All language subtitles for Binny.and.the.Ghost.S01E02.Poof.Went.the.Weasel.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-LAZY_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 [thunderclap] 2 00:00:01,080 --> 00:00:02,440 [Binny] Last time on Binny and the Ghost… 3 00:00:03,960 --> 00:00:06,640 That's it. We'll open a detective agency. 4 00:00:06,720 --> 00:00:07,760 I can see it now. 5 00:00:07,840 --> 00:00:12,160 "Melchior von und zu Panke. Your Ghost Detective Cracks Every Case." 6 00:00:12,240 --> 00:00:15,120 Oh, right. And what am I, your little sidekick? 7 00:00:16,240 --> 00:00:18,680 ♪ Oh, I know you're here ♪ 8 00:00:19,520 --> 00:00:22,840 ♪ Don't pretend like you're invisible ♪ 9 00:00:22,920 --> 00:00:25,320 ♪ Everywhere I go ♪ 10 00:00:26,000 --> 00:00:30,080 ♪ I'll take a step and you'll follow me around ♪ 11 00:00:30,160 --> 00:00:31,720 ♪ And you'll never disappear ♪ 12 00:00:31,800 --> 00:00:35,440 ♪ You're perfectly clear, oh, oh, you'll follow me around… ♪ 13 00:00:37,080 --> 00:00:40,040 -[gasps] -Top of the morning to you, dear lass! 14 00:00:40,720 --> 00:00:42,760 Melchior, didn't we agree you can't just come 15 00:00:42,840 --> 00:00:44,400 haunting in through the bathroom wall. 16 00:00:44,480 --> 00:00:47,520 I urgently have to show you my latest exquisite discovery! 17 00:00:47,600 --> 00:00:49,480 [toilet flushes] 18 00:00:49,560 --> 00:00:51,160 You know how to flush the toilet? 19 00:00:51,240 --> 00:00:54,200 I can press it! With my little finger. 20 00:00:55,200 --> 00:00:56,480 See! 21 00:00:56,560 --> 00:00:58,360 [dryer whirs] 22 00:00:59,560 --> 00:01:01,840 -[dryer stops] -Okay, I get it. You can press buttons. 23 00:01:01,920 --> 00:01:03,800 "Fascinacious," I learned it over night. 24 00:01:03,880 --> 00:01:06,480 I know what you can learn next, the word "privacy." 25 00:01:06,560 --> 00:01:09,520 It may sound complicated, but it really isn't. 26 00:01:09,600 --> 00:01:12,440 I want to brush my teeth without any ghosts around. 27 00:01:14,960 --> 00:01:16,880 Cranky, are we? 28 00:01:19,480 --> 00:01:20,600 [Wanda humming] 29 00:01:20,680 --> 00:01:21,960 POOF WENT THE WEASEL 30 00:01:23,280 --> 00:01:25,600 That's way too greasy. You'll have to wash it by hand. 31 00:01:25,680 --> 00:01:27,120 Uh, no, come on. 32 00:01:27,200 --> 00:01:29,240 -The dishwasher can handle it. -Mm-mmm. Mmm. 33 00:01:38,560 --> 00:01:42,040 Oh, no way. You've got that "Ronaldizing" look! 34 00:01:42,120 --> 00:01:44,840 [groans] But not the dishwasher, honey. 35 00:01:44,920 --> 00:01:46,880 Whenever you want to soup up our appliances, 36 00:01:46,960 --> 00:01:48,040 something always goes wrong. 37 00:01:51,880 --> 00:01:52,880 Mm-hmm. 38 00:01:54,720 --> 00:01:55,960 [Ronald] Hey, Princess. 39 00:01:56,920 --> 00:01:58,400 Uh… toast? 40 00:01:58,480 --> 00:02:00,440 Uh, I think this one looks pretty clean. 41 00:02:01,680 --> 00:02:04,120 Thanks, I don't think I can eat this morning. 42 00:02:04,200 --> 00:02:06,920 Oh, honey, are you excited about your first day of school? 43 00:02:07,600 --> 00:02:09,240 Don't worry, you'll be fine. 44 00:02:09,320 --> 00:02:11,520 Come on, let's see a big smile! 45 00:02:12,880 --> 00:02:14,440 [Wanda exclaims] 46 00:02:18,320 --> 00:02:19,880 HANS BÖCKLER SCHOOL 47 00:02:30,160 --> 00:02:32,360 -What are you doing here? -Accompanying you to school. 48 00:02:32,440 --> 00:02:34,680 It looks like even I can learn a lot here. 49 00:02:34,760 --> 00:02:36,400 All right, come along if you must, 50 00:02:36,480 --> 00:02:38,560 but only if you promise not to embarrass me. 51 00:02:39,360 --> 00:02:41,880 I don't want to look like the weird new girl on my first day. 52 00:02:43,160 --> 00:02:45,200 Okay, Melchior? 53 00:02:45,840 --> 00:02:47,520 [snickering] 54 00:02:47,600 --> 00:02:49,400 DONATIONS 55 00:02:54,640 --> 00:02:58,160 What are you doing? That's a donation box. Take your… 56 00:02:58,240 --> 00:03:00,520 Oh… wow. 57 00:03:00,600 --> 00:03:01,960 That's pretty full! 58 00:03:03,040 --> 00:03:06,400 Yeah, we've been collecting donations for our sister school in Guatemala. 59 00:03:07,000 --> 00:03:09,080 -My name's Luca. -Hi, I'm Binny. 60 00:03:13,080 --> 00:03:14,800 Great donation box! 61 00:03:17,280 --> 00:03:18,480 Yeah, solid. 62 00:03:19,640 --> 00:03:21,240 Um, sure is. 63 00:03:22,000 --> 00:03:23,400 [thumps] 64 00:03:24,680 --> 00:03:26,880 So no one can steal anything. 65 00:03:26,960 --> 00:03:29,400 [Sabine over PA] This is the custodian speaking. 66 00:03:29,480 --> 00:03:35,080 A few smart alecks thought it was funny to stick their gum to the school bell. 67 00:03:35,160 --> 00:03:37,680 Class will still start, as of right now! 68 00:03:37,760 --> 00:03:39,120 Our caretaker. 69 00:03:40,360 --> 00:03:41,760 She has an intercom and-- 70 00:03:41,840 --> 00:03:46,800 You two, do you need an invitation, or will you go to your classrooms? 71 00:03:46,880 --> 00:03:48,160 [Binny] I think she means it. 72 00:03:48,240 --> 00:03:49,840 Me, too. See you later. 73 00:03:52,120 --> 00:03:54,280 [Binny] Chemistry is totally boring. Trust me. 74 00:03:54,360 --> 00:03:56,760 Chemistry was one of my favorite subjects! 75 00:03:56,840 --> 00:03:58,800 I mean, where else could you get all the ingredients 76 00:03:58,880 --> 00:04:01,080 for the most "splendiferous" stink bombs? 77 00:04:02,200 --> 00:04:05,520 -Oh, are you Binny, the new student? -That's me. 78 00:04:05,600 --> 00:04:08,680 Cogratul… I mean, welcome. 79 00:04:08,760 --> 00:04:10,120 -I'm Rötig. -Hi. 80 00:04:10,200 --> 00:04:12,640 [exhales] Well, um… 81 00:04:12,720 --> 00:04:15,160 on your first day, why don't you partner with, um… 82 00:04:15,240 --> 00:04:16,760 Martin! Yes. 83 00:04:16,840 --> 00:04:18,400 -You're in good hands with him. -[sighs] 84 00:04:18,480 --> 00:04:20,120 Are you familiar with Bohr's atom model? 85 00:04:21,560 --> 00:04:23,560 -Uh… -Stoichiometrical math? 86 00:04:23,640 --> 00:04:25,400 -[exhales] -[exhales] Well, I… 87 00:04:26,080 --> 00:04:28,360 [sighs] Why do I always get the beginners? 88 00:04:28,440 --> 00:04:30,000 [chuckles] Well? 89 00:04:31,560 --> 00:04:35,240 All right, just use this to slowly drip the liquid into the tube. 90 00:04:35,320 --> 00:04:36,680 Think you can handle that? 91 00:04:39,680 --> 00:04:40,720 [squelches] 92 00:04:47,520 --> 00:04:48,840 What are you doing? 93 00:04:48,920 --> 00:04:50,000 You're gonna mess it up! 94 00:04:50,080 --> 00:04:51,920 Don't worry, I have it under control. 95 00:04:53,720 --> 00:04:55,680 We just need a little more fire in the pot. 96 00:05:03,600 --> 00:05:06,080 Remember, leave your wrist loose 97 00:05:07,120 --> 00:05:08,880 and drip slowly. 98 00:05:09,800 --> 00:05:12,640 Uh, that was maybe a bit much. 99 00:05:16,040 --> 00:05:19,000 Oops. Um, maybe you're right. 100 00:05:20,400 --> 00:05:23,640 I guess I've had enough school for today. Au revoir! 101 00:05:29,400 --> 00:05:30,720 Why did you turn it up all the way? 102 00:05:30,800 --> 00:05:32,560 I didn't do anything. I… 103 00:05:32,640 --> 00:05:33,640 -[tubes shattering] -Duck and cover! 104 00:05:35,880 --> 00:05:37,040 [beaker shatters] 105 00:05:37,120 --> 00:05:40,040 [groaning] 106 00:05:40,120 --> 00:05:42,560 [Rötig] Are you okay? Good. Stay calm. 107 00:05:42,640 --> 00:05:43,720 It's all her fault. 108 00:05:43,800 --> 00:05:44,880 -[Rötig] You over here. -I had nothing to do with it! 109 00:05:44,960 --> 00:05:46,040 -You're good? 110 00:05:46,120 --> 00:05:47,960 Hey, thanks for interrupting our math test. 111 00:05:48,040 --> 00:05:49,400 Yeah, that was great. 112 00:05:49,480 --> 00:05:52,720 You saved us from the most boring French class ever. 113 00:05:52,800 --> 00:05:54,200 That's great. 114 00:05:54,280 --> 00:05:56,960 Uh, listen up, everyone! The school is safe again. 115 00:05:57,480 --> 00:06:01,480 Please go back inside your classrooms in a calm and orderly fashion! 116 00:06:01,560 --> 00:06:03,000 -Come on, now-- -[Luca] It's gone! 117 00:06:03,080 --> 00:06:04,800 -[Rötig] Let's go! -It's all gone! 118 00:06:11,000 --> 00:06:12,120 [chattering] 119 00:06:12,200 --> 00:06:14,600 Someone stole all… all the money. 120 00:06:14,680 --> 00:06:16,600 What will we present in four days? 121 00:06:17,440 --> 00:06:20,360 This wouldn't have happened without that wretched fire alarm! 122 00:06:21,560 --> 00:06:24,560 The students really did work hard to collect this money. 123 00:06:25,000 --> 00:06:26,000 Phew. 124 00:06:27,400 --> 00:06:29,480 Not just the students. 125 00:06:34,120 --> 00:06:35,720 There you are again. 126 00:06:35,800 --> 00:06:37,560 You look good. Uh… 127 00:06:38,600 --> 00:06:39,840 [stutters] 128 00:06:39,920 --> 00:06:41,280 Have you done something with your hair? 129 00:06:41,360 --> 00:06:43,480 They had to evacuate the whole school because of you. 130 00:06:43,560 --> 00:06:45,240 Seriously? 131 00:06:45,320 --> 00:06:49,160 Darn, I knew I shouldn't have left on my very first day of school. 132 00:06:49,240 --> 00:06:50,640 On my first day of school. 133 00:06:50,720 --> 00:06:52,800 And please don't tell me you're proud of what you did. 134 00:06:52,880 --> 00:06:55,920 -Well, you do have to admit-- -While the school was being evacuated, 135 00:06:56,000 --> 00:06:59,120 someone took the opportunity to clear out the donation box. 136 00:06:59,200 --> 00:07:01,000 The whole school is angry with me. 137 00:07:01,480 --> 00:07:03,880 You're coming to help me catch the thief right now. 138 00:07:10,440 --> 00:07:13,840 I'd say we have about as many fingerprints here as there are people in this school. 139 00:07:14,840 --> 00:07:19,000 The thief must've pried the lid open. Look at these strange marks. 140 00:07:19,080 --> 00:07:22,440 But who would have something on them to pry open a box? 141 00:07:22,520 --> 00:07:24,600 No one could know the fire alarm would go off. 142 00:07:25,880 --> 00:07:28,680 -No one except you, of course. -Uh… 143 00:07:31,720 --> 00:07:33,920 -[camera clicks] -[voice] Hey, that's a great picture! 144 00:07:34,000 --> 00:07:36,200 Could you stand closer to the box and smile at the camera? 145 00:07:37,240 --> 00:07:39,040 I'm taking pictures for the school paper. 146 00:07:40,040 --> 00:07:42,640 And you have a good shot at front page of the next issue. 147 00:07:43,320 --> 00:07:44,880 Assuming that, of course, you're Binny, 148 00:07:44,960 --> 00:07:46,800 that blew up the school, right? 149 00:07:47,640 --> 00:07:48,680 I'm Tom. 150 00:07:48,760 --> 00:07:51,120 It was just a little smoke. And yes, I'm Binny. 151 00:07:51,720 --> 00:07:54,000 I think everybody in school knows who I am now. 152 00:07:54,080 --> 00:07:56,480 The last thing I need is a front page story. 153 00:07:56,560 --> 00:07:58,680 Give me a good reason not to, huh? 154 00:08:00,600 --> 00:08:03,280 You can have an exclusive interview about how the thief got busted. 155 00:08:03,360 --> 00:08:04,920 -With who? -[Binny] Me. 156 00:08:05,000 --> 00:08:07,120 I used to work for the newspaper at my old school, 157 00:08:07,200 --> 00:08:08,920 and I'm a pretty good investigator too. 158 00:08:10,760 --> 00:08:12,800 An investigative reporter, huh? 159 00:08:14,000 --> 00:08:16,960 Well, I want to be first to read your story, okay? 160 00:08:18,040 --> 00:08:19,040 Maybe. 161 00:08:20,160 --> 00:08:21,320 If you delete the photo. 162 00:08:26,400 --> 00:08:27,480 [cell phone ringing] 163 00:08:27,560 --> 00:08:31,560 Oh, man, what's that? Well, okay, sure. 164 00:08:31,640 --> 00:08:33,200 See you around, all right? 165 00:08:34,880 --> 00:08:35,960 What was that all about? 166 00:08:36,040 --> 00:08:38,360 You can't be in that much of a hurry to find the thief 167 00:08:38,440 --> 00:08:40,520 if you can chit-chat all this time. 168 00:08:40,600 --> 00:08:41,600 Chit-chat? 169 00:08:42,120 --> 00:08:43,520 You're not… [scoffs] 170 00:08:43,600 --> 00:08:45,480 jealous, are you? 171 00:08:46,040 --> 00:08:47,280 Jealous? 172 00:08:47,360 --> 00:08:48,360 Me? 173 00:08:48,720 --> 00:08:51,880 Oh, please. Nothing could be further from my mind. 174 00:08:52,560 --> 00:08:54,280 Jealous… [chuckles] 175 00:08:55,080 --> 00:08:56,720 Oh, that's a relief. 176 00:08:58,080 --> 00:09:00,080 [bell rings] 177 00:09:01,440 --> 00:09:03,640 Who would have a motive to steal the money? 178 00:09:03,720 --> 00:09:04,880 The smarmy chap? 179 00:09:05,640 --> 00:09:09,280 The "smarmy chap" and his parents donated €500. 180 00:09:09,920 --> 00:09:11,120 He still seems suspicious to me. 181 00:09:11,200 --> 00:09:12,400 That's not enough. 182 00:09:12,480 --> 00:09:17,760 Our only clues are fingerprints from 350 suspects and scratch marks. 183 00:09:18,360 --> 00:09:20,240 Okay. I'm glad to help you. 184 00:09:20,920 --> 00:09:25,120 But first I have to make a visit that's very long overdue. 185 00:09:25,200 --> 00:09:26,400 Care to come along? 186 00:09:26,480 --> 00:09:28,280 A visit? With who? 187 00:09:39,320 --> 00:09:41,040 [birds squawking] 188 00:09:53,320 --> 00:09:54,320 [bird squawks] 189 00:09:57,400 --> 00:09:58,920 [squawking continues] 190 00:10:07,440 --> 00:10:08,920 [sighs and grunts] 191 00:10:13,280 --> 00:10:16,000 -Ouch! -Watch where you're going, huh! 192 00:10:19,480 --> 00:10:21,120 What a strange guy. 193 00:10:24,280 --> 00:10:26,040 [squawking continues] 194 00:10:35,040 --> 00:10:36,520 [Melchior] Those are my parents. 195 00:10:38,920 --> 00:10:41,600 If only I could remember what happened that day. 196 00:10:42,960 --> 00:10:44,120 [Melchior sighs] 197 00:10:45,080 --> 00:10:46,440 But it's all wiped out. 198 00:10:56,160 --> 00:10:58,000 Isn't that your watch there? 199 00:11:00,640 --> 00:11:03,000 [ticking] 200 00:11:10,680 --> 00:11:14,240 "You can stop the clocks, you can't stop time." 201 00:11:16,800 --> 00:11:18,520 Any idea why that's there? 202 00:11:27,400 --> 00:11:29,160 [bell rings] 203 00:11:30,760 --> 00:11:32,560 [Sabine over PA] Listen up, everybody. 204 00:11:32,640 --> 00:11:37,440 All students head to their lockers immediately. Inspection. 205 00:11:39,280 --> 00:11:40,800 Let's start with yours. 206 00:11:43,720 --> 00:11:44,720 Thank you. 207 00:11:45,200 --> 00:11:46,640 [mimics mechanical beeping] 208 00:11:46,720 --> 00:11:48,880 Uh, there's nothing there. Thank you. 209 00:11:52,480 --> 00:11:54,640 Oh, well, uh, whose locker is this, huh? 210 00:11:54,720 --> 00:11:56,600 The empty one? That's odd. 211 00:11:56,680 --> 00:11:59,800 Number 77, who's number 77? Any of you? 212 00:12:01,040 --> 00:12:02,040 Uh, that's me. 213 00:12:02,120 --> 00:12:03,520 Fine, Luca, open up. 214 00:12:05,920 --> 00:12:08,800 [Luca] Um, I can't find my key. I had it this morning, 215 00:12:08,880 --> 00:12:10,600 [sighs] I know I did. 216 00:12:10,680 --> 00:12:12,320 I'm sorry, Luca, but as you can imagine, 217 00:12:12,400 --> 00:12:14,480 in this case we have to check every locker. 218 00:12:14,560 --> 00:12:19,760 So, um, Doctor… I mean, Custodian, would you please? 219 00:12:30,560 --> 00:12:32,280 So, Luca, let's see. 220 00:12:32,360 --> 00:12:34,760 My books, my sneakers… 221 00:12:35,800 --> 00:12:37,600 Hey, what's that? 222 00:12:41,680 --> 00:12:43,680 Hey, what's this here, huh? 223 00:12:43,760 --> 00:12:45,240 [shouting] 224 00:12:45,320 --> 00:12:47,720 [Tom] Yes! Sorry, looks like that's it for your exclusive. 225 00:12:47,800 --> 00:12:50,440 Don't worry, though, I think I have a better front page photo. 226 00:12:50,520 --> 00:12:52,400 -[camera clicking] -[Rötig] Stop! Stop taking pictures! Stop! 227 00:12:52,480 --> 00:12:54,240 That's highly delectable news. 228 00:12:54,320 --> 00:12:55,920 Your case is cracked. 229 00:12:56,000 --> 00:12:59,240 Now we'll be able to concentrate on my case. 230 00:12:59,320 --> 00:13:02,000 What happened on the day I became a ghost? 231 00:13:02,080 --> 00:13:04,240 I just can't believe Luca stole that money. 232 00:13:05,000 --> 00:13:06,920 And why would she keep it in her locker at school? 233 00:13:07,000 --> 00:13:10,080 -It just doesn't make sense. -Why can't we worry about me for once? 234 00:13:11,200 --> 00:13:15,000 She probably took the bills and left the coins at school 235 00:13:15,080 --> 00:13:16,920 because they were too heavy. Mmm? 236 00:13:17,000 --> 00:13:18,680 And how could she have gotten in there so quick? 237 00:13:18,760 --> 00:13:20,960 And how could someone else have put them there? 238 00:13:21,600 --> 00:13:23,600 Did the door have mysterious scratches, too? 239 00:13:24,600 --> 00:13:25,600 No. 240 00:13:27,000 --> 00:13:29,200 But she said that her key was suddenly gone. 241 00:13:29,760 --> 00:13:30,760 The custodian! 242 00:13:31,240 --> 00:13:34,920 She has a master key for all the lockers and lots of tools she can get at any time. 243 00:13:35,000 --> 00:13:37,520 Which would explain how the donation box was opened. 244 00:13:37,600 --> 00:13:38,680 [keys rattling] 245 00:13:52,240 --> 00:13:55,240 See if you can find anything she could've pried the box open with. 246 00:14:05,720 --> 00:14:07,560 [Binny] Nothing here fits the marks. 247 00:14:07,640 --> 00:14:09,120 There's something in here, though. 248 00:14:18,400 --> 00:14:19,840 [footsteps approaching] 249 00:14:23,360 --> 00:14:25,640 Wait, I've got the money right here. 250 00:14:25,720 --> 00:14:27,960 You owe me €380. 251 00:14:34,680 --> 00:14:36,360 Sorry to disappoint, but that money stays here! 252 00:14:37,280 --> 00:14:38,720 What are you doing in my office? 253 00:14:38,800 --> 00:14:40,720 What are you doing with that money? 254 00:14:40,800 --> 00:14:42,200 Sabine, you really have to pay me now. 255 00:14:42,280 --> 00:14:45,000 Waiting around yesterday for the fire department and now this? 256 00:14:45,080 --> 00:14:46,560 You… 257 00:14:46,640 --> 00:14:48,600 so you were waiting outside yesterday? 258 00:14:49,800 --> 00:14:52,400 -With him? -Sure. Our cafeteria supplier. 259 00:14:52,480 --> 00:14:56,520 Sabine! Can you please just pay me? I really have to get going. 260 00:15:00,760 --> 00:15:02,040 [chuckles] 261 00:15:04,080 --> 00:15:07,800 Now I have garbage duty for a week for trespassing in the custodian's office. 262 00:15:09,160 --> 00:15:11,880 I told you you're seeing ghosts. [chuckles] 263 00:15:11,960 --> 00:15:14,040 Wait a minute, you are seeing ghosts, right? 264 00:15:15,640 --> 00:15:19,520 So, anyway, I hope we can wrap up this case now 265 00:15:19,600 --> 00:15:22,240 and get back to what's really important. Me. 266 00:15:24,000 --> 00:15:25,080 [Tom] Hey, what's wrong? 267 00:15:25,160 --> 00:15:26,800 You bummed about something? 268 00:15:27,600 --> 00:15:30,080 -Him again? -You're obviously psyched. 269 00:15:30,800 --> 00:15:33,520 I'm always psyched when I sell a record number of papers. 270 00:15:33,600 --> 00:15:35,280 Here, you can have one for free. 271 00:15:35,360 --> 00:15:37,000 Because you almost made the front page. 272 00:15:38,400 --> 00:15:41,560 -Poor girl. -That conceited show-off. 273 00:15:41,640 --> 00:15:43,640 Hey, Tom, can I have one? But all I have is a twenty. 274 00:15:44,960 --> 00:15:47,160 [Tom] Hang on, here you go. 275 00:15:48,280 --> 00:15:52,160 The bill! Look, that's the bill from the donation box. 276 00:15:52,240 --> 00:15:54,120 Looks like I have to sell a few more newspapers. 277 00:15:54,680 --> 00:15:55,680 See you. 278 00:15:57,320 --> 00:15:58,360 Tom? 279 00:15:58,440 --> 00:15:59,600 I just can't believe it. 280 00:15:59,680 --> 00:16:01,600 Quick, we have to get that bill. 281 00:16:01,680 --> 00:16:05,000 The bill isn't enough proof, especially now that he passed it on. 282 00:16:05,840 --> 00:16:07,320 [Binny] We need something more convincing. 283 00:16:07,400 --> 00:16:09,120 Something more convincing? 284 00:16:09,760 --> 00:16:10,760 Like what? 285 00:16:15,520 --> 00:16:17,520 Maybe the tool he used for the crime? 286 00:16:18,160 --> 00:16:19,800 -Here's one. -Thanks. 287 00:16:19,880 --> 00:16:20,960 -Two. -Thank you. 288 00:16:22,680 --> 00:16:24,360 Three. Here, thanks. 289 00:16:24,440 --> 00:16:26,440 [cell phone rings] 290 00:16:29,160 --> 00:16:30,160 Hey, it's Tom. 291 00:16:31,640 --> 00:16:32,640 Hello? 292 00:16:33,880 --> 00:16:34,880 Hello? 293 00:16:36,880 --> 00:16:38,320 [cell phone ringing] 294 00:16:39,680 --> 00:16:41,080 Come on. Not again! 295 00:16:42,400 --> 00:16:45,600 Hello? Hello? Who's there? 296 00:16:45,680 --> 00:16:47,040 Hello? 297 00:16:53,080 --> 00:16:54,080 Well? 298 00:16:54,720 --> 00:16:58,120 These scratches here are from the acrylic glass box, those aren't from skating. 299 00:16:59,160 --> 00:17:01,040 I bet the police can check that if we give them the skateboard. 300 00:17:03,400 --> 00:17:05,480 What are you doing here? You're supposed to be watching Tom. 301 00:17:05,560 --> 00:17:07,480 Oh, no problem, Tom is… 302 00:17:08,400 --> 00:17:09,680 right there! 303 00:17:10,360 --> 00:17:12,040 What are you doing with my skateboard? 304 00:17:12,400 --> 00:17:13,680 Stop him! 305 00:17:13,760 --> 00:17:14,960 How? 306 00:17:18,520 --> 00:17:20,040 Stop right there, you… 307 00:17:25,080 --> 00:17:26,280 It was worth a shot. 308 00:17:27,320 --> 00:17:28,800 I wish I knew where I was going. 309 00:17:31,160 --> 00:17:32,440 [both gasp] 310 00:17:33,520 --> 00:17:36,120 Don't worry. It's just me. Quick, this way. 311 00:17:38,640 --> 00:17:41,120 -Now this way. -Which way? 312 00:17:41,200 --> 00:17:43,400 -Oh, right… -Come on, Melchior! 313 00:17:43,480 --> 00:17:45,760 I'm sorry, is it my fault you can't walk through walls? 314 00:17:52,000 --> 00:17:53,920 Hey, let's talk this over calmly. 315 00:17:54,000 --> 00:17:55,320 There's nothing to talk about. 316 00:17:55,400 --> 00:17:57,960 You stole the money, and you used your skateboard to do it. 317 00:17:58,040 --> 00:17:59,440 These scratches prove it. 318 00:17:59,520 --> 00:18:02,600 You think I'm just gonna let you walk out of here with my skateboard? 319 00:18:03,720 --> 00:18:05,560 Then come and get it. Melchior, help me! 320 00:18:07,560 --> 00:18:09,960 Melchior? Who is Melchior? 321 00:18:10,960 --> 00:18:12,320 You're a total weirdo. 322 00:18:13,000 --> 00:18:15,920 No one is gonna believe you without any proof. 323 00:18:16,840 --> 00:18:18,960 [PA whines] 324 00:18:20,400 --> 00:18:21,840 So why did you steal the money? 325 00:18:21,920 --> 00:18:23,920 Half of it was mine, anyway. 326 00:18:24,000 --> 00:18:27,760 The €500 my parents donated, that was my money, 327 00:18:27,840 --> 00:18:29,480 plus a half a year's allowance. 328 00:18:29,560 --> 00:18:32,160 They docked my allowance after I lost my smartphone. 329 00:18:32,240 --> 00:18:35,720 And I didn't even get a new smartphone. I'm a newspaper editor! 330 00:18:35,800 --> 00:18:37,400 So you decided to steal the donation! 331 00:18:43,520 --> 00:18:45,000 You really are a good snoop. 332 00:18:47,400 --> 00:18:49,200 Too bad nobody cares anymore. 333 00:18:49,280 --> 00:18:51,160 No one at this school dares mess with me. 334 00:18:51,800 --> 00:18:53,120 [Luca] Think again, Tommy. 335 00:18:54,000 --> 00:18:56,520 Looks like there's a whole bunch of people ready to mess with you. 336 00:19:02,560 --> 00:19:03,800 [PA whines] 337 00:19:04,960 --> 00:19:06,080 You… 338 00:19:07,200 --> 00:19:08,440 Did you switch on the microphone? 339 00:19:08,520 --> 00:19:10,400 Spooky, isn't it? 340 00:19:12,120 --> 00:19:14,200 -[Luca] Hey! -Don't worry, he won't get far. 341 00:19:15,440 --> 00:19:19,080 Tom Muller, you and I need to have a little chat. 342 00:19:19,160 --> 00:19:20,280 [Rötig] Hmm. 343 00:19:20,360 --> 00:19:21,960 Thank you. 344 00:19:22,040 --> 00:19:23,600 That was really cool of you. 345 00:19:26,560 --> 00:19:28,520 [birds squawking] 346 00:19:33,240 --> 00:19:34,440 [sighs] 347 00:19:35,160 --> 00:19:38,120 I knew you were secretly messing around with the dishwasher. 348 00:19:38,200 --> 00:19:39,600 What went wrong this time? 349 00:19:39,680 --> 00:19:42,360 -Do we need a new dishwasher now? -See for yourself. 350 00:19:42,440 --> 00:19:44,480 Nah, I don't dare touch it. 351 00:19:46,000 --> 00:19:47,720 [steam blows] 352 00:19:49,640 --> 00:19:51,440 [Ronald] See? It runs perfect. 353 00:19:52,320 --> 00:19:53,400 [chuckles] 354 00:19:57,560 --> 00:20:00,200 [hums] 355 00:20:00,280 --> 00:20:01,480 Wow! 356 00:20:02,320 --> 00:20:04,040 Why, it looks brand new. 357 00:20:04,120 --> 00:20:07,800 Everything looks brand new with this dishwasher. Ding! 358 00:20:08,560 --> 00:20:12,440 You know, maybe I should build a bigger one for our car, huh? 359 00:20:13,440 --> 00:20:17,240 These plates here really are brand new, I've never seen them before. 360 00:20:17,320 --> 00:20:19,200 Sure you've seen those plates, 361 00:20:19,280 --> 00:20:22,600 those are the ones with the pretty flowers on them, from your mom. 362 00:20:27,240 --> 00:20:29,360 Where did the flowers go, then? 363 00:20:31,000 --> 00:20:32,040 Ooh. 364 00:20:32,720 --> 00:20:36,480 Anyway, your case is solved now. Now can we get back to my mystery? 365 00:20:37,520 --> 00:20:39,920 -The tomb with the watch. -The tomb with me! 366 00:20:40,000 --> 00:20:41,840 Can we focus on what's important here? 367 00:20:42,600 --> 00:20:46,160 Can you concentrate on anything else for more than three seconds? 368 00:20:47,280 --> 00:20:48,320 [Melchior] No! 369 00:20:49,960 --> 00:20:51,800 [ticking] 370 00:20:53,400 --> 00:20:55,400 [whistling] 371 00:20:59,480 --> 00:21:01,200 [thunderclap] 372 00:21:02,200 --> 00:21:03,400 [electricity crackles] 373 00:21:03,480 --> 00:21:06,320 There you are. Well, what did you find out? 374 00:21:07,320 --> 00:21:10,600 Well, I was at this cemetery, 375 00:21:10,680 --> 00:21:11,920 and there's this tomb there, 376 00:21:12,480 --> 00:21:14,240 -but-- -I know the tomb is there, 377 00:21:14,320 --> 00:21:15,960 it's been there for a century! 378 00:21:16,040 --> 00:21:18,360 What I want to know is something different. 379 00:21:18,440 --> 00:21:20,120 [thunderclap] 380 00:21:20,200 --> 00:21:21,480 [electricity crackles] 381 00:21:22,880 --> 00:21:26,240 [groans] No! 382 00:21:26,320 --> 00:21:28,240 What? What? 383 00:21:30,160 --> 00:21:31,840 Shall I turn it back, sir? 384 00:21:53,320 --> 00:21:55,280 We both know it won't keep forever. 385 00:21:56,920 --> 00:21:59,080 Get me that watch, Bodo. 386 00:21:59,160 --> 00:22:00,920 No matter how. Find it! 387 00:22:01,000 --> 00:22:02,360 [thunderclap] 388 00:22:04,920 --> 00:22:08,160 ♪ Wait until the middle of the night ♪ 389 00:22:08,240 --> 00:22:11,440 ♪ Right before the morning light ♪ 390 00:22:11,520 --> 00:22:14,960 ♪ When everyone's asleep you are wide awake ♪ 391 00:22:15,040 --> 00:22:17,920 ♪ Walking in the night ♪ 392 00:22:18,000 --> 00:22:21,520 ♪ Whoa, whoa ♪ 393 00:22:21,600 --> 00:22:24,160 ♪ Whoa, whoa, whoa ♪ 394 00:22:24,240 --> 00:22:28,320 -♪ Hey, hey ♪ -♪ Whoa, whoa ♪ 395 00:22:28,400 --> 00:22:31,160 ♪ Whoa, whoa, whoa ♪ 29266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.