Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
[thunderclap]
2
00:00:01,080 --> 00:00:02,440
[Binny]
Last time on Binny and the Ghost…
3
00:00:03,960 --> 00:00:06,640
That's it. We'll open a detective agency.
4
00:00:06,720 --> 00:00:07,760
I can see it now.
5
00:00:07,840 --> 00:00:12,160
"Melchior von und zu Panke.
Your Ghost Detective Cracks Every Case."
6
00:00:12,240 --> 00:00:15,120
Oh, right.
And what am I, your little sidekick?
7
00:00:16,240 --> 00:00:18,680
♪ Oh, I know you're here ♪
8
00:00:19,520 --> 00:00:22,840
♪ Don't pretend like you're invisible ♪
9
00:00:22,920 --> 00:00:25,320
♪ Everywhere I go ♪
10
00:00:26,000 --> 00:00:30,080
♪ I'll take a stepand you'll follow me around ♪
11
00:00:30,160 --> 00:00:31,720
♪ And you'll never disappear ♪
12
00:00:31,800 --> 00:00:35,440
♪ You're perfectly clear, oh, oh,you'll follow me around… ♪
13
00:00:37,080 --> 00:00:40,040
-[gasps]
-Top of the morning to you, dear lass!
14
00:00:40,720 --> 00:00:42,760
Melchior,
didn't we agree you can't just come
15
00:00:42,840 --> 00:00:44,400
haunting in through the bathroom wall.
16
00:00:44,480 --> 00:00:47,520
I urgently have to show you
my latest exquisite discovery!
17
00:00:47,600 --> 00:00:49,480
[toilet flushes]
18
00:00:49,560 --> 00:00:51,160
You know how to flush the toilet?
19
00:00:51,240 --> 00:00:54,200
I can press it! With my little finger.
20
00:00:55,200 --> 00:00:56,480
See!
21
00:00:56,560 --> 00:00:58,360
[dryer whirs]
22
00:00:59,560 --> 00:01:01,840
-[dryer stops]
-Okay, I get it. You can press buttons.
23
00:01:01,920 --> 00:01:03,800
"Fascinacious," I learned it over night.
24
00:01:03,880 --> 00:01:06,480
I know what you can learn next,
the word "privacy."
25
00:01:06,560 --> 00:01:09,520
It may sound complicated,
but it really isn't.
26
00:01:09,600 --> 00:01:12,440
I want to brush my teeth
without any ghosts around.
27
00:01:14,960 --> 00:01:16,880
Cranky, are we?
28
00:01:19,480 --> 00:01:20,600
[Wanda humming]
29
00:01:20,680 --> 00:01:21,960
POOF WENT THE WEASEL
30
00:01:23,280 --> 00:01:25,600
That's way too greasy.
You'll have to wash it by hand.
31
00:01:25,680 --> 00:01:27,120
Uh, no, come on.
32
00:01:27,200 --> 00:01:29,240
-The dishwasher can handle it.
-Mm-mmm. Mmm.
33
00:01:38,560 --> 00:01:42,040
Oh, no way.
You've got that "Ronaldizing" look!
34
00:01:42,120 --> 00:01:44,840
[groans] But not the dishwasher, honey.
35
00:01:44,920 --> 00:01:46,880
Whenever you want to
soup up our appliances,
36
00:01:46,960 --> 00:01:48,040
something always goes wrong.
37
00:01:51,880 --> 00:01:52,880
Mm-hmm.
38
00:01:54,720 --> 00:01:55,960
[Ronald] Hey, Princess.
39
00:01:56,920 --> 00:01:58,400
Uh… toast?
40
00:01:58,480 --> 00:02:00,440
Uh, I think this one looks pretty clean.
41
00:02:01,680 --> 00:02:04,120
Thanks,
I don't think I can eat this morning.
42
00:02:04,200 --> 00:02:06,920
Oh, honey, are you excited
about your first day of school?
43
00:02:07,600 --> 00:02:09,240
Don't worry, you'll be fine.
44
00:02:09,320 --> 00:02:11,520
Come on, let's see a big smile!
45
00:02:12,880 --> 00:02:14,440
[Wanda exclaims]
46
00:02:18,320 --> 00:02:19,880
HANS BÖCKLER SCHOOL
47
00:02:30,160 --> 00:02:32,360
-What are you doing here?
-Accompanying you to school.
48
00:02:32,440 --> 00:02:34,680
It looks like even I can learn a lot here.
49
00:02:34,760 --> 00:02:36,400
All right, come along if you must,
50
00:02:36,480 --> 00:02:38,560
but only if you promise
not to embarrass me.
51
00:02:39,360 --> 00:02:41,880
I don't want to look like
the weird new girl on my first day.
52
00:02:43,160 --> 00:02:45,200
Okay, Melchior?
53
00:02:45,840 --> 00:02:47,520
[snickering]
54
00:02:47,600 --> 00:02:49,400
DONATIONS
55
00:02:54,640 --> 00:02:58,160
What are you doing?
That's a donation box. Take your…
56
00:02:58,240 --> 00:03:00,520
Oh… wow.
57
00:03:00,600 --> 00:03:01,960
That's pretty full!
58
00:03:03,040 --> 00:03:06,400
Yeah, we've been collecting donations
for our sister school in Guatemala.
59
00:03:07,000 --> 00:03:09,080
-My name's Luca.
-Hi, I'm Binny.
60
00:03:13,080 --> 00:03:14,800
Great donation box!
61
00:03:17,280 --> 00:03:18,480
Yeah, solid.
62
00:03:19,640 --> 00:03:21,240
Um, sure is.
63
00:03:22,000 --> 00:03:23,400
[thumps]
64
00:03:24,680 --> 00:03:26,880
So no one can steal anything.
65
00:03:26,960 --> 00:03:29,400
[Sabine over PA]
This is the custodian speaking.
66
00:03:29,480 --> 00:03:35,080
A few smart alecks thought it was funnyto stick their gum to the school bell.
67
00:03:35,160 --> 00:03:37,680
Class will still start, as of right now!
68
00:03:37,760 --> 00:03:39,120
Our caretaker.
69
00:03:40,360 --> 00:03:41,760
She has an intercom and--
70
00:03:41,840 --> 00:03:46,800
You two, do you need an invitation,
or will you go to your classrooms?
71
00:03:46,880 --> 00:03:48,160
[Binny] I think she means it.
72
00:03:48,240 --> 00:03:49,840
Me, too. See you later.
73
00:03:52,120 --> 00:03:54,280
[Binny]
Chemistry is totally boring. Trust me.
74
00:03:54,360 --> 00:03:56,760
Chemistry was one of my favorite subjects!
75
00:03:56,840 --> 00:03:58,800
I mean, where else could you get
all the ingredients
76
00:03:58,880 --> 00:04:01,080
for the most "splendiferous" stink bombs?
77
00:04:02,200 --> 00:04:05,520
-Oh, are you Binny, the new student?
-That's me.
78
00:04:05,600 --> 00:04:08,680
Cogratul… I mean, welcome.
79
00:04:08,760 --> 00:04:10,120
-I'm Rötig.
-Hi.
80
00:04:10,200 --> 00:04:12,640
[exhales] Well, um…
81
00:04:12,720 --> 00:04:15,160
on your first day,
why don't you partner with, um…
82
00:04:15,240 --> 00:04:16,760
Martin! Yes.
83
00:04:16,840 --> 00:04:18,400
-You're in good hands with him.
-[sighs]
84
00:04:18,480 --> 00:04:20,120
Are you familiar with Bohr's atom model?
85
00:04:21,560 --> 00:04:23,560
-Uh…
-Stoichiometrical math?
86
00:04:23,640 --> 00:04:25,400
-[exhales]
-[exhales] Well, I…
87
00:04:26,080 --> 00:04:28,360
[sighs] Why do I always get the beginners?
88
00:04:28,440 --> 00:04:30,000
[chuckles] Well?
89
00:04:31,560 --> 00:04:35,240
All right, just use this
to slowly drip the liquid into the tube.
90
00:04:35,320 --> 00:04:36,680
Think you can handle that?
91
00:04:39,680 --> 00:04:40,720
[squelches]
92
00:04:47,520 --> 00:04:48,840
What are you doing?
93
00:04:48,920 --> 00:04:50,000
You're gonna mess it up!
94
00:04:50,080 --> 00:04:51,920
Don't worry, I have it under control.
95
00:04:53,720 --> 00:04:55,680
We just need a little more fire
in the pot.
96
00:05:03,600 --> 00:05:06,080
Remember, leave your wrist loose
97
00:05:07,120 --> 00:05:08,880
and drip slowly.
98
00:05:09,800 --> 00:05:12,640
Uh, that was maybe a bit much.
99
00:05:16,040 --> 00:05:19,000
Oops. Um, maybe you're right.
100
00:05:20,400 --> 00:05:23,640
I guess I've had enough school for today.
Au revoir!
101
00:05:29,400 --> 00:05:30,720
Why did you turn it up all the way?
102
00:05:30,800 --> 00:05:32,560
I didn't do anything. I…
103
00:05:32,640 --> 00:05:33,640
-[tubes shattering]
-Duck and cover!
104
00:05:35,880 --> 00:05:37,040
[beaker shatters]
105
00:05:37,120 --> 00:05:40,040
[groaning]
106
00:05:40,120 --> 00:05:42,560
[Rötig] Are you okay? Good. Stay calm.
107
00:05:42,640 --> 00:05:43,720
It's all her fault.
108
00:05:43,800 --> 00:05:44,880
-[Rötig] You over here.
-I had nothing to do with it!
109
00:05:44,960 --> 00:05:46,040
-You're good?
110
00:05:46,120 --> 00:05:47,960
Hey,
thanks for interrupting our math test.
111
00:05:48,040 --> 00:05:49,400
Yeah, that was great.
112
00:05:49,480 --> 00:05:52,720
You saved us
from the most boring French class ever.
113
00:05:52,800 --> 00:05:54,200
That's great.
114
00:05:54,280 --> 00:05:56,960
Uh, listen up, everyone!
The school is safe again.
115
00:05:57,480 --> 00:06:01,480
Please go back inside your classrooms
in a calm and orderly fashion!
116
00:06:01,560 --> 00:06:03,000
-Come on, now--
-[Luca] It's gone!
117
00:06:03,080 --> 00:06:04,800
-[Rötig] Let's go!
-It's all gone!
118
00:06:11,000 --> 00:06:12,120
[chattering]
119
00:06:12,200 --> 00:06:14,600
Someone stole all… all the money.
120
00:06:14,680 --> 00:06:16,600
What will we present in four days?
121
00:06:17,440 --> 00:06:20,360
This wouldn't have happened
without that wretched fire alarm!
122
00:06:21,560 --> 00:06:24,560
The students really did work hard
to collect this money.
123
00:06:25,000 --> 00:06:26,000
Phew.
124
00:06:27,400 --> 00:06:29,480
Not just the students.
125
00:06:34,120 --> 00:06:35,720
There you are again.
126
00:06:35,800 --> 00:06:37,560
You look good. Uh…
127
00:06:38,600 --> 00:06:39,840
[stutters]
128
00:06:39,920 --> 00:06:41,280
Have you done something with your hair?
129
00:06:41,360 --> 00:06:43,480
They had to evacuate the whole school
because of you.
130
00:06:43,560 --> 00:06:45,240
Seriously?
131
00:06:45,320 --> 00:06:49,160
Darn, I knew I shouldn't have left
on my very first day of school.
132
00:06:49,240 --> 00:06:50,640
On my first day of school.
133
00:06:50,720 --> 00:06:52,800
And please don't tell me
you're proud of what you did.
134
00:06:52,880 --> 00:06:55,920
-Well, you do have to admit--
-While the school was being evacuated,
135
00:06:56,000 --> 00:06:59,120
someone took the opportunity
to clear out the donation box.
136
00:06:59,200 --> 00:07:01,000
The whole school is angry with me.
137
00:07:01,480 --> 00:07:03,880
You're coming to help me
catch the thief right now.
138
00:07:10,440 --> 00:07:13,840
I'd say we have about as many fingerprints
here as there are people in this school.
139
00:07:14,840 --> 00:07:19,000
The thief must've pried the lid open.
Look at these strange marks.
140
00:07:19,080 --> 00:07:22,440
But who would have something on them
to pry open a box?
141
00:07:22,520 --> 00:07:24,600
No one could know
the fire alarm would go off.
142
00:07:25,880 --> 00:07:28,680
-No one except you, of course.
-Uh…
143
00:07:31,720 --> 00:07:33,920
-[camera clicks]
-[voice] Hey, that's a great picture!
144
00:07:34,000 --> 00:07:36,200
Could you stand closer to the box
and smile at the camera?
145
00:07:37,240 --> 00:07:39,040
I'm taking pictures for the school paper.
146
00:07:40,040 --> 00:07:42,640
And you have a good shot
at front page of the next issue.
147
00:07:43,320 --> 00:07:44,880
Assuming that, of course, you're Binny,
148
00:07:44,960 --> 00:07:46,800
that blew up the school, right?
149
00:07:47,640 --> 00:07:48,680
I'm Tom.
150
00:07:48,760 --> 00:07:51,120
It was just a little smoke.
And yes, I'm Binny.
151
00:07:51,720 --> 00:07:54,000
I think everybody in school
knows who I am now.
152
00:07:54,080 --> 00:07:56,480
The last thing I need
is a front page story.
153
00:07:56,560 --> 00:07:58,680
Give me a good reason not to, huh?
154
00:08:00,600 --> 00:08:03,280
You can have an exclusive interview
about how the thief got busted.
155
00:08:03,360 --> 00:08:04,920
-With who?
-[Binny] Me.
156
00:08:05,000 --> 00:08:07,120
I used to work for the newspaper
at my old school,
157
00:08:07,200 --> 00:08:08,920
and I'm a pretty good investigator too.
158
00:08:10,760 --> 00:08:12,800
An investigative reporter, huh?
159
00:08:14,000 --> 00:08:16,960
Well, I want to be first
to read your story, okay?
160
00:08:18,040 --> 00:08:19,040
Maybe.
161
00:08:20,160 --> 00:08:21,320
If you delete the photo.
162
00:08:26,400 --> 00:08:27,480
[cell phone ringing]
163
00:08:27,560 --> 00:08:31,560
Oh, man, what's that? Well, okay, sure.
164
00:08:31,640 --> 00:08:33,200
See you around, all right?
165
00:08:34,880 --> 00:08:35,960
What was that all about?
166
00:08:36,040 --> 00:08:38,360
You can't be in that much of a hurry
to find the thief
167
00:08:38,440 --> 00:08:40,520
if you can chit-chat all this time.
168
00:08:40,600 --> 00:08:41,600
Chit-chat?
169
00:08:42,120 --> 00:08:43,520
You're not… [scoffs]
170
00:08:43,600 --> 00:08:45,480
jealous, are you?
171
00:08:46,040 --> 00:08:47,280
Jealous?
172
00:08:47,360 --> 00:08:48,360
Me?
173
00:08:48,720 --> 00:08:51,880
Oh, please.
Nothing could be further from my mind.
174
00:08:52,560 --> 00:08:54,280
Jealous… [chuckles]
175
00:08:55,080 --> 00:08:56,720
Oh, that's a relief.
176
00:08:58,080 --> 00:09:00,080
[bell rings]
177
00:09:01,440 --> 00:09:03,640
Who would have a motive
to steal the money?
178
00:09:03,720 --> 00:09:04,880
The smarmy chap?
179
00:09:05,640 --> 00:09:09,280
The "smarmy chap" and his parents
donated €500.
180
00:09:09,920 --> 00:09:11,120
He still seems suspicious to me.
181
00:09:11,200 --> 00:09:12,400
That's not enough.
182
00:09:12,480 --> 00:09:17,760
Our only clues are fingerprints
from 350 suspects and scratch marks.
183
00:09:18,360 --> 00:09:20,240
Okay. I'm glad to help you.
184
00:09:20,920 --> 00:09:25,120
But first I have to make a visit
that's very long overdue.
185
00:09:25,200 --> 00:09:26,400
Care to come along?
186
00:09:26,480 --> 00:09:28,280
A visit? With who?
187
00:09:39,320 --> 00:09:41,040
[birds squawking]
188
00:09:53,320 --> 00:09:54,320
[bird squawks]
189
00:09:57,400 --> 00:09:58,920
[squawking continues]
190
00:10:07,440 --> 00:10:08,920
[sighs and grunts]
191
00:10:13,280 --> 00:10:16,000
-Ouch!
-Watch where you're going, huh!
192
00:10:19,480 --> 00:10:21,120
What a strange guy.
193
00:10:24,280 --> 00:10:26,040
[squawking continues]
194
00:10:35,040 --> 00:10:36,520
[Melchior] Those are my parents.
195
00:10:38,920 --> 00:10:41,600
If only I could remember
what happened that day.
196
00:10:42,960 --> 00:10:44,120
[Melchior sighs]
197
00:10:45,080 --> 00:10:46,440
But it's all wiped out.
198
00:10:56,160 --> 00:10:58,000
Isn't that your watch there?
199
00:11:00,640 --> 00:11:03,000
[ticking]
200
00:11:10,680 --> 00:11:14,240
"You can stop the clocks,
you can't stop time."
201
00:11:16,800 --> 00:11:18,520
Any idea why that's there?
202
00:11:27,400 --> 00:11:29,160
[bell rings]
203
00:11:30,760 --> 00:11:32,560
[Sabine over PA] Listen up, everybody.
204
00:11:32,640 --> 00:11:37,440
All students head to their lockersimmediately. Inspection.
205
00:11:39,280 --> 00:11:40,800
Let's start with yours.
206
00:11:43,720 --> 00:11:44,720
Thank you.
207
00:11:45,200 --> 00:11:46,640
[mimics mechanical beeping]
208
00:11:46,720 --> 00:11:48,880
Uh, there's nothing there. Thank you.
209
00:11:52,480 --> 00:11:54,640
Oh, well, uh, whose locker is this, huh?
210
00:11:54,720 --> 00:11:56,600
The empty one? That's odd.
211
00:11:56,680 --> 00:11:59,800
Number 77, who's number 77? Any of you?
212
00:12:01,040 --> 00:12:02,040
Uh, that's me.
213
00:12:02,120 --> 00:12:03,520
Fine, Luca, open up.
214
00:12:05,920 --> 00:12:08,800
[Luca] Um, I can't find my key.
I had it this morning,
215
00:12:08,880 --> 00:12:10,600
[sighs] I know I did.
216
00:12:10,680 --> 00:12:12,320
I'm sorry, Luca, but as you can imagine,
217
00:12:12,400 --> 00:12:14,480
in this case we have to check
every locker.
218
00:12:14,560 --> 00:12:19,760
So, um, Doctor… I mean, Custodian,
would you please?
219
00:12:30,560 --> 00:12:32,280
So, Luca, let's see.
220
00:12:32,360 --> 00:12:34,760
My books, my sneakers…
221
00:12:35,800 --> 00:12:37,600
Hey, what's that?
222
00:12:41,680 --> 00:12:43,680
Hey, what's this here, huh?
223
00:12:43,760 --> 00:12:45,240
[shouting]
224
00:12:45,320 --> 00:12:47,720
[Tom] Yes! Sorry, looks like that's it
for your exclusive.
225
00:12:47,800 --> 00:12:50,440
Don't worry, though,
I think I have a better front page photo.
226
00:12:50,520 --> 00:12:52,400
-[camera clicking]
-[Rötig] Stop! Stop taking pictures! Stop!
227
00:12:52,480 --> 00:12:54,240
That's highly delectable news.
228
00:12:54,320 --> 00:12:55,920
Your case is cracked.
229
00:12:56,000 --> 00:12:59,240
Now we'll be able to concentrate
on my case.
230
00:12:59,320 --> 00:13:02,000
What happened on the day I became a ghost?
231
00:13:02,080 --> 00:13:04,240
I just can't believe
Luca stole that money.
232
00:13:05,000 --> 00:13:06,920
And why would she keep it
in her locker at school?
233
00:13:07,000 --> 00:13:10,080
-It just doesn't make sense.
-Why can't we worry about me for once?
234
00:13:11,200 --> 00:13:15,000
She probably took the bills
and left the coins at school
235
00:13:15,080 --> 00:13:16,920
because they were too heavy. Mmm?
236
00:13:17,000 --> 00:13:18,680
And how could she have gotten in there
so quick?
237
00:13:18,760 --> 00:13:20,960
And how could someone else
have put them there?
238
00:13:21,600 --> 00:13:23,600
Did the door
have mysterious scratches, too?
239
00:13:24,600 --> 00:13:25,600
No.
240
00:13:27,000 --> 00:13:29,200
But she said that her key
was suddenly gone.
241
00:13:29,760 --> 00:13:30,760
The custodian!
242
00:13:31,240 --> 00:13:34,920
She has a master key for all the lockers
and lots of tools she can get at any time.
243
00:13:35,000 --> 00:13:37,520
Which would explain
how the donation box was opened.
244
00:13:37,600 --> 00:13:38,680
[keys rattling]
245
00:13:52,240 --> 00:13:55,240
See if you can find anything
she could've pried the box open with.
246
00:14:05,720 --> 00:14:07,560
[Binny] Nothing here fits the marks.
247
00:14:07,640 --> 00:14:09,120
There's something in here, though.
248
00:14:18,400 --> 00:14:19,840
[footsteps approaching]
249
00:14:23,360 --> 00:14:25,640
Wait, I've got the money right here.
250
00:14:25,720 --> 00:14:27,960
You owe me €380.
251
00:14:34,680 --> 00:14:36,360
Sorry to disappoint,
but that money stays here!
252
00:14:37,280 --> 00:14:38,720
What are you doing in my office?
253
00:14:38,800 --> 00:14:40,720
What are you doing with that money?
254
00:14:40,800 --> 00:14:42,200
Sabine, you really have to pay me now.
255
00:14:42,280 --> 00:14:45,000
Waiting around yesterday
for the fire department and now this?
256
00:14:45,080 --> 00:14:46,560
You…
257
00:14:46,640 --> 00:14:48,600
so you were waiting outside yesterday?
258
00:14:49,800 --> 00:14:52,400
-With him?
-Sure. Our cafeteria supplier.
259
00:14:52,480 --> 00:14:56,520
Sabine! Can you please just pay me?
I really have to get going.
260
00:15:00,760 --> 00:15:02,040
[chuckles]
261
00:15:04,080 --> 00:15:07,800
Now I have garbage duty for a week for
trespassing in the custodian's office.
262
00:15:09,160 --> 00:15:11,880
I told you you're seeing ghosts.
[chuckles]
263
00:15:11,960 --> 00:15:14,040
Wait a minute,
you are seeing ghosts, right?
264
00:15:15,640 --> 00:15:19,520
So, anyway,
I hope we can wrap up this case now
265
00:15:19,600 --> 00:15:22,240
and get back to what's really important.
Me.
266
00:15:24,000 --> 00:15:25,080
[Tom] Hey, what's wrong?
267
00:15:25,160 --> 00:15:26,800
You bummed about something?
268
00:15:27,600 --> 00:15:30,080
-Him again?
-You're obviously psyched.
269
00:15:30,800 --> 00:15:33,520
I'm always psyched
when I sell a record number of papers.
270
00:15:33,600 --> 00:15:35,280
Here, you can have one for free.
271
00:15:35,360 --> 00:15:37,000
Because you almost made the front page.
272
00:15:38,400 --> 00:15:41,560
-Poor girl.
-That conceited show-off.
273
00:15:41,640 --> 00:15:43,640
Hey, Tom, can I have one?
But all I have is a twenty.
274
00:15:44,960 --> 00:15:47,160
[Tom] Hang on, here you go.
275
00:15:48,280 --> 00:15:52,160
The bill! Look, that's the bill
from the donation box.
276
00:15:52,240 --> 00:15:54,120
Looks like I have to sell
a few more newspapers.
277
00:15:54,680 --> 00:15:55,680
See you.
278
00:15:57,320 --> 00:15:58,360
Tom?
279
00:15:58,440 --> 00:15:59,600
I just can't believe it.
280
00:15:59,680 --> 00:16:01,600
Quick, we have to get that bill.
281
00:16:01,680 --> 00:16:05,000
The bill isn't enough proof,
especially now that he passed it on.
282
00:16:05,840 --> 00:16:07,320
[Binny] We need something more convincing.
283
00:16:07,400 --> 00:16:09,120
Something more convincing?
284
00:16:09,760 --> 00:16:10,760
Like what?
285
00:16:15,520 --> 00:16:17,520
Maybe the tool he used for the crime?
286
00:16:18,160 --> 00:16:19,800
-Here's one.
-Thanks.
287
00:16:19,880 --> 00:16:20,960
-Two.
-Thank you.
288
00:16:22,680 --> 00:16:24,360
Three. Here, thanks.
289
00:16:24,440 --> 00:16:26,440
[cell phone rings]
290
00:16:29,160 --> 00:16:30,160
Hey, it's Tom.
291
00:16:31,640 --> 00:16:32,640
Hello?
292
00:16:33,880 --> 00:16:34,880
Hello?
293
00:16:36,880 --> 00:16:38,320
[cell phone ringing]
294
00:16:39,680 --> 00:16:41,080
Come on. Not again!
295
00:16:42,400 --> 00:16:45,600
Hello? Hello? Who's there?
296
00:16:45,680 --> 00:16:47,040
Hello?
297
00:16:53,080 --> 00:16:54,080
Well?
298
00:16:54,720 --> 00:16:58,120
These scratches here are from the acrylic
glass box, those aren't from skating.
299
00:16:59,160 --> 00:17:01,040
I bet the police can check that
if we give them the skateboard.
300
00:17:03,400 --> 00:17:05,480
What are you doing here?
You're supposed to be watching Tom.
301
00:17:05,560 --> 00:17:07,480
Oh, no problem, Tom is…
302
00:17:08,400 --> 00:17:09,680
right there!
303
00:17:10,360 --> 00:17:12,040
What are you doing with my skateboard?
304
00:17:12,400 --> 00:17:13,680
Stop him!
305
00:17:13,760 --> 00:17:14,960
How?
306
00:17:18,520 --> 00:17:20,040
Stop right there, you…
307
00:17:25,080 --> 00:17:26,280
It was worth a shot.
308
00:17:27,320 --> 00:17:28,800
I wish I knew where I was going.
309
00:17:31,160 --> 00:17:32,440
[both gasp]
310
00:17:33,520 --> 00:17:36,120
Don't worry. It's just me.
Quick, this way.
311
00:17:38,640 --> 00:17:41,120
-Now this way.
-Which way?
312
00:17:41,200 --> 00:17:43,400
-Oh, right…
-Come on, Melchior!
313
00:17:43,480 --> 00:17:45,760
I'm sorry, is it my fault
you can't walk through walls?
314
00:17:52,000 --> 00:17:53,920
Hey, let's talk this over calmly.
315
00:17:54,000 --> 00:17:55,320
There's nothing to talk about.
316
00:17:55,400 --> 00:17:57,960
You stole the money,
and you used your skateboard to do it.
317
00:17:58,040 --> 00:17:59,440
These scratches prove it.
318
00:17:59,520 --> 00:18:02,600
You think I'm just gonna let you
walk out of here with my skateboard?
319
00:18:03,720 --> 00:18:05,560
Then come and get it. Melchior, help me!
320
00:18:07,560 --> 00:18:09,960
Melchior? Who is Melchior?
321
00:18:10,960 --> 00:18:12,320
You're a total weirdo.
322
00:18:13,000 --> 00:18:15,920
No one is gonna believe you
without any proof.
323
00:18:16,840 --> 00:18:18,960
[PA whines]
324
00:18:20,400 --> 00:18:21,840
So why did you steal the money?
325
00:18:21,920 --> 00:18:23,920
Half of it was mine, anyway.
326
00:18:24,000 --> 00:18:27,760
The €500 my parents donated,
that was my money,
327
00:18:27,840 --> 00:18:29,480
plus a half a year's allowance.
328
00:18:29,560 --> 00:18:32,160
They docked my allowance
after I lost my smartphone.
329
00:18:32,240 --> 00:18:35,720
And I didn't even get a new smartphone.
I'm a newspaper editor!
330
00:18:35,800 --> 00:18:37,400
So you decided to steal the donation!
331
00:18:43,520 --> 00:18:45,000
You really are a good snoop.
332
00:18:47,400 --> 00:18:49,200
Too bad nobody cares anymore.
333
00:18:49,280 --> 00:18:51,160
No one at this school dares mess with me.
334
00:18:51,800 --> 00:18:53,120
[Luca] Think again, Tommy.
335
00:18:54,000 --> 00:18:56,520
Looks like there's a whole bunch of people
ready to mess with you.
336
00:19:02,560 --> 00:19:03,800
[PA whines]
337
00:19:04,960 --> 00:19:06,080
You…
338
00:19:07,200 --> 00:19:08,440
Did you switch on the microphone?
339
00:19:08,520 --> 00:19:10,400
Spooky, isn't it?
340
00:19:12,120 --> 00:19:14,200
-[Luca] Hey!
-Don't worry, he won't get far.
341
00:19:15,440 --> 00:19:19,080
Tom Muller,
you and I need to have a little chat.
342
00:19:19,160 --> 00:19:20,280
[Rötig] Hmm.
343
00:19:20,360 --> 00:19:21,960
Thank you.
344
00:19:22,040 --> 00:19:23,600
That was really cool of you.
345
00:19:26,560 --> 00:19:28,520
[birds squawking]
346
00:19:33,240 --> 00:19:34,440
[sighs]
347
00:19:35,160 --> 00:19:38,120
I knew you were secretly
messing around with the dishwasher.
348
00:19:38,200 --> 00:19:39,600
What went wrong this time?
349
00:19:39,680 --> 00:19:42,360
-Do we need a new dishwasher now?
-See for yourself.
350
00:19:42,440 --> 00:19:44,480
Nah, I don't dare touch it.
351
00:19:46,000 --> 00:19:47,720
[steam blows]
352
00:19:49,640 --> 00:19:51,440
[Ronald] See? It runs perfect.
353
00:19:52,320 --> 00:19:53,400
[chuckles]
354
00:19:57,560 --> 00:20:00,200
[hums]
355
00:20:00,280 --> 00:20:01,480
Wow!
356
00:20:02,320 --> 00:20:04,040
Why, it looks brand new.
357
00:20:04,120 --> 00:20:07,800
Everything looks brand new
with this dishwasher. Ding!
358
00:20:08,560 --> 00:20:12,440
You know, maybe I should build
a bigger one for our car, huh?
359
00:20:13,440 --> 00:20:17,240
These plates here really are brand new,
I've never seen them before.
360
00:20:17,320 --> 00:20:19,200
Sure you've seen those plates,
361
00:20:19,280 --> 00:20:22,600
those are the ones with the pretty flowers
on them, from your mom.
362
00:20:27,240 --> 00:20:29,360
Where did the flowers go, then?
363
00:20:31,000 --> 00:20:32,040
Ooh.
364
00:20:32,720 --> 00:20:36,480
Anyway, your case is solved now.
Now can we get back to my mystery?
365
00:20:37,520 --> 00:20:39,920
-The tomb with the watch.
-The tomb with me!
366
00:20:40,000 --> 00:20:41,840
Can we focus on what's important here?
367
00:20:42,600 --> 00:20:46,160
Can you concentrate on anything else
for more than three seconds?
368
00:20:47,280 --> 00:20:48,320
[Melchior] No!
369
00:20:49,960 --> 00:20:51,800
[ticking]
370
00:20:53,400 --> 00:20:55,400
[whistling]
371
00:20:59,480 --> 00:21:01,200
[thunderclap]
372
00:21:02,200 --> 00:21:03,400
[electricity crackles]
373
00:21:03,480 --> 00:21:06,320
There you are.
Well, what did you find out?
374
00:21:07,320 --> 00:21:10,600
Well, I was at this cemetery,
375
00:21:10,680 --> 00:21:11,920
and there's this tomb there,
376
00:21:12,480 --> 00:21:14,240
-but--
-I know the tomb is there,
377
00:21:14,320 --> 00:21:15,960
it's been there for a century!
378
00:21:16,040 --> 00:21:18,360
What I want to know
is something different.
379
00:21:18,440 --> 00:21:20,120
[thunderclap]
380
00:21:20,200 --> 00:21:21,480
[electricity crackles]
381
00:21:22,880 --> 00:21:26,240
[groans] No!
382
00:21:26,320 --> 00:21:28,240
What? What?
383
00:21:30,160 --> 00:21:31,840
Shall I turn it back, sir?
384
00:21:53,320 --> 00:21:55,280
We both know it won't keep forever.
385
00:21:56,920 --> 00:21:59,080
Get me that watch, Bodo.
386
00:21:59,160 --> 00:22:00,920
No matter how. Find it!
387
00:22:01,000 --> 00:22:02,360
[thunderclap]
388
00:22:04,920 --> 00:22:08,160
♪ Wait until the middle of the night ♪
389
00:22:08,240 --> 00:22:11,440
♪ Right before the morning light ♪
390
00:22:11,520 --> 00:22:14,960
♪ When everyone's asleepyou are wide awake ♪
391
00:22:15,040 --> 00:22:17,920
♪ Walking in the night ♪
392
00:22:18,000 --> 00:22:21,520
♪ Whoa, whoa ♪
393
00:22:21,600 --> 00:22:24,160
♪ Whoa, whoa, whoa ♪
394
00:22:24,240 --> 00:22:28,320
-♪ Hey, hey ♪-♪ Whoa, whoa ♪
395
00:22:28,400 --> 00:22:31,160
♪ Whoa, whoa, whoa ♪
29266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.