All language subtitles for Avatar The Last Airbender Bringing The World To Life Netflix [English (United States)] [DownloadYoutubeSubtitles.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,670 --> 00:00:05,338 I donโ€™t know where this will all lead. 2 00:00:05,338 --> 00:00:06,756 But the one thing I do know isโ€ฆ 3 00:00:08,008 --> 00:00:09,092 I'm the Avatar. 4 00:00:13,013 --> 00:00:15,849 The story of Avatar is an epic fantasy 5 00:00:15,849 --> 00:00:20,562 set in a world inspired by Asian folklore and legends and the people of this world 6 00:00:20,562 --> 00:00:24,107 can manipulate the four classic elements in a process called bending. 7 00:00:24,107 --> 00:00:24,232 can manipulate the four classic elements in a process called bending. 8 00:00:24,232 --> 00:00:26,776 There are four nations: 9 00:00:26,776 --> 00:00:28,111 the air nomads, 10 00:00:28,111 --> 00:00:29,821 the fire nation, 11 00:00:29,821 --> 00:00:30,989 the earth kingdom, 12 00:00:30,989 --> 00:00:32,574 and the water tribe. 13 00:00:32,574 --> 00:00:34,701 The four nations used to live in harmony, 14 00:00:34,701 --> 00:00:37,245 but everything changed when the fire nation attacked. 15 00:00:37,579 --> 00:00:41,541 Have I not led us to the brink of bringing the entire world under one rule? 16 00:00:41,916 --> 00:00:42,751 Our rule. 17 00:00:43,460 --> 00:00:45,712 Innocent people are gonna die. 18 00:00:45,712 --> 00:00:46,713 Thatโ€™s what it means to fight a war. 19 00:00:46,713 --> 00:00:49,632 And the only person that could stop them is the Avatar. 20 00:00:49,632 --> 00:00:52,594 Where is the Avatar? 21 00:00:52,677 --> 00:00:54,054 The Avatar? 22 00:00:54,054 --> 00:00:56,806 If youโ€™ve seen him around, heโ€™s the little bald kid with the arrow 23 00:00:56,973 --> 00:00:58,349 Thatโ€™s me. 24 00:00:58,349 --> 00:01:01,770 The one person who can master all four elements. 25 00:01:02,479 --> 00:01:06,566 And itโ€™s his responsibility to stop the fire nation from conquering the world. 26 00:01:06,566 --> 00:01:09,569 Because of everything that the world has gone through 27 00:01:09,569 --> 00:01:11,946 Aang is just a beacon of hope. 28 00:01:11,946 --> 00:01:14,824 If the world is gonna have any chance, itโ€™s gonna need Aang. 29 00:01:14,866 --> 00:01:15,533 Right. 30 00:01:16,409 --> 00:01:17,577 There goes the savior of the world. 31 00:01:17,577 --> 00:01:20,705 The cast looks like you pulled them straight out of the original. 32 00:01:21,539 --> 00:01:24,084 My name is Gordon Cormier and I'm going to be playing Aang. 33 00:01:24,209 --> 00:01:27,504 He's a fun loving 12 year old who has a responsibility 34 00:01:27,587 --> 00:01:29,881 that he doesn't really want. 35 00:01:29,881 --> 00:01:32,342 How am I supposed to figure out how to save the world? 36 00:01:32,342 --> 00:01:34,886 But imagine what will happen if you don't even try. 37 00:01:34,886 --> 00:01:37,138 My name is Kiawentiio and I play Katara. 38 00:01:37,138 --> 00:01:40,225 She's a beginner water bender and she will fight to the ends 39 00:01:40,225 --> 00:01:42,060 of the earth for the people that she cares about. 40 00:01:42,060 --> 00:01:45,396 We do have a duty and it's to protect Aang. 41 00:01:45,396 --> 00:01:48,608 My name is Ian Ousley and I will be playing Gran Gran. 42 00:01:49,234 --> 00:01:51,152 No, I'm just kidding, I'm playing Sokka. 43 00:01:51,152 --> 00:01:54,447 He is given this responsibility by his father to protect his village. 44 00:01:54,447 --> 00:01:58,952 And he learns that you don't have to be a warrior to be a hero. 45 00:01:59,619 --> 00:02:02,163 I am Prince Zuko. Iโ€™ll burn this place to the ground. 46 00:02:02,914 --> 00:02:05,667 My name is Dallas Liu and I am playing Zuko. 47 00:02:06,209 --> 00:02:08,044 He is on the search for the Avatar. 48 00:02:08,044 --> 00:02:10,380 You're an enemy of the fire nation. 49 00:02:10,755 --> 00:02:14,884 He is just trying to fight for his father's attention and his approval, 50 00:02:14,884 --> 00:02:18,596 but his uncle is the only person that stuck by his side. 51 00:02:18,596 --> 00:02:22,225 My name is Paul Sun-Hyung Lee and I play Uncle Iroh on the show. 52 00:02:22,225 --> 00:02:24,269 He is a very complex character. 53 00:02:24,269 --> 00:02:25,895 He treats Zuko like his son. 54 00:02:25,895 --> 00:02:27,105 Have you got a plan yet? 55 00:02:27,105 --> 00:02:29,816 The plan is to go in and capture the Avatar once and for all. 56 00:02:29,816 --> 00:02:31,651 So no plan. 57 00:02:31,651 --> 00:02:33,069 I'm working on it uncle. 58 00:02:34,404 --> 00:02:37,198 Having a predominantly Asian group of people, 59 00:02:37,198 --> 00:02:40,577 both in front of and behind the camera is significant. 60 00:02:41,369 --> 00:02:43,246 For the longest time, as an actor of color, 61 00:02:43,246 --> 00:02:45,957 you don't get opportunities to play in these kinds of franchises. 62 00:02:46,124 --> 00:02:48,126 You have no idea how important that is 63 00:02:48,126 --> 00:02:52,172 and how many more voices people will find because of this. 64 00:02:53,673 --> 00:02:54,132 Weโ€™re rolling. 65 00:02:54,132 --> 00:02:55,508 And, action! 66 00:02:55,508 --> 00:02:57,302 I hope that fans say 67 00:02:57,302 --> 00:03:00,430 this is the live action adaptation that we've always wanted. 68 00:03:00,430 --> 00:03:02,015 Appa, yip yip! 69 00:03:02,015 --> 00:03:05,894 Shooting this show has been the most memorable experience of my life. 70 00:03:06,186 --> 00:03:08,021 It's not the power inside. 71 00:03:08,021 --> 00:03:09,731 What matters is the heart. 72 00:03:09,731 --> 00:03:13,318 It's coming out of a place of love for who these people are that we're playing. 73 00:03:15,069 --> 00:03:17,322 It just felt surreal getting to work with people 74 00:03:17,322 --> 00:03:21,326 who are so passionate about this project and really doing it justice. 75 00:03:21,743 --> 00:03:26,372 We didn't make something that sort of alluded to it, but only took the title. 76 00:03:27,582 --> 00:03:29,459 We made Avatar: The Last Airbender. 77 00:03:30,585 --> 00:03:32,003 The world is on fire. 78 00:03:32,003 --> 00:03:33,713 People are dying. 79 00:03:33,713 --> 00:03:35,048 There's a whole new generation of fans 80 00:03:35,048 --> 00:03:37,133 waiting to be introduced to this incredible world. 81 00:03:37,175 --> 00:03:40,345 I'm going to save the world with my friends. 82 00:03:41,221 --> 00:03:42,222 Time to fight. 6677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.