All language subtitles for Aya.de.Yopougon.2013.French.Web-dl.1080p.Netflix.E-AC3.5.1.x264-Shamir.Wawacity.bond_track1_[fre]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,041 --> 00:00:03,041
...
2
00:00:25,083 --> 00:00:26,750
Musique africaine
3
00:00:26,958 --> 00:00:30,250
...
4
00:00:30,416 --> 00:00:31,458
- Merci.
5
00:00:31,625 --> 00:00:33,083
- Oh !
6
00:00:33,250 --> 00:00:34,416
- Encore toi ?
7
00:00:34,583 --> 00:00:36,625
Chauffard, tu veux me tuer ?
8
00:00:36,791 --> 00:00:38,083
- Donne !
- Va boire
9
00:00:38,250 --> 00:00:39,666
l'essence de ta voiture.
10
00:00:39,833 --> 00:00:42,291
- Donne ou tu regretteras.
- Si tu peux,
11
00:00:42,458 --> 00:00:43,625
attrape-la.
12
00:00:43,791 --> 00:00:45,666
Musique africaine
13
00:00:45,833 --> 00:00:48,333
...
14
00:00:48,500 --> 00:00:50,416
...
Il rit.
15
00:00:50,583 --> 00:00:52,250
...
Youhou !
16
00:00:52,416 --> 00:00:56,708
...
17
00:00:56,875 --> 00:00:59,583
* ...
* Rires
18
00:00:59,750 --> 00:01:06,625
* ...
* ...
19
00:01:06,791 --> 00:01:08,833
* ...
* Bière Sissoko,
20
00:01:09,000 --> 00:01:11,791
*la bière de l'homme costaud.
21
00:01:11,958 --> 00:01:14,458
* ...
Applaudissements
22
00:01:14,625 --> 00:01:18,041
- Bravo Ignace, grâce à votre bière
Dago est fort
23
00:01:18,208 --> 00:01:21,750
comme Steve Austin.
- Austin est petit à côté.
24
00:01:21,916 --> 00:01:24,833
Je vous présente Ignace,
mon géniteur.
25
00:01:25,000 --> 00:01:28,208
Un cadre chez Sissoko,
notre bière nationale.
26
00:01:28,375 --> 00:01:31,583
Mais quand on le voit,
on croirait le patron.
27
00:01:31,750 --> 00:01:35,125
Voici Fanta, ma mère,
secrétaire de direction
28
00:01:35,291 --> 00:01:36,583
et guérisseuse.
29
00:01:36,750 --> 00:01:40,250
J'ai 2 meilleures amies : Adjoua,
et ses parents
30
00:01:40,416 --> 00:01:44,666
Tonton Hyacinthe et Tantie
Korotoumou. Et Bintou, la go choc,
31
00:01:44,833 --> 00:01:47,625
meilleure dans une salle
de danse qu'en classe.
32
00:01:47,791 --> 00:01:50,458
Ses parents, Tonton Koffi
et Tantie Alphonsine.
33
00:01:50,625 --> 00:01:53,541
Mon petit frère Fofana,
chasseur de margouillats.
34
00:01:53,708 --> 00:01:55,833
Et Akissi, sa petite sœur.
35
00:01:56,000 --> 00:01:59,000
Félicité, notre bonne,
est bien plus que ça.
36
00:01:59,166 --> 00:02:01,125
Et enfin, moi, Aya, 19 ans.
37
00:02:01,291 --> 00:02:05,291
Consternée qu'on considère
la bière comme une vitamine.
38
00:02:05,458 --> 00:02:09,125
Nous vivons tous Ă Yopougon,
quartier populaire d'Abidjan,
39
00:02:09,291 --> 00:02:11,333
baptisé "Yop city"
pour faire
40
00:02:11,500 --> 00:02:13,166
comme dans films américains.
41
00:02:13,333 --> 00:02:17,750
Notre quartier est connu
pour son marché, très fréquenté.
42
00:02:17,916 --> 00:02:20,875
Mais plus encore
pour ses nombreux maquis.
43
00:02:21,041 --> 00:02:24,625
Mais ce qui rend Yop city
si intéressant,
44
00:02:24,791 --> 00:02:29,166
ce sont ses jolies freschnies
et leurs histoires de cœur.
45
00:02:29,333 --> 00:02:32,541
Alors, bienvenue
Ă Yopougon.
46
00:02:32,708 --> 00:02:35,375
Musique africaine
47
00:02:35,541 --> 00:02:47,166
...
48
00:02:47,333 --> 00:02:49,958
- Voici de quoi vous rafraîchir.
49
00:02:50,125 --> 00:02:53,833
- On va aller ambiancer
le coin avant. N'est-ce pas ?
50
00:02:54,000 --> 00:02:57,041
- Oui. Sinon à quoi ça sert
de boire mĂŞme ?
51
00:02:57,208 --> 00:02:58,291
Bintou !
52
00:02:58,458 --> 00:03:01,125
Tu l'as trouvé où encore
ce type-lĂ ?
53
00:03:01,291 --> 00:03:05,208
- C'est un génito, il a de l'argent.
Tu as vu sa Toyota ?
54
00:03:05,375 --> 00:03:08,708
- Oui ! Pour toi est bien,
ma copine. Tu as trouvé
55
00:03:08,875 --> 00:03:12,083
chauffeur gratuit.
- Yao, encore une autre !
56
00:03:12,250 --> 00:03:15,125
- Alors, c'est elle
ta nouvelle gazelle ?
57
00:03:15,291 --> 00:03:18,625
- Cette bellaisse peut
me tuer ! Quelle beauté !
58
00:03:18,791 --> 00:03:20,625
On dirait soleil de 18h.
59
00:03:20,791 --> 00:03:22,666
Chanson africaine
60
00:03:22,833 --> 00:03:24,833
...
61
00:03:25,000 --> 00:03:27,541
- Il me la faut !
- Vite, mon frère.
62
00:03:27,708 --> 00:03:30,916
Tu n'es pas le seul lion
derrière ta gazelle.
63
00:03:31,083 --> 00:03:32,041
- Hein ?
64
00:03:32,208 --> 00:03:35,250
Chanson africaine
65
00:03:35,833 --> 00:03:39,833
- Bintou, tu joues Ă quoi lĂ ?
- Il est où ton problème ?
66
00:03:40,000 --> 00:03:42,166
- Tu vas voir d'autres hommes.
67
00:03:42,333 --> 00:03:45,416
- Je viens de rencontrer
mon cousin Mamadou.
68
00:03:45,583 --> 00:03:48,791
Tu te prends, dĂŞh !
- Lui, c'est ton cousin ?
69
00:03:48,958 --> 00:03:51,625
Son cousin de sang.
Abidjan est petit.
70
00:03:51,791 --> 00:03:53,791
On peut se rencontrer partout.
71
00:03:53,958 --> 00:03:55,750
- Faut pas ĂŞtre jaloux.
72
00:03:55,916 --> 00:03:59,208
Je ne suis pas ta chose.
- Pardon. Je ne savais pas.
73
00:03:59,375 --> 00:04:01,583
- Ta maman va bien ?
Appelle-moi demain.
74
00:04:01,750 --> 00:04:05,125
- D'accord. Elle dit
que tu ne viens jamais la voir.
75
00:04:05,291 --> 00:04:08,458
- Bintou.
- Tais-toi, j'adore cette chanson.
76
00:04:08,625 --> 00:04:09,791
Musique funk
77
00:04:09,958 --> 00:04:12,000
...
- HĂ© ma copine ! Tu es
78
00:04:12,166 --> 00:04:15,041
...
trop forte en solutionnage rapide.
79
00:04:15,208 --> 00:04:17,041
...
- Chut. Moussa
80
00:04:17,208 --> 00:04:18,458
a de grandes oreilles.
81
00:04:18,625 --> 00:04:28,000
...
82
00:04:30,916 --> 00:04:32,375
- La bière, ça va,
83
00:04:32,541 --> 00:04:36,375
ça va, ça va
Le vin, c'est bon, c'est bon,
84
00:04:36,541 --> 00:04:40,333
c'est bon, le koutoukou,
C'est fort, c'est fort
85
00:04:40,500 --> 00:04:42,916
La boisson,
86
00:04:43,083 --> 00:04:45,583
c'est bon ! Ah ah ah !
87
00:04:45,750 --> 00:04:48,500
Il crie.
88
00:04:49,666 --> 00:04:51,416
- Regardez-le. Tu n'as
89
00:04:51,583 --> 00:04:53,416
mĂŞme pas honte, Hyacinthe.
90
00:04:53,583 --> 00:04:56,750
- HĂ©, ma petite Koro,
tu n'es pas couchée ?
91
00:04:56,916 --> 00:05:00,291
- Tais-toi. Les gens dorment.
Tu aurais mieux fait
92
00:05:00,458 --> 00:05:02,250
de rester où tu étais.
93
00:05:02,416 --> 00:05:05,666
Il marmonne.
Une porte se ferme.
94
00:05:05,833 --> 00:05:09,458
Il marmonne.
95
00:05:09,625 --> 00:05:12,625
...
- Hmm ?
96
00:05:12,791 --> 00:05:18,208
...
97
00:05:18,375 --> 00:05:20,166
Euh... Un pied,
98
00:05:20,333 --> 00:05:23,125
deux pieds, ça fait une personne.
99
00:05:23,291 --> 00:05:27,250
Un pied, deux pieds.
Ça fait deux personnes.
100
00:05:31,750 --> 00:05:35,416
Donc, je dis 6 là , 3 là , ça fait 9.
Ils sont tous lĂ .
101
00:05:35,583 --> 00:05:39,166
Je vais me coucher.
C'est pas parce que j'ai bu
102
00:05:39,333 --> 00:05:42,291
que je suis saoul, non ?
Mais dis donc !
103
00:05:45,583 --> 00:05:48,583
- Yoyo ! Yoyo !
- Adjoua ! Te voilĂ enfin !
104
00:05:48,750 --> 00:05:52,666
J'ai eu peur, dĂŞh !
- Yoyo, merci. Le vieux est passé ?
105
00:05:52,833 --> 00:05:56,458
- Oui kêh ! Il nous a comptés.
La fête était bien ?
106
00:05:56,625 --> 00:06:00,750
- Super ! Le génito de Bintou,
si tu voyais comme il me regardait.
107
00:06:00,916 --> 00:06:03,541
Merci Yoyo, Ă charge de revanche !
108
00:06:13,333 --> 00:06:15,458
- Aya ! Le génito de Bintou
109
00:06:15,625 --> 00:06:18,916
a assuré. On pouvait manger
et boire Ă gogo !
110
00:06:19,083 --> 00:06:22,750
- Aya, t'as raté un truc !
- Oui. J'avais des devoirs.
111
00:06:22,916 --> 00:06:25,375
- Toujours toi qui as des devoirs.
112
00:06:25,541 --> 00:06:28,041
- Comme si tu pouvais
prolonger les études.
113
00:06:28,208 --> 00:06:30,875
- Oui. Je refuse de finir en série C.
114
00:06:31,041 --> 00:06:32,166
- C'est quoi ?
115
00:06:32,333 --> 00:06:35,125
- Coiffure, couture, commerce
et chasse au mari.
116
00:06:35,291 --> 00:06:36,208
Rires
117
00:06:36,375 --> 00:06:39,208
- En tout cas, moi,
j'aime les séries C.
118
00:06:39,375 --> 00:06:43,125
Je me vois déjà dans mon salon
de coiffure acheté par mon mari.
119
00:06:43,291 --> 00:06:45,541
- Et moi, dans mon magasin
de couture
120
00:06:45,708 --> 00:06:49,333
oĂą les grandes femmes
d'Abidjan viendront.
121
00:06:49,500 --> 00:06:52,458
- Je me vois dans mon cabinet...
- Salut,
122
00:06:52,625 --> 00:06:53,750
les filles.
123
00:06:53,916 --> 00:06:55,041
Je passais
124
00:06:55,208 --> 00:06:56,958
par lĂ .
- HĂ© Mamadou !
125
00:06:58,916 --> 00:07:01,750
Tu as bien fait de venir.
Viens boire un Nescafé.
126
00:07:01,916 --> 00:07:04,250
- C'est qui encore ?
- Un petito.
127
00:07:04,416 --> 00:07:06,166
Bintou l'a dragué hier.
128
00:07:06,333 --> 00:07:08,458
- Vous n'étiez pas avec Moussa ?
- Si !
129
00:07:08,625 --> 00:07:10,750
C'est pas un problème
pour Bintou.
130
00:07:10,916 --> 00:07:14,375
- La conversation sur notre avenir
est finie ?
131
00:07:14,541 --> 00:07:17,375
- Non, on va parler
de choses sérieuses.
132
00:07:17,541 --> 00:07:19,500
- J'y vais. J'ai du travail.
133
00:07:19,666 --> 00:07:21,458
A plus tard, les filles.
134
00:07:21,625 --> 00:07:24,166
- A bientĂ´t, hein !
135
00:07:24,333 --> 00:07:27,083
Musique africaine
136
00:07:27,250 --> 00:07:41,791
...
137
00:07:42,208 --> 00:07:44,250
...
- Pssst ! Petite sœur !
138
00:07:44,416 --> 00:07:47,708
Mais tu es sourde ou quoi ?
Je t'appelle !
139
00:07:47,875 --> 00:07:49,875
Un peu de respect.
- Je ne suis pas
140
00:07:50,041 --> 00:07:52,333
"petite sœur".
- J'ai dit "psst" aussi.
141
00:07:52,500 --> 00:07:54,750
- Non plus. Tu me veux quoi ?
142
00:07:54,916 --> 00:07:56,708
Tu n'as rien Ă faire matin ?
143
00:07:56,875 --> 00:08:00,208
- Physiquement marchant,
tu es mon style de go.
144
00:08:00,375 --> 00:08:04,500
- Mais physiquement parlant,
tu n'es pas mon style. Salut.
145
00:08:04,666 --> 00:08:06,333
- Ça se discute, ça.
146
00:08:06,500 --> 00:08:09,208
Tu n'es pas obligée
de m'aimer tout de suite.
147
00:08:09,375 --> 00:08:11,833
Une bière ?
- Laisse-moi respirer.
148
00:08:12,000 --> 00:08:13,375
Il fait chaud.
149
00:08:13,541 --> 00:08:16,125
Chanson africaine
150
00:08:16,291 --> 00:08:23,875
...
151
00:08:24,041 --> 00:08:27,208
HĂ© papa ! Tu es lĂ ?
- Ça ne se voit pas ?
152
00:08:27,375 --> 00:08:29,250
- Il faut qu'on discute.
153
00:08:29,416 --> 00:08:32,666
- Aya, je mange. Ça pique,
je peux pas parler.
154
00:08:32,833 --> 00:08:36,250
- Papa, je veux être médecin.
- Hein ?
155
00:08:36,416 --> 00:08:40,125
- Médecin ? Vraiment, tu n'as pas
pitié de ton père.
156
00:08:40,291 --> 00:08:41,625
Pour quoi faire ?
157
00:08:41,791 --> 00:08:43,333
- Soigner les gens !
158
00:08:43,500 --> 00:08:47,625
- Va déjà jusqu'au bac.
- Et si je veux continuer après ?
159
00:08:47,791 --> 00:08:50,833
- Tu me fatigues.
Pourquoi tu me désobéis ?
160
00:08:51,000 --> 00:08:52,875
Les études, c'est cher et faites
161
00:08:53,041 --> 00:08:55,416
pour les hommes.
Tu trouveras un mari.
162
00:08:55,583 --> 00:08:56,500
- Papa !
163
00:08:56,666 --> 00:08:59,750
-Je veux
que tu voies le fils de mon patron.
164
00:08:59,916 --> 00:09:02,958
Un beau gentil garçon
avec qui tu devras
165
00:09:03,125 --> 00:09:06,583
te lier d'amitié.
Pendant que je priais Dieu,
166
00:09:06,750 --> 00:09:11,041
pour avoir un nouveau père,
Bintou s'éclatait
167
00:09:11,208 --> 00:09:14,416
dans sa spécialité :
le secouage de tassaba.
168
00:09:14,583 --> 00:09:16,916
Chanson africaine
169
00:09:17,083 --> 00:09:19,458
...
170
00:09:19,625 --> 00:09:23,791
- Hé tonton, tu décales trop bien !
Le roi du Ziglibithy !
171
00:09:23,958 --> 00:09:25,708
- C'est pour me flatter.
172
00:09:25,875 --> 00:09:29,500
- Non. J'ignorais que je te verrais
dans un maquis de jeunes.
173
00:09:29,666 --> 00:09:31,500
Merci de m'inviter Ă danser.
174
00:09:31,666 --> 00:09:35,250
- C'est bien de se frotter
à la jeunesse. Ça conserve.
175
00:09:35,416 --> 00:09:37,916
A te tortiller comme ça,
tu vas me tuer !
176
00:09:38,083 --> 00:09:39,916
Gémissements
177
00:09:40,083 --> 00:09:42,458
- Attention
avec vos grosses fesses !
178
00:09:42,625 --> 00:09:44,291
- Hyacinthe ?
- Koffi ?
179
00:09:44,458 --> 00:09:45,666
- Bintou !
- Papa...
180
00:09:45,833 --> 00:09:49,208
- Tu fais quoi sur ma fille.
Mon meilleur ami !
181
00:09:49,375 --> 00:09:51,333
- Koffi, on dansait juste.
182
00:09:51,500 --> 00:09:52,958
Comme toi avec elle,
183
00:09:53,125 --> 00:09:54,791
qui a aussi un père.
184
00:09:54,958 --> 00:09:57,166
- Je m'en fous.
Honte Ă toi, cafard !
185
00:09:57,333 --> 00:10:00,000
- Et ta tĂŞte plate
on dirait margouillat !
186
00:10:00,166 --> 00:10:01,875
- Tu m'insultes ?
187
00:10:02,041 --> 00:10:03,458
Cris
188
00:10:03,625 --> 00:10:08,083
...
189
00:10:20,458 --> 00:10:22,208
- Solange...
190
00:10:22,375 --> 00:10:24,750
Tu es déjà là ?
- Quelle Solange ?
191
00:10:24,916 --> 00:10:26,958
Tu es qui ?
C'est moi, ton Seydou !
192
00:10:27,125 --> 00:10:28,625
- Je ne te connais pas.
193
00:10:28,791 --> 00:10:31,625
- Ça ne fait rien.
On peut faire love serré.
194
00:10:31,791 --> 00:10:34,000
- Tu me prends pour quoi ?
- Oh.
195
00:10:47,583 --> 00:10:49,625
Je me suis trompée de table.
196
00:10:51,291 --> 00:10:53,375
Hé ! Tu es pressé, dêh !
197
00:10:53,541 --> 00:10:55,333
Vaisselle qui tombe
198
00:10:55,500 --> 00:10:57,583
...
Cri de femme
199
00:10:57,750 --> 00:10:59,958
- Tiens, prends ça !
200
00:11:00,125 --> 00:11:03,666
Cris de femme
- Maman, au secours !
201
00:11:03,833 --> 00:11:06,916
- ArrĂŞte, Koffi, c'est quoi mĂŞme ?
Tu vas la tuer.
202
00:11:07,083 --> 00:11:10,083
- Elle ne sortira plus.
Je la ferai surveiller.
203
00:11:10,250 --> 00:11:13,833
- Par qui ? Tu n'es jamais lĂ .
Tu fais le prodada
204
00:11:14,000 --> 00:11:15,541
dans les maquis.
205
00:11:15,708 --> 00:11:20,083
- Alphonsine, ne me provoque pas.
Je n'ai pas besoin d'un juge.
206
00:11:20,250 --> 00:11:22,125
Bintou pleure.
Hervé !
207
00:11:22,916 --> 00:11:24,791
- Oui, tonton.
- Hervé !
208
00:11:24,958 --> 00:11:27,333
Tu vas surveiller Bintou.
Tu me diras
209
00:11:27,500 --> 00:11:31,208
ce qu'elle fait, jour et nuit.
- Je vais m'enfuir.
210
00:11:31,375 --> 00:11:34,000
- Mais j'ai des choses
Ă faire aussi.
211
00:11:34,166 --> 00:11:38,166
- Quoi ? Tu ne fous rien.
C'est un ordre, parasite !
212
00:11:38,333 --> 00:11:40,166
- Ah ! Si c'est un ordre.
213
00:11:40,333 --> 00:11:43,541
Dieu, c'est dur d'habiter
chez des gens, dĂŞh !
214
00:11:43,708 --> 00:11:46,541
Musique africaine
215
00:11:50,625 --> 00:11:52,333
- Entrez
216
00:11:52,500 --> 00:11:53,833
dans notre humble demeure.
217
00:11:54,000 --> 00:11:56,583
- Merci, Mme Sissoko.
Quelle belle maison !
218
00:11:56,750 --> 00:11:57,666
- Merci.
219
00:11:57,833 --> 00:12:00,375
Les meubles viennent de Paris.
- Ça se voit.
220
00:12:00,541 --> 00:12:02,000
- Je vous rencontre
221
00:12:02,166 --> 00:12:03,666
enfin, madame.
222
00:12:03,833 --> 00:12:05,875
Je vous présente M. Sissoko.
223
00:12:06,041 --> 00:12:08,541
Le patron de mon père,
et son Dieu.
224
00:12:08,708 --> 00:12:11,500
C'est le brasseur le plus connu
du pays.
225
00:12:11,666 --> 00:12:15,291
Son fils est le dragueur
le plus connu de Yopougon.
226
00:12:15,458 --> 00:12:18,125
Ce n'est sûrement pas
pour sa beauté.
227
00:12:18,291 --> 00:12:19,416
- Moussa !
228
00:12:19,583 --> 00:12:21,083
Fais visiter la maison
229
00:12:21,250 --> 00:12:22,250
Ă Aya.
230
00:12:22,416 --> 00:12:25,125
- Oui, maman.
J'allais lui proposer.
231
00:12:25,291 --> 00:12:27,958
- Votre épouse est charmante.
- Merci.
232
00:12:28,125 --> 00:12:31,958
- Votre fille est jolie.
- Merci, votre fils est beau aussi.
233
00:12:32,125 --> 00:12:36,458
- Ce vilain lĂ ? Il a eu le malheur
de ressembler à son père.
234
00:12:36,916 --> 00:12:40,833
- Vous aimez la musique cubaine ?
- Oui, M. Sissoko.
235
00:12:41,000 --> 00:12:44,291
- Appelez-moi patron.
On est entre nous, hein !
236
00:12:44,458 --> 00:12:45,791
- Merci, patron.
237
00:12:46,750 --> 00:12:49,291
Musique cubaine
238
00:12:49,458 --> 00:13:00,458
...
239
00:13:00,625 --> 00:13:03,416
- Que veut faire votre fille plus tard ?
240
00:13:03,583 --> 00:13:05,000
- Médecin, patron.
241
00:13:05,166 --> 00:13:08,500
- Bravo. C'est une ambitieuse.
Encouragez-la.
242
00:13:08,666 --> 00:13:11,208
- Ah, c'est ce que je fais, patron.
243
00:13:11,375 --> 00:13:13,083
Je l'aide mĂŞme pour ses devoirs.
244
00:13:13,250 --> 00:13:17,375
- Belle et intelligente.
Pas comme ce vaurien de mon fils.
245
00:13:17,541 --> 00:13:20,000
Il ne sait que dépenser mon argent.
246
00:13:20,166 --> 00:13:23,875
Enfin, je n'ai que lui.
Vous vous rendez compte ?
247
00:13:24,041 --> 00:13:26,666
Un seul enfant, moi, un Africain.
248
00:13:30,333 --> 00:13:34,666
- Dans ce 5e salon, mon père
reçoit les gens importants.
249
00:13:34,833 --> 00:13:37,125
- Hm hm. Il fait froid, dĂŞh !
250
00:13:37,291 --> 00:13:38,541
- C'est la clim.
251
00:13:38,708 --> 00:13:41,333
Je ne t'ai jamais vue Ă Yopougon.
252
00:13:41,500 --> 00:13:43,916
Pourtant je gaze souvent lĂ -bas.
253
00:13:44,083 --> 00:13:46,916
- Je ne vais pas
dans les maquis, Moussa.
254
00:13:50,000 --> 00:13:54,000
- Je connais 2 filles de ton quartier :
Bintou et Adjoua.
255
00:13:54,166 --> 00:13:57,708
- Ce sont mes copines.
C'est donc toi, Moussa.
256
00:13:57,875 --> 00:14:00,250
- Elles parlent toutes de moi.
257
00:14:00,416 --> 00:14:02,875
- Tu es tellement irrésistible.
258
00:14:03,041 --> 00:14:05,125
- Elles ne m'ont pas parlé de toi.
259
00:14:05,291 --> 00:14:07,750
- Je ne veux pas
qu'elles parlent de moi.
260
00:14:07,916 --> 00:14:10,041
- Moussa, Aya ! A table !
261
00:14:13,750 --> 00:14:14,833
- J'espère
262
00:14:15,000 --> 00:14:17,041
que vous aimez la bière.
263
00:14:17,208 --> 00:14:21,583
- Bien sûr, patron. Surtout
la bière de l'homme fort. Ah ah !
264
00:14:21,750 --> 00:14:24,500
- Ils veulent peut-ĂŞtre du vin.
265
00:14:24,666 --> 00:14:27,083
- Ah bon ?
- Ah non non, patron.
266
00:14:27,250 --> 00:14:29,750
C'est la bière ou rien, hein !
267
00:14:29,916 --> 00:14:31,583
Il boit bruyamment.
268
00:14:31,750 --> 00:14:33,416
Ah...
- La servante
269
00:14:33,583 --> 00:14:35,333
s'est surpassée.
270
00:14:35,500 --> 00:14:39,250
Elle vous a préparé un kédjénou
de cabri, du foutou
271
00:14:39,416 --> 00:14:42,375
Ă la sauce graine
avec de la viande de brousse.
272
00:14:42,541 --> 00:14:45,750
- De la viande de brousse
Ă la sauce graine ?
273
00:14:45,916 --> 00:14:48,166
Mon plat préféré ! Hein Fanta ?
274
00:14:48,333 --> 00:14:50,708
- Hm.
- Tout ça avec de la bonne bière.
275
00:14:50,875 --> 00:14:54,708
Je suis comblé. Vous êtes divine,
Mme Sissoko.
276
00:14:54,875 --> 00:14:57,458
- Ça me fait plaisir
de faire plaisir.
277
00:14:57,625 --> 00:15:00,791
- Vous méritez un poste
plus important.
278
00:15:00,958 --> 00:15:02,166
- Merci, patron.
279
00:15:02,333 --> 00:15:04,625
- Tu ne cherches pas
un représentant
280
00:15:04,791 --> 00:15:06,458
pour Yamoussoukro ?
- Si.
281
00:15:06,625 --> 00:15:09,041
J'avais pensé à Gervais, mais...
282
00:15:09,208 --> 00:15:11,416
Je vous sens plus motivé.
283
00:15:11,583 --> 00:15:14,041
Ignace, le poste est Ă vous.
284
00:15:14,208 --> 00:15:16,833
- Merci beaucoup ! Fanta, remercie
285
00:15:17,000 --> 00:15:17,875
Mme Sissoko.
286
00:15:18,041 --> 00:15:22,125
- Merci, madame.
- De rien. On se verra plus souvent.
287
00:15:22,291 --> 00:15:24,916
Nos enfants s'entendent si bien.
288
00:15:26,208 --> 00:15:27,375
* Chanson publicitaire
289
00:15:27,541 --> 00:15:41,083
* ...
290
00:15:41,250 --> 00:15:47,375
* ...
291
00:15:47,541 --> 00:15:48,833
- HĂ©...
292
00:15:49,000 --> 00:15:50,125
- Hm...
293
00:15:50,291 --> 00:15:52,416
* Publicité
294
00:15:52,583 --> 00:15:56,916
J'apportais des oranges Ă Bintou,
toujours prisonnière chez elle.
295
00:15:57,083 --> 00:16:01,208
- Tu aimes les oranges ?
- Aya, ça me fait pas rire.
296
00:16:01,375 --> 00:16:03,416
Moussa est le fils du patron
297
00:16:03,583 --> 00:16:05,166
de ton vieux ?
298
00:16:05,333 --> 00:16:08,041
- Eh oui !
La fameuse bière vitaminée.
299
00:16:08,208 --> 00:16:11,708
- Et je jouais avec lui.
J'aurais pu avoir le gros lot !
300
00:16:11,875 --> 00:16:12,791
- Quel lot ?
301
00:16:12,958 --> 00:16:17,166
- C'est un dragueur, un prétentieux
sans intérêt.
302
00:16:17,666 --> 00:16:20,875
- Ne gâte pas son nom comme ça.
Il t'a fait quoi ?
303
00:16:21,041 --> 00:16:23,000
- Il est fier de dire
304
00:16:23,166 --> 00:16:24,875
qu'il n'étudie pas,
305
00:16:25,041 --> 00:16:26,500
car il dirigera la Sissoko.
306
00:16:26,666 --> 00:16:28,833
- Et alors ? C'est vrai, non ?
307
00:16:29,000 --> 00:16:32,708
Il faut que je le voie
aujourd'hui mĂŞme. Je dois
308
00:16:32,875 --> 00:16:35,000
détourner l'attention d'Hervé.
309
00:16:35,166 --> 00:16:38,000
- Comment tu vas faire ?
Il te lâche pas.
310
00:16:38,166 --> 00:16:41,541
- Tu parles ! C'est toi
qu'il regarde. Aide-moi.
311
00:16:41,708 --> 00:16:44,875
- Tu ne me mĂŞleras pas
dans tes fausses sciences.
312
00:16:45,041 --> 00:16:46,666
- Hervé, viens ici.
313
00:16:47,083 --> 00:16:49,041
- Tu me veux quoi, Bintou ?
314
00:16:49,208 --> 00:16:51,875
- Aya veut que tu l'invites
Ă l'allocodrome !
315
00:16:52,041 --> 00:16:53,083
- Moi, Hervé ?
316
00:16:53,250 --> 00:16:56,541
Mais... Et toi, Bintou,
qui va te surveiller ?
317
00:16:56,708 --> 00:17:01,083
- Gaou ! Tu vas manger
avec la plus belle go du quartier !
318
00:17:01,250 --> 00:17:04,958
- Bon, Bintou. Je me prépare
pour ce rendez-vous.
319
00:17:05,125 --> 00:17:08,125
- Salut Aya !
- A quelle heure alors ?
320
00:17:08,291 --> 00:17:10,416
- Dans une heure
321
00:17:10,583 --> 00:17:13,375
devant l'allocodrome.
322
00:17:13,541 --> 00:17:16,708
- HĂ©, y a un dieu
quelque part, dĂŞh !
323
00:17:16,875 --> 00:17:19,958
Belle Abidjan,
Rendez-vous des grands cœurs
324
00:17:20,125 --> 00:17:22,166
Abidjan ville, des visiteurs
325
00:17:22,333 --> 00:17:26,208
Chasse de ton ciel
Les nuages gris noir
326
00:17:26,375 --> 00:17:28,958
Belle capitale
De la CĂ´te d'Ivoire.
327
00:17:29,125 --> 00:17:32,583
Belle Abidjan fierté de l'Afrique
328
00:17:32,750 --> 00:17:37,041
Abidjan au bord de l'Atlantique
329
00:17:37,208 --> 00:17:40,000
Chanson africaine
330
00:17:40,166 --> 00:17:41,916
- Coucou !
- Ah !
331
00:17:42,083 --> 00:17:44,583
Te voila enfin !
- Bonjour Moussa.
332
00:17:44,750 --> 00:17:48,416
- Tu étais passée où ?
- Au village, chez ma tante.
333
00:17:48,583 --> 00:17:52,375
- J'ai attendu. Je croyais
que tu voulais plus me voir.
334
00:17:52,541 --> 00:17:55,708
- Comment tu peux dire ça ?
Tu me plais trop.
335
00:17:55,875 --> 00:17:57,875
- Ça ne se voyait pas, dêh.
336
00:17:58,041 --> 00:18:01,500
- Tu doutes de mon amour
pour toi ? Tu me déçois.
337
00:18:01,666 --> 00:18:03,833
- Tu ne m'as jamais rien montré.
338
00:18:04,000 --> 00:18:07,166
- Je n'ai pas eu l'occasion.
Ça va changer.
339
00:18:07,333 --> 00:18:10,458
Elle est oĂą ta Toyota ?
- LĂ -bas, pourquoi ?
340
00:18:10,625 --> 00:18:13,500
- Je vais te montrer
mon amour dans ta voiture.
341
00:18:13,666 --> 00:18:16,125
Ô belle Abidjan métropole
342
00:18:16,291 --> 00:18:19,291
Que tu ressembles à Montréal
343
00:18:19,458 --> 00:18:21,458
Abidjan tu as le monopole
344
00:18:21,625 --> 00:18:25,125
Quand ton peuple est si loyal
345
00:18:25,291 --> 00:18:26,666
Chanson africaine
346
00:18:26,833 --> 00:18:28,458
- Bon, Hervé.
347
00:18:28,625 --> 00:18:30,250
On dit quoi ?
348
00:18:30,875 --> 00:18:32,666
- T'es belle, dĂŞh, Aya !
349
00:18:32,833 --> 00:18:35,083
- Ça fait 10 fois que tu me dis ça.
350
00:18:35,250 --> 00:18:38,875
T'as rien d'autre Ă me raconter ?
- Euh... Si !
351
00:18:39,041 --> 00:18:40,958
T'as un gars ?
- Pourquoi ?
352
00:18:41,125 --> 00:18:44,500
- Euh... Rien ! C'était juste
une demandaison.
353
00:18:44,666 --> 00:18:47,958
- On ne dit pas "demandaison",
mais "question".
354
00:18:48,125 --> 00:18:51,666
- Hé hé hé... Tu connais
papier de blanc, dĂŞh !
355
00:18:51,833 --> 00:18:53,625
- Pourquoi tu ne vas pas
356
00:18:53,791 --> 00:18:55,333
à l'école ?
- Personne
357
00:18:55,500 --> 00:18:56,791
ne m'a dit d'aller lĂ -bas.
358
00:18:56,958 --> 00:18:59,625
- Tu vis chez ton oncle
depuis quand ?
359
00:18:59,791 --> 00:19:03,625
- HĂ© longtemps.
Depuis que je suis petit kakaba.
360
00:19:03,791 --> 00:19:07,125
- On ne dit pas "kakaba".
Il t'a jamais mis à l'école ?
361
00:19:07,291 --> 00:19:09,791
- Non. Il dit que je suis trop nul.
362
00:19:09,958 --> 00:19:12,625
- Et toi tu le crois ?
- Oui, kĂŞh.
363
00:19:12,791 --> 00:19:16,500
S'il dit ça, c'est que c'est vrai.
C'est mon tonton.
364
00:19:16,666 --> 00:19:19,166
- Personne n'est nul.
MĂŞme pas toi.
365
00:19:19,333 --> 00:19:23,666
- T'es gentil dĂŞh, Aya. Je ne savais
pas que je te plaisais.
366
00:19:23,833 --> 00:19:26,125
- Tu ne me plais pas, Hervé.
367
00:19:26,291 --> 00:19:30,375
Tu me fais pitié, c'est tout.
- Ah. Je prends quand mĂŞme.
368
00:19:30,541 --> 00:19:33,333
- Tu dois faire
quelque chose de ta vie.
369
00:19:33,500 --> 00:19:36,708
- D'accord, belle Aya.
Tout ce que tu veux.
370
00:19:36,875 --> 00:19:40,708
- C'est toi qui dois vouloir.
Tu aimerais faire quoi
371
00:19:40,875 --> 00:19:43,791
comme travail ?
- Hm...
372
00:19:43,958 --> 00:19:45,583
Hm...
373
00:19:50,750 --> 00:19:51,875
Cri du coq
374
00:19:53,750 --> 00:19:56,125
- Fanta, tu as tout mis
dans la valise ?
375
00:19:56,291 --> 00:19:57,750
- Oui, Ignace. Tout y est.
376
00:19:57,916 --> 00:20:01,125
- Aya, tu surveilles
ton frère et ta sœur.
377
00:20:01,291 --> 00:20:02,875
- N'oublie pas d'appeler.
378
00:20:03,041 --> 00:20:05,083
- Comment oublier
d'appeler ma femme ?
379
00:20:05,250 --> 00:20:07,708
- C'est ça, roule pas trop vite
pour te tuer.
380
00:20:08,833 --> 00:20:11,291
- Et ramène-nous des cadeaux.
381
00:20:14,583 --> 00:20:17,416
- HĂ© au revoir tonton !
Bonne route, Ă´ !
382
00:20:25,875 --> 00:20:27,541
- YacĂ´ ! Ma copine !
383
00:20:27,708 --> 00:20:29,791
C'est quoi ? Tu as le palu ?
384
00:20:29,958 --> 00:20:34,041
- On dirait. Je vais aller voir
ta maman, qu'elle me soigne.
385
00:20:34,208 --> 00:20:37,416
- Tu as eu rendez-vous
avec ce bêta d'Hervé ?
386
00:20:37,583 --> 00:20:40,125
- Les nouvelles vont vite, ici.
387
00:20:40,291 --> 00:20:43,333
- On sait que c'était
pour couvrir Bintou.
388
00:20:43,500 --> 00:20:46,291
- A Yop city, il faut craindre
la bouche des gens.
389
00:20:46,458 --> 00:20:49,541
- Aya, ce n'est que ma bouche
qui dit ça.
390
00:20:49,708 --> 00:20:52,125
- Bintou fait quoi
en ce moment ?
391
00:20:52,291 --> 00:20:55,000
- Elle doit négocier
pour son avenir.
392
00:20:57,083 --> 00:21:00,750
- Pour elle est bien Ă´.
Elle va avoir du travail, alors !
393
00:21:00,916 --> 00:21:03,041
- Salut, les filles !
- HĂ© Mamadou !
394
00:21:03,208 --> 00:21:04,916
- Je passais par lĂ .
395
00:21:05,083 --> 00:21:07,958
- C'est gentil. Tu connais Aya ?
396
00:21:08,125 --> 00:21:10,291
- Oui. Ça va, Aya ?
- Je pars.
397
00:21:10,458 --> 00:21:14,750
- Déjà ? Attends, je vais
te pousser jusqu'Ă la porte.
398
00:21:14,916 --> 00:21:17,333
Assieds-toi, Mamadou, j'arrive.
399
00:21:19,125 --> 00:21:21,625
- C'est pas un gars de Bintou ?
400
00:21:21,791 --> 00:21:24,000
- Elle est séquestrée :
il vient me voir.
401
00:21:24,166 --> 00:21:26,833
- T'es comédienne ?
Tu distrais les gens ?
402
00:21:27,000 --> 00:21:29,833
- ArrĂŞte de m'embrouiller
avec ton français.
403
00:21:30,000 --> 00:21:32,750
- C'est pas palabre !
- Tu crois quoi ?
404
00:21:32,916 --> 00:21:36,291
Tu crois ĂŞtre la seule
à parler gros français compliqué ?
405
00:21:36,458 --> 00:21:40,750
- Dépose-moi. Si tu es toujours malade,
va voir ma vieille. Salut.
406
00:21:40,916 --> 00:21:42,208
- C'est ça, salut.
407
00:21:45,208 --> 00:21:47,041
- OĂą habite cette fille ?
408
00:21:47,208 --> 00:21:50,500
- Pourquoi tu demandes ça ?
Je ne te fais plus rire ?
409
00:21:54,541 --> 00:21:56,958
- Donc, mon petit, tu veux faire
410
00:21:57,125 --> 00:21:58,833
de la mécanique.
411
00:21:59,000 --> 00:22:00,958
- Oui, tonton. J'aime ça.
412
00:22:01,125 --> 00:22:03,250
- Tu as jamais réparé de voiture ?
413
00:22:03,416 --> 00:22:06,500
- Des fois,
je répare les voitures gâtées
414
00:22:06,666 --> 00:22:08,208
du terrain vague.
415
00:22:09,083 --> 00:22:10,208
- Et après,
416
00:22:10,375 --> 00:22:12,750
elles marchent ?
- Oui, tonton.
417
00:22:12,916 --> 00:22:16,666
- C'est ta faute si
des voitures cabossées circulent
418
00:22:16,833 --> 00:22:20,458
dans cette ville ?
- Oui. Je suis content de ça.
419
00:22:20,625 --> 00:22:22,416
- Tu vas faire un essai.
420
00:22:23,166 --> 00:22:25,416
Faut porter ça et tu me suis.
421
00:22:28,458 --> 00:22:30,416
Moteur
422
00:22:30,583 --> 00:22:33,500
C'est un don que tu as, mon petit.
423
00:22:33,666 --> 00:22:35,458
Tu n'es pas mécanicien ?
424
00:22:35,625 --> 00:22:38,166
- Seulement dans amusement, patron.
425
00:22:38,333 --> 00:22:40,458
- Je t'embauche. Bienvenue
426
00:22:40,625 --> 00:22:43,333
chez Dieudonné.
- Merci patron.
427
00:22:43,500 --> 00:22:46,708
- Si j'appuie ici, ça fait mal ?
- Oui, tantie.
428
00:22:46,875 --> 00:22:49,166
- Tes seins te font mal ?
- Oui.
429
00:22:49,333 --> 00:22:51,791
- Tu manges bien ?
- Non, tantie.
430
00:22:51,958 --> 00:22:53,958
Je vomis et j'ai la nausée.
431
00:22:54,125 --> 00:22:57,666
C'est le palu ?
- Non, Adjoua. Tu es enceinte.
432
00:22:57,833 --> 00:23:01,666
Dieu ! Tantie c'est pas vrai !
Je suis encore vierge !
433
00:23:01,833 --> 00:23:03,250
- Ne me mens pas.
434
00:23:03,416 --> 00:23:07,208
Je ne suis pas tes parents.
- Mon père va me tuer !
435
00:23:07,375 --> 00:23:11,166
- Tu veux que je lui annonce ?
- Non, surtout pas.
436
00:23:11,333 --> 00:23:15,041
J'irai voir la dame du marché.
Elle m'enlèvera ça.
437
00:23:15,208 --> 00:23:18,750
- Tu veux mourir ? Va Ă l'hĂ´pital.
- Je n'ai pas d'argent.
438
00:23:18,916 --> 00:23:21,458
- Vous faites les choses des grands
et voilĂ !
439
00:23:21,625 --> 00:23:23,458
- Je comptais mes jours.
440
00:23:23,625 --> 00:23:27,791
- Tu ne comptes pas bien.
Celui qui t'a fait ça est bien ?
441
00:23:27,958 --> 00:23:30,458
- MĂŞme s'il est bien,
il peut devenir
442
00:23:30,625 --> 00:23:32,583
mauvais avec cette nouvelle !
443
00:23:32,750 --> 00:23:36,041
- C'est moi. Je peux entrer ?
- Oui, ma chérie.
444
00:23:36,208 --> 00:23:39,250
- C'est le palu, maman ?
- Oui, mais ça ira.
445
00:23:39,416 --> 00:23:42,041
- Pourquoi elle pleure ?
- Tu es trop curieuse.
446
00:23:42,208 --> 00:23:44,083
- Je n'ai rien dit.
- Curieuse !
447
00:23:44,250 --> 00:23:46,208
Il faut que je t'examine.
448
00:23:46,375 --> 00:23:48,291
- Pourquoi ?
- Allonge-toi.
449
00:23:48,458 --> 00:23:49,666
- Elle est enceinte.
450
00:23:49,833 --> 00:23:52,291
- Tu es trop intelligente.
Couche-toi.
451
00:23:52,458 --> 00:23:56,208
Musique africaine
452
00:23:56,375 --> 00:24:04,750
...
453
00:24:04,916 --> 00:24:07,791
- Bonjour, tantie.
- Bonjour, ma chérie.
454
00:24:07,958 --> 00:24:09,291
Tu es malade ?
455
00:24:09,458 --> 00:24:11,958
- Je cherche médicament
pour Ă´ter grossesse.
456
00:24:12,125 --> 00:24:14,708
- Y a pas son médicament, ma fille !
457
00:24:14,875 --> 00:24:17,375
Musique africaine
458
00:24:17,541 --> 00:24:23,750
...
459
00:24:23,916 --> 00:24:26,250
- On m'a dit que tu guérissais tout.
460
00:24:26,416 --> 00:24:28,791
- Ça là , c'est pas maladie, hein.
461
00:24:28,958 --> 00:24:30,916
- Comment faire ? Je suis morte.
462
00:24:31,083 --> 00:24:32,791
Musique africaine
463
00:24:32,958 --> 00:24:43,500
...
464
00:24:43,666 --> 00:24:46,000
- Comme tu risques de mourir,
465
00:24:46,166 --> 00:24:49,375
je vais t'aider.
Ne dis rien Ă quelqu'un.
466
00:24:49,541 --> 00:24:50,791
- A personne.
467
00:24:50,958 --> 00:24:53,208
- Tu crois que c'est gratuit ?
468
00:24:53,375 --> 00:24:55,041
- Non. C'est combien ?
469
00:24:55,208 --> 00:24:59,041
- Normalement, c'est 10 000 francs.
Comme c'est toi,
470
00:24:59,208 --> 00:25:02,083
je te fais Ă 8 000.
- C'est cher, dĂŞh !
471
00:25:02,250 --> 00:25:03,875
- Je prends des risques.
472
00:25:04,041 --> 00:25:06,375
Ce sera moitié prix la 2e fois.
473
00:25:06,541 --> 00:25:08,375
- J'espère pas. Comment
474
00:25:08,541 --> 00:25:11,666
Musique africaine
ça va se passer ?
475
00:25:11,833 --> 00:25:22,166
...
476
00:25:22,333 --> 00:25:23,500
...
- Ah !
477
00:25:23,666 --> 00:25:27,958
- Il faut qu'on parle.
- J'ai eu peur. Ne te fatigue pas.
478
00:25:28,125 --> 00:25:30,250
Je sais tout.
- Ta mère te l'a dit ?
479
00:25:30,416 --> 00:25:33,208
- Tu pleurais... Tu vas faire quoi ?
480
00:25:33,375 --> 00:25:35,875
- J'ai vu la tantie du marché.
Je cherche
481
00:25:36,041 --> 00:25:39,500
l'argent pour l'Ă´ter.
- Cette sorcière ! Tu es folle ?
482
00:25:39,666 --> 00:25:40,875
Tu veux mourir ?
- Non.
483
00:25:41,041 --> 00:25:44,250
- Va voir le père.
Tu sais qui c'est ?
484
00:25:44,416 --> 00:25:46,875
Chanson cubaine
485
00:25:47,041 --> 00:26:55,666
...
486
00:26:55,833 --> 00:26:58,750
L'affaire était compliquée. Adjoua
487
00:26:58,916 --> 00:27:02,750
s'était faite enceinter.
Déjà ça c'était très grave.
488
00:27:02,916 --> 00:27:06,041
Mais par qui ?
Ça, c'était 2 fois plus grave.
489
00:27:11,625 --> 00:27:14,708
- Tu étais paniquée au téléphone,
c'est quoi ?
490
00:27:14,875 --> 00:27:17,458
- J'ai une grave nouvelle
Ă t'annoncer.
491
00:27:17,625 --> 00:27:20,541
- Ça fait peur. Quelqu'un est mort ?
492
00:27:21,500 --> 00:27:23,625
- Moussa... Je...
493
00:27:23,791 --> 00:27:26,666
Je suis enceinte.
- Enceinte ? Ah !
494
00:27:26,833 --> 00:27:29,000
Ma pauvre ! Qui t'a fait ça ?
495
00:27:29,166 --> 00:27:32,291
Les garçons de nos jours
sont mauvais dĂŞh !
496
00:27:32,458 --> 00:27:35,583
Ça s'est passé comment ?
- Moussa ! C'est
497
00:27:35,750 --> 00:27:36,833
de toi.
- Moi ?
498
00:27:37,000 --> 00:27:38,541
C'est pas possible.
499
00:27:38,708 --> 00:27:40,958
- Avec qui j'étais à l'hôtel ?
500
00:27:41,125 --> 00:27:42,833
- Moi, mais c'est hé.
501
00:27:43,000 --> 00:27:45,666
C'est que je suis fort.
- Tu fais le malin ?
502
00:27:45,833 --> 00:27:49,833
- Popopo, c'est pas possible. Moi ?
503
00:27:50,000 --> 00:27:53,333
- Si mon père apprend ça,
je suis foutue, et toi aussi.
504
00:27:53,500 --> 00:27:55,625
- Il est policier ?
505
00:27:55,791 --> 00:27:57,875
- Non. Journaliste à Calamité matin.
506
00:27:58,041 --> 00:27:59,208
- Calamité matin !
507
00:27:59,375 --> 00:28:01,916
Mon père a peur du scandale.
508
00:28:02,083 --> 00:28:05,916
- Alors parle-lui avant que
mon père ne sache tout ça.
509
00:28:06,875 --> 00:28:09,875
Musique inquiétante
510
00:28:10,041 --> 00:28:13,916
- Popopopo. Je suis mort.
Mon père va me déshériter.
511
00:28:14,083 --> 00:28:17,250
- Comment tu feras
pour élever notre enfant ?
512
00:28:17,416 --> 00:28:19,291
- Je vois que mon sort
513
00:28:19,458 --> 00:28:20,583
t'intéresse.
514
00:28:20,750 --> 00:28:22,583
Ne dis rien à ton père.
515
00:28:22,750 --> 00:28:26,041
Tu attends que je t'appelle.
Popopopo.
516
00:28:42,875 --> 00:28:43,916
Cris
517
00:28:46,708 --> 00:28:49,333
Freins
518
00:28:51,208 --> 00:28:52,375
Yao !
519
00:28:52,541 --> 00:28:54,708
Sers-moi Ă boire. Vite !
520
00:29:06,250 --> 00:29:08,125
Maman, je dois te parler.
521
00:29:08,291 --> 00:29:10,958
- Moussa, tu sens la boisson ?
522
00:29:11,125 --> 00:29:13,208
- Non.
- Tu as cassé ta Toyota ?
523
00:29:13,375 --> 00:29:16,291
- Non.
- Tu as écrasé quelqu'un ?
524
00:29:16,458 --> 00:29:19,541
- Non, maman, ça c'est rien à côté.
525
00:29:19,708 --> 00:29:21,458
- Accouche, Moussa.
526
00:29:21,625 --> 00:29:23,791
- En parlant d'accoucher...
527
00:29:23,958 --> 00:29:27,083
Y a une fille qui dit
que je l'ai enceintée.
528
00:29:27,250 --> 00:29:28,625
- Quoi ?
529
00:29:28,791 --> 00:29:30,583
Aminata, laisse-nous.
530
00:29:31,500 --> 00:29:35,125
- Ne te fâche pas.
- Tu es vilain, et en plus,
531
00:29:35,291 --> 00:29:37,916
tu te reproduis.
- C'est un piège.
532
00:29:38,083 --> 00:29:40,208
- Bon. C'est la fille de qui ?
533
00:29:40,625 --> 00:29:44,458
- De personne que tu connaisses.
Des gens respectables.
534
00:29:44,625 --> 00:29:46,791
De Yopougon.
- Yopougon ?
535
00:29:46,958 --> 00:29:50,125
- Une roturière !
- C'est pas son métier, ça.
536
00:29:50,291 --> 00:29:53,416
- Et ça va être papa !
- Si tu ne m'aides pas,
537
00:29:53,583 --> 00:29:55,333
qui le fera ?
- Ton père.
538
00:29:55,500 --> 00:29:59,000
Va le voir dans son 3e bureau.
- Viens avec moi !
539
00:29:59,166 --> 00:30:01,208
J'ai peur de lui.
Tu le sais.
540
00:30:01,375 --> 00:30:04,791
- Il fallait réfléchir avant
de mettre ta chose
541
00:30:04,958 --> 00:30:06,250
n'importe oĂą.
542
00:30:07,083 --> 00:30:08,958
Musique inquiétante
543
00:30:09,125 --> 00:30:16,958
...
544
00:30:18,125 --> 00:30:21,916
- Simone, tu n'es pas prĂŞte ?
Le ministre nous attend.
545
00:30:22,083 --> 00:30:25,500
- Je sais. Mais ton fils
a une grande nouvelle.
546
00:30:25,666 --> 00:30:28,250
- Pour une fois. Je t'écoute.
547
00:30:28,416 --> 00:30:31,541
- Papa, elle n'est pas
aussi grande que ça.
548
00:30:31,708 --> 00:30:34,666
C'est que...
- Quoi ? Tu as une nouvelle façon
549
00:30:34,833 --> 00:30:36,833
de parler ?
- Non, y a une...
550
00:30:37,000 --> 00:30:40,083
- Ton fils a enceinté une fille.
- Quoi ?
551
00:30:40,250 --> 00:30:43,333
Comment il a fait ça ?
- Je me le suis demandé.
552
00:30:43,500 --> 00:30:45,750
- Je peux tout vous expliquer.
553
00:30:45,916 --> 00:30:47,541
- Inutile. Tais-toi.
554
00:30:47,708 --> 00:30:49,416
- En plus, ce sont
555
00:30:49,583 --> 00:30:51,875
des paysans de Yopougon.
556
00:30:52,041 --> 00:30:54,041
- Non, non. Son père est...
557
00:30:54,833 --> 00:30:57,625
Journaliste à Calamité matin.
558
00:30:58,708 --> 00:31:01,375
- Parmi toutes les filles d'Abidjan,
559
00:31:01,541 --> 00:31:03,958
c'est celle-lĂ
que tu as enceintée ?
560
00:31:04,125 --> 00:31:06,458
- Ne l'abîme pas trop.
- Pardon, papa.
561
00:31:06,625 --> 00:31:07,791
- Il est bĂŞte,
562
00:31:07,958 --> 00:31:11,208
mais on en a qu'un.
- Sors d'ici, imbécile !
563
00:31:11,375 --> 00:31:14,333
On va discuter de ton sort.
- Merci, papa.
564
00:31:18,375 --> 00:31:20,916
Musique africaine
BIAO
565
00:31:21,083 --> 00:31:23,000
* Dans les républiques
566
00:31:23,166 --> 00:31:24,625
*africaines,
567
00:31:24,791 --> 00:31:26,041
*on ne dit plus
568
00:31:26,208 --> 00:31:27,416
*je vais
569
00:31:27,583 --> 00:31:29,333
*Ă la banque. On dit :
570
00:31:29,500 --> 00:31:32,958
*"Je vais Ă la BIAO".
571
00:31:33,125 --> 00:31:36,750
Musique africaine
BIAO
572
00:31:36,916 --> 00:31:38,500
...
BIAO
573
00:31:38,666 --> 00:31:42,208
- Adjoua était aussi obligée
de parler à son père.
574
00:31:42,375 --> 00:31:44,625
Ce qui n'était pas plus facile.
575
00:31:44,791 --> 00:31:47,666
- Hyacinthe, on peut te déranger ?
576
00:31:47,833 --> 00:31:50,500
- Koro,
j'espère que c'est important.
577
00:31:50,666 --> 00:31:53,500
- Très. Ça concerne ta fille.
578
00:31:53,666 --> 00:31:56,000
- Tu viens te plaindre, Adjoua ?
579
00:31:56,166 --> 00:31:59,208
Tu veux sortir.
Tu me trouves trop sévère ?
580
00:31:59,375 --> 00:32:01,125
Mais c'est pour ton bien.
581
00:32:01,291 --> 00:32:05,500
Les filles de ton âge se donnent
Ă des vauriens, il y a la grossesse.
582
00:32:05,666 --> 00:32:07,166
- Comment tu as su
583
00:32:07,333 --> 00:32:09,875
qu'Adjoua est enceinte ?
- Quoi ?
584
00:32:10,041 --> 00:32:13,250
Comment elle a attrapé ça ?
- Pardon, papa.
585
00:32:13,416 --> 00:32:15,750
- Pardon n'enlève pas grossesse.
586
00:32:15,916 --> 00:32:18,583
Je vais te tuer !
Me faire ça à moi !
587
00:32:18,750 --> 00:32:21,708
- On va t'expliquer.
- Tu l'as mal suivie.
588
00:32:21,875 --> 00:32:25,166
- Je te faisais confiance.
Tu es le vigile ici.
589
00:32:25,333 --> 00:32:27,000
- Un vigile pas vigilant.
590
00:32:27,166 --> 00:32:30,791
Qui est ce voyou ?
Ce vaurien, que je le tue !
591
00:32:30,958 --> 00:32:34,916
- C'est pas un voyou.
C'est le fils du patron
592
00:32:35,083 --> 00:32:36,708
de la Sissoko.
- Ah !
593
00:32:36,875 --> 00:32:38,625
Hm....
594
00:32:38,791 --> 00:32:42,166
Je devais me débarrasser
de mon nouvel amoureux.
595
00:32:42,333 --> 00:32:44,041
Il me fallait de l'aide.
596
00:32:44,208 --> 00:32:48,083
- Je serai belle comme Isadora
dans Femme de Sable ?
597
00:32:48,250 --> 00:32:51,208
- Encore plus belle.
Sans maquillage mĂŞme.
598
00:32:52,125 --> 00:32:55,208
- Bonjour, Aya.
- Tiens, Hervé. Ça va ?
599
00:32:55,375 --> 00:32:59,125
- C'est Bintou qui t'envoie ?
- Euh... Non.
600
00:32:59,291 --> 00:33:01,166
Je suis venu te parler.
601
00:33:01,333 --> 00:33:04,291
- Parler. Toi, Hervé ?
Quel progrès !
602
00:33:04,458 --> 00:33:06,166
Hi hi hi. De quoi ?
603
00:33:06,333 --> 00:33:09,250
- Euh c'est... C'est que...
604
00:33:10,375 --> 00:33:12,166
Tu sais que je répare voitures ?
605
00:33:12,333 --> 00:33:16,416
- Oui, bravo Hervé, c'est bien.
- J'ai gagné de l'argent.
606
00:33:16,583 --> 00:33:19,333
Je t'invite dans vrai restaurant mĂŞme.
607
00:33:19,500 --> 00:33:20,708
- Tu m'invites ?
608
00:33:20,875 --> 00:33:24,583
C'est gentil, mais je suis
trop occupée en ce moment.
609
00:33:24,750 --> 00:33:26,916
- Ah bon ?
- Mais...
610
00:33:27,083 --> 00:33:30,041
Si tu y allais avec Félicité ?
Hein Féli ?
611
00:33:30,208 --> 00:33:32,833
Tu veux dîner avec Hervé ?
- Moi ?
612
00:33:34,416 --> 00:33:36,250
Oui, kĂŞh ! Hi hi hi !
613
00:33:36,416 --> 00:33:38,291
- Mais c'est avec toi,
614
00:33:38,458 --> 00:33:39,541
Aya.
615
00:33:41,333 --> 00:33:44,583
Bon, Félicité, tu veux alors ?
616
00:33:44,750 --> 00:33:45,958
- Hi hi hi. Oui.
617
00:33:46,125 --> 00:33:50,166
- VoilĂ , tu as un rendez-vous.
Tu as bien fait de parler.
618
00:33:50,333 --> 00:33:52,208
Chanson africaine
619
00:33:52,375 --> 00:34:36,041
...
620
00:34:40,708 --> 00:34:44,041
- C'est chic, ici. On dirait dans film.
621
00:34:46,208 --> 00:34:47,083
- Oui.
622
00:34:48,625 --> 00:34:52,333
- C'est la 1re fois
que je viens dans un restaurant.
623
00:34:52,500 --> 00:34:53,375
- Moi aussi.
624
00:34:55,916 --> 00:35:00,041
- Aya dit que je peux manger
le poulet braisé avec la main.
625
00:35:00,208 --> 00:35:03,083
- Aya. Elle sait tout, elle.
- Oui kĂŞh !
626
00:35:03,250 --> 00:35:06,083
Elle m'aide aussi
Ă faire mes exercices.
627
00:35:06,250 --> 00:35:07,416
- Ah...
628
00:35:07,583 --> 00:35:11,083
Moi elle dit que...
Elle va m'apprendre Ă lire.
629
00:35:11,250 --> 00:35:13,291
Tu vas à l'école alors ?
630
00:35:13,458 --> 00:35:16,750
- Oui, grâce à tonton et tantie.
631
00:35:16,916 --> 00:35:18,750
- Tu as de la chance dĂŞh.
632
00:35:18,916 --> 00:35:20,833
- Tu es mécanicien ?
- Oui.
633
00:35:21,000 --> 00:35:23,833
- C'est bien dĂŞh ! Hi hi hi.
634
00:35:24,000 --> 00:35:24,958
- Oui.
635
00:35:25,125 --> 00:35:28,500
- Avec l'argent que me donne tonton,
je nourris
636
00:35:28,666 --> 00:35:30,416
la famille au village.
637
00:35:30,583 --> 00:35:33,166
- Tu as de la chance.
- Non, Hervé.
638
00:35:33,333 --> 00:35:36,791
- Mon père en profite
pour faire plein d'enfants.
639
00:35:36,958 --> 00:35:40,958
Plus de 10 ! Juste avec ma maman.
- Ah ! Pardon alors.
640
00:35:41,958 --> 00:35:45,625
- Tu as des frères et sœurs ?
- Oui, euh...
641
00:35:45,791 --> 00:35:49,875
Attends... Avant là , on était 4.
Maintenant, je sais plus.
642
00:35:52,125 --> 00:35:54,125
Dis-moi, Aya a un copain ?
643
00:35:54,291 --> 00:35:57,333
Musique africaine
644
00:35:57,500 --> 00:36:00,625
- C'est joli, dĂŞh !
On dirait dans Dallas !
645
00:36:00,791 --> 00:36:03,416
- Normal, Koro,
c'est un homme riche.
646
00:36:03,583 --> 00:36:05,625
- J'espère que ta maison sera
647
00:36:05,791 --> 00:36:07,208
aussi belle, Adjoua.
648
00:36:07,375 --> 00:36:09,791
Bien sûr,
elle porte le digne héritier.
649
00:36:09,958 --> 00:36:13,000
- Bonjour Ă tous.
- Bonjour M. Sissoko.
650
00:36:13,166 --> 00:36:16,791
- Commençons. Comme le dit
notre président Houphouët,
651
00:36:16,958 --> 00:36:19,500
si un bouc veut une femme,
il n'ira pas
652
00:36:19,666 --> 00:36:21,333
pleurer derrière une hyène.
653
00:36:21,500 --> 00:36:24,583
Il n'y a donc qu'une solution :
le mariage.
654
00:36:24,750 --> 00:36:28,333
- M. Sissoko, vous ĂŞtes sage
comme notre président.
655
00:36:28,500 --> 00:36:30,750
- J'y suis forcé.
- Grande nouvelle !
656
00:36:30,916 --> 00:36:33,958
Je mettrai un communiqué
dans Calamité matin.
657
00:36:34,125 --> 00:36:36,125
- Ne me faites pas changer d'avis.
658
00:36:36,291 --> 00:36:37,958
- Non, pas de journal.
659
00:36:38,125 --> 00:36:40,416
- Toi et ton journal, tais-toi.
660
00:36:40,583 --> 00:36:44,333
- Plus vite on fera ce mariage,
moins on en parlera
661
00:36:44,500 --> 00:36:47,708
et mieux je me porterai.
- OUI, M. SISSOKO.
662
00:36:47,875 --> 00:36:49,166
- Vu mon agenda,
663
00:36:49,333 --> 00:36:52,166
le samedi 22 sera parfait.
- Mais c'est
664
00:36:52,333 --> 00:36:53,250
dans 2 semaines.
665
00:36:53,416 --> 00:36:56,125
On est pas prĂŞts.
- Moi, si. Je m'occupe
666
00:36:56,291 --> 00:36:57,208
de tout.
667
00:36:57,375 --> 00:37:00,041
Tout est dit.
J'ai Ă faire. Au revoir.
668
00:37:00,208 --> 00:37:02,083
- AU REVOIR, M. SISSOKO.
669
00:37:03,416 --> 00:37:05,250
- Il est pire que J.R. !
670
00:37:05,416 --> 00:37:08,250
- Normal.
Son temps, c'est de l'argent.
671
00:37:08,416 --> 00:37:12,000
- Je veux le moins cher du marché.
Des chaises en plastique.
672
00:37:12,166 --> 00:37:15,708
Et trouver des bâches
pour couvrir l'endroit. Non !
673
00:37:15,875 --> 00:37:17,083
Une seule nappe.
674
00:37:17,250 --> 00:37:20,750
- Gervais, ne jette pas
le stock de bière périmée.
675
00:37:20,916 --> 00:37:23,708
* - Pourquoi, patron ?
- J'en ai besoin.
676
00:37:23,875 --> 00:37:24,750
* - D'accord, patron.
677
00:37:24,916 --> 00:37:26,333
- Des fleurs en plastique.
678
00:37:26,500 --> 00:37:29,208
Pas de couverts.
Ils mangeront avec les doigts.
679
00:37:29,375 --> 00:37:33,250
Trouve des litres de koutoukou.
Ces paysans adorent ça.
680
00:37:33,416 --> 00:37:36,750
Il faut aussi un disc-jockey
d'un petit maquis.
681
00:37:36,916 --> 00:37:40,083
Des vendeuses pour servir.
Et un vieux photographe.
682
00:37:40,250 --> 00:37:42,291
- A la retraite.
* - Oui, patron.
683
00:37:42,458 --> 00:37:44,458
- Comme dit notre président :
684
00:37:44,625 --> 00:37:47,708
pas besoin d'eau potable
pour éteindre l'incendie.
685
00:37:47,875 --> 00:37:51,583
La nouvelle du mariage
courait dans tout le quartier.
686
00:37:51,750 --> 00:37:53,875
La plus grande palabreuse
687
00:37:54,041 --> 00:37:56,291
de Yopougon l'avait entendue.
688
00:37:56,458 --> 00:37:58,583
- Aya, Bintou veut te parler.
689
00:37:58,750 --> 00:38:00,583
- J'arrive.
- Aya, tu es
690
00:38:00,750 --> 00:38:03,791
au courant du mariage ?
- Comme tout le monde.
691
00:38:03,958 --> 00:38:06,333
- Tu m'as caché cette trahison ?
692
00:38:06,500 --> 00:38:09,833
Adjoua et toi, vous n'ĂŞtes plus
dans les mĂŞmes sciences ?
693
00:38:10,000 --> 00:38:13,250
- Non. Comment elle a osé
me faire ça, à moi, sa sœur ?
694
00:38:13,416 --> 00:38:16,083
- L'amour ne prévient pas.
Elle l'a pas cherché.
695
00:38:16,250 --> 00:38:19,208
- Elle m'a trouvé.
Je vais la voir, ça va chauffer.
696
00:38:19,375 --> 00:38:20,416
- Mauvaise idée.
697
00:38:20,583 --> 00:38:23,333
- Je m'en fous, Aya. Ah !
698
00:38:23,500 --> 00:38:27,458
- On ne va pas chez les gens
pour se battre. Attends !
699
00:38:28,541 --> 00:38:31,375
Musique classique
700
00:38:31,541 --> 00:38:41,875
...
701
00:38:42,041 --> 00:38:43,583
- Lâche-moi, Aya !
702
00:38:43,750 --> 00:38:45,458
Elle est oĂą ?
- Bonjour tantie.
703
00:38:45,625 --> 00:38:46,708
- Sorcière !
704
00:38:46,875 --> 00:38:47,833
Me faire ça à moi !
705
00:38:48,000 --> 00:38:49,916
- Désolée, tantie.
- Traîtresse !
706
00:38:50,083 --> 00:38:53,083
Bintou crie.
- Bon Bintou, ça suffit.
707
00:38:53,250 --> 00:38:55,541
Sors de chez moi !
- Lâchez-moi !
708
00:38:55,708 --> 00:38:57,375
Ah !
- Je la ramène.
709
00:38:57,541 --> 00:39:01,416
Bintou crie.
710
00:39:01,583 --> 00:39:03,833
Chanson africaine
711
00:39:04,000 --> 00:39:26,416
...
712
00:39:26,916 --> 00:39:29,333
- Les robotes arrêtées, avancez !
713
00:39:29,500 --> 00:39:31,375
- OĂą tu vois place pour avancer ?
714
00:39:31,541 --> 00:39:35,041
- Il se passe quoi ? Vous ĂŞtes
toutes versées chez Sidiki.
715
00:39:35,208 --> 00:39:38,458
- Tu vis oĂą toi ?
- Il y a un grand mariage
716
00:39:38,625 --> 00:39:40,666
samedi.
- Qui est sauvée ?
717
00:39:40,833 --> 00:39:44,791
- Je ne la connais pas.
Y a fête cadeau, je raterai pas ça.
718
00:39:44,958 --> 00:39:46,041
Tu peux venir.
719
00:39:46,208 --> 00:39:49,958
- Sidiki, il faut raccourcir ma robe
"Catherine Deneuve".
720
00:39:50,125 --> 00:39:52,208
- Tu veux une robe
ou une camisole ?
721
00:39:52,375 --> 00:39:55,625
Vous choisissez des robes
compliquées des magazines.
722
00:39:55,791 --> 00:39:58,041
- Tu sais coudre, non ?
723
00:39:58,208 --> 00:40:00,625
- Tu n'as pas encore fini
724
00:40:00,791 --> 00:40:03,458
mon haut
"Chéri, regarde mon dos" ?
725
00:40:03,625 --> 00:40:06,250
- Je ne suis pas Steve Austin.
726
00:40:06,416 --> 00:40:08,916
- Il fallait prendre des apprentis.
727
00:40:09,083 --> 00:40:13,416
- Et vous les paierez ?
Vous marchandez les prix déjà !
728
00:40:13,583 --> 00:40:15,750
Chanson africaine
729
00:40:15,916 --> 00:40:20,250
Ce samedi 22, Yopougon connut
son plus grand mariage.
730
00:40:21,541 --> 00:40:23,666
- HĂ© oui, merci.
731
00:40:23,833 --> 00:40:26,875
Merci Seigneur d'unir
nos deux enfants
732
00:40:27,041 --> 00:40:31,000
Moussa et Adjoua.
Comme le dit souvent le Seigneur,
733
00:40:31,166 --> 00:40:33,875
il faut se multiplier, Ă deux.
734
00:40:34,041 --> 00:40:37,500
Puis, on devient trois,
et puis quatre.
735
00:40:37,666 --> 00:40:39,500
Et puis...
- Venez-en
736
00:40:39,666 --> 00:40:41,125
au fait, vite !
737
00:40:41,291 --> 00:40:43,166
- Ah, donc... Moussa,
738
00:40:43,333 --> 00:40:47,125
veux-tu prendre Adjoua,
cette belle demoiselle,
739
00:40:47,291 --> 00:40:50,583
la chérir, l'honorer, la...
740
00:40:50,750 --> 00:40:52,875
- Ça suffira. Réponds vite.
741
00:40:53,041 --> 00:40:54,250
- Oui, papa.
742
00:40:54,416 --> 00:40:56,708
Oui, mon père, je le veux même.
743
00:40:56,875 --> 00:40:58,541
- Tu es un bon garçon.
744
00:40:58,708 --> 00:41:01,875
Et toi, belle créature de Dieu,
745
00:41:02,041 --> 00:41:06,166
veux-tu prendre ce vrai gars
comme époux et accepter
746
00:41:06,333 --> 00:41:09,750
les bonnes choses
qu'il te fera, te donnera ?
747
00:41:09,916 --> 00:41:11,583
- Oui, je le veux.
748
00:41:12,583 --> 00:41:14,708
- Mes enfants, vous vous
749
00:41:14,875 --> 00:41:18,250
ĂŞtes choisis en connaissance
de cause,
750
00:41:18,416 --> 00:41:20,708
et avec effet. Sant dét...
751
00:41:20,875 --> 00:41:23,833
- Terminez monsieur,
qu'on en parle plus.
752
00:41:24,000 --> 00:41:25,750
- Je vous déclare
753
00:41:25,916 --> 00:41:28,291
mari et femme. Appuyez
754
00:41:28,458 --> 00:41:30,166
vos lèvres ensemble.
755
00:41:30,333 --> 00:41:33,166
Cris d'enthousiasme
- Vive les mariés !
756
00:41:33,333 --> 00:41:35,333
...
Flash d'appareil photo
757
00:41:35,500 --> 00:41:37,541
Applaudissements et cris
758
00:41:37,708 --> 00:41:39,541
- Et place Ă la musique !
759
00:41:39,708 --> 00:41:42,791
Je suis allé à Kinshasa
J'ai trop souffert
760
00:41:42,958 --> 00:41:45,000
Je suis allé à Libreville
761
00:41:45,166 --> 00:41:47,708
Tout le monde était venu à la fête.
762
00:41:47,875 --> 00:41:49,875
L'oncle d'Adjoua, arrivé
763
00:41:50,041 --> 00:41:53,541
du village.
- Vieux père, ça ne va pas, non ?
764
00:41:53,708 --> 00:41:56,791
- Les filles de la ville
sont formées dêh !
765
00:41:56,958 --> 00:42:00,583
Les philosophes de la bière.
- La bière est bizarre.
766
00:42:00,750 --> 00:42:03,625
- Ça là c'est un nouveau goût,
plus fort.
767
00:42:03,791 --> 00:42:07,791
- Vous avez gagné bière cadeau,
et vous vous plaignez ?
768
00:42:07,958 --> 00:42:11,500
Les celles qui ont la télévision.
- Vous avez eu 2 robes
769
00:42:11,666 --> 00:42:15,208
pour le prix d'une ?
- C'est Ă la mode Ă Paris !
770
00:42:15,375 --> 00:42:19,375
- Vous êtes allées voir là -bas ?
- Gaou, achète-toi une télé.
771
00:42:19,541 --> 00:42:21,958
Les ceux qui mangent
avec les doigts.
772
00:42:22,125 --> 00:42:24,750
- Pas de couverts.
Ils nous prennent
773
00:42:24,916 --> 00:42:27,083
pour des sauvages.
- Ça m'arrange.
774
00:42:27,250 --> 00:42:29,625
Les connaisseuses de gars stylés.
775
00:42:29,791 --> 00:42:32,833
- Oui, vous ĂŞtes
un des cousins Sissoko.
776
00:42:33,000 --> 00:42:34,958
Chanson africaine
777
00:42:35,125 --> 00:42:39,250
Les pères se voyant à la retraite.
- Ta fille est sauvée !
778
00:42:39,416 --> 00:42:43,291
- Koffi, c'est elle qui va me sortir
de la misère, dêh !
779
00:42:43,458 --> 00:42:46,125
- Tu auras ta belle maison au village.
780
00:42:46,291 --> 00:42:50,083
- Elle verra que je me fais vieux,
et elle aura pitié
781
00:42:50,250 --> 00:42:53,041
de son père.
- ArrĂŞte de sautiller, alors.
782
00:42:53,208 --> 00:42:55,750
Les pères cherchant
Ă marier leur fille.
783
00:42:55,916 --> 00:42:59,250
- J'espère que tu feras
un grand mariage aussi.
784
00:42:59,416 --> 00:43:00,375
- Avec qui ?
785
00:43:00,541 --> 00:43:01,791
Moussa est pris.
786
00:43:01,958 --> 00:43:04,916
- Moussa n'est pas
le seul bon parti.
787
00:43:05,083 --> 00:43:08,166
- Y a le fils du patron
de super Timor.
788
00:43:08,333 --> 00:43:09,666
Et les ceux qui ignorent
789
00:43:09,833 --> 00:43:12,375
pourquoi ils sont lĂ .
- Tu t'amuses ?
790
00:43:12,541 --> 00:43:15,166
- Oui, à part que j'évite ton oncle.
791
00:43:15,333 --> 00:43:18,708
- Et toi ? Tu es Ă ton mariage.
Souris un peu.
792
00:43:18,875 --> 00:43:22,125
Secouez les botchos,
tremblement de fesses !
793
00:43:22,291 --> 00:43:25,708
Les filles, roulez vos tassabas !
Et remercions
794
00:43:25,875 --> 00:43:30,083
la famille Sissoko qui régale,
et le grand Moussa,
795
00:43:30,250 --> 00:43:32,625
connu Ă Paris et Ă New York !
796
00:43:32,791 --> 00:43:34,750
- Qu'est-ce qu'il raconte ?
797
00:43:34,916 --> 00:43:37,333
- Simone, j'en ai trop entendu. Je vais
798
00:43:37,500 --> 00:43:39,291
Secouez !
me coucher.
799
00:43:39,458 --> 00:43:41,583
- Attention... Sourissez !
800
00:43:41,750 --> 00:43:44,166
- Multipliez-vous, mes enfants !
801
00:43:44,333 --> 00:43:46,333
- Sourissez, hé !
802
00:43:46,500 --> 00:43:48,541
Chanson africaine
803
00:43:48,708 --> 00:43:50,291
...
Déjà fatigués ?
804
00:43:50,458 --> 00:43:53,833
...
La fĂŞte ne fait que commencer.
805
00:43:54,000 --> 00:43:56,541
...
806
00:43:56,708 --> 00:44:00,666
...
Bougez les fesses ! Bougez !
807
00:44:00,833 --> 00:44:03,416
Pluie et tonnerre
808
00:44:03,583 --> 00:44:15,375
...
809
00:44:15,541 --> 00:44:17,750
- J'espère qu'elle continuera
ses études.
810
00:44:17,916 --> 00:44:19,916
- Laisse-moi respirer, Aya.
811
00:44:20,083 --> 00:44:24,000
Avec son mari, elle aura
double série C. Coiffure,
812
00:44:24,166 --> 00:44:27,791
et couture vers Cocody.
Elle fera quoi à l'école ?
813
00:44:27,958 --> 00:44:29,666
- C'est sa chambre.
814
00:44:30,375 --> 00:44:33,416
- Coucou, c'est nous !
- Où est notre bébé ?
815
00:44:33,583 --> 00:44:37,708
- Mes copines, venez voir
la 10e merveille de CĂ´te d'Ivoire.
816
00:44:37,875 --> 00:44:42,250
- HĂ©, Adjoua, il est trop beau dĂŞh !
- Areu. Areu, areu !
817
00:44:42,416 --> 00:44:45,375
- C'est le plus beau bébé
de la maternité.
818
00:44:45,541 --> 00:44:46,875
- Trop beau mĂŞme.
819
00:44:47,041 --> 00:44:50,416
- Il me rappelle quelqu'un.
- A moi aussi, hein.
820
00:44:50,583 --> 00:44:53,000
- Il ressemble à son père Moussa.
821
00:44:53,166 --> 00:44:56,625
- Il ressemble
à son grand-père Hyacinthe.
822
00:44:56,791 --> 00:44:58,541
- Mais pas Ă mon fils.
823
00:44:58,708 --> 00:45:02,000
Coups de tonnerre
824
00:45:02,166 --> 00:45:03,625
On frappe Ă la porte.
825
00:45:03,791 --> 00:45:06,333
- Salut, les filles.
826
00:45:06,500 --> 00:45:09,416
- Ah ah ah ! Euh...
Je passais par lĂ .
827
00:45:09,583 --> 00:45:11,750
Je viens voir le bébé.
828
00:45:11,916 --> 00:45:14,166
Je dérange ?
Pourquoi vous me regardez
829
00:45:14,333 --> 00:45:15,333
comme ça ?
830
00:45:15,500 --> 00:45:18,000
Pluie et tonnerre
831
00:45:18,166 --> 00:45:21,125
...
832
00:45:23,375 --> 00:45:24,666
Le bébé pleure.
833
00:45:24,833 --> 00:45:27,833
- Bonaventure,
ce bébé n'est pas de Moussa.
834
00:45:28,000 --> 00:45:29,916
Je suis prĂŞte Ă le jurer.
835
00:45:30,083 --> 00:45:33,833
- Papa, maman dit vrai.
Le bébé n'a aucun air de moi.
836
00:45:34,000 --> 00:45:37,583
Il ressemble au cousin
d'une fille appelée Bintou.
837
00:45:37,750 --> 00:45:39,750
- On va tirer tout ça au clair.
838
00:45:42,833 --> 00:45:46,166
Dites-moi la vérité,
quand vous voyez ce bébé,
839
00:45:46,333 --> 00:45:48,208
il ressemble Ă Moussa ?
840
00:45:49,916 --> 00:45:52,416
- En cherchant bien dans les yeux.
841
00:45:52,583 --> 00:45:54,833
- Et aussi la forme de la tĂŞte.
842
00:45:55,000 --> 00:45:57,625
- Assez ! Il ne vous ressemble
pas non plus.
843
00:45:57,791 --> 00:45:59,958
- Il ressemble aux enfants
de mon frère.
844
00:46:00,125 --> 00:46:01,750
- Oui, Ă nos cousins
845
00:46:01,916 --> 00:46:05,416
au village.
- Il paraît que la ressemblance
846
00:46:05,583 --> 00:46:06,875
peut sauter
847
00:46:07,041 --> 00:46:09,500
des générations,
dépasser les parents.
848
00:46:09,666 --> 00:46:12,458
- Mais pas jusqu'Ă
ressembler Ă notre voisin.
849
00:46:12,625 --> 00:46:15,750
- Adjoua devrait dire
la vérité sur le père.
850
00:46:15,916 --> 00:46:18,666
- Non. On va vous démontrer
par A + Z
851
00:46:18,833 --> 00:46:22,625
que cet enfant
ressemble aux gens de notre famille.
852
00:46:22,791 --> 00:46:25,958
La vérité sera que Bobby
est le fils de nos enfants.
853
00:46:26,125 --> 00:46:29,541
- Vous avez une semaine,
et j'emploierai les grands moyens.
854
00:46:29,708 --> 00:46:33,875
- Ça fait peur. Que signifie
employer les grands moyens ?
855
00:46:34,041 --> 00:46:37,166
La prison ?
- On a tué quelqu'un ? Adjoua
856
00:46:37,333 --> 00:46:40,208
dit que Moussa est le père. C'est lui.
857
00:46:40,375 --> 00:46:41,708
OĂą est la peur ?
858
00:46:41,875 --> 00:46:44,208
- Le bébé ne nous ressemble pas.
859
00:46:44,375 --> 00:46:47,458
Abandonnons cette idée
de recherche de ressemblance.
860
00:46:47,625 --> 00:46:48,916
Ou on aura honte.
861
00:46:49,083 --> 00:46:51,625
- Un homme peut se tromper,
pas une femme.
862
00:46:51,791 --> 00:46:54,791
Adjoua connaît
le père de son enfant.
863
00:46:54,958 --> 00:46:57,583
- J'ai vu l'autre garçon
de mes yeux.
864
00:46:57,750 --> 00:47:01,000
Bobby lui ressemble trop.
- Tu as dĂ» mal voir.
865
00:47:01,166 --> 00:47:05,500
On part au village. Quelqu'un
y ressemblera bien Ă l'enfant.
866
00:47:05,666 --> 00:47:08,416
- Pauvre bébé,
le trimbaler dans la poussière.
867
00:47:09,291 --> 00:47:13,333
- Au village, inutile qu'ils sachent
pourquoi on est lĂ .
868
00:47:13,500 --> 00:47:15,166
Imaginez le scandale.
869
00:47:15,333 --> 00:47:17,166
- Comment on va faire ?
870
00:47:17,333 --> 00:47:20,208
- Koro, réfléchis un peu, toi aussi.
871
00:47:20,375 --> 00:47:21,875
- Je ne fais que ça.
872
00:47:22,041 --> 00:47:24,583
- On leur présente
notre petit-fils.
873
00:47:24,750 --> 00:47:28,041
On leur donne des cadeaux,
Ă boire et Ă manger.
874
00:47:28,208 --> 00:47:30,500
Quand ils sont ivres,
on les photographie.
875
00:47:30,666 --> 00:47:32,791
- Mais ils sont beaucoup.
- Tais-toi.
876
00:47:32,958 --> 00:47:37,041
Ouvre bien tes yeux pour trouver
quelqu'un de ressemblant.
877
00:47:37,208 --> 00:47:39,916
Klaxons
Ou t'auras affaire Ă moi.
878
00:47:40,083 --> 00:47:44,375
...
879
00:47:44,541 --> 00:47:47,708
Oiseaux
880
00:47:47,875 --> 00:47:51,208
...
881
00:47:51,375 --> 00:47:54,083
- Hyacinthe.
Après ce beau mariage,
882
00:47:54,250 --> 00:47:57,375
tu nous combles
encore en nous amenant
883
00:47:57,541 --> 00:48:00,166
ton petit-fils.
Tu es un homme bon.
884
00:48:00,333 --> 00:48:01,958
Tu penses Ă ta famille
885
00:48:02,125 --> 00:48:05,833
au village. Pas comme d'autres :
loin du village,
886
00:48:06,000 --> 00:48:09,541
loin du cœur.
Que Dieu te bénisse. J'ai parlé.
887
00:48:09,708 --> 00:48:11,833
- AH.
888
00:48:12,000 --> 00:48:14,541
- Merci. Si pressée
que soit la mouche,
889
00:48:14,708 --> 00:48:17,000
elle attend que l'excrément
soit sorti.
890
00:48:17,166 --> 00:48:18,333
- C'est ça même.
891
00:48:18,500 --> 00:48:21,708
- Tu dis vrai.
- Mon petit-fils doit connaître
892
00:48:21,875 --> 00:48:23,750
sa famille.
- A ta santé !
893
00:48:23,916 --> 00:48:27,166
- Je vais tous vous photographier
avec Bobby.
894
00:48:27,333 --> 00:48:29,791
Comme ça,
il ne vous oubliera pas.
895
00:48:29,958 --> 00:48:32,333
- Attends, on va se faire beaux !
896
00:48:32,500 --> 00:48:35,000
- Je vais aller mettre parfum Ă´.
897
00:48:35,166 --> 00:48:37,083
- On ne bouge plus.
898
00:48:37,250 --> 00:48:38,250
Déclic
899
00:48:39,750 --> 00:48:41,458
C'est parfait.
900
00:48:41,625 --> 00:48:42,916
Déclic
901
00:48:43,083 --> 00:48:45,750
Ne souriez pas.
- Qui sent le parfum ?
902
00:48:45,916 --> 00:48:47,458
Déclic
Le bébé pleure.
903
00:48:47,625 --> 00:48:50,750
Le bébé pleure.
- Pépé, tu trembles trop.
904
00:48:52,000 --> 00:48:56,208
- Bonaventure, tu es soucieux.
Ça ne va pas là , on dirait.
905
00:48:57,166 --> 00:49:00,500
- Simone, la situation
de la société m'inquiète.
906
00:49:00,666 --> 00:49:03,333
Je vais devoir licencier
des employés.
907
00:49:03,500 --> 00:49:07,083
- Les pauvres ! Si c'est la volonté
de Dieu, fais-le.
908
00:49:07,250 --> 00:49:08,375
- Le problème
909
00:49:08,541 --> 00:49:12,666
est que les Ivoiriens apprécient
davantage le koutoukou.
910
00:49:12,833 --> 00:49:16,416
- Je vais prier pour
qu'ils boivent plus de bière.
911
00:49:16,583 --> 00:49:19,750
- Ça ne fait pas partie
des 10 Commandements.
912
00:49:19,916 --> 00:49:22,333
- Il peut comprendre. Il est bon.
913
00:49:22,500 --> 00:49:25,958
- Espèce de moustique,
je vois que tu t'intéresses
914
00:49:26,125 --> 00:49:29,250
à la situation de la société !
- Euh, si.
915
00:49:29,416 --> 00:49:32,000
- Tu vas travailler
demain au bureau.
916
00:49:32,166 --> 00:49:33,333
- Déjà ?
- Moi ?
917
00:49:33,500 --> 00:49:36,250
- Oui. Il va pas travailler Ă 50 ans !
918
00:49:36,416 --> 00:49:38,041
- Non mais, il est
919
00:49:38,208 --> 00:49:40,958
encore petit.
- Tu te moques de qui ?
920
00:49:41,125 --> 00:49:43,708
Un petit n'enceinte pas les filles.
921
00:49:43,875 --> 00:49:46,583
- Il n'a enceinté personne.
Il ne sait
922
00:49:46,750 --> 00:49:50,416
mĂŞme pas s'y prendre.
- Un peu quand mĂŞme. AĂŻe !
923
00:49:54,541 --> 00:49:55,875
- Yah ! Ouais !
924
00:49:56,041 --> 00:49:57,500
J'ai gagné !
925
00:49:57,666 --> 00:50:00,750
- Ma pauvre Adjoua.
Tu dois être fatiguée
926
00:50:00,916 --> 00:50:03,625
par ce long voyage.
- Surtout Bobby.
927
00:50:03,791 --> 00:50:06,500
Avec les routes Ă trous
sans goudron.
928
00:50:06,666 --> 00:50:10,666
- Et mon père continue
Ă photographier n'importe qui
929
00:50:10,833 --> 00:50:13,375
dans la rue.
- Ah bon ? Pas Ă moi.
930
00:50:13,541 --> 00:50:15,333
- Bintou, c'est sérieux.
931
00:50:15,500 --> 00:50:17,708
- Dis-leur qui est le vrai père
932
00:50:17,875 --> 00:50:20,375
de Bobby.
- C'est pas si facile.
933
00:50:20,541 --> 00:50:22,583
- La vie est simple.
Tu t'embrouilles
934
00:50:22,750 --> 00:50:26,583
toute seule.
- Mon père croit que c'est le fils
935
00:50:26,750 --> 00:50:29,333
Sissoko le père.
Mets-toi Ă ma place.
936
00:50:29,500 --> 00:50:32,666
- Adjoua, Bintou a raison.
Bobby ressemble
937
00:50:32,833 --> 00:50:36,541
trop Ă celui qui passait.
- Il s'appelle Mamadou,
938
00:50:36,708 --> 00:50:41,083
appelé aussi "Samedi soir".
- Bintou, arrête ça, hein.
939
00:50:41,916 --> 00:50:44,000
- J'y vais. Tout ça m'énerve.
940
00:50:44,166 --> 00:50:46,500
- Bintou, essaie de la comprendre.
941
00:50:46,666 --> 00:50:49,000
- J'ai compris.
Mais j'ai un rendez-vous.
942
00:50:49,166 --> 00:50:51,750
- Tu devais me soutenir aujourd'hui !
943
00:50:51,916 --> 00:50:55,458
- Ça ne veut pas dire te porter
toute la journée sur le dos.
944
00:50:55,625 --> 00:50:57,000
Et tu refuses
945
00:50:57,166 --> 00:50:59,833
de m'écouter. Salut les filles !
946
00:51:00,000 --> 00:51:02,416
- Elle a quoi mĂŞme en ce moment ?
947
00:51:02,583 --> 00:51:05,000
- Je ne sais pas. Y a sûrement
948
00:51:05,166 --> 00:51:08,458
un gars en dessous.
- Aya, ça va mal dêh.
949
00:51:08,625 --> 00:51:12,291
On a une semaine pour prouver
que Bobby est le petit-fils
950
00:51:12,458 --> 00:51:16,666
de M. Sissoko. Ou il emploiera
les grands moyens. J'ai peur.
951
00:51:16,833 --> 00:51:19,583
- Ne t'inquiète pas. C'est lui qui
952
00:51:19,750 --> 00:51:23,875
a mis eau dans coco ?
Il ne pourra rien prouver.
953
00:51:24,416 --> 00:51:26,666
Ô belle Abidjan métropole
954
00:51:26,833 --> 00:51:30,500
Que tu ressembles à Montréal
955
00:51:30,666 --> 00:51:33,250
Abidjan tu as le monopole
956
00:51:33,416 --> 00:51:34,958
Comme ton peuple
957
00:51:35,125 --> 00:51:38,791
Est si loyal
Ô belle Abidjan métropole
958
00:51:38,958 --> 00:51:42,125
Que tu ressembles à Montréal
959
00:51:42,291 --> 00:51:46,333
Abidjan tu as le monopole
960
00:51:46,500 --> 00:51:48,416
Comme ton peuple
961
00:51:48,583 --> 00:51:52,333
Est si loyal
962
00:51:52,500 --> 00:51:55,791
- Bintou, la go-choc !
963
00:51:55,958 --> 00:51:59,791
- John-pololo, tu travailles, ici ?
- Oui, grâce à un parent.
964
00:51:59,958 --> 00:52:03,625
Tu viens pourquoi ?
- Voir un ami arrivant de Paris.
965
00:52:03,791 --> 00:52:06,875
- Pour toi est chic Ă´ !
Tu l'as trouvé comment ?
966
00:52:07,041 --> 00:52:10,083
- C'est pas tout on dit !
HĂ´tel est grand !
967
00:52:10,250 --> 00:52:12,625
La chambre 1610 se trouve oĂą ?
968
00:52:18,791 --> 00:52:20,375
Sonnerie
969
00:52:20,541 --> 00:52:21,666
Hm !
970
00:52:29,166 --> 00:52:30,250
Elle frappe.
971
00:52:31,250 --> 00:52:33,541
- Oui ! J'arrive.
972
00:52:34,458 --> 00:52:38,375
- Grégoire, tu assures !
HĂ´tel Ivoire qui est cher lĂ .
973
00:52:38,541 --> 00:52:40,416
Violoncelle
T'es plus que star !
974
00:52:40,583 --> 00:52:43,125
- Entre, poupée.
C'est rien, comparé
975
00:52:43,291 --> 00:52:47,416
Violoncelle
Ă Paris. Je te sers du champagne ?
976
00:52:47,583 --> 00:52:49,000
...
- Champagne !
977
00:52:49,166 --> 00:52:52,208
Le truc avec des bulles ?
C'est chic Ă´ !
978
00:52:52,375 --> 00:52:53,833
Violoncelle
979
00:52:54,000 --> 00:52:56,041
...
Merci. Hé Grégoire,
980
00:52:56,208 --> 00:52:57,708
ton visage brille.
981
00:52:57,875 --> 00:53:00,791
- C'est le froid de France,
ça conserve.
982
00:53:00,958 --> 00:53:01,833
- Raconte.
983
00:53:02,000 --> 00:53:03,875
Tu connais Barbès ?
984
00:53:04,041 --> 00:53:06,333
- Oui. Je ne vis pas loin,
985
00:53:06,500 --> 00:53:10,166
à Château Rouge,
le quartier le plus chic de Paris.
986
00:53:10,333 --> 00:53:13,958
- Ah bon ? Tu fais quoi lĂ -bas ?
Laisse-moi deviner.
987
00:53:14,125 --> 00:53:15,041
T'es un PDG.
988
00:53:15,208 --> 00:53:17,083
- Hum... Oui
989
00:53:17,250 --> 00:53:18,791
... de la SONACOTRA.
990
00:53:18,958 --> 00:53:21,125
Je fais travailler beaucoup
de nos frères noirs.
991
00:53:21,291 --> 00:53:22,166
- Bravo !
992
00:53:22,333 --> 00:53:24,916
Tu as plus que percé.
Tu as déchiré !
993
00:53:25,083 --> 00:53:26,958
- Je suis resté modeste.
994
00:53:27,125 --> 00:53:29,125
Violoncelle
- Et ça se voit.
995
00:53:29,291 --> 00:53:31,125
...
Tu es marié là -bas ?
996
00:53:31,291 --> 00:53:35,625
- Marié, moi ? Non. Les filles
de France ne sont pas sérieuses.
997
00:53:35,791 --> 00:53:37,416
- Pourquoi elles font ça ?
998
00:53:37,583 --> 00:53:40,541
Nous, ici, on est bien,
et très sérieuses.
999
00:53:40,708 --> 00:53:43,583
Violoncelle
- Et justement, je suis ici
1000
00:53:43,750 --> 00:53:46,708
...
pour trouver la femme de ma vie.
1001
00:53:46,875 --> 00:53:50,708
...
- Oh ! Quelle jolie idée, Grégoire.
1002
00:53:50,875 --> 00:53:53,333
...
- Et toi, Bintou ?
1003
00:53:53,500 --> 00:53:55,208
...
Es-tu prise ?
1004
00:53:55,375 --> 00:53:58,750
...
- Qui, moi, Bintou ? Je suis libre
1005
00:53:58,916 --> 00:54:01,375
...
comme le vent dans le ciel.
1006
00:54:01,541 --> 00:54:19,708
...
1007
00:54:30,125 --> 00:54:33,083
- HĂ© ! Ah ah !
- Eh Akissi, papa est lĂ .
1008
00:54:33,250 --> 00:54:36,208
- Papa de papa !
- Oh oh ah ah !
1009
00:54:36,375 --> 00:54:38,916
- Les enfants, laissez votre père
1010
00:54:39,083 --> 00:54:41,291
respirer.
- Ma petite Fanta !
1011
00:54:41,458 --> 00:54:44,000
Tu m'as manqué.
Tout va bien Ă la maison ?
1012
00:54:44,166 --> 00:54:45,541
- Oui. Tu as l'air
1013
00:54:45,708 --> 00:54:47,291
fatigué. Tu as maigri.
1014
00:54:47,458 --> 00:54:50,125
- Mais non, c'est le trajet.
1015
00:54:50,291 --> 00:54:51,541
Elle est oĂą,
1016
00:54:51,708 --> 00:54:53,500
Aya ?
- Elle est sortie.
1017
00:54:53,666 --> 00:54:55,083
- Elle ne doit pas traîner.
1018
00:54:55,250 --> 00:54:56,208
- La voilĂ !
1019
00:54:56,375 --> 00:54:59,958
- Aya ! Qui est ce bébé ?
- Le fils d'Adjoua.
1020
00:55:00,125 --> 00:55:02,833
Tu le sais.
- Pourquoi il est sur ton dos ?
1021
00:55:03,000 --> 00:55:05,875
- Je suis sa marraine.
- Et ? T'as pas envie
1022
00:55:06,041 --> 00:55:08,416
d'en faire un aussi, j'espère.
- Papa.
1023
00:55:08,583 --> 00:55:11,166
- Y a quoi ?
- C'est bientĂ´t les vacances.
1024
00:55:11,333 --> 00:55:14,875
Je peux venir Ă Yamoussoukro ?
- Pour quoi faire ?
1025
00:55:15,041 --> 00:55:17,625
- Ça me changerait.
Abidjan me lasse.
1026
00:55:17,791 --> 00:55:20,916
- Tu dois plutôt aider ta mère ici.
- J'ai besoin
1027
00:55:21,083 --> 00:55:22,250
de qui, moi ?
1028
00:55:22,416 --> 00:55:24,875
- Je peux aller avec papa
pour les vacances ?
1029
00:55:25,041 --> 00:55:27,083
- Je préfère qu'elle s'occupe
1030
00:55:27,250 --> 00:55:28,541
des enfants.
1031
00:55:28,708 --> 00:55:31,833
- On peut se passer d'Aya.
Elle verra du pays
1032
00:55:32,000 --> 00:55:33,541
et profitera de son père.
1033
00:55:35,500 --> 00:55:37,583
Il marmonne.
1034
00:55:49,750 --> 00:55:53,000
- VoilĂ les Tontons,
du bon koutoukou !
1035
00:55:55,750 --> 00:55:58,500
- Merci, ma petite, hm...
1036
00:55:58,666 --> 00:56:00,791
- Non. Mes amis, ce Sissoko
1037
00:56:00,958 --> 00:56:04,583
me prend moi, ma famille
et mes ancĂŞtres pour des menteurs.
1038
00:56:04,750 --> 00:56:07,291
- On n'appartient pas Ă leur monde.
1039
00:56:07,458 --> 00:56:09,791
- Je savais qu'il ne voulait pas
1040
00:56:09,958 --> 00:56:13,666
de cette union.
- Un riche n'épouse pas une pauvre.
1041
00:56:13,833 --> 00:56:15,083
C'est miséreux !
1042
00:56:15,250 --> 00:56:17,708
- Mais ils ont organisé ce mariage.
1043
00:56:17,875 --> 00:56:21,291
- Tu les défends, Ignace !
Tu crois ton patron normal ?
1044
00:56:21,458 --> 00:56:23,250
Oser me dire Ă moi
1045
00:56:23,416 --> 00:56:25,875
que si pas de preuve de ressemblance,
1046
00:56:26,041 --> 00:56:29,791
ma fille et son fils
devront vivre chez moi !
1047
00:56:29,958 --> 00:56:33,958
- Calme-toi. Nous, on sait
qui tu es. C'est l'essentiel.
1048
00:56:34,125 --> 00:56:37,333
Ignace dit ça car c'est son patron,
c'est un vendu.
1049
00:56:37,500 --> 00:56:40,250
- Non. Mes frères,
on est dans la mĂŞme pirogue.
1050
00:56:40,416 --> 00:56:44,166
- S'il continue, je publierai
tout dans Calamité matin.
1051
00:56:44,333 --> 00:56:46,666
- Ne t'avise pas. Il t'a menacé.
1052
00:56:46,833 --> 00:56:48,916
- Je m'en fous.
Il ne me fait pas peur.
1053
00:56:49,083 --> 00:56:52,625
Le koutoukou te fait de l'effet !
- Moi ?
1054
00:56:52,791 --> 00:56:55,000
Jamais ! Mais ! HĂ© ! Le gars
1055
00:56:55,166 --> 00:56:56,708
lĂ -bas, c'est qui ?
1056
00:56:56,875 --> 00:56:58,625
- Qui ça ?
- HĂ© petit !
1057
00:56:58,791 --> 00:57:00,625
Petit, attends !
1058
00:57:00,791 --> 00:57:05,125
- Il fait quoi comme ça ?
- Il photographie encore les gens.
1059
00:57:05,291 --> 00:57:07,666
Notre ami est devenu fou !
Il doit arrĂŞter
1060
00:57:07,833 --> 00:57:12,166
avec cette histoire.
- Mais sa retraite est menacée. Ça
1061
00:57:12,333 --> 00:57:15,750
se comprend.
- Hé, mes amis, je suis sauvé !
1062
00:57:15,916 --> 00:57:18,500
Je vais au labo là , développer
1063
00:57:18,666 --> 00:57:19,791
tout ça.
1064
00:57:19,958 --> 00:57:23,000
A plus tard, mes amis. Hé, hé, hé !
1065
00:57:23,166 --> 00:57:25,458
Dieu merci !
- Hm ?
1066
00:57:25,625 --> 00:57:27,250
Sèche-cheveux
1067
00:57:27,416 --> 00:57:29,083
- Vite, Alphonse !
1068
00:57:29,250 --> 00:57:31,541
- Doucement. Je ne décide pas.
1069
00:57:31,708 --> 00:57:36,083
- Donne-moi ça. Grâce à ces photos,
fini les ennuis !
1070
00:57:36,250 --> 00:57:38,916
- Tu as de la chance !
J'aimerais bien aussi.
1071
00:57:39,083 --> 00:57:42,916
- Si la rédac chef me demande,
je suis en rendez-vous.
1072
00:57:43,083 --> 00:57:44,750
- Comme d'habitude.
1073
00:57:44,916 --> 00:57:47,166
- Salut, Alphonse. Merci.
- La porte !
1074
00:57:53,750 --> 00:57:56,541
Chanson africaine
1075
00:57:56,708 --> 00:58:22,750
...
1076
00:58:22,916 --> 00:58:24,333
Hyacinthe chante.
1077
00:58:24,500 --> 00:58:31,416
...
1078
00:58:31,583 --> 00:58:32,750
...
1079
00:58:32,916 --> 00:58:36,000
- Koro ! Adjoua !
- Pourquoi tu es content ?
1080
00:58:36,166 --> 00:58:37,833
- Nos problèmes sont finis.
1081
00:58:38,000 --> 00:58:40,000
J'ai trouvé la personne
1082
00:58:40,166 --> 00:58:41,916
qui ressemble Ă Bobby.
1083
00:58:43,416 --> 00:58:44,791
HĂ©... Ah...
1084
00:58:44,958 --> 00:58:46,666
Regardez ces photos.
1085
00:58:46,833 --> 00:58:49,583
N'est-il pas beau comme Bobby ?
1086
00:58:49,750 --> 00:58:53,458
Ça surprend cette ressemblance.
On dirait son vrai père.
1087
00:58:53,625 --> 00:58:55,125
Adjoua pleure.
Hein ?
1088
00:58:55,291 --> 00:58:57,041
Hyacinthe...
- Y a quoi ?
1089
00:58:57,208 --> 00:58:58,166
- C'est
1090
00:58:58,333 --> 00:59:00,083
son vrai père.
- Oh !
1091
00:59:00,250 --> 00:59:02,583
Musique inquiétante
1092
00:59:02,750 --> 00:59:05,791
...
Oh ! Le salaud ! Je vais le tuer !
1093
00:59:05,958 --> 00:59:08,750
- Hyacinthe, calme-toi.
- Papa, attends.
1094
00:59:08,916 --> 00:59:10,666
- OĂą habite ce minable ?
1095
00:59:10,833 --> 00:59:13,416
Allons voir ce primate avec ton fils.
1096
00:59:13,583 --> 00:59:14,583
- Mais papa...
1097
00:59:14,750 --> 00:59:17,125
- Tiens Adjoua, reprends Bobby.
1098
00:59:17,291 --> 00:59:19,375
- Koro, tu as des comptes
Ă me rendre.
1099
00:59:19,541 --> 00:59:21,208
- Je vais t'expliquer.
1100
00:59:21,375 --> 00:59:23,666
- Me laisser me ridiculiser !
1101
00:59:23,833 --> 00:59:26,000
Vous saviez depuis le début ?
1102
00:59:26,166 --> 00:59:29,208
- Tu ne voulais rien savoir.
1103
00:59:29,375 --> 00:59:32,833
- Les pires trahisons
viennent des proches.
1104
00:59:33,000 --> 00:59:35,625
Musique africaine
1105
00:59:35,791 --> 00:59:38,958
...
1106
00:59:39,125 --> 00:59:40,833
Blue Band Blue Band
1107
00:59:41,000 --> 00:59:42,791
La margarine
1108
00:59:42,958 --> 00:59:45,791
Blue Band Blue Band
Sur les tartines
1109
00:59:45,958 --> 00:59:48,750
Musique africaine
1110
00:59:48,916 --> 00:59:51,291
...
- 10 000 francs gratuitement.
1111
00:59:51,458 --> 00:59:54,833
Je vais devenir mannequin photo.
Ça rapporte !
1112
00:59:55,000 --> 00:59:57,166
Je vais béou au maquis
samedi soir.
1113
00:59:57,333 --> 01:00:00,916
- OĂą est ce vaurien ?
Rends-moi mes 10 000 francs !
1114
01:00:01,083 --> 01:00:03,750
- HĂ© tonton !
Adjoua, tu fais quoi ici ?
1115
01:00:03,916 --> 01:00:05,833
- Tu la connais, mendiant !
1116
01:00:06,000 --> 01:00:09,833
Tu connais votre fils aussi.
Je te mettrai en prison,
1117
01:00:10,000 --> 01:00:10,916
affamé !
1118
01:00:11,083 --> 01:00:12,875
- Hyacinthe, ton cœur !
1119
01:00:13,041 --> 01:00:14,958
- Tu as fait quoi encore ?
1120
01:00:15,125 --> 01:00:19,041
- Il a enceinté ma fille !
- Ce sont de fausses wouya, Papa !
1121
01:00:19,208 --> 01:00:20,916
- Montre-lui le bébé.
1122
01:00:23,083 --> 01:00:26,875
- C'est ta photocopie, Mamadou.
- En couleur en plus.
1123
01:00:27,041 --> 01:00:30,166
- Mon ami,
il faut qu'on discute tous.
1124
01:00:31,625 --> 01:00:35,583
- Je suis un homme pauvre,
mais j'ai ma dignité.
1125
01:00:35,750 --> 01:00:38,791
Contrairement Ă mon fils.
Il me fait honte.
1126
01:00:38,958 --> 01:00:42,500
Toujours dans les mauvais coups !
Je suis fatigué.
1127
01:00:42,666 --> 01:00:45,916
C'est de ma faute
qu'il est lĂ , je dois le garder.
1128
01:00:46,083 --> 01:00:47,041
- Je comprends.
1129
01:00:47,208 --> 01:00:49,791
Mais ma fille aussi
a sa dignité.
1130
01:00:49,958 --> 01:00:53,416
MĂŞme si ton fils n'assume
pas son rôle de père,
1131
01:00:53,583 --> 01:00:55,208
il doit reconnaître l'enfant.
1132
01:00:55,375 --> 01:00:58,416
- "Quiconque ne veut pas manger,
ne veut pas
1133
01:00:58,583 --> 01:01:00,208
"non plus aller Ă la selle."
1134
01:01:00,375 --> 01:01:04,750
Mon fils a récolté ce qu'il a semé !
- Tu es la sagesse mĂŞme.
1135
01:01:04,916 --> 01:01:07,583
- Mais Mamadou, assis lĂ , ne peut
1136
01:01:07,750 --> 01:01:09,750
mĂŞme pas se nourrir lui-mĂŞme.
1137
01:01:09,916 --> 01:01:12,750
Il partage sa chambre
avec ses 6 frères.
1138
01:01:12,916 --> 01:01:16,166
Un bébé ne peut pas
dormir dans cette chambre.
1139
01:01:16,333 --> 01:01:17,458
- Je garderai
1140
01:01:17,625 --> 01:01:20,291
ma fille et mon petit-fils chez moi.
1141
01:01:20,458 --> 01:01:23,750
Mais ton fils doit verser
de l'argent Ă Adjoua.
1142
01:01:23,916 --> 01:01:26,958
- Moi-même je l'obligerai à faire ça.
1143
01:01:27,125 --> 01:01:28,666
Comptez sur moi.
1144
01:01:28,833 --> 01:01:30,916
Musique lente
1145
01:01:31,083 --> 01:01:49,250
...
1146
01:01:51,083 --> 01:01:54,666
- Mais qu'est-ce qu'il fiche ?
On va ĂŞtre en retard.
1147
01:01:54,833 --> 01:01:57,291
Moussa !
- Il est là , chéri.
1148
01:01:57,458 --> 01:01:59,041
- Ça se passera bien.
1149
01:01:59,208 --> 01:02:01,125
- Tu crois ?
- Moussa !
1150
01:02:01,291 --> 01:02:04,875
- Tu me fais attendre.
- Il se faisait beau.
1151
01:02:05,041 --> 01:02:08,500
- Beau ? Avec sa vilaine coiffure,
c'est inutile.
1152
01:02:08,666 --> 01:02:10,041
Je t'ai dit
1153
01:02:10,208 --> 01:02:13,250
d'enlever cette crĂŞte.
On dirait un coq.
1154
01:02:13,416 --> 01:02:16,833
- Il va le faire.
Ne sois pas trop dur avec lui.
1155
01:02:17,000 --> 01:02:20,833
- Si. Il doit savoir
ce qu'est le travail. En route !
1156
01:02:27,958 --> 01:02:30,166
Musique africaine
1157
01:02:30,333 --> 01:02:31,958
...
1158
01:02:32,125 --> 01:02:34,083
Klaxons
- Gervais,
1159
01:02:34,250 --> 01:02:36,125
voici mon fils, Moussa.
1160
01:02:36,291 --> 01:02:38,208
- Petit patron, bienvenue.
1161
01:02:38,375 --> 01:02:40,750
- Il n'est pas patron,
mĂŞme petit.
1162
01:02:40,916 --> 01:02:43,416
Il prendra le bureau
près du mien.
1163
01:02:43,583 --> 01:02:45,291
- D'accord, patron.
- Moussa !
1164
01:02:45,458 --> 01:02:48,291
Va voir ma secrétaire.
Elle te donnera du travail.
1165
01:02:48,458 --> 01:02:50,791
- Oui, papa.
- Ne m'appelle pas
1166
01:02:50,958 --> 01:02:54,000
papa au bureau, vaurien !
- Oui, patron.
1167
01:02:54,166 --> 01:02:56,125
- Les affaires vont mal.
1168
01:02:56,291 --> 01:02:58,750
Les Ivoiriens boivent
moins de bière.
1169
01:02:58,916 --> 01:03:02,916
- C'est leur koutoukou.
C'est pas cher et ils peuvent
1170
01:03:03,083 --> 01:03:05,416
le faire eux-mĂŞmes.
- Une solution ?
1171
01:03:05,583 --> 01:03:06,666
- Vous permettez ?
1172
01:03:06,833 --> 01:03:09,000
- Oui.
- Il faudrait
1173
01:03:09,166 --> 01:03:13,125
réduire nos dépenses : les frais
des responsables commerciaux
1174
01:03:13,291 --> 01:03:17,333
des grandes villes qui sont élevés,
surtout celui d'Ignace.
1175
01:03:17,500 --> 01:03:18,583
- Faites-moi
1176
01:03:18,750 --> 01:03:21,333
un rapport complet.
- Oui ?
1177
01:03:21,500 --> 01:03:25,416
- Bonjour, madame. Papa veut
que vous me donniez du travail.
1178
01:03:25,583 --> 01:03:27,208
- C'est vous le petit patron ?
1179
01:03:27,375 --> 01:03:30,250
Bonne arrivée.
Vous savez faire quoi ?
1180
01:03:30,416 --> 01:03:32,375
- Madame, pas grand chose.
1181
01:03:32,541 --> 01:03:35,500
- Ça va être dur.
- C'est déjà très dur.
1182
01:03:35,666 --> 01:03:37,750
- ĂŠtes-vous assez fort
1183
01:03:37,916 --> 01:03:40,625
pour porter
un dossier Ă l'accueil ?
1184
01:03:41,166 --> 01:03:42,333
- Hm...
1185
01:03:42,500 --> 01:03:45,625
Bonjour, mademoiselle.
Sissoko junior.
1186
01:03:47,000 --> 01:03:48,458
Popopopo.
1187
01:03:48,625 --> 01:03:52,875
- Bonjour mesdemoiselles.
Je suis le fils du patron. Je travaille
1188
01:03:53,041 --> 01:03:54,291
avec mon père. Et vous ?
1189
01:03:54,458 --> 01:03:55,916
- Nous aussi.
1190
01:03:57,500 --> 01:03:58,583
- Bonjour !
1191
01:04:00,125 --> 01:04:04,458
- Modestine m'envoie.
Je suis le fils du patron. Voici
1192
01:04:04,625 --> 01:04:06,458
un dossier important.
1193
01:04:06,625 --> 01:04:09,208
J'ai de grandes responsabilités, ici.
1194
01:04:09,375 --> 01:04:12,791
Je voyage dans le monde entier.
J'ai une Toyota.
1195
01:04:12,958 --> 01:04:14,458
Et une grosse villa.
1196
01:04:14,625 --> 01:04:16,958
- Et moi je suis la reine Pokou.
1197
01:04:17,125 --> 01:04:22,291
Musique slow
Oh bonheur perdu
1198
01:04:22,458 --> 01:04:25,166
Dans la rue
1199
01:04:25,333 --> 01:04:27,833
Adjoua, pour nourrir son fils,
1200
01:04:28,000 --> 01:04:30,875
se mit Ă vendre
des claclos au marché.
1201
01:04:31,041 --> 01:04:32,750
- Bons claclos chauds !
1202
01:04:32,916 --> 01:04:35,291
Bons claclos chauds !
1203
01:04:37,541 --> 01:04:39,750
- Adjoua !
- Félicité ! C'est quoi ?
1204
01:04:39,916 --> 01:04:43,000
- Bobby pleure depuis lĂ -haut.
Il a faim.
1205
01:04:43,166 --> 01:04:45,000
- J'allais mĂŞme oublier.
1206
01:04:45,166 --> 01:04:47,416
- Aya dit de venir le nourrir.
1207
01:04:48,291 --> 01:04:51,625
- Les filles, merci.
Heureusement que vous ĂŞtes lĂ
1208
01:04:51,791 --> 01:04:53,708
pour le garder.
- Adjoua.
1209
01:04:53,875 --> 01:04:57,500
Il faut cesser ça. Mamadou
doit assumer son rôle de père.
1210
01:04:57,666 --> 01:05:00,583
- Il a fini de faire
le prodada dans les maquis ?
1211
01:05:00,750 --> 01:05:03,666
- Il dit qu'il a juste fait deux fois.
1212
01:05:03,833 --> 01:05:07,541
- PlĂ´cĂ´-placa, avec une goutte,
on peut faire dix bébés !
1213
01:05:07,708 --> 01:05:10,291
- On est pas des animaux
quand mĂŞme.
1214
01:05:10,458 --> 01:05:13,875
- En tout cas, mon Grégoire
n'a rien Ă voir
1215
01:05:14,041 --> 01:05:16,208
avec vos faux types locaux.
1216
01:05:16,375 --> 01:05:20,250
Il boit du champagne et du vieux vin,
mange du poulet
1217
01:05:20,416 --> 01:05:24,291
aux hormones, et s'habille
chez un grand couturier : Tati.
1218
01:05:24,458 --> 01:05:25,666
- Et il t'aime ?
1219
01:05:25,833 --> 01:05:28,916
- Oui. Il aime les filles sérieuses
comme moi.
1220
01:05:29,083 --> 01:05:31,916
- Tu t'es changée
en la vierge Marie ?
1221
01:05:32,083 --> 01:05:35,083
- C'est la chance de ma vie.
Je dois la saisir.
1222
01:05:35,250 --> 01:05:36,875
Il cherche une femme !
1223
01:05:37,041 --> 01:05:41,458
- Et les femmes en France ? Faire
6 000km pour une femme. Bizarre.
1224
01:05:41,625 --> 01:05:43,541
- Mais j'en vaux la peine.
1225
01:05:43,708 --> 01:05:46,458
-
Aya, laisse les anangoplans de Bintou.
1226
01:05:46,625 --> 01:05:50,791
Tu pars demain Ă Yamoussoukro ?
- Si tu es jalouse, il faut dire.
1227
01:05:50,958 --> 01:05:53,125
- Oui, je pars avec mon vieux.
1228
01:05:53,291 --> 01:05:55,416
- Qui va s'occuper de Bobby ?
1229
01:05:55,583 --> 01:05:59,333
- Y a plein de tanties
dans le quartier. Va les voir.
1230
01:06:07,541 --> 01:06:10,166
- Si vous avez chaud,
je mets la clim.
1231
01:06:10,333 --> 01:06:13,750
- Même le président
n'a pas une si belle voiture.
1232
01:06:13,916 --> 01:06:17,375
- Vivement qu'on arrive Ă ta cham...
- Moussa !
1233
01:06:17,541 --> 01:06:19,375
Tu dors encore ? Ton père
1234
01:06:19,541 --> 01:06:23,750
t'attend. Tu n'es pas prĂŞt.
- J'ai le palu, ça ne va pas.
1235
01:06:23,916 --> 01:06:26,541
- Quoi ? Et je dis quoi à ton père ?
1236
01:06:26,708 --> 01:06:29,291
- Que je suis mort.
Ça l'arrangerait.
1237
01:06:29,458 --> 01:06:32,250
- Les sorciers
pourraient t'entendre !
1238
01:06:32,416 --> 01:06:34,125
- Je peux rester au lit ?
1239
01:06:34,291 --> 01:06:36,875
- C'est ton 2e jour de travail,
1240
01:06:37,041 --> 01:06:39,375
Je te ferai remarquer.
1241
01:06:39,541 --> 01:06:41,583
Je vais aller voir ton père.
1242
01:06:45,166 --> 01:06:46,208
Il baille.
1243
01:06:46,375 --> 01:06:50,166
C'est quelle affaire !
MĂŞme les esclaves se reposent.
1244
01:06:52,583 --> 01:06:53,750
Porte qui claque
1245
01:06:53,916 --> 01:06:58,000
- Tu te moques de qui ?
Tu as 5 secondes pour te préparer.
1246
01:06:58,166 --> 01:07:00,750
N'oublie pas : je t'ai fabriqué.
1247
01:07:00,916 --> 01:07:04,208
- Je suis pas un robot, papa... Patron.
1248
01:07:06,291 --> 01:07:09,125
- C'est cette crĂŞte
qui le rend si bĂŞte ?
1249
01:07:09,291 --> 01:07:12,666
- HĂ© Bonaventure,
tu es trop dur avec lui.
1250
01:07:12,833 --> 01:07:16,458
- Ah ! Je vais m'enfuir
de chez ce tyran.
1251
01:07:16,625 --> 01:07:18,583
Mais pour aller oĂą mĂŞme ?
1252
01:07:18,750 --> 01:07:21,375
Toute ma beauté
est dans ma coiffure.
1253
01:07:23,625 --> 01:07:25,208
- Taxi !
1254
01:07:25,375 --> 01:07:26,916
Taxi ! Eh !
1255
01:07:28,125 --> 01:07:31,000
Ils ont quoi les taxis aujourd'hui ?
1256
01:07:31,166 --> 01:07:32,375
- Hm...
1257
01:07:32,541 --> 01:07:35,208
- Les filles de Yop city
sont belles.
1258
01:07:35,375 --> 01:07:38,125
- Flamboyantes.
Elles vont nous tuer.
1259
01:07:38,291 --> 01:07:41,541
Laisse-la-moi.
- Déjà hier, c'était ton tour.
1260
01:07:41,708 --> 01:07:45,708
- J'ai une nouvelle technique
de drague. Je te montre.
1261
01:07:45,875 --> 01:07:50,083
Ma sœur ! T'es belle comme un cacao
qui sèche au soleil !
1262
01:07:50,250 --> 01:07:51,250
- Et quoi ?
1263
01:07:51,416 --> 01:07:55,291
- Rien la go, mais tu m'enjailles trop !
On se drague ?
1264
01:07:55,458 --> 01:07:58,875
- Les gars de Yopougon,
vous ĂŞtes trop sauvages.
1265
01:07:59,041 --> 01:08:01,166
- Pourquoi tu m'insultes ?
1266
01:08:01,333 --> 01:08:04,625
- Je n'ai pas affaire aux locaux,
je roule en parisien !
1267
01:08:04,791 --> 01:08:07,000
- Tu as une voiture de Paris !
1268
01:08:07,166 --> 01:08:10,708
- Tu es sourd ? Mon gars
vient de Paris. Il va m'y emmener.
1269
01:08:10,875 --> 01:08:11,958
Alors, écrase.
1270
01:08:12,125 --> 01:08:14,500
Taxi !
- Roule en parisien.
1271
01:08:14,666 --> 01:08:17,208
Écraser les gens.
1272
01:08:17,375 --> 01:08:21,791
T'es dangereuse ! Tu me plais.
Tu as un numéro de téléphone ?
1273
01:08:21,958 --> 01:08:25,458
- Tu n'as rien Ă faire ?
Je n'ai pas ton temps.
1274
01:08:29,333 --> 01:08:30,791
- HĂ©, mon gars !
1275
01:08:30,958 --> 01:08:34,625
La prochaine fois,
oublie le cacao qui sèche.
1276
01:08:34,791 --> 01:08:38,125
- HĂ© papa, on est tous les deux,
c'est si rare.
1277
01:08:38,291 --> 01:08:41,583
- Quel rare ? Tu me vois pas
tous les jours ?
1278
01:08:41,750 --> 01:08:44,833
- Plus beaucoup.
LĂ , je t'ai pour moi seule.
1279
01:08:45,000 --> 01:08:47,958
- Ouais.
- Ça semble te faire plaisir dêh.
1280
01:08:48,125 --> 01:08:50,708
Je peux mettre de la musique ?
- Oui.
1281
01:08:50,875 --> 01:08:52,916
Chanson africaine
1282
01:08:53,083 --> 01:08:55,833
- C'est quoi cette musique
de sauvages ?
1283
01:08:56,000 --> 01:08:58,166
- Le dernier Tschala Muana !
1284
01:08:58,333 --> 01:09:00,250
Chanson africaine
1285
01:09:00,416 --> 01:09:05,333
...
1286
01:09:05,500 --> 01:09:06,583
...
- Aya,
1287
01:09:06,750 --> 01:09:10,708
maintenant que le fils Sissoko
est de nouveau libre,
1288
01:09:10,875 --> 01:09:13,875
tu pourrais...
- Je vais regretter ce voyage.
1289
01:09:14,041 --> 01:09:18,333
- Mes patrons et leur fils t'apprécient.
Où est le problème ?
1290
01:09:18,500 --> 01:09:19,833
Tu es trop façon !
1291
01:09:20,000 --> 01:09:24,291
- Leur fils ne m'intéresse pas.
Un point, un trait !
1292
01:09:24,458 --> 01:09:26,166
Chanson africaine
1293
01:09:26,333 --> 01:09:36,750
...
1294
01:09:37,750 --> 01:09:40,916
- Hervé ! Le puissant môgô,
on dit quoi ?
1295
01:09:41,083 --> 01:09:44,041
- Rien. Tu me veux quoi, Mamadou ?
1296
01:09:44,208 --> 01:09:48,166
- Je viens en paix.
- J'ignorais qu'on était en guerre.
1297
01:09:48,333 --> 01:09:50,708
- Tu veux une réparation cadeau ?
1298
01:09:50,875 --> 01:09:54,083
- Je n'ai mĂŞme pas une brouette.
Alors une voiture...
1299
01:09:54,250 --> 01:09:57,375
- Si c'est une histoire
de go que tu veux,
1300
01:09:57,541 --> 01:10:00,291
ou de l'argent,
je suis pas dans ça.
1301
01:10:00,458 --> 01:10:04,916
- Je ne touche plus à ça.
Les filles, c'est trop de problèmes.
1302
01:10:05,083 --> 01:10:07,750
Je viens te demander du boulot.
1303
01:10:07,916 --> 01:10:10,041
On frappe.
- Qui vient déranger
1304
01:10:10,208 --> 01:10:12,375
les gens matin bonne heure ?
1305
01:10:12,541 --> 01:10:15,166
Tiens, un revenant.
- Bonjour Adjoua.
1306
01:10:15,333 --> 01:10:18,791
Eh ! Mon petit portrait, ça va ?
Viens voir papa.
1307
01:10:18,958 --> 01:10:21,708
- Mamadou, tu ne viens
que maintenant ?
1308
01:10:21,875 --> 01:10:24,166
Heureusement qu'on se débrouille
sans toi.
1309
01:10:24,333 --> 01:10:25,750
- Pardon. J'ai des problèmes.
1310
01:10:25,916 --> 01:10:28,291
- Et les miens ?
- Tu le nourris bien.
1311
01:10:28,458 --> 01:10:30,333
- Tu es lĂ pour quoi ?
1312
01:10:30,500 --> 01:10:32,708
- J'ai 2 000 francs pour vous.
1313
01:10:32,875 --> 01:10:36,250
- C'est tout ?
- Pour l'instant, oui. BientĂ´t
1314
01:10:36,416 --> 01:10:39,791
tu auras plus.
Je discute pour un bon poste.
1315
01:10:39,958 --> 01:10:43,250
- C'est ça ! Tu te blagues toi-même.
1316
01:10:45,375 --> 01:10:46,500
- Grégoire,
1317
01:10:46,666 --> 01:10:50,000
tu me fais oublier
tous mes problèmes.
1318
01:10:50,166 --> 01:10:51,958
Je ne veux pas rentrer.
1319
01:10:52,125 --> 01:10:54,375
- Mais il le faut. Ton père...
1320
01:10:54,541 --> 01:10:58,333
- Pour qu'on soit toujours
ensemble, présente-toi
1321
01:10:58,500 --> 01:11:00,291
Ă lui. Il t'adorera.
1322
01:11:00,958 --> 01:11:05,291
- Oui, bébé. Chaque chose
en son temps. Le plus important,
1323
01:11:05,458 --> 01:11:09,208
c'est notre relation.
Ton père est en 2e position.
1324
01:11:09,375 --> 01:11:10,500
- Si tu le dis.
1325
01:11:11,875 --> 01:11:13,458
A bientĂ´t, mon amour.
1326
01:11:13,625 --> 01:11:14,708
- A demain.
1327
01:11:16,916 --> 01:11:18,458
On frappe Ă la porte.
1328
01:11:18,625 --> 01:11:19,833
- Oui ?
1329
01:11:20,541 --> 01:11:24,250
- Selon votre rapport, Gervais,
le site de Yamoussoukro
1330
01:11:24,416 --> 01:11:25,833
est le moins rentable.
1331
01:11:26,000 --> 01:11:28,041
- Oui, patron, car
1332
01:11:28,208 --> 01:11:30,500
sauf votre respect...
1333
01:11:30,666 --> 01:11:31,833
- Continuez.
1334
01:11:32,000 --> 01:11:35,958
Ignace a fait suivre
tout son service : sa secrétaire,
1335
01:11:36,125 --> 01:11:37,583
et les tâcherons.
1336
01:11:37,750 --> 01:11:40,083
- Il est prudent.
L'union fait la force.
1337
01:11:40,250 --> 01:11:43,750
- Certes, mais si je puis
me permettre...
1338
01:11:43,916 --> 01:11:45,291
- Permettez-vous.
1339
01:11:45,458 --> 01:11:47,375
- Loger tous ces gens
1340
01:11:47,541 --> 01:11:50,708
coûte cher.
- Réunissez les chefs de service.
1341
01:11:50,875 --> 01:11:51,750
- Oui, patron.
1342
01:11:51,916 --> 01:11:54,958
- Mon fils verra
comment on gère un équipe.
1343
01:11:55,125 --> 01:11:56,125
Moussa !
1344
01:11:56,291 --> 01:11:58,708
Moussa !
- Hein ? Euh...
1345
01:11:58,875 --> 01:12:01,208
Oui, papa... tron.
1346
01:12:01,375 --> 01:12:04,791
- Tu es sourd ? Tu dormais !
- Je réfléchissais.
1347
01:12:04,958 --> 01:12:09,208
- A tes bĂŞtises ?
Gervais, soyez ferme. "Les oreilles
1348
01:12:09,375 --> 01:12:13,625
"ont beau pousser,
elles ne dépasseront jamais la tête".
1349
01:12:13,791 --> 01:12:16,208
- Eh papa ! Ton bureau est chic !
1350
01:12:16,375 --> 01:12:19,125
- Aya, doucement,
tu n'es pas sur un manège.
1351
01:12:19,291 --> 01:12:21,458
- On pourra visiter la ville ?
1352
01:12:21,625 --> 01:12:24,250
- Je ne suis pas en vacances.
1353
01:12:24,416 --> 01:12:26,166
- Ignace, tu es... Oh pardon.
1354
01:12:26,333 --> 01:12:27,875
- Jeanne ! Bonjour.
1355
01:12:28,041 --> 01:12:31,291
- Bonjour, madame.
Vous travaillez avec papa ?
1356
01:12:31,458 --> 01:12:32,875
- Je suis sa secrétaire.
1357
01:12:33,041 --> 01:12:36,541
- Oui. Très indispensable Jeanne.
1358
01:12:36,708 --> 01:12:38,500
- Votre fille est jolie.
1359
01:12:38,666 --> 01:12:42,041
- Qui ça, celle-là ? Non.
Mais embĂŞtante, oui.
1360
01:12:42,625 --> 01:12:44,333
- Votre mère va bien ?
1361
01:12:44,500 --> 01:12:47,375
- Oui, merci.
Elle viendra bientĂ´t ici.
1362
01:12:47,541 --> 01:12:50,333
- Ah oui ? Nous avons
hâte de la voir.
1363
01:12:50,500 --> 01:12:53,583
- Ce n'est pas un zoo.
Des gens travaillent.
1364
01:12:53,750 --> 01:12:57,125
- Vous devez rappeler Gervais.
C'est urgent.
1365
01:12:57,291 --> 01:12:59,333
- Ah bon ? Urgent ?
1366
01:13:00,375 --> 01:13:04,208
Aya, va m'attendre à côté.
- Je vais m'occuper d'elle.
1367
01:13:06,125 --> 01:13:08,666
Sonnerie
1368
01:13:10,375 --> 01:13:12,416
...
1369
01:13:16,333 --> 01:13:19,583
- AllĂ´, Gervais ? Ici Ignace.
Qu'est-ce que...
1370
01:13:19,750 --> 01:13:22,416
Quoi ? Une réunion demain ?
1371
01:13:22,583 --> 01:13:25,333
Je viens juste d'arriver d'Abidjan.
1372
01:13:25,500 --> 01:13:29,583
Je... Bon... D'accord.
1373
01:13:29,750 --> 01:13:32,166
- Vous voulez faire des études
de médecine ?
1374
01:13:32,333 --> 01:13:33,875
- Oui, je...
- Aya !
1375
01:13:34,041 --> 01:13:36,291
Changement de programme.
1376
01:13:37,250 --> 01:13:40,416
Musique slow
1377
01:13:40,583 --> 01:13:43,083
Bonheur perdu
1378
01:13:43,250 --> 01:13:46,208
Dans la rue
1379
01:13:46,375 --> 01:13:47,833
Dans la cohue
1380
01:13:48,000 --> 01:13:51,416
Musique slow
1381
01:13:51,583 --> 01:13:53,833
Un soir
1382
01:13:54,000 --> 01:13:57,833
Tu reviendras
1383
01:13:58,000 --> 01:14:00,833
Un soir
1384
01:14:01,000 --> 01:14:04,000
Chérie, un soir
1385
01:14:04,166 --> 01:14:07,791
Tonnerre
Musique slow
1386
01:14:07,958 --> 01:14:15,500
...
1387
01:14:15,666 --> 01:14:18,458
- Pour finir,
le rapport de Gervais,
1388
01:14:18,625 --> 01:14:21,375
est très clair.
Quand un problème
1389
01:14:21,541 --> 01:14:25,416
est posé,
on doit fournir des éléments
1390
01:14:25,583 --> 01:14:28,625
pour le résoudre :
Je ferme les bureaux
1391
01:14:28,791 --> 01:14:30,583
les plus déficitaires.
1392
01:14:30,750 --> 01:14:32,375
D'abord,
1393
01:14:32,541 --> 01:14:36,291
ceux de Yamoussoukro.
- Patron, ne faites pas ça...
1394
01:14:36,458 --> 01:14:40,000
- Ignace, on ne peut ĂŞtre gazelle
et ignorer la forĂŞt !
1395
01:14:40,166 --> 01:14:44,166
- Je n'ai pas gaspillé les fonds.
Vous avez approuvé
1396
01:14:44,333 --> 01:14:45,958
mes frais.
- Je sais.
1397
01:14:46,125 --> 01:14:49,750
Mais vous n'avez pas atteint
le seuil de rentabilité
1398
01:14:49,916 --> 01:14:52,916
sur votre zone.
- Vous me licenciez, patron ?
1399
01:14:53,083 --> 01:14:57,333
- Non, j'ai besoin de vous.
Mais vous travaillerez ici.
1400
01:14:57,500 --> 01:15:00,708
Et vous devrez vous passer
de votre secrétaire.
1401
01:15:00,875 --> 01:15:03,041
Chanson slow
1402
01:15:03,208 --> 01:15:06,500
Quand le jour s'enfuit
1403
01:15:06,666 --> 01:15:09,416
Et nous poursuit
1404
01:15:09,583 --> 01:15:13,625
De-ci, de-lĂ
1405
01:15:13,791 --> 01:15:17,458
Va
1406
01:15:17,625 --> 01:15:21,166
Pêcher mon cœur
1407
01:15:21,333 --> 01:15:24,500
Dans les splendeurs
1408
01:15:24,666 --> 01:15:28,583
Qui le lira
1409
01:15:28,750 --> 01:15:31,708
Chanson slow
1410
01:15:31,875 --> 01:15:34,791
Oh bonheur perdu
1411
01:15:34,958 --> 01:15:36,416
Dans la rue
1412
01:15:36,583 --> 01:15:39,333
- Bintou, la go-qualité !
On dit quoi ?
1413
01:15:39,500 --> 01:15:41,666
- Y a foyi, John Pololo !
Ça va ?
1414
01:15:41,833 --> 01:15:44,916
- Seul, mais on gère.
Tu viens pour moi ?
1415
01:15:45,083 --> 01:15:47,125
- Je viens voir mon gars.
1416
01:15:47,291 --> 01:15:49,625
- Tu ne sais pas ?
- Quoi ?
1417
01:15:49,791 --> 01:15:51,916
- Ton Parisien est parti hier.
1418
01:15:52,083 --> 01:15:54,333
- Quel hier ? Il est parti oĂą ?
1419
01:15:54,500 --> 01:15:57,708
- C'est toi sa go. Tu l'ignores ?
- Oui !
1420
01:15:57,875 --> 01:15:59,333
- Il y a dra, lĂ .
1421
01:15:59,500 --> 01:16:03,708
- Il doit avoir un problème.
- Je n'ai pas travaillé hier.
1422
01:16:03,875 --> 01:16:06,375
Ses parents vivent vers Koumassi.
1423
01:16:06,541 --> 01:16:09,250
Un collègue m'a dit ça.
- Merci !
1424
01:16:10,791 --> 01:16:13,291
Tonnerre
1425
01:16:13,458 --> 01:16:16,208
- Rentre vite le linge.
Il va pleuvoir.
1426
01:16:16,375 --> 01:16:18,208
- Aya ! Aya oh !
1427
01:16:18,375 --> 01:16:21,458
Aya ! Grégoire a disparu !
- Ton Parisien ?
1428
01:16:21,625 --> 01:16:23,750
- Il n'est plus Ă l'hĂ´tel.
1429
01:16:23,916 --> 01:16:26,583
Je ne peux pas le joindre.
- Il va t'appeler.
1430
01:16:26,750 --> 01:16:29,125
- Ses parents vivent Ă Koumassi.
Allons-y.
1431
01:16:29,291 --> 01:16:32,333
- Koumassi est grand.
Il a pu rentrer Ă Paris.
1432
01:16:32,500 --> 01:16:36,583
- Sans me dire au revoir ? Non !
- C'est ce qu'il a fait.
1433
01:16:36,750 --> 01:16:40,250
- Si tu ne peux pas m'arranger,
pas d'hypothèse.
1434
01:16:40,416 --> 01:16:42,500
- OĂą ils vivent Ă Koumassi ?
1435
01:16:42,666 --> 01:16:45,666
- Près du marché.
- C'est déjà un début.
1436
01:16:45,833 --> 01:16:48,625
- On commencera nos recherches
demain.
1437
01:16:48,791 --> 01:16:52,000
Tonnerre
1438
01:16:52,166 --> 01:16:55,708
- Tu n'as pas été licencié.
Tu as le mĂŞme salaire.
1439
01:16:55,875 --> 01:16:57,375
Où est le problème ?
1440
01:16:57,541 --> 01:17:00,500
- LĂ -bas, j'avais plus
de responsabilités.
1441
01:17:00,666 --> 01:17:03,708
- C'est juste le temps
que ça aille mieux.
1442
01:17:03,875 --> 01:17:06,541
Pourquoi tu es énervé ?
- Tu ne comprends pas.
1443
01:17:06,708 --> 01:17:08,375
- Ne crie pas.
Je ne suis pas
1444
01:17:08,541 --> 01:17:11,500
ta fille.
- Je dois licencier mon personnel.
1445
01:17:11,666 --> 01:17:13,916
Ça me travaille.
- Je comprends.
1446
01:17:14,083 --> 01:17:16,875
Mais ton patron
ne les abandonnera pas.
1447
01:17:17,041 --> 01:17:20,166
Et puis, tu resteras
avec moi, dorénavant.
1448
01:17:20,333 --> 01:17:23,083
- Les femmes,
vous ne pensez qu'Ă vous.
1449
01:17:23,250 --> 01:17:26,791
- Ignace, je pense Ă nous.
- Fanta, tu es égoïste.
1450
01:17:26,958 --> 01:17:28,458
Tu me déçois.
1451
01:17:29,708 --> 01:17:33,000
J'essaie de te faire réembaucher.
1452
01:17:33,166 --> 01:17:36,166
Mais je suis pas content.
Faut pas dire ça.
1453
01:17:36,333 --> 01:17:38,750
Je suis aussi embêté que toi.
1454
01:17:39,416 --> 01:17:42,708
Pour l'instant, prends ça,
mĂŞme si c'est petit.
1455
01:17:42,875 --> 01:17:46,083
Ne dis pas ça !
Tu va réveiller mon ulcère.
1456
01:17:46,250 --> 01:17:48,416
Quoi ? Mais ne raccroche pas !
1457
01:17:48,583 --> 01:17:49,875
- Ignace, ça va ?
1458
01:17:50,041 --> 01:17:52,000
Tu es livide.
Tu es malade ?
1459
01:17:52,166 --> 01:17:54,666
- Tu n'es pas médecin ! D'abord,
1460
01:17:54,833 --> 01:17:56,458
je vais me coucher !
1461
01:17:56,625 --> 01:17:58,500
- Maman, il a quoi papa ?
1462
01:17:58,666 --> 01:18:02,208
- Les hommes sont
plus compliqués que les femmes.
1463
01:18:06,208 --> 01:18:07,666
- Bonjour tantie.
1464
01:18:07,833 --> 01:18:10,000
On cherche Grégoire, un Parisien.
1465
01:18:10,166 --> 01:18:13,625
- Ma fille, je ne le connais pas.
- Merci, tantie.
1466
01:18:16,083 --> 01:18:18,875
Bonjour tonton !
On cherche un Parisien.
1467
01:18:19,041 --> 01:18:20,750
Ses parents habitent
le quartier.
1468
01:18:20,916 --> 01:18:23,916
- Je ne connais que des locaux.
- Merci tonton.
1469
01:18:24,083 --> 01:18:27,458
On cherche une machette
dans un champ de manioc.
1470
01:18:27,625 --> 01:18:28,458
- Viens.
1471
01:18:32,166 --> 01:18:33,541
Salut, les frères.
1472
01:18:33,708 --> 01:18:36,416
On cherche un Parisien, Grégoire.
- Un Blanc ?
1473
01:18:36,583 --> 01:18:39,166
- Non, un Noir.
Ses parents vivent ici.
1474
01:18:39,333 --> 01:18:42,625
- On connaît toutes les sciences
du quartier,
1475
01:18:42,791 --> 01:18:46,125
et on a jamais entendu parler
d'un Grégoire parisien.
1476
01:18:46,291 --> 01:18:49,791
- Un Parisien ?
Comme moi j'ai pour pays de rĂŞve
1477
01:18:49,958 --> 01:18:53,583
le Canada, je ne m'intéresse pas
aux Parisiens.
1478
01:18:56,541 --> 01:19:00,500
- Oui, oui, Paris...
Je m'en souviens très bien.
1479
01:19:00,666 --> 01:19:04,666
J'y étais en 1950.
1480
01:19:04,833 --> 01:19:07,208
- Un Parisien ? Hm...
1481
01:19:07,375 --> 01:19:11,166
Oui ! Hier, je passais vers
les maisons lĂ -bas :
1482
01:19:11,333 --> 01:19:15,000
une dame faisait palabre
avec un Parisien Ă´.
1483
01:19:15,166 --> 01:19:17,375
- Aya, on touche au but !
1484
01:19:17,541 --> 01:19:20,708
- Comment trouver
la maison de Grégoire ?
1485
01:19:20,875 --> 01:19:25,166
- On va les faire toutes !
- Mais bien sûr...
1486
01:19:25,333 --> 01:19:27,375
- Les habits qui sèchent !
1487
01:19:27,541 --> 01:19:29,083
Ils sont à Grégoire.
1488
01:19:29,250 --> 01:19:33,000
- Ah bon ?
- C'est lui ! Regarde ! Grégoire,
1489
01:19:33,166 --> 01:19:35,791
mon chéri ! Grégoire, je croyais
1490
01:19:35,958 --> 01:19:37,833
t'avoir perdu !
1491
01:19:38,000 --> 01:19:39,833
- Bintou ! Euh...
1492
01:19:40,000 --> 01:19:42,291
Comment tu m'as retrouvé ?
1493
01:19:42,458 --> 01:19:45,125
- Grégoire, mais et l'hôtel Ivoire ?
1494
01:19:45,291 --> 01:19:49,125
- J'en suis parti, car ma mère
me voulait à ses côtés.
1495
01:19:49,291 --> 01:19:52,833
- La pauvre ! Mais c'est normal.
- Oui.
1496
01:19:53,000 --> 01:19:56,541
- Je ne l'aide pas en vivant
dans le luxe. Et elle,
1497
01:19:56,708 --> 01:19:58,750
dans cette modeste maison.
1498
01:19:58,916 --> 01:20:02,791
- Pourquoi tu ne m'as pas appelée ?
- J'allais le faire.
1499
01:20:02,958 --> 01:20:06,375
J'ai dû organiser mon départ
de l'hôtel, mon arrivée,
1500
01:20:06,541 --> 01:20:08,000
appeler mon personnel
1501
01:20:08,166 --> 01:20:09,166
Ă Paris.
1502
01:20:09,333 --> 01:20:12,708
- Mon chéri, l'essentiel,
c'est qu'on soit ensemble.
1503
01:20:12,875 --> 01:20:14,333
de nouveau.
- Bintou.
1504
01:20:14,500 --> 01:20:16,041
On doit partir.
1505
01:20:16,208 --> 01:20:19,791
- On doit rentrer.
On t'a cherché toute la journée.
1506
01:20:19,958 --> 01:20:22,333
Mais là , je suis soulagée.
1507
01:20:22,500 --> 01:20:23,708
- Bintou !
1508
01:20:25,791 --> 01:20:29,083
Pourquoi ses habits sales
séchaient au soleil ?
1509
01:20:29,250 --> 01:20:33,000
- Il veut les aérer,
il n'a plus la clim, le pauvre !
1510
01:20:34,666 --> 01:20:37,500
- Les filles d'Abidjan
sont fortes, dĂŞh !
1511
01:20:37,666 --> 01:20:40,583
- Ici, on les appelle
les gos infrarouge :
1512
01:20:40,750 --> 01:20:43,750
mĂŞme si tu t'enterres,
elles te trouveront.
1513
01:20:43,916 --> 01:20:47,125
- Je n'ai pas assez d'argent
pour sortir toutes ces go !
1514
01:20:47,291 --> 01:20:51,000
- C'est ta faute.
Fallait pas faire le faro faro
1515
01:20:51,166 --> 01:20:55,208
à l'hôtel. Tu ne serais pas obligé
de vendre tes habits.
1516
01:20:56,333 --> 01:21:00,333
Aya chante
Les jaloux saboteurs
1517
01:21:00,500 --> 01:21:03,625
Aux yeux de crocodiles
- Eh oh !
1518
01:21:03,791 --> 01:21:05,916
Madame Jeanne ! Bonjour.
1519
01:21:06,083 --> 01:21:07,750
- Bonjour, Aya.
Ton père est là ?
1520
01:21:07,916 --> 01:21:10,041
- Euh... Oui. Dans le salon.
1521
01:21:10,208 --> 01:21:13,125
C'est tout au fond.
Je vous accompagne.
1522
01:21:15,625 --> 01:21:18,083
Ce sont vos enfants ?
Ils sont mignons.
1523
01:21:18,250 --> 01:21:19,208
- Merci, Aya.
1524
01:21:19,375 --> 01:21:22,916
- Maman, la secrétaire de papa.
- Sa secrétaire ?
1525
01:21:23,083 --> 01:21:26,125
- Je viens voir Ignace.
- Aussi tĂ´t le matin ?
1526
01:21:26,291 --> 01:21:28,125
Il se passe quoi ?
- Ignace !
1527
01:21:28,291 --> 01:21:29,666
- Qui crie comme ça ?
1528
01:21:30,666 --> 01:21:31,666
Oh !
1529
01:21:31,833 --> 01:21:34,375
- PAPA DE PAPA !
1530
01:21:34,541 --> 01:21:36,333
- OH !
- PAPA DE PAPA !
1531
01:21:36,500 --> 01:21:38,250
PAPA DE PAPA !
- Oh !
1532
01:21:40,833 --> 01:21:41,750
Jeanne !
1533
01:21:43,208 --> 01:21:44,916
Jeanne ! Jeanne !
1534
01:21:45,458 --> 01:21:46,583
Jeanne !
1535
01:21:47,083 --> 01:21:51,416
Attendez ! Vous ne pouvez pas
laisser vos enfants chez nous !
1536
01:21:51,583 --> 01:21:54,000
- Pourquoi ?
C'est aussi chez leur père.
1537
01:21:54,166 --> 01:21:56,125
Aya, tu me veux quoi mĂŞme ?
1538
01:21:56,291 --> 01:21:59,291
- Briseuse de foyer !
- Faut pas me fatiguer.
1539
01:21:59,458 --> 01:22:02,125
Tu sais ce que c'est
de vivre cachée ?
1540
01:22:02,291 --> 01:22:04,666
- On vous a pas demandé
d'être sa maîtresse.
1541
01:22:04,833 --> 01:22:07,958
- Désolée pour ta mère.
A chacune ses problèmes.
1542
01:22:08,125 --> 01:22:11,333
- C'est cruel.
- Le destin est parfois cruel.
1543
01:22:11,500 --> 01:22:14,083
Il ne reste qu'Ă assumer.
1544
01:22:14,250 --> 01:22:17,166
"Les jaloux saboteurs",
(Maître Gazonga)
1545
01:22:17,333 --> 01:22:35,208
...
1546
01:22:35,375 --> 01:22:37,416
...
- Eh ! Vous venez jouer ?
1547
01:22:37,583 --> 01:22:39,375
...
Cris d'enfants
1548
01:22:39,541 --> 01:22:50,500
...
...
1549
01:22:50,666 --> 01:23:46,291
...
1550
01:23:46,458 --> 01:24:08,916
...
1551
01:24:09,083 --> 01:24:48,958
...
1552
01:24:49,125 --> 01:25:32,833
...
1553
01:25:33,000 --> 01:26:34,291
...
1554
01:26:34,458 --> 01:27:22,958
...
1555
01:27:23,125 --> 01:27:49,750
...
1556
01:27:49,916 --> 01:27:52,625
Sous-titrage : HIVENTY
115518