 --> 01:25:10,592 what's happening in your fazenda will happen in all the others. 475 01:26:49,754 --> 01:26:51,811 Third hut, he's sleeping. 476 01:27:14,242 --> 01:27:16,230 Is that you Nadio? 477 01:27:45,828 --> 01:27:47,987 No! They'll kill me! 478 01:28:49,299 --> 01:28:51,594 - Why so many suitcases? - Please... 479 01:28:58,963 --> 01:29:02,051 I'll be gone a while, three or four months. 480 01:29:02,960 --> 01:29:05,891 Until things get straightened out. 481 01:29:12,322 --> 01:29:14,789 You're the ones who killed Nadio! 482 01:29:14,922 --> 01:29:16,944 You're the ones responsible! 483 01:29:19,687 --> 01:29:23,515 You too Maria, you're cursed, you're a whore! 484 01:29:23,885 --> 01:29:25,851 A bitch! 485 01:29:30,415 --> 01:29:33,209 Cowards! And now you run off! 486 01:29:46,074 --> 01:29:51,505 You bastard! You killed him! 487 01:29:57,534 --> 01:29:59,057 You wretches! 488 01:29:59,968 --> 01:30:01,232 Get out, fast. 489 01:30:01,267 --> 01:30:03,629 I'm not afraid of you! 490 01:30:04,632 --> 01:30:06,392 Or you either! 491 01:30:06,565 --> 01:30:08,893 Put that gun down! 492 01:30:09,030 --> 01:30:10,962 Get out or I'll kill you. 493 01:30:10,997 --> 01:30:12,893 Shoot me in the face then! 494 01:30:13,763 --> 01:30:16,387 - Big ears man! - Get out! 495 01:30:21,360 --> 01:30:23,551 You have to do something, 496 01:30:23,857 --> 01:30:26,322 when your boss comes back, 497 01:30:26,956 --> 01:30:29,749 tell him I'll take him 498 01:30:30,754 --> 01:30:33,015 and cut his head off! 499 01:32:20,038 --> 01:32:22,731 I won, you lost.31322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.