All language subtitles for Binny.and.the.Ghost.S01E09.The.Pesky.Posts.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-LAZY_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:03,000 [Melchior] Last time on Binny and the Ghost 2 00:00:04,040 --> 00:00:05,440 [Binny] The riddle goes on, 3 00:00:05,520 --> 00:00:07,760 "That's where the prize you'll take, with coffee and cake." 4 00:00:07,840 --> 00:00:08,920 [horse whinnies] 5 00:00:09,000 --> 00:00:11,200 -What or where can that be? -How should I know? 6 00:00:11,280 --> 00:00:14,200 Coffee and Cake are right in front of you. 7 00:00:14,280 --> 00:00:15,800 That's these guys' nicknames. 8 00:00:17,640 --> 00:00:18,640 [Binny] Amazing. 9 00:00:19,160 --> 00:00:22,480 I want to make sure we're there when they open the clue. Understand? 10 00:00:22,560 --> 00:00:25,520 Yes, sir. When they open it up, we'll be there. Gotcha. 11 00:00:28,360 --> 00:00:29,560 [Binny] Melchior? 12 00:00:31,640 --> 00:00:32,720 Melchior? 13 00:00:33,520 --> 00:00:35,320 A splendiferous good morning. 14 00:00:36,320 --> 00:00:38,440 Uh, here you are. Awake already? 15 00:00:38,520 --> 00:00:40,640 [chuckles] I didn't even sleep a wink. 16 00:00:40,720 --> 00:00:44,480 I used the dead of the night to figure out my parents' next riddle. 17 00:00:49,520 --> 00:00:53,400 "High above where birds do nest is where you're going to find the rest. 18 00:00:53,480 --> 00:00:56,560 Remember your grandmother dear, then all will become crystal clear." 19 00:00:56,640 --> 00:00:59,840 They must mean my old tree house in my grandparents' yard 20 00:00:59,920 --> 00:01:01,480 where I played Robin Hood as a kid. 21 00:01:01,560 --> 00:01:02,920 -[whoosh] -That makes sense. 22 00:01:03,000 --> 00:01:05,760 We can go right over when I get back this afternoon. 23 00:01:05,840 --> 00:01:07,320 This afternoon? 24 00:01:07,400 --> 00:01:10,000 Why can't we go right now? What's so important? 25 00:01:10,080 --> 00:01:11,480 I have to go to school. 26 00:01:12,960 --> 00:01:15,400 All right. Excuses, excuses. 27 00:01:15,480 --> 00:01:17,000 Okay, fine. I'll go myself then. 28 00:01:17,080 --> 00:01:18,880 Can't you just wait a little while for me? 29 00:01:18,960 --> 00:01:20,240 I'd be glad to come along. 30 00:01:20,320 --> 00:01:22,760 I don't know if you can find your way around in Berlin. 31 00:01:22,840 --> 00:01:24,760 If I can find my way around in Berlin? 32 00:01:25,880 --> 00:01:29,800 I lived in Berlin before your parents were even born, young missy. 33 00:01:29,880 --> 00:01:32,440 I can find my way around by myself just fine, thank you. 34 00:01:32,520 --> 00:01:33,640 Of all the nerve. 35 00:01:37,240 --> 00:01:38,760 [sighs] Just had an idea. 36 00:01:42,120 --> 00:01:43,480 [teen] Turn the camera off. 37 00:01:43,560 --> 00:01:45,360 -[all laughing] -[chattering] 38 00:01:51,440 --> 00:01:52,800 -Hey, Luca. -[all laughing] 39 00:01:53,560 --> 00:01:54,600 What's up? 40 00:01:54,680 --> 00:01:56,760 What everyone's talking about at school today. 41 00:01:56,840 --> 00:01:57,920 Check out your phone. 42 00:02:00,080 --> 00:02:01,200 [Luca chuckles] 43 00:02:05,400 --> 00:02:07,640 -Who's Big X? -I have no idea. 44 00:02:07,720 --> 00:02:09,920 But he sent a video to everyone at school. 45 00:02:15,560 --> 00:02:16,920 We're gonna make some rain. 46 00:02:20,480 --> 00:02:22,720 [squeaky tone] 47 00:02:24,480 --> 00:02:26,720 -[laughs] Come on, man. -[both laugh] 48 00:02:27,440 --> 00:02:30,160 [groans] Turn the camera off. Turn it off. 49 00:02:32,200 --> 00:02:34,600 I'd say Matze's prank backfired on him a little bit. 50 00:02:34,680 --> 00:02:36,720 Right in the face, yeah. 51 00:02:36,800 --> 00:02:38,560 [chuckles] He can't say the wrong guy got hit. 52 00:02:38,640 --> 00:02:39,880 [Binny] Mm-hmm. 53 00:02:51,480 --> 00:02:54,040 -Someone's really angry. -Uh-huh. 54 00:02:55,040 --> 00:02:56,400 [chuckles] 55 00:02:58,200 --> 00:03:00,520 [scoffs] As if I don't know my way around Berlin. 56 00:03:00,600 --> 00:03:02,120 Here's the Spandau Canal. 57 00:03:03,320 --> 00:03:05,920 That's the Hamburg station, and this… 58 00:03:23,960 --> 00:03:25,440 I don't believe it. 59 00:03:28,720 --> 00:03:30,120 [breathes deeply] 60 00:03:40,120 --> 00:03:43,640 Man, I didn't get biology at all. Can I borrow your notes? 61 00:03:43,720 --> 00:03:44,840 Sure. 62 00:03:46,440 --> 00:03:47,680 [cell phone meows] 63 00:03:53,760 --> 00:03:56,200 Here. I can't guarantee it's legible though. 64 00:03:59,040 --> 00:04:00,160 [gasps] 65 00:04:01,080 --> 00:04:03,120 Hey, my handwriting's not that bad, is it? 66 00:04:05,440 --> 00:04:06,600 Luca? 67 00:04:07,720 --> 00:04:08,840 Are you okay? 68 00:04:09,800 --> 00:04:14,120 Um… I have to go back in. Are you coming? 69 00:04:15,280 --> 00:04:16,840 Uh, okay. 70 00:04:33,280 --> 00:04:34,440 Luca. 71 00:04:34,520 --> 00:04:36,680 Hey. What's the deal with you? 72 00:04:37,960 --> 00:04:40,200 I left my bag there on purpose, and I just, um… 73 00:04:40,280 --> 00:04:43,360 What for? Luca, what's the matter? 74 00:04:43,440 --> 00:04:45,520 -Oh, man. Binny, I-- -[cell phone meows] 75 00:04:49,160 --> 00:04:50,360 [Luca] Oh, no. 76 00:04:50,440 --> 00:04:52,360 [cell phones chiming] 77 00:05:02,200 --> 00:05:05,080 -[teen] Watch out. Zit alarm. [laughs] -[alarm buzzing on cell phone] 78 00:05:05,160 --> 00:05:07,080 [all laughing] 79 00:05:21,400 --> 00:05:23,640 You were being pressured by Big X? 80 00:05:23,720 --> 00:05:26,000 He sent me a text that said, "Put €20 in your bag 81 00:05:26,080 --> 00:05:28,960 and place it by the bench or the whole school will see your photo." 82 00:05:29,040 --> 00:05:32,280 -Why didn't you tell me? -I guess I was just in shock. 83 00:05:32,360 --> 00:05:33,640 I wasn't thinking clearly. 84 00:05:34,400 --> 00:05:36,400 I just wanted to pay up quickly. 85 00:05:36,480 --> 00:05:38,720 And I thought you just forgot your bag. 86 00:05:38,800 --> 00:05:40,720 You seemed so confused all of a sudden. 87 00:05:41,440 --> 00:05:43,760 That's okay. I should have… 88 00:05:44,920 --> 00:05:47,920 Now I almost feel sorry for the video with Matze this morning. 89 00:05:48,000 --> 00:05:49,520 I mean, I don't really like him, 90 00:05:49,600 --> 00:05:53,960 but I'm finding out it's only funny when they're laughing at someone else. 91 00:05:55,400 --> 00:05:57,880 How did Big X get your photo anyway? 92 00:05:57,960 --> 00:05:59,200 I don't know. 93 00:05:59,280 --> 00:06:01,920 I never sent it to anybody. I just had it on my phone. 94 00:06:02,720 --> 00:06:05,480 [sighs] Man, why didn't I just delete it? 95 00:06:06,280 --> 00:06:08,120 Someone must have gotten access to your phone. 96 00:06:08,840 --> 00:06:10,800 And I bet you and Matze aren't the only ones 97 00:06:10,880 --> 00:06:12,360 being threatened by Big X. 98 00:06:12,440 --> 00:06:15,040 Well, if there's others, they sure aren't letting on. 99 00:06:15,120 --> 00:06:18,200 Well, what are we supposed to do? Stop using our smartphones? 100 00:06:18,280 --> 00:06:22,840 A smartphone fast? Now that's a great idea. [chuckles] 101 00:06:22,920 --> 00:06:25,480 Maybe I'll integrate that into my juice diet, you know? 102 00:06:27,000 --> 00:06:28,760 Would you two like some healthy power juice? 103 00:06:28,840 --> 00:06:29,960 [Binny] Mm-mmm. 104 00:06:31,920 --> 00:06:35,680 [Wanda] Artichoke shake with chard. [exclaims] 105 00:06:36,840 --> 00:06:38,520 Mmm. Potato… 106 00:06:40,920 --> 00:06:43,440 some sauerkraut juice, 107 00:06:44,040 --> 00:06:46,640 mmm, and a dash of ginger. There. 108 00:06:46,720 --> 00:06:48,640 [blender whirrs] 109 00:06:53,560 --> 00:06:56,480 -Hmm? -No, thanks. I'm full already. 110 00:06:57,240 --> 00:06:59,360 -[Wanda] Oh. -Oh, Mom. Not again. 111 00:06:59,440 --> 00:07:00,760 What? 112 00:07:00,840 --> 00:07:04,000 Whenever you go on one of your strange diets, you get weird. 113 00:07:04,080 --> 00:07:07,320 Last time, you saw chocolate cookies dancing in the living room. 114 00:07:07,400 --> 00:07:12,200 Yeah. And she even bit my arm in her sleep because she dreamed that I was a hot dog. 115 00:07:12,280 --> 00:07:13,280 [laughs] 116 00:07:13,360 --> 00:07:15,760 Fiddlesticks. Don't listen to them, Luca. 117 00:07:15,840 --> 00:07:19,760 They're just jealous because I'm taking care of my body. 118 00:07:22,440 --> 00:07:23,520 [gulps] 119 00:07:23,600 --> 00:07:25,560 Mmm. Mmm. 120 00:07:26,640 --> 00:07:28,080 Mmm. Oh. 121 00:07:35,200 --> 00:07:36,200 [Binny] Hey. 122 00:07:40,160 --> 00:07:41,360 Are you okay? 123 00:07:42,040 --> 00:07:47,080 They're building a 20-floor high-rise where my grandparents' house used to be. 124 00:07:47,600 --> 00:07:49,920 The only thing growing is steel and concrete. 125 00:07:50,600 --> 00:07:52,320 I'm sorry about that, Melchior. 126 00:07:53,560 --> 00:07:56,360 Berlin sure has changed in the last 100 years. 127 00:07:57,400 --> 00:07:59,840 If the tree is gone, so is the clue. 128 00:08:00,480 --> 00:08:02,720 That means we can give up on the hunt for the second watch. 129 00:08:02,800 --> 00:08:04,720 Hey, no giving up. 130 00:08:05,520 --> 00:08:08,440 Are you sure your parents meant that specific tree? 131 00:08:09,400 --> 00:08:11,920 Yes. No. I don't know. 132 00:08:12,520 --> 00:08:14,240 These riddles are wearing me out. 133 00:08:14,320 --> 00:08:16,680 Even a restless spirit has to rest his mind. 134 00:08:19,200 --> 00:08:22,440 How about if we get your mind on something different 135 00:08:22,520 --> 00:08:24,280 by helping me solve a mystery? 136 00:08:24,360 --> 00:08:25,720 If you want to. 137 00:08:27,560 --> 00:08:28,640 What mystery? 138 00:08:29,920 --> 00:08:32,000 [Hubertus] These constant distractions. 139 00:08:32,080 --> 00:08:35,040 Can't they just concentrate on finding the watch? 140 00:08:35,120 --> 00:08:38,000 My time is almost up. 141 00:08:44,480 --> 00:08:45,920 What is she doing there? 142 00:08:46,560 --> 00:08:48,200 [groans] He sure is ugly. 143 00:08:48,280 --> 00:08:52,680 Yeah. Well, it's not exactly a pretty sight, but I like him. 144 00:08:52,760 --> 00:08:55,680 It's like he's staring at me. I feel like I'm being watched. 145 00:08:56,720 --> 00:08:59,200 [laughs] 146 00:09:00,200 --> 00:09:02,560 If you only knew how right you are. 147 00:09:02,640 --> 00:09:03,640 Ronald? 148 00:09:03,720 --> 00:09:07,840 All right, okay, I'll take him down for you. Whatever. 149 00:09:07,920 --> 00:09:09,720 -Oh, no. -What's that? 150 00:09:09,800 --> 00:09:13,560 He can't take down that moose head. That's where I put the transmitter. 151 00:09:13,640 --> 00:09:15,160 If he takes it down, then we're-- 152 00:09:20,320 --> 00:09:22,680 Bodo, you have to fix this. 153 00:09:22,760 --> 00:09:24,360 -Right now! -[thunderclap] 154 00:09:25,600 --> 00:09:28,520 I'm on my way. I'm going. 155 00:09:31,520 --> 00:09:33,960 I'm afraid there's no way to trace who sent this video. 156 00:09:34,040 --> 00:09:36,000 He used an anonymized email address. 157 00:09:36,880 --> 00:09:38,320 There's nothing you can do. 158 00:09:38,400 --> 00:09:41,040 Well, do you have any idea who'd be good enough on a computer 159 00:09:41,120 --> 00:09:42,960 to steal data from other people's phones? 160 00:09:43,040 --> 00:09:44,360 Here, at our school, you mean? 161 00:09:45,000 --> 00:09:46,320 [Binny] Mm-hmm. 162 00:09:46,400 --> 00:09:48,160 No, I can't help you. Sorry. 163 00:09:48,240 --> 00:09:51,600 [clears throat] Well, if Basti can't do it, 164 00:09:51,680 --> 00:09:52,880 no one in our school can. 165 00:09:52,960 --> 00:09:55,160 He's absolutely unbeatable on a computer. 166 00:09:56,000 --> 00:09:57,880 Not at Kingdoms of the Dragon Warlords though, 167 00:09:57,960 --> 00:10:00,360 because I've got three fire trolls in my hand. 168 00:10:00,440 --> 00:10:03,000 So, if you don't have any more questions, I'd like to keep playing. 169 00:10:04,600 --> 00:10:08,920 Okay. I don't want to bother you any longer. Thanks anyway. 170 00:10:14,160 --> 00:10:15,680 [imitates gunshots] 171 00:10:18,920 --> 00:10:21,200 Maybe it's someone from outside the school. 172 00:10:21,280 --> 00:10:23,120 But if we can't trace the messages by computer, 173 00:10:23,200 --> 00:10:24,560 it's getting pretty tough. 174 00:10:24,640 --> 00:10:27,000 We have to catch Big X picking up his cash. 175 00:10:27,080 --> 00:10:29,400 Yeah, but Luca's right. No one will come out 176 00:10:29,480 --> 00:10:31,440 and tell us they're being pressured by Big X. 177 00:10:34,760 --> 00:10:39,840 And what if we just happen to know his next victim personally? 178 00:10:40,360 --> 00:10:41,360 [chuckles] 179 00:10:45,160 --> 00:10:48,560 Lift it up, please. Say "cheese." 180 00:10:48,640 --> 00:10:50,240 -[shutter clicks] -Ah. 181 00:10:50,320 --> 00:10:51,920 What an astonishable stroke of luck, 182 00:10:52,000 --> 00:10:54,840 you have little old me to render these graceful portraits of you. 183 00:10:54,920 --> 00:10:56,160 [chuckles] 184 00:10:58,360 --> 00:11:01,520 Just like that. A little more. That's right. 185 00:11:01,600 --> 00:11:03,600 Thanks. [chuckles] 186 00:11:03,680 --> 00:11:05,080 Perfect. 187 00:11:05,160 --> 00:11:08,560 Just a little higher. Yes, that's it. 188 00:11:13,480 --> 00:11:16,840 It's hard to believe what you can do with that face of yours. 189 00:11:16,920 --> 00:11:18,040 [laughs] 190 00:11:18,800 --> 00:11:21,440 It should be enough to get Big X's attention. 191 00:11:26,520 --> 00:11:27,680 [grunting] 192 00:11:29,960 --> 00:11:31,600 The camera… 193 00:11:32,280 --> 00:11:33,400 Yeah. 194 00:11:33,480 --> 00:11:36,800 And the transmitter. Huh? 195 00:11:36,880 --> 00:11:39,400 Huh? Uh… 196 00:11:40,640 --> 00:11:42,680 Hmm. Oh. 197 00:11:42,760 --> 00:11:43,760 [grunts] 198 00:11:44,840 --> 00:11:48,120 Oh, no. Please. [grunts] No. 199 00:11:50,440 --> 00:11:51,480 [exclaims] 200 00:11:53,640 --> 00:11:57,880 ♪ Juice, juice, juice I drink my juice, juice, juice ♪ 201 00:11:57,960 --> 00:12:01,000 ♪ Because my juice, juice, juice makes me feel… ♪ 202 00:12:02,400 --> 00:12:04,160 ♪ Loose, loose, loose ♪ 203 00:12:04,240 --> 00:12:05,560 [groans] 204 00:12:06,480 --> 00:12:07,880 [Bodo grunting] 205 00:12:08,640 --> 00:12:09,840 [sighs] 206 00:12:13,680 --> 00:12:15,080 Where's the pig? 207 00:12:15,160 --> 00:12:16,440 [Bodo grunts] 208 00:12:19,160 --> 00:12:21,360 -[sighs] -[Bodo grunts] 209 00:12:22,320 --> 00:12:23,360 [gulps] 210 00:12:25,320 --> 00:12:26,600 [squeals] 211 00:12:28,080 --> 00:12:29,400 [scoffs] 212 00:12:29,480 --> 00:12:30,920 [Bodo] Ow, stop pulling. 213 00:12:31,960 --> 00:12:34,320 -[screams] -[Bodo screams] 214 00:12:35,160 --> 00:12:37,040 -[thuds] -[groans] 215 00:12:37,840 --> 00:12:40,840 [Binny] "Nice pics. If you don't want to be a laughing stock, 216 00:12:40,920 --> 00:12:44,440 leave €50 in a plastic bag by the fountain in the park. Big X." 217 00:12:48,240 --> 00:12:51,000 He's no idiot. This a great money drop. 218 00:12:51,560 --> 00:12:55,400 Lots of people, easy to hide, and places to watch the fountain unobserved. 219 00:12:55,480 --> 00:12:56,760 Unless you're a ghost. 220 00:12:58,160 --> 00:13:01,240 I'll linger here casually. If you see him, then make sure-- 221 00:13:01,320 --> 00:13:04,080 Wise guy come to get the money, I'll find some way of stopping him. 222 00:13:05,360 --> 00:13:07,280 That's two months' allowance, okay? 223 00:13:10,480 --> 00:13:11,520 Keep watch, okay? 224 00:13:11,600 --> 00:13:14,200 Do I look like someone who gets distracted easily? 225 00:13:14,920 --> 00:13:16,160 [Binny] Mm-hmm. 226 00:13:25,920 --> 00:13:27,000 Hmm? 227 00:13:28,400 --> 00:13:32,840 A miniature steamboat. How picturesque. [chuckles] 228 00:13:45,080 --> 00:13:47,120 -[water splashes] -[child] I'm sorry. 229 00:13:49,400 --> 00:13:50,960 [Big X groaning] 230 00:13:54,440 --> 00:13:56,880 -[gasps] -[Big X exclaims] 231 00:14:01,400 --> 00:14:03,560 [both chuckle] 232 00:14:06,400 --> 00:14:09,120 Hello, Big X. It's nice to finally meet you. 233 00:14:13,200 --> 00:14:14,240 [groans] 234 00:14:16,840 --> 00:14:17,840 -Basti? -Basti? 235 00:14:19,360 --> 00:14:20,480 [shivering] 236 00:14:20,560 --> 00:14:22,560 Listen, you gotta believe me. 237 00:14:22,640 --> 00:14:25,040 The boar yelled "ow" and ran away. 238 00:14:25,120 --> 00:14:26,920 Honey, just listen to what you're saying. 239 00:14:27,000 --> 00:14:28,920 I'm not imagining things, Ronald. It was real. 240 00:14:29,000 --> 00:14:30,240 Oh, sure. 241 00:14:31,880 --> 00:14:33,600 Oh. Well, what a big surprise, 242 00:14:33,680 --> 00:14:36,360 he's still exactly where I put him today at noon. 243 00:14:37,760 --> 00:14:40,720 And? No, not a word. Not even an "ow." 244 00:14:42,160 --> 00:14:43,600 [both sigh] 245 00:14:44,440 --> 00:14:47,640 You think maybe it's time you cut out the juice diets? 246 00:14:49,200 --> 00:14:51,080 Maybe I'm allergic to the juice or something. 247 00:14:53,400 --> 00:14:55,560 Okay, come on. 248 00:14:55,640 --> 00:15:00,280 Why don't we go inside and I'll fix you my famous Ronald schnitzel special? 249 00:15:05,160 --> 00:15:06,640 Okay, let's go. 250 00:15:06,720 --> 00:15:10,320 You know, to be honest, this juice doesn't taste so good. 251 00:15:11,880 --> 00:15:13,560 [scoffs] Duh. 252 00:15:13,640 --> 00:15:15,520 [mocks, chuckles] 253 00:15:25,840 --> 00:15:29,560 So, you're the one that stole the photos and has been threating to expose us? 254 00:15:29,640 --> 00:15:31,440 No, I'm not. I mean-- 255 00:15:31,520 --> 00:15:34,600 Yes, the part about the phones is true, but Matze made me do the money part. 256 00:15:36,080 --> 00:15:39,440 -Matze? -Matze picks on me every day at school. 257 00:15:40,000 --> 00:15:41,520 I wanted to show him just once, 258 00:15:41,600 --> 00:15:44,920 so I secretly logged into his phone and wanted to delete everything. 259 00:15:45,880 --> 00:15:48,320 But then I found the video with the water bomb on it. 260 00:15:49,000 --> 00:15:52,000 And you sent it to everyone so the whole school would laugh at him. 261 00:15:53,120 --> 00:15:55,360 I know that wasn't any better than what Matze does. 262 00:15:55,440 --> 00:15:57,360 It was the stupidest thing I've ever done. 263 00:16:01,960 --> 00:16:03,640 [Binny] And then what happened? 264 00:16:03,720 --> 00:16:05,000 Matze was really angry. 265 00:16:05,080 --> 00:16:08,680 When he wanted to take it out on me again, he found my computer and the video on it. 266 00:16:10,240 --> 00:16:12,640 And figured out you were the one who sent it. 267 00:16:13,200 --> 00:16:15,280 Then he got the idea to make me search 268 00:16:15,360 --> 00:16:17,560 all the phones at school for embarrassing stuff. 269 00:16:18,480 --> 00:16:19,960 There were so many of them. 270 00:16:20,040 --> 00:16:23,280 You have to stop it, Basti. That's absolutely the worst. 271 00:16:23,360 --> 00:16:25,160 I know, but what was I supposed to do? 272 00:16:29,480 --> 00:16:31,040 You made a big mistake. 273 00:16:31,600 --> 00:16:34,360 But the good thing is you know it was wrong and you're sorry. 274 00:16:35,840 --> 00:16:37,360 And now you have to set it straight. 275 00:16:37,440 --> 00:16:40,040 Do you really think we can beat Matze and all of his friends? 276 00:16:42,840 --> 00:16:46,360 Well, I'd say Big X can help us out. 277 00:16:47,480 --> 00:16:50,320 Can you send a message in his name to everyone that's been threatened 278 00:16:50,400 --> 00:16:51,720 telling them to come to school? 279 00:17:01,640 --> 00:17:03,440 Okay. Here we go. 280 00:17:12,840 --> 00:17:14,680 Mark, what are you doing here? 281 00:17:14,760 --> 00:17:16,440 Nothing. Why? 282 00:17:24,120 --> 00:17:25,440 What's going on here? 283 00:17:31,280 --> 00:17:32,440 Binny? 284 00:17:35,400 --> 00:17:37,360 Let's face it, we all know why we're here. 285 00:17:42,280 --> 00:17:43,560 Here. 286 00:17:50,120 --> 00:17:52,360 These are the pictures Big X extorted me with. 287 00:17:52,440 --> 00:17:53,960 [all chuckling] 288 00:17:54,040 --> 00:17:55,960 Yeah. Pretty embarrassing. 289 00:17:56,040 --> 00:17:58,480 But you know what's even worse than these photos? 290 00:17:59,120 --> 00:18:01,800 Or any other photo or video there may be of you? 291 00:18:02,760 --> 00:18:05,920 The fact that we'd all rather pay than have people laugh at us. 292 00:18:06,960 --> 00:18:09,240 I wanted to pay €20 for my zit photo, 293 00:18:09,320 --> 00:18:11,040 but the handover backfired. 294 00:18:11,120 --> 00:18:14,440 Only €20? He wanted €30 from me. 295 00:18:14,520 --> 00:18:17,840 Wait. I had to pay €40 for my karate fail video. 296 00:18:17,920 --> 00:18:20,720 If we let him extort us, I know who has the last laugh. 297 00:18:21,480 --> 00:18:23,160 Either that or we all get together 298 00:18:23,240 --> 00:18:26,160 to make sure Big X can't push us around anymore. 299 00:18:28,760 --> 00:18:30,160 It's all up to us. 300 00:18:39,640 --> 00:18:42,080 What are you doing here? You collect the cash? 301 00:18:42,160 --> 00:18:43,560 We want to go to the movies. 302 00:18:45,360 --> 00:18:47,040 I'm not playing along with your scam anymore. 303 00:18:47,120 --> 00:18:48,360 [scoffs] 304 00:18:48,440 --> 00:18:50,680 [all laughing] 305 00:18:50,760 --> 00:18:53,160 -[laughter stops] -That's enough. 306 00:18:53,240 --> 00:18:56,720 You quit fooling around and get the money. Got it? 307 00:19:00,040 --> 00:19:02,560 Basti is done doing your dirty work. 308 00:19:05,720 --> 00:19:07,160 I know you're behind Big X. 309 00:19:08,360 --> 00:19:10,360 But your game is up now. 310 00:19:11,280 --> 00:19:13,560 Is this some kind of loser parade? 311 00:19:13,640 --> 00:19:17,160 You know I have a whole bunch of pretty pictures of you I can send around. 312 00:19:17,240 --> 00:19:18,760 Don't think that I won't. 313 00:19:19,280 --> 00:19:20,920 Who do you think you're gonna send them to? 314 00:19:21,000 --> 00:19:23,040 -[Luca] To me, maybe? -Or to me. 315 00:19:23,680 --> 00:19:24,800 Or to me, maybe? 316 00:19:27,520 --> 00:19:30,120 -I'd save my text. -Yeah, I agree. 317 00:19:30,200 --> 00:19:32,480 How about you pay back our money instead? 318 00:19:53,040 --> 00:19:54,400 Stop, rapscallions. 319 00:19:57,800 --> 00:19:59,400 [groaning] 320 00:19:59,480 --> 00:20:01,080 [all cheering] 321 00:20:01,160 --> 00:20:02,400 Whoa! 322 00:20:05,480 --> 00:20:07,880 [all chattering] 323 00:20:07,960 --> 00:20:09,480 -[exhales] -[groaning] 324 00:20:09,560 --> 00:20:11,080 What's going on in here? 325 00:20:11,600 --> 00:20:13,320 Why don't you ask Matze and his buddies? 326 00:20:16,160 --> 00:20:17,880 All right. All of you, in my office. 327 00:20:18,680 --> 00:20:22,080 Yeah, yeah. And you, too. Get in my office. Yes. 328 00:20:24,680 --> 00:20:25,800 Now. 329 00:20:27,400 --> 00:20:30,120 -Move it. -Not too shabby, Robin Hood. 330 00:20:30,720 --> 00:20:32,360 Your servant, Maid Marian. 331 00:20:37,000 --> 00:20:38,480 [students chuckling] 332 00:20:42,800 --> 00:20:44,880 [thunder rumbling] 333 00:20:48,200 --> 00:20:50,080 Bodo. Finally. Well? 334 00:20:50,160 --> 00:20:52,240 I found the perfect place to put the camera. 335 00:20:52,880 --> 00:20:54,080 Yes? 336 00:20:54,160 --> 00:20:57,120 Oh. Uh-huh. Oh. Let's see. 337 00:20:57,200 --> 00:20:59,000 Okay. [chuckles] 338 00:21:00,760 --> 00:21:01,840 Uh… 339 00:21:04,000 --> 00:21:05,360 [groans] 340 00:21:08,280 --> 00:21:09,280 Ta-da. 341 00:21:10,200 --> 00:21:12,640 There. It's hidden in the grandfather clock. 342 00:21:12,720 --> 00:21:16,280 It offers an even better view than the boar's head did. 343 00:21:16,920 --> 00:21:19,560 Well, it seems you finally did something right for a change. 344 00:21:19,640 --> 00:21:22,160 -[laughs] -Thank you, sir. 345 00:21:22,240 --> 00:21:24,720 -I really-- -Quiet! The kids. 346 00:21:25,560 --> 00:21:28,800 Did you see Matze's face when he saw all those kids standing up to him? 347 00:21:28,880 --> 00:21:30,800 [chuckles] I wish I had a picture of that. 348 00:21:30,880 --> 00:21:32,960 I think we've had enough pictures for a while. 349 00:21:33,040 --> 00:21:35,640 [chuckles] Besides, we have better things to do. 350 00:21:36,200 --> 00:21:38,560 Our hunt for the next clue is far from over. 351 00:21:39,200 --> 00:21:41,800 On the contrary, I am now convinced my parents 352 00:21:41,880 --> 00:21:44,280 weren't referring to my old climbing tree at all. 353 00:21:45,200 --> 00:21:47,720 Instead, I'm positive they meant… 354 00:21:47,800 --> 00:21:49,200 -[clock chimes] -[both exclaim] 355 00:21:52,520 --> 00:21:54,120 Bodo! 356 00:21:55,560 --> 00:21:56,880 [Bodo whimpers] 26641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.