Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,215 --> 00:00:57,815
Link de descărcare: https://did.li/v43Nf
2
00:01:41,340 --> 00:01:44,875
Să te vedem dansând așa cum te îmbraci.
3
00:01:45,000 --> 00:01:47,667
Există un singur mod în care vom afla.
4
00:02:07,730 --> 00:02:09,645
Cu siguranță sper că nu. Despre asta este vorba.
5
00:02:09,770 --> 00:02:11,437
Trebuie măcar să întrebi?
6
00:02:32,310 --> 00:02:36,550
Tu știi cine sunt? Nu voi afla.
7
00:02:38,190 --> 00:02:41,045
Cât mi-aș dori să fii aici pentru a-mi câștiga inima.
8
00:02:41,170 --> 00:02:44,750
Nu doar pentru a mă captura, ofițer Argyle.
9
00:02:58,930 --> 00:03:02,197
Cred că cuvântul pasăre nu înțelege cuvântul.
10
00:03:10,000 --> 00:03:11,660
Altceva de spus?
11
00:03:21,320 --> 00:03:22,320
Nimeni nu a ajutat-o pe Kara?
12
00:03:22,660 --> 00:03:24,060
Cine este Kara?
13
00:03:24,370 --> 00:03:26,590
Fata care a renunțat la un alt Steve Jobs
14
00:03:26,710 --> 00:03:29,270
să-și salveze fundul.
15
00:03:29,400 --> 00:03:30,800
Nu il mentiona.
16
00:03:42,800 --> 00:03:49,220
Ray mi-a arătat exact cine sunt.
17
00:03:49,350 --> 00:03:51,480
Ei bine, hai să plecăm de aici.
18
00:04:22,820 --> 00:04:23,710
Stuf!
19
00:04:23,840 --> 00:04:26,640
E moartă, împușcată.
20
00:04:26,760 --> 00:04:28,280
Doar să-mi trimiți detaliile?
21
00:04:28,410 --> 00:04:30,280
Trebuie să ții cursul, Argyle.
22
00:04:30,410 --> 00:04:32,610
Nu, o pot salva! Hehe heh.
23
00:05:51,030 --> 00:05:52,590
De ce? Îmi place.
24
00:05:54,570 --> 00:05:55,460
Urmăriți-vă starea.
25
00:05:55,590 --> 00:05:58,990
Mă bucur de o ceașcă de cafea delicioasă chiar acum.
26
00:05:59,320 --> 00:06:01,580
Ei bine, vă sugerez să vă grăbiți.
27
00:06:24,650 --> 00:06:26,110
Asta înseamnă pentru tine.
28
00:06:26,450 --> 00:06:29,120
Aceasta este singura cale de evacuare din insulă.
29
00:06:29,250 --> 00:06:30,650
Vești bune?
30
00:06:31,060 --> 00:06:33,190
Acest loc face o plăcintă fenomenală.
31
00:06:40,010 --> 00:06:41,740
Pentru că va fi ultima ta masă dacă nu.
32
00:06:41,870 --> 00:06:44,600
Spune-ne cine ți-a spus că venim.
33
00:06:48,140 --> 00:06:52,280
Știi când răspunzi că ești la aceeași temperatură cu cafeaua mea.
34
00:06:52,410 --> 00:06:54,180
Celălalt este înghețat.
35
00:06:55,200 --> 00:06:56,600
Asa de?
36
00:07:06,450 --> 00:07:08,850
Tu și cu mine nu suntem atât de diferiți.
37
00:07:09,670 --> 00:07:10,670
Ești un terorist.
38
00:07:11,010 --> 00:07:12,920
Și ce, ofițer Argyle?
39
00:07:13,050 --> 00:07:14,950
Asta te face?
40
00:07:28,580 --> 00:07:30,440
Fii avertizat, Lagrangian.
41
00:07:30,740 --> 00:07:33,880
Agentul Argyle este acum în drum spre tine.
42
00:07:40,380 --> 00:07:43,440
Se pare că slujești același monstru.
43
00:08:00,870 --> 00:08:04,800
Argyle, de ce nu îți îndeplinești misiunea și nu te întorci la bază?
44
00:08:04,930 --> 00:08:05,180
Argyle.
45
00:08:05,310 --> 00:08:07,310
Înțeleg pe deplin.
46
00:08:07,530 --> 00:08:10,030
Doar fii atent și folosește bunul simț.
47
00:08:20,320 --> 00:08:22,120
Acum suntem pe cont propriu.
48
00:08:23,270 --> 00:08:25,670
Conducerea ne urmărește.
49
00:08:25,850 --> 00:08:26,850
Deci o să ne ascundem.
50
00:08:27,350 --> 00:08:28,750
Până la capăt.
51
00:08:29,010 --> 00:08:30,410
Prea mult.
52
00:08:31,100 --> 00:08:32,560
Avem încredere unul în celălalt.
53
00:08:33,450 --> 00:08:34,850
Și nimeni altcineva.
54
00:08:35,820 --> 00:08:37,220
Mă înțelegi?
55
00:08:39,150 --> 00:08:40,550
De acum
56
00:08:41,250 --> 00:08:45,680
că un joc cu minge complet nou era al nostru.
57
00:08:46,850 --> 00:08:49,780
Pentru că știa că nu se mai poate întoarce înapoi.
58
00:08:50,610 --> 00:08:54,960
Că nimic nu va mai fi la fel.
59
00:09:03,680 --> 00:09:08,900
Colorado are cineva întrebări?
60
00:09:12,810 --> 00:09:15,584
Sunt de fapt un scriitor aspirant,
61
00:09:15,647 --> 00:09:18,030
dar nu pot găsi niciodată timp pentru asta.
62
00:09:18,160 --> 00:09:19,050
Ai vreun sfat?
63
00:09:19,180 --> 00:09:21,140
Aoleu.
64
00:09:21,270 --> 00:09:22,870
Știu cât de greu poate fi.
65
00:09:23,000 --> 00:09:27,570
Pentru mine, când eram chelneriță, a trebuit să jonglez cu atâtea ture.
66
00:09:27,700 --> 00:09:33,300
Nu am avut timp să scriu până la accidentul de patinaj.
67
00:09:34,200 --> 00:09:35,910
Despre care credeam că se vorbește.
68
00:09:36,040 --> 00:09:38,880
Și cred că dacă ți se întâmplă așa ceva,
69
00:09:39,360 --> 00:09:42,110
te face să realizezi că ziua de mâine este o promisiune.
70
00:09:42,240 --> 00:09:44,230
Și că dacă nu găsești timpul,
71
00:09:44,360 --> 00:09:48,680
trebuie să-ți faci timp pentru lucrurile care sunt importante pentru tine.
72
00:09:48,810 --> 00:09:52,470
Și când am făcut-o, toate personajele, poveștile și ideile
73
00:09:52,600 --> 00:09:55,480
care mi-a rămas în cap de ani de zile
74
00:09:56,810 --> 00:09:59,070
a aparut in sfarsit pe site.
75
00:10:00,300 --> 00:10:01,910
Bine, hai să mai punem o întrebare.
76
00:10:02,040 --> 00:10:02,930
Da.
77
00:10:03,060 --> 00:10:05,060
Bună bună..
78
00:10:05,650 --> 00:10:06,810
Nu este un secret că tu ești acela
79
00:10:06,940 --> 00:10:09,560
ești strada de spionaj a scriitorului.
80
00:10:09,690 --> 00:10:13,070
Chiar ai prezis evenimente geopolitice în viața reală.
81
00:10:13,200 --> 00:10:17,940
Fleming, Forsythe, le carre, tot Mali
82
00:10:18,190 --> 00:10:21,850
aceeași atingere și s-au dovedit a fi adevărați spioni.
83
00:10:23,010 --> 00:10:24,810
Deci și tu ești un spion?
84
00:10:25,620 --> 00:10:27,020
Cum o vei face?
85
00:10:28,900 --> 00:10:33,510
Doamne, aș vrea, aș vrea să ușureze totul, dar nu este așa.
86
00:10:33,640 --> 00:10:35,170
Oricât de plictisitor pare,
87
00:10:35,300 --> 00:10:38,300
secretul este cercetarea, cercetarea, cercetarea.
88
00:10:40,770 --> 00:10:45,030
Deși aș spune că dacă aș fi un spion adevărat, deci...
89
00:10:47,500 --> 00:10:50,070
Bine, următoarea întrebare. Da, doamna din față.
90
00:10:50,200 --> 00:10:55,020
Da? Când primim un spion? Oh wow. Repeta.
91
00:10:56,750 --> 00:10:58,010
Foarte palpitant.
92
00:10:58,140 --> 00:10:59,710
Da băieți, este un videoclip grozav.
93
00:10:59,840 --> 00:11:01,550
Scuze dacă sună puțin progresiv,
94
00:11:01,680 --> 00:11:04,720
dar nu știu dacă voi avea vreodată ocazia să întreb din nou.
95
00:11:04,850 --> 00:11:06,980
Deci ai planuri în seara asta?
96
00:11:10,050 --> 00:11:11,450
Foarte măgulitor.
97
00:11:12,640 --> 00:11:16,540
Dar în seara asta am o zi foarte caldă.
98
00:11:29,560 --> 00:11:31,560
Da, și încă o zi fierbinte.
99
00:12:09,780 --> 00:12:11,780
Ești pregătit pentru asta?
100
00:12:14,910 --> 00:12:16,970
Mama trebuie să se întoarcă la muncă.
101
00:12:21,330 --> 00:12:23,230
Fișier principal criptat?
102
00:12:23,360 --> 00:12:26,150
Nu prea mă ajută să intru în ea.
103
00:12:26,280 --> 00:12:29,610
Pentru a revigora fișierul de pe discul meu.
104
00:12:32,800 --> 00:12:34,700
Dar pentru că hacking-ul era scump.
105
00:12:34,830 --> 00:12:38,690
Știam că mai mult decât își merită un prinț greutatea în aur.
106
00:12:38,820 --> 00:12:41,820
Jumătate acum. Reducere la jumătate la livrare.
107
00:12:46,640 --> 00:12:49,940
Acest telefon este cheia fișierului principal.
108
00:12:51,100 --> 00:12:54,300
Du-te la Londra. După sosire,
109
00:12:55,280 --> 00:12:57,460
angajatorul meu te va suna pe acel telefon,
110
00:12:57,580 --> 00:12:59,380
cel mai mare hacker din lume.
111
00:13:03,120 --> 00:13:07,680
În cele din urmă ajung la glonțul de argint,
112
00:13:09,220 --> 00:13:15,380
care va distruge o dată pentru totdeauna direcţia.
113
00:13:19,600 --> 00:13:21,100
Sfârşit.
114
00:13:27,000 --> 00:13:28,910
Această parte este făcută.
115
00:13:29,040 --> 00:13:30,440
Aici este dosarul nostru.
116
00:13:49,420 --> 00:13:50,540
Mamă, bună dimineața, bună ziua!
117
00:13:50,670 --> 00:13:52,060
Ai văzut e-mailul pe care ți l-am trimis?
118
00:13:52,180 --> 00:13:54,050
A trimis aseară? Oh, am citit-o.
119
00:13:54,180 --> 00:13:55,580
Toată noaptea?
120
00:13:55,960 --> 00:13:57,360
Tot.
121
00:13:57,680 --> 00:13:59,610
Sunt mama ta, desigur.
122
00:13:59,910 --> 00:14:01,640
Am luat două adderall, am început.
123
00:14:02,140 --> 00:14:02,820
Nu l-ai putut lăsa jos?
124
00:14:03,130 --> 00:14:04,530
Am fost uimit.
125
00:14:04,840 --> 00:14:06,245
Ai făcut-o din nou îngerule?
126
00:14:06,370 --> 00:14:07,440
Mamă, sunt atât de uşurată.
127
00:14:07,700 --> 00:14:11,300
Am continuat să trec peste cap și să am încredere și...
128
00:14:11,970 --> 00:14:14,545
Mă bucur că îți place, sincer.
129
00:14:14,670 --> 00:14:17,404
Acum îl putem trimite editorului.
130
00:14:17,880 --> 00:14:19,761
Bine, bine... oh, nu.
131
00:14:21,080 --> 00:14:21,500
Ce?
132
00:14:22,200 --> 00:14:23,525
Nimic. Super carte.
133
00:14:23,650 --> 00:14:25,784
Cartea este fenomenală, draga mea.
134
00:14:27,880 --> 00:14:30,785
Dar... nu crezi că este încă gata? E doar
135
00:14:30,910 --> 00:14:32,310
Sfârşit.
136
00:14:33,130 --> 00:14:35,475
Citesc chestia asta, stând pe marginea toaletei mele,
137
00:14:35,600 --> 00:14:37,535
Arval este pe cale să ridice fișierul principal,
138
00:14:37,660 --> 00:14:39,060
bate acei vulturi
139
00:14:39,310 --> 00:14:42,035
și apoi marea răsturnare... e la Londra.
140
00:14:42,160 --> 00:14:42,320
Buna ziua?
141
00:14:43,020 --> 00:14:43,036
Ce?
142
00:14:43,161 --> 00:14:44,161
NU
143
00:14:44,450 --> 00:14:45,460
nu Nu NU NU.
144
00:14:45,920 --> 00:14:47,535
Va primi fișierul sau nu?
145
00:14:47,660 --> 00:14:48,595
Ce se intampla acum?
146
00:14:48,720 --> 00:14:49,705
Dă-mi cel mai important lucru, mamă.
147
00:14:49,830 --> 00:14:50,440
Ellie.
148
00:14:50,620 --> 00:14:52,021
Se numește o ieșire la poliție.
149
00:14:52,520 --> 00:14:54,975
Și nu poți face asta cititorilor tăi.
150
00:14:55,100 --> 00:14:55,460
Dar Toto?
151
00:14:55,930 --> 00:14:57,464
Zbor înapoi vineri.
152
00:14:57,700 --> 00:14:58,720
Fă-ți un weekend.
153
00:14:59,020 --> 00:14:59,420
Brainstorming?
154
00:14:59,740 --> 00:15:01,407
Sau puțină magie?
155
00:15:01,620 --> 00:15:03,154
Să aflăm.
156
00:15:06,140 --> 00:15:07,515
Uf... ok, vineri e bine.
157
00:15:07,640 --> 00:15:10,205
O să... mă voi descurca până atunci.
158
00:15:10,330 --> 00:15:13,015
Acum trebuie să iei această poveste acasă.
159
00:15:13,140 --> 00:15:17,480
Da, cred că mai ai un capitol foarte mic de scris.
160
00:15:18,720 --> 00:15:20,120
Va fi bine.
161
00:15:20,520 --> 00:15:21,920
Să vedem?
162
00:15:25,760 --> 00:15:27,160
Auzi asta, amice?
163
00:15:27,850 --> 00:15:29,250
Inca un capitol.
164
00:15:31,780 --> 00:15:33,180
Mă duc la culcare.
165
00:15:33,840 --> 00:15:37,640
Următorul zbor spre Londra nu pleacă decât mâine dimineață.
166
00:15:38,610 --> 00:15:40,877
De când am timp să ucid
167
00:15:41,910 --> 00:15:42,900
Am crezut...
168
00:15:43,401 --> 00:15:44,801
OMS?
169
00:15:45,100 --> 00:15:46,500
Dacă rămân aici
170
00:15:46,980 --> 00:15:50,380
Mă voi bucura de artificiile de după-amiază cu tine.
171
00:15:59,030 --> 00:16:01,030
Îți voi arăta artificiile.
172
00:16:22,320 --> 00:16:23,720
Doamne, asta a fost rău.
173
00:16:24,170 --> 00:16:25,069
Macar.
174
00:16:25,194 --> 00:16:27,093
Sau mai bine, Ellie.
175
00:16:27,218 --> 00:16:29,218
Hai Ellie.
176
00:16:30,200 --> 00:16:30,856
Intregul oras.
177
00:16:30,981 --> 00:16:33,821
Drumul este doar... departe.
178
00:16:38,290 --> 00:16:42,080
Ce am vrut să spun... Ți-a fost dor de mine, a fost...
179
00:16:50,104 --> 00:16:52,003
Ce am crezut că am spus?
180
00:16:52,128 --> 00:16:54,128
Obișnuia să fie?
181
00:17:14,952 --> 00:17:16,952
Nu mai știu.
182
00:17:24,360 --> 00:17:25,760
Și tu, Alfie?
183
00:17:26,990 --> 00:17:28,390
Vreo idee?
184
00:17:30,030 --> 00:17:31,430
Ceva?
185
00:17:37,705 --> 00:17:42,835
buna mama? Bine, știu cât de multă muncă te stresează.
186
00:17:42,960 --> 00:17:44,875
Bilete, vă rog. bilete.
187
00:17:45,000 --> 00:17:46,400
Stai, Alec.
188
00:17:47,380 --> 00:17:50,680
esti in tren Surprinde?
189
00:17:51,550 --> 00:17:53,875
M-am gândit să vin să te văd în oraș.
190
00:17:54,000 --> 00:17:56,425
Sunt foarte fericit să te văd.
191
00:17:56,550 --> 00:17:58,335
Și, desigur, dulce Alfie.
192
00:17:58,460 --> 00:17:59,975
Te voi duce la cină.
193
00:18:00,100 --> 00:18:01,635
S-ar putea chiar să întâlnești pe cineva când ești aici.
194
00:18:01,760 --> 00:18:02,140
Cine ştie?
195
00:18:02,970 --> 00:18:05,605
Oricât de atrăgător sună, mamă,
196
00:18:05,730 --> 00:18:07,580
Sunt intr-o relatie.
197
00:18:08,620 --> 00:18:09,620
Este adevărat și asta?
198
00:18:09,900 --> 00:18:10,835
Cu cine?
199
00:18:10,960 --> 00:18:12,694
Relația cu munca mea.
200
00:18:13,220 --> 00:18:13,660
Oh!
201
00:18:14,240 --> 00:18:15,640
Pentru S argy?
202
00:18:16,610 --> 00:18:21,080
Ce rost are succesul dacă nu există nimeni care să se bucure de el?
203
00:18:21,660 --> 00:18:26,527
Există un motiv pentru care scriu despre spioni, nu despre dragoste, mamă.
204
00:18:26,780 --> 00:18:28,380
Este destul de complicat.
205
00:18:29,040 --> 00:18:31,307
Ce este atât de complicat? Hm, da.
206
00:18:32,040 --> 00:18:33,640
Te sun mai târziu.
207
00:18:34,040 --> 00:18:35,040
La revedere.
208
00:18:35,560 --> 00:18:36,960
Buna ziua.
209
00:18:37,830 --> 00:18:38,915
Îmi pare rău că vă deranjez.
210
00:18:39,040 --> 00:18:40,440
E ocupat?
211
00:18:45,964 --> 00:18:47,745
Da Da.
212
00:18:47,870 --> 00:18:47,838
Din păcate, este. Da Da.
213
00:18:47,963 --> 00:18:49,363
Din păcate, este.
214
00:18:51,230 --> 00:18:52,630
Este prea rău.
215
00:19:09,590 --> 00:19:10,250
Îmi pare rău.
216
00:19:10,590 --> 00:19:10,910
Nu Nu.
217
00:19:11,150 --> 00:19:12,150
Locul acela este luat.
218
00:19:12,350 --> 00:19:17,290
S-a ridicat, dar un bărbat stătea acolo.
219
00:19:18,070 --> 00:19:18,445
E bine.
220
00:19:18,570 --> 00:19:20,185
Dacă se întoarce, îl voi alunga.
221
00:19:20,310 --> 00:19:20,630
Wow!
222
00:19:20,870 --> 00:19:21,070
Buna ziua!
223
00:19:21,730 --> 00:19:23,130
Există o pisică în ea.
224
00:19:23,520 --> 00:19:25,066
Pisica ar trebui să fie în pălărie, nu în rucsac.
225
00:19:25,191 --> 00:19:26,890
Uita-te la asta.
226
00:19:27,430 --> 00:19:30,050
Ce faci pentru un monstru departe?
227
00:19:31,070 --> 00:19:32,065
Uite asta.
228
00:19:32,190 --> 00:19:33,790
Care este numele lui? Bună.
229
00:19:34,310 --> 00:19:35,310
Buna ziua.
230
00:19:35,570 --> 00:19:36,130
Alvi.
231
00:19:36,430 --> 00:19:37,130
Alvi, băiete.
232
00:19:37,931 --> 00:19:39,331
O da.
233
00:19:44,250 --> 00:19:47,117
Este suficient oxigen în el? Da, desigur.
234
00:19:50,890 --> 00:19:51,885
te las in pace.
235
00:19:52,010 --> 00:19:53,010
Îți place să fii singur.
236
00:19:53,430 --> 00:19:54,830
Înțeleg.
237
00:19:56,050 --> 00:19:57,450
Ai citit asta?
238
00:19:58,574 --> 00:20:01,640
Daoooooooooooo... da.
239
00:20:01,930 --> 00:20:03,330
În regulă.
240
00:20:35,090 --> 00:20:36,490
Scuzați-mă.
241
00:20:38,080 --> 00:20:38,815
Oh, Doamne.
242
00:20:38,940 --> 00:20:39,335
Nu esti tu?
243
00:20:39,460 --> 00:20:42,635
Ești singura Ellie Conway?
244
00:20:42,760 --> 00:20:44,160
Departe!
245
00:20:45,720 --> 00:20:46,980
Ce zici de asta?
246
00:20:47,180 --> 00:20:50,055
Sunt un fan și asta este sincer față de Dumnezeu.
247
00:20:50,180 --> 00:20:50,755
Ești cel mai bun încă.
248
00:20:50,880 --> 00:20:51,895
Nu spun doar că nu sunt.
249
00:20:52,020 --> 00:20:53,020
Cum faci asta?
250
00:20:53,365 --> 00:20:56,299
Carte după carte, scoate-le, omule.
251
00:20:56,440 --> 00:20:59,375
Știi, dacă ești pasionat de ceea ce faci... niciodată
252
00:20:59,500 --> 00:21:01,834
nu muncesti nicio zi in viata ta.
253
00:21:02,140 --> 00:21:03,740
Nu este adevar?
254
00:21:04,040 --> 00:21:06,695
Suntem amândoi norocoși în acest sens, tu și eu.
255
00:21:06,820 --> 00:21:07,200
O da?
256
00:21:07,340 --> 00:21:08,740
Ce faci?
257
00:21:09,240 --> 00:21:10,139
Spionaj.
258
00:21:10,264 --> 00:21:12,264
În regulă.
259
00:21:13,640 --> 00:21:16,680
Cu cât este mai mare spionul, cu atât mai mare este minciuna.
260
00:21:18,240 --> 00:21:18,856
Asta este dificil.
261
00:21:18,981 --> 00:21:23,855
Oh, nu cum te așteptai să arate un spion, nu?
262
00:21:23,980 --> 00:21:28,835
Ei bine, sincer, acesta este singurul lucru în care cărțile merg prost.
263
00:21:28,960 --> 00:21:32,595
Un model de neurojagger personalizat masculin cu o coafură prostească.
264
00:21:32,720 --> 00:21:34,648
Este să ieși în evidență în tren, spre deosebire de
265
00:21:34,773 --> 00:21:37,640
toți ceilalți din mașina asta.
266
00:21:40,440 --> 00:21:42,574
Deci nu ai observat niciodată.
267
00:21:46,100 --> 00:21:47,500
Te-am pierdut?
268
00:21:48,740 --> 00:21:50,140
Merge bine?
269
00:21:51,564 --> 00:21:53,564
Nu sunt bine.
270
00:21:54,800 --> 00:21:56,595
Știi, l-am cunoscut când am spus că sunt fan.
271
00:21:56,720 --> 00:21:59,475
Vine a doua zi, nu este acolo doar pentru el.
272
00:21:59,600 --> 00:22:00,600
Intelegi ce spun?
273
00:22:00,740 --> 00:22:02,140
El este unul dintre ei.
274
00:22:02,540 --> 00:22:04,364
Și îmi dau seama că poate fi greu de crezut
275
00:22:04,489 --> 00:22:06,756
când îi rup încheietura mâinii
276
00:22:06,881 --> 00:22:08,571
și arma lui îți cade în poală, poate
277
00:22:08,696 --> 00:22:10,735
ar construi mai multă încredere în tine.
278
00:22:10,860 --> 00:22:13,455
Și vei putea accepta două fapte importante.
279
00:22:13,580 --> 00:22:16,500
Faptul unu: ești în pericol grav.
280
00:22:17,360 --> 00:22:21,296
Realitate a doua: Dacă spun că este timpul, chiar te-ar ajuta.
281
00:22:21,421 --> 00:22:23,655
Mă strângi cât poți de strâns.
282
00:22:23,780 --> 00:22:26,675
Vorbesc despre o îmbrățișare de urs așa cum n-ai mai ținut pe nimeni până acum.
283
00:22:26,800 --> 00:22:28,200
E ca și cum...
284
00:22:28,780 --> 00:22:30,180
Înţelegi?
285
00:22:31,000 --> 00:22:32,467
Intelegi ce zic?
286
00:22:33,424 --> 00:22:35,424
Îmi pare foarte rău.
287
00:22:36,240 --> 00:22:39,135
Domnișoară Colley, vrei să-mi semnezi cartea?
288
00:22:39,260 --> 00:22:40,555
Chiar o să jucăm acest joc?
289
00:22:40,680 --> 00:22:43,740
Hm, da, um... ai un pix?
290
00:22:43,880 --> 00:22:44,380
Este umilitor.
291
00:22:44,840 --> 00:22:46,240
Ánossssssssssssssssss..
292
00:22:48,200 --> 00:22:49,600
Hai să o facem.
293
00:22:52,120 --> 00:22:53,880
Doamne, iubesc cartea asta.
294
00:23:09,920 --> 00:23:11,321
Cine e ciudatul acum?
295
00:23:13,240 --> 00:23:13,920
Nu o persoană reală.
296
00:23:14,200 --> 00:23:14,540
Nu vă faceți griji.
297
00:23:15,120 --> 00:23:17,035
Am totul sub control.
298
00:23:17,160 --> 00:23:19,027
Am totul sub control.
299
00:23:26,420 --> 00:23:27,820
Uf!
300
00:23:36,461 --> 00:23:38,050
Nu-mi face asta!
301
00:23:40,280 --> 00:23:41,779
Eşti în regulă?
302
00:23:41,904 --> 00:23:43,304
O da.
303
00:24:27,270 --> 00:24:28,737
E frumos, mulțumesc?
304
00:24:31,340 --> 00:24:33,855
Îți dau pistolul, tu mi-o dai înapoi.
305
00:24:33,980 --> 00:24:36,375
Aceasta este încrederea despre care vorbim, Ellie.
306
00:24:36,500 --> 00:24:37,476
Trenul este în tren.
307
00:24:37,601 --> 00:24:39,295
Gândește-te așa.
308
00:24:39,420 --> 00:24:40,000
Vino.
309
00:24:40,380 --> 00:24:41,780
Nu e frumos?
310
00:24:48,604 --> 00:24:50,485
Stai.
311
00:24:50,610 --> 00:24:52,210
Nu Nu NU NU NU.
312
00:24:53,150 --> 00:24:54,770
Nu o face!
313
00:25:17,680 --> 00:25:19,080
Wow!
314
00:25:33,640 --> 00:25:35,400
Chiar ești speriată, cățea!
315
00:25:54,420 --> 00:25:56,220
Bine, o să am grijă de asta.
316
00:26:00,040 --> 00:26:03,040
Bine, asta va fi o provocare.
317
00:28:20,610 --> 00:28:23,609
Sunt doar eu. Îți amintești de bărbatul din tren.
318
00:28:23,734 --> 00:28:26,734
Kung fu, bărbie? M-am bărbierit.
319
00:28:27,630 --> 00:28:30,395
Omul din tren. Da, vă amintiți de dl. Știu.
320
00:28:30,520 --> 00:28:32,587
Știu. Știu. Te cunosc.
321
00:28:32,880 --> 00:28:35,255
Îmi pare rău. Sunt obraznic. Imi cer scuze.
322
00:28:35,380 --> 00:28:37,726
Încă nu am fost prezentați oficial. Numele meu este Aidan.
323
00:28:37,851 --> 00:28:38,405
Aidan de ce? Nu Nu NU.
324
00:28:38,530 --> 00:28:39,997
Demisiona.
325
00:28:40,830 --> 00:28:42,230
În regulă. Ia-o ușurel.
326
00:28:42,910 --> 00:28:44,310
unde este pisica mea
327
00:28:44,870 --> 00:28:45,870
Alfie este acolo.
328
00:28:46,390 --> 00:28:48,585
Bucătăria era o bună ascunzătoare pentru el.
329
00:28:48,710 --> 00:28:50,377
În timp ce mama lui îl hrănește.
330
00:28:51,030 --> 00:28:52,897
Este bine. Și nu tu.
331
00:28:53,650 --> 00:28:55,384
Ai probleme mari.
332
00:28:56,890 --> 00:29:02,910
Ai pus camere în casa mea. Nu ești un spion. Tu ești un pervers.
333
00:29:03,590 --> 00:29:08,105
Nu, nu un pervers. Un spion. Sunt un spion. îmi fac treaba. Nici un pervers.
334
00:29:08,230 --> 00:29:11,964
Acestea sunt picioarele ticălosului pe care îl vizam.
335
00:29:12,380 --> 00:29:13,781
Cine sunt acești oameni?
336
00:29:14,530 --> 00:29:17,864
Îl vezi pe tipul ăla de acolo? Îți amintești de el din tren?
337
00:29:18,110 --> 00:29:21,046
Numele lui este Carlos. Lucrează pentru divizie.
338
00:29:21,171 --> 00:29:25,490
O versiune reală a acelor spioni necinstiți din cărțile tale.
339
00:29:26,550 --> 00:29:29,484
Și cap honcho. Numele lui este directorul Ritter.
340
00:29:30,970 --> 00:29:34,704
Trebuie să vă reamintesc ce este în joc aici?
341
00:29:35,830 --> 00:29:42,310
Ce s-ar întâmpla dacă ticălosul deghizat s-ar preface a fi polițist?
342
00:29:43,460 --> 00:29:46,825
Ne-am restaura fișierul principal înainte să ne dăm seama? o voi găsi.
343
00:29:46,950 --> 00:29:47,950
Ai cuvantul meu?
344
00:29:48,410 --> 00:29:49,810
Director adjunct.
345
00:29:50,085 --> 00:29:53,289
Este la fel ca atunci când mi-ai dat cuvântul tău?
346
00:29:53,414 --> 00:29:57,081
Deci nu am ajunge niciodată la o sută de mile de el?
347
00:29:58,320 --> 00:30:00,427
Încă îl putem controla,
348
00:30:00,552 --> 00:30:03,353
domnule Sunt uimit de încredere.
349
00:30:04,580 --> 00:30:08,390
Nu, asta nu are sens. De ce ar trebui să-i pese diviziei de mine?
350
00:30:08,515 --> 00:30:11,515
Pentru că ești o al naibii de ghicitoare, Ellie.
351
00:30:11,990 --> 00:30:13,390
Da.
352
00:30:14,070 --> 00:30:16,231
Nu este nevoie de un geniu pentru a descoperi un secret.
353
00:30:16,356 --> 00:30:19,420
O organizație de inteligență despre care lumea nu știe nimic.
354
00:30:19,545 --> 00:30:22,425
A prezice că vor deveni răufăcători este cu siguranță o prostie.
355
00:30:22,550 --> 00:30:23,950
Da.
356
00:30:25,140 --> 00:30:26,850
Cumva ai scris o poveste care
357
00:30:26,975 --> 00:30:29,885
este încă în evoluție pe măsură ce vorbim în cartea a cincea.
358
00:30:30,010 --> 00:30:30,909
Ai citit a cincea carte?
359
00:30:31,034 --> 00:30:32,835
O da.
360
00:30:32,960 --> 00:30:34,850
Chiar și cele rele.
361
00:30:35,975 --> 00:30:38,950
Divizia a citit cartea a cincea?
362
00:30:40,060 --> 00:30:42,465
Despărțirea nu lipsește nicio apăsare de tastă ca tine, Ellie.
363
00:30:42,590 --> 00:30:43,903
Dar noul tău manuscris nu a trecut
364
00:30:44,028 --> 00:30:45,625
prin testul cu tafan și nici nu știai că există.
365
00:30:45,750 --> 00:30:48,305
De aceea divizia te-a dorit imediat ce te-a primit.
366
00:30:48,430 --> 00:30:51,231
Și nu te-au lăsat să pleci, sau mai rău.
367
00:30:51,770 --> 00:30:53,170
Mult, mult mai rău.
368
00:30:55,090 --> 00:30:56,490
Ah, Clementine.
369
00:30:58,790 --> 00:31:00,650
voi veni doar pentru tine.
370
00:31:03,550 --> 00:31:07,350
Știai că Clementine îi aparține bunicului meu? Da.
371
00:31:09,730 --> 00:31:12,064
L-a numit după mama sa.
372
00:31:13,690 --> 00:31:15,910
Era un om foarte strict.
373
00:31:17,410 --> 00:31:19,477
Și mereu am crezut că este rezonabil.
374
00:31:25,360 --> 00:31:26,827
Și a avut politică.
375
00:31:27,420 --> 00:31:31,020
Ar ucide doar dacă era absolut necesar.
376
00:31:34,960 --> 00:31:37,903
Pentru mâncare sau pentru a învinge inamicul,
377
00:31:38,028 --> 00:31:41,160
sau pentru a elimina un inbecil total...
378
00:31:41,660 --> 00:31:44,994
S-au făcut greșeli. Nu se va mai întâmpla.
379
00:31:45,480 --> 00:31:48,281
Oh, știu că nu vei mai face asta.
380
00:31:49,260 --> 00:31:51,127
Ce-a fost asta? sunt nesigur.
381
00:31:56,164 --> 00:31:59,963
Ascultă, hai să ne gândim la asta. Da, hai să o facem.
382
00:32:00,088 --> 00:32:01,987
Dacă vrei să pleci de aici și să-ți recuperezi viața, te pot ajuta.
383
00:32:02,112 --> 00:32:04,011
Eu sunt cel drăguț de aici.
384
00:32:04,136 --> 00:32:05,975
Dar mai întâi trebuie să mă ajuți.
385
00:32:06,100 --> 00:32:10,200
Ce ar trebui să fac mai exact?
386
00:32:10,760 --> 00:32:12,494
Îți spun pe drum.
387
00:32:20,310 --> 00:32:22,530
O, pisici! La naiba de pisici!
388
00:32:23,350 --> 00:32:25,085
Nu ar trebui să aduci pisici cu tine, omule.
389
00:32:25,210 --> 00:32:26,845
Dar ai spus că îți plac pisicile.
390
00:32:26,970 --> 00:32:28,500
Ai o batistă sau o cârpă?
391
00:32:28,625 --> 00:32:30,825
Ce, ești alergic sau așa ceva?
392
00:32:32,054 --> 00:32:34,054
Uită-l. E bine.
393
00:32:35,070 --> 00:32:36,070
Ai mintit.
394
00:32:36,500 --> 00:32:39,125
Ai mințit că-ți plac pisicile.
395
00:32:39,250 --> 00:32:41,045
Cum pot să am încredere în tine acum?
396
00:32:41,170 --> 00:32:43,145
Sunt un spion. Spionii mint.
397
00:32:43,270 --> 00:32:44,325
Face parte din performanță.
398
00:32:44,450 --> 00:32:46,650
Asta și uciderea oamenilor.
399
00:32:46,910 --> 00:32:49,044
Ei bine, asta e chiar reconfortant.
400
00:32:50,890 --> 00:32:53,205
Bine, vrei adevărul? Iată adevărul.
401
00:32:53,330 --> 00:32:54,726
Ce ai scris în noul tău manuscris
402
00:32:54,851 --> 00:32:57,025
sa întâmplat cu adevărat, dar nu era persoana noastră.
403
00:32:57,150 --> 00:32:57,870
Eu am fost acela.
404
00:32:58,071 --> 00:33:01,108
Am adus un hacker care a angajat un idiot
405
00:33:01,233 --> 00:33:05,300
l-a numit pe coonan să fure dosarul principal al diviziei.
406
00:33:07,010 --> 00:33:09,545
Da, am eliberat toată murdăria de pe el.
407
00:33:09,670 --> 00:33:10,670
Toți pe care i-ați cerut.
408
00:33:11,070 --> 00:33:12,690
Ritter, Carlos.
409
00:33:13,850 --> 00:33:15,095
Am dovezi ale bombardamentelor,
410
00:33:15,220 --> 00:33:18,154
fraudă electorală, otrăvire radioactivă.
411
00:33:18,530 --> 00:33:22,064
Trebuie să-l facă pe Darth Vader să arate ca niște păpuși căsătorite.
412
00:33:22,390 --> 00:33:25,657
Îți voi pune prețiosul fișier principal pe o unitate flash.
413
00:33:28,110 --> 00:33:29,895
Cred că diviziunea vă va oferi mult mai mult,
414
00:33:30,020 --> 00:33:32,505
să nu-ți dau acest glonț de argint.
415
00:33:32,630 --> 00:33:35,530
Deci prețul pur și simplu s-a triplat.
416
00:33:36,830 --> 00:33:38,345
Mai avem o afacere?
417
00:33:38,470 --> 00:33:40,350
Da, bine, avem o înțelegere.
418
00:33:40,850 --> 00:33:42,251
Da, urmez marca.
419
00:33:43,970 --> 00:33:45,370
Ei bine, multumesc.
420
00:33:45,910 --> 00:33:48,277
Fișierul principal a fost glonțul meu magic pentru a doborî divizia
421
00:33:48,402 --> 00:33:51,625
dovezile pe care urma să le folosesc pentru a le expune.
422
00:33:51,750 --> 00:33:54,886
Când am fost la Londra, era un nenorocit în emisiune.
423
00:33:55,011 --> 00:33:58,970
Așa că acum, băieții răi și cu mine ne cursăm să-i găsim.
424
00:33:59,610 --> 00:34:04,610
Și amândoi credem că cheia este imaginația ta fantastică.
425
00:34:05,550 --> 00:34:06,550
Deci unde este acum?
426
00:34:06,930 --> 00:34:08,355
Nu, nu, nu, nu poți
427
00:34:08,480 --> 00:34:10,865
așteaptă-te să știi răspunsul la asta.
428
00:34:10,990 --> 00:34:14,165
De ce nu? Spune-mi doar ce se întâmplă în capitolul următor.
429
00:34:14,290 --> 00:34:18,130
Ceea ce îmi ceri necesită luni de cercetare.
430
00:34:18,450 --> 00:34:19,850
Ani.
431
00:34:19,980 --> 00:34:23,686
Citirea, conversațiile, memorarea matematicii, explorarea orașului.
432
00:34:23,811 --> 00:34:26,145
Nici măcar nu am fost la Londra.
433
00:34:26,270 --> 00:34:30,090
Oh, minunat. Să începem de acolo. Da.
434
00:34:31,170 --> 00:34:31,630
Ta-da.
435
00:34:31,970 --> 00:34:35,785
Eu nu fac avioane. Te-am întâlnit în tren dintr-un motiv oarecare.
436
00:34:35,910 --> 00:34:39,125
Probabilitatea de a muri într-un accident de avion a fost de 1 la 11 milioane.
437
00:34:39,250 --> 00:34:42,045
Șansa de a rămâne aici în divizie nu este atât de mare în acest moment.
438
00:34:42,170 --> 00:34:44,370
Avionul este cel mai bun prieten al tău.
439
00:34:44,690 --> 00:34:45,690
Ce zici?
440
00:34:46,010 --> 00:34:47,411
Eu nu pot face asta.
441
00:34:48,710 --> 00:34:51,250
Oh, respira, respira, cu mine.
442
00:34:59,280 --> 00:35:00,680
Delicios.
443
00:35:00,960 --> 00:35:01,700
Mai multă șampanie, domnule.
444
00:35:01,980 --> 00:35:04,714
Oh, nu, nu pot. Bine de ce nu.
445
00:35:05,400 --> 00:35:07,435
Ce zici de acest avion, nu?
446
00:35:07,560 --> 00:35:08,775
Nu am mai fost niciodată într-un avion.
447
00:35:08,900 --> 00:35:12,435
Ei bine, aceasta este o modalitate grozavă de a face cireșele.
448
00:35:12,560 --> 00:35:13,459
Ştii ce vreau să spun?
449
00:35:13,584 --> 00:35:16,775
Asta spune căpitanul, pune-ți centurile de siguranță și să mergem.
450
00:35:16,900 --> 00:35:20,300
Da, asta ne va ajuta dacă ne prăbușim.
451
00:35:23,700 --> 00:35:24,140
Eşti în regulă?
452
00:35:24,700 --> 00:35:26,700
Este un exercițiu ușor.
453
00:35:27,020 --> 00:35:29,015
Este conceput pentru a-mi controla răspunsul la stres.
454
00:35:29,140 --> 00:35:31,207
Asta fac războinicii armatei.
455
00:35:32,300 --> 00:35:33,000
Dar nu.
456
00:35:33,200 --> 00:35:35,200
Ai bea alcool? Ajută.
457
00:35:39,300 --> 00:35:41,680
Hei, uită-te la mine. Hei, uită-te la mine.
458
00:35:41,880 --> 00:35:44,195
Una dintre primele mele divizii, sunt în Algeria.
459
00:35:44,320 --> 00:35:45,157
Am fost încolțit
460
00:35:45,282 --> 00:35:46,575
tabără de refugiați studenți.
461
00:35:46,700 --> 00:35:49,700
Literal, suma de bază care a fost împușcată.
462
00:35:50,400 --> 00:35:51,800
Prea cald.
463
00:35:52,480 --> 00:35:53,480
Prea cald.
464
00:35:53,960 --> 00:35:54,376
Este o lovitură.
465
00:35:54,501 --> 00:35:56,715
Nu este o lovitură?
466
00:35:56,840 --> 00:35:58,815
Nu, nu, nu e nimic. Este prea cald.
467
00:35:58,940 --> 00:36:00,340
E dezordine.
468
00:36:00,720 --> 00:36:02,695
Doar că nu prea fierbinte, bine?
469
00:36:02,820 --> 00:36:05,754
În regulă. Acum încep să-l eliberez pe acest prost.
470
00:36:06,880 --> 00:36:08,893
Sunt alpinist, așa că știu fiecare clipă
471
00:36:09,018 --> 00:36:11,615
cade în cădere liberă cu 300 de picioare pe secundă.
472
00:36:11,740 --> 00:36:14,007
Mai întâi mă prăbușesc ca un balon de apă.
473
00:36:14,480 --> 00:36:15,947
Deci ce am făcut?
474
00:36:16,650 --> 00:36:20,055
Am încetat să-mi mai fac griji pentru peretele de stâncă de 10.000 de picioare deasupra mea
475
00:36:20,180 --> 00:36:23,314
și am procesat spațiul de trei metri din fața mea.
476
00:36:24,650 --> 00:36:27,305
Așa că atunci când simți această teamă, amintește-ți:
477
00:36:27,430 --> 00:36:29,835
Cei care se concentrează pe singurul lucru care este real.
478
00:36:29,960 --> 00:36:31,627
Care este chiar în fața ta.
479
00:36:36,490 --> 00:36:38,440
Uită-te la asta.
480
00:36:48,520 --> 00:36:49,920
Vino.
481
00:36:54,344 --> 00:36:55,844
E misto asa.
482
00:36:57,300 --> 00:36:58,199
Ei bine, multumesc.
483
00:36:58,324 --> 00:37:00,324
Nu il mentiona.
484
00:37:25,260 --> 00:37:26,260
A trebuit să iau pisica cu mine.
485
00:37:26,530 --> 00:37:27,955
Ce te aşteptai să fac?
486
00:37:28,080 --> 00:37:29,665
Să-l lași în soarta lui? Vino.
487
00:37:29,790 --> 00:37:33,286
Fii bun. Doamnele pisici sunt mereu în dialog și pisicile își dau seama.
488
00:37:33,411 --> 00:37:36,078
Nu sunt o pisică. Nu sunt eu.
489
00:37:37,520 --> 00:37:39,805
Și care este problema ta cu pisica mea? Exact.
490
00:37:39,930 --> 00:37:42,705
El este chiar drăguț. El este drăgălaș. El este loial. El e dragut.
491
00:37:42,830 --> 00:37:44,150
Vă rog. A căzut deodată mort.
492
00:37:44,330 --> 00:37:47,145
Pisica aceea îți va mușca urechile în 48 de ore, Max.
493
00:37:47,270 --> 00:37:51,404
Ceea ce este mai probabil cu tine din minut.
494
00:37:52,330 --> 00:37:53,730
Acesta este locul.
495
00:37:54,390 --> 00:37:55,790
Memorialul Albert.
496
00:37:58,020 --> 00:37:59,910
Am apărut la timp.
497
00:38:00,035 --> 00:38:01,835
Nu am putut suna niciodată.
498
00:38:03,480 --> 00:38:05,465
Întrebarea este, ce sa întâmplat?
499
00:38:05,590 --> 00:38:06,590
Asta e o intrebare buna.
500
00:38:06,750 --> 00:38:08,510
Ce s-a întâmplat?
501
00:38:09,060 --> 00:38:10,527
Nu este o întrebare retorică.
502
00:38:12,070 --> 00:38:13,470
Ce s-a întâmplat?
503
00:38:13,810 --> 00:38:16,650
Nu pot doar... uite, sunt la sfârșit, îmi pare rău.
504
00:38:16,830 --> 00:38:17,550
Sigur ca poti.
505
00:38:17,830 --> 00:38:18,785
Sfârșitul cărții a cincea.
506
00:38:18,910 --> 00:38:22,310
Omul nostru era pe drum să se întâlnească cu hackerul din Londra, nu-i așa?
507
00:38:22,570 --> 00:38:25,025
Așa că scrie următorul capitol și spune-mi ce urmează.
508
00:38:25,150 --> 00:38:26,150
NU
509
00:38:26,440 --> 00:38:28,440
Eu nu lucrez așa.
510
00:38:29,730 --> 00:38:32,045
Suntem într-un parc public și suntem urmăriți de ucigași.
511
00:38:32,170 --> 00:38:36,105
Te vânează în numele celei mai periculoase organizații de incendiu de pe pământ.
512
00:38:36,230 --> 00:38:41,097
Deci, dacă nu aveți o idee mai bună, poate doriți să faceți un compromis.
513
00:38:44,730 --> 00:38:46,797
Bine, hai să găsim un loc.
514
00:38:53,190 --> 00:38:55,310
Domnule, le-am găsit.
515
00:39:01,280 --> 00:39:03,275
Sunt la Albert Memorialul din Hyde Park.
516
00:39:03,400 --> 00:39:07,255
Acesta este live chiar acum. Unul dintre fanii ei o transmite live.
517
00:39:07,380 --> 00:39:08,480
Stau acolo în spatele lor.
518
00:39:08,800 --> 00:39:11,067
La câțiva pași de ei...
519
00:39:14,250 --> 00:39:15,250
Carlos!
520
00:39:15,530 --> 00:39:16,445
Da domnule?
521
00:39:16,570 --> 00:39:17,625
Echipa locală loială.
522
00:39:17,750 --> 00:39:19,026
Vreau ca toate activele din Marea Britanie să fie
523
00:39:19,151 --> 00:39:21,045
mutat și reparat.
524
00:39:21,170 --> 00:39:23,305
Dă-mi sunetul. Asta vreau să aud.
525
00:39:23,430 --> 00:39:25,164
Deșeuri digitale activate.
526
00:39:26,790 --> 00:39:28,205
Cum este tatăl tău acolo?
527
00:39:28,330 --> 00:39:29,330
Te rog fii rabdator.
528
00:39:29,770 --> 00:39:31,170
Doamne, mulțumesc.
529
00:39:33,230 --> 00:39:36,297
O lasă să scrie următorul capitol.
530
00:39:36,670 --> 00:39:37,810
Nu mai este așa.
531
00:39:37,950 --> 00:39:42,750
Știi, tocmai am făcut un capitol, poate câteva pagini.
532
00:39:50,140 --> 00:39:51,540
În regulă.
533
00:39:51,710 --> 00:39:53,110
Locul de întâlnire.
534
00:40:18,960 --> 00:40:20,775
Deci asta este doar o idee?
535
00:40:20,900 --> 00:40:22,180
De ce mi-ai da telefonul?
536
00:40:22,340 --> 00:40:24,740
Nu, nu apel. Si altfel...
537
00:40:26,410 --> 00:40:28,185
Telefonul este un mesaj.
538
00:40:28,310 --> 00:40:29,710
Acolo sus. Vedea.
539
00:40:36,410 --> 00:40:40,725
Am pus un cip de criptare de 2200 USD într-un telefon de 20 USD.
540
00:40:40,850 --> 00:40:44,650
Încearcă să ne spună cum să-l... găsim.
541
00:40:46,980 --> 00:40:47,980
Pot să văd telefonul?
542
00:40:48,240 --> 00:40:49,985
Adică flip phone? Arzător? Da.
543
00:40:50,110 --> 00:40:51,515
Trebuie să-l deschidem.
544
00:40:51,640 --> 00:40:56,707
Dacă spun adevărul, l-ar fi putut echipa cu un procesor de criptare.
545
00:40:58,020 --> 00:40:58,500
Categoric. Unde este? Aruncă.
546
00:40:58,880 --> 00:41:01,480
Nu-l ai? L-ai aruncat?
547
00:41:02,160 --> 00:41:03,694
Acesta a fost un indiciu.
548
00:41:04,340 --> 00:41:06,607
Gata cu suc. Este un arzător.
549
00:41:06,870 --> 00:41:08,655
Ce fel de spion esti?
550
00:41:08,780 --> 00:41:12,255
Evident că nu lucrez cu agentul Argyle aici.
551
00:41:12,380 --> 00:41:16,015
Ați putea teoretic să faceți acest cip criptat de la capăt la capăt? Teoretic.
552
00:41:16,140 --> 00:41:21,596
Dar persoana de la celălalt capăt al liniei ar putea face potrivirea...
553
00:41:21,721 --> 00:41:23,921
Ați auzit de baza de date disac?
554
00:41:24,400 --> 00:41:27,355
A ales un cip care să ne conducă la satelitul său.
555
00:41:27,480 --> 00:41:29,985
Ai găsit satelitul înainte de pupație?
556
00:41:30,110 --> 00:41:32,318
Întrebarea este... cum găsim cele mai funcționale
557
00:41:32,443 --> 00:41:35,777
sateliți disac în Marea Britanie.
558
00:41:39,800 --> 00:41:42,260
Priviți maestrul la lucru?
559
00:41:42,960 --> 00:41:44,894
Știi cum să o faci?
560
00:41:45,260 --> 00:41:47,325
Ești aici să mă înveți ceva sau două, știi.
561
00:41:47,450 --> 00:41:50,450
Așa că mă voi întoarce la baza de date disac.
562
00:41:50,725 --> 00:41:53,855
Fiecare satelit pe care îl vând trebuie să fie înregistrat la ei.
563
00:41:53,980 --> 00:41:59,300
Dacă nu o rezolvăm înainte de ei, capete se vor rostogoli.
564
00:42:00,700 --> 00:42:03,567
Uită-te la Toto. Firewall Metasplory.
565
00:42:04,720 --> 00:42:05,255
Pentru a fi metasplory firewall.
566
00:42:05,380 --> 00:42:07,380
Da, pot să-mi dau seama. Un moment.
567
00:42:07,540 --> 00:42:09,674
Ei bine, pot să-mi dau seama. Stai.
568
00:42:09,860 --> 00:42:12,180
Provocare acceptată. Aproape acolo.
569
00:42:13,640 --> 00:42:15,040
Aproape acolo.
570
00:42:17,300 --> 00:42:17,720
particip.
571
00:42:18,120 --> 00:42:18,360
particip.
572
00:42:18,510 --> 00:42:19,910
particip.
573
00:42:20,760 --> 00:42:22,555
Vezi doar cum am făcut-o.
574
00:42:22,680 --> 00:42:24,175
Să vedem. Incearca-l.
575
00:42:24,300 --> 00:42:25,300
Deci ce avem aici?
576
00:42:25,610 --> 00:42:27,675
Câte orașe satelit există? Mult.
577
00:42:27,800 --> 00:42:30,660
96 mai exact.
578
00:42:31,620 --> 00:42:32,620
Iad.
579
00:42:32,980 --> 00:42:35,640
NU...
580
00:42:36,720 --> 00:42:41,787
Dar ar fi ales acest loc, monumentul lui Albert, ca muzeu.
581
00:42:50,850 --> 00:42:52,717
Care este cel mai apropiat lucru de asta?
582
00:42:52,930 --> 00:42:54,597
Aici cauți acest cățel.
583
00:42:54,810 --> 00:42:56,626
Și aceasta este cea mai apropiată adresă?
584
00:42:56,751 --> 00:42:57,751
Spre monument.
585
00:42:58,105 --> 00:42:59,572
Da doamnă. Da domnule.
586
00:43:00,030 --> 00:43:01,430
Coburgstraat.
587
00:43:01,610 --> 00:43:03,010
Coburgstraat.
588
00:43:07,250 --> 00:43:09,810
Ca în Prince Albert Jackson? Coburg.
589
00:43:12,770 --> 00:43:14,785
Cred că am găsit-o din nou.
590
00:43:14,910 --> 00:43:16,577
Sper ca ai dreptate.
591
00:43:17,830 --> 00:43:19,830
Intuiția scriitorului.
592
00:43:29,650 --> 00:43:31,050
Nikto acasă?
593
00:43:31,190 --> 00:43:32,590
Ce trebuie sa facem?
594
00:43:33,650 --> 00:43:35,117
Ei bine, sunt un spion.
595
00:43:36,880 --> 00:43:38,280
In cele din urma.
596
00:43:44,560 --> 00:43:47,680
În regulă. Intuiția unui scriitor, nu?
597
00:43:58,610 --> 00:43:59,610
Observi ceva?
598
00:43:59,930 --> 00:44:03,930
Da, dacă s-ar ascundea aici, nu ai trăi într-o asemenea mizerie.
599
00:44:05,290 --> 00:44:06,865
Echipa 1, care este starea ta?
600
00:44:06,990 --> 00:44:08,790
Suntem la două mile distanță.
601
00:44:10,530 --> 00:44:15,210
Nu, este tapet peste cărămidă. Ți se pare normal asta?
602
00:44:15,830 --> 00:44:19,564
Cine locuiește aici a avut prost gust. Să ne despărțim.
603
00:44:20,450 --> 00:44:21,450
Ce faci?
604
00:44:21,910 --> 00:44:25,510
Uite, uite, uite. Există o linie. Acesta este un indiciu.
605
00:44:28,350 --> 00:44:28,745
Uita-te la asta.
606
00:44:28,870 --> 00:44:31,565
Asta e spackle. Asta-i ipsos. Să mergem.
607
00:44:31,690 --> 00:44:32,690
Asta e ceva.
608
00:44:32,850 --> 00:44:36,305
Mai avem 95 de locuri de verificat. Hai, pleacă.
609
00:44:36,430 --> 00:44:40,230
Nu Nu NU NU NU. Stai. Lasă-mă să descopăr eu.
610
00:44:41,150 --> 00:44:41,806
Știu că acesta este locul.
611
00:44:41,931 --> 00:44:45,525
Bine, o să-mi pierzi timpul. Îmi voi pierde timpul.
612
00:44:45,650 --> 00:44:47,050
iti place sa dansezi
613
00:44:47,290 --> 00:44:47,670
NU
614
00:44:48,050 --> 00:44:49,450
Fac.
615
00:45:07,780 --> 00:45:09,180
vezi ceva?
616
00:45:29,970 --> 00:45:32,300
Ați putea, vă rog, să-mi anunțați puțin,
617
00:45:32,425 --> 00:45:35,425
înainte să începi să tragi? El are dreptate.
618
00:45:35,550 --> 00:45:39,055
Ce s-a întâmplat cu toată experiența în spionaj și alegere de lacăte?
619
00:45:39,180 --> 00:45:41,180
Acesta părea puțin mai dificil.
620
00:45:42,240 --> 00:45:45,820
Hei, e în regulă. Vorbim acum.
621
00:45:48,440 --> 00:45:49,935
Ce este? Este o cheie.
622
00:45:50,060 --> 00:45:51,715
De unde știi că este o cheie?
623
00:45:51,840 --> 00:45:53,240
Nu este lumina.
624
00:45:54,560 --> 00:45:58,700
Adrese IP, ID VPN, pagini drop. Totul este codificat.
625
00:46:01,280 --> 00:46:05,015
Acesta este simbolul anakinului. Este omonimul lui Bakun.
626
00:46:05,140 --> 00:46:08,035
Este după un anarhist rus din secolul al XIX-lea. Asta este tot.
627
00:46:08,160 --> 00:46:09,560
Acesta este Bakunin.
628
00:46:11,500 --> 00:46:13,340
Acesta este lornbark.
629
00:46:13,540 --> 00:46:16,255
Da, ne-ar putea duce la fișierul principal.
630
00:46:16,380 --> 00:46:17,879
Ai avut dreptate.
631
00:46:18,004 --> 00:46:20,004
Le ai.
632
00:46:21,930 --> 00:46:22,845
Am aflat.
633
00:46:22,970 --> 00:46:25,030
Pe drumul cel bun. Ai inteles.
634
00:46:25,270 --> 00:46:26,670
Wow.
635
00:46:32,894 --> 00:46:34,294
Le am.
636
00:46:35,050 --> 00:46:36,451
Îți poți da seama?
637
00:46:46,450 --> 00:46:48,130
Nu Nu NU...
638
00:46:58,854 --> 00:47:00,921
Arată-l prin camere live.
639
00:47:04,778 --> 00:47:06,778
Trei doi unul acum!
640
00:47:33,102 --> 00:47:35,102
Mediu sigur.
641
00:47:35,826 --> 00:47:37,226
Iad.
642
00:47:38,519 --> 00:47:39,654
Ooh!
643
00:47:39,779 --> 00:47:40,595
Da! Ooh!
644
00:47:40,720 --> 00:47:40,780
Da!
645
00:47:41,220 --> 00:47:43,154
Doamne, urăsc pisica aia.
646
00:47:58,897 --> 00:48:01,431
De ce ai pus pisica aia aici!
647
00:48:03,197 --> 00:48:04,597
Mai este unul!
648
00:48:06,810 --> 00:48:08,910
Cine este acela spune-mi al meu
649
00:48:09,370 --> 00:48:10,770
La naiba!
650
00:48:23,480 --> 00:48:24,480
Uita-te la asta?
651
00:48:24,860 --> 00:48:25,660
Verificați câteva!
652
00:48:26,020 --> 00:48:27,420
Acest!
653
00:49:22,144 --> 00:49:23,044
Îmi pare rău.
654
00:49:23,600 --> 00:49:28,201
Hei, pisica tocmai a consumat una dintre cele nouă vieți, crede-mă.
655
00:49:28,990 --> 00:49:29,706
Un fel de coșmar.
656
00:49:29,831 --> 00:49:32,098
Yepoooooooo... nu momentul lui.
657
00:49:35,590 --> 00:49:38,990
De fapt a fost mult mai bine. A fost destul de bine.
658
00:49:39,130 --> 00:49:39,650
Potential, va rog.
659
00:49:40,030 --> 00:49:41,430
Ei bine, multumesc.
660
00:49:42,590 --> 00:49:46,705
Bine, tipii ăștia din divizie vin în valuri. Urmează și altele.
661
00:49:46,830 --> 00:49:52,030
Așa că, dacă nu vrei să stai ca să-l pot citi, îți sugerez să...
662
00:49:52,590 --> 00:49:53,990
O da.
663
00:49:55,210 --> 00:49:57,090
Asteapta asteapta asteapta...
664
00:50:02,614 --> 00:50:05,281
Stai, voi vedea dacă e în siguranță.
665
00:50:21,238 --> 00:50:23,238
Ia-o bine multumesc.
666
00:50:26,862 --> 00:50:28,662
Le voi scoate. În regulă.
667
00:50:28,924 --> 00:50:31,923
Vei învinge dracului pe restul. Exact ca la Paris.
668
00:50:32,048 --> 00:50:34,848
Vei înțelege în cel mai scurt timp.
669
00:50:35,990 --> 00:50:38,150
Nu pot să o opresc.
670
00:50:38,910 --> 00:50:42,025
Sigur ca poti. Craniul uman o șochează pe fată.
671
00:50:42,150 --> 00:50:42,410
Ce?
672
00:50:42,830 --> 00:50:44,598
E ca și cum a sparge un ou,
673
00:50:44,723 --> 00:50:46,965
In orice caz? Lovi un pepene verde cu un ciocan.
674
00:50:47,090 --> 00:50:50,510
Este ca și cum ai ridica piciorul și ai împinge.
675
00:50:51,290 --> 00:50:52,290
Așa e, nu-i așa?
676
00:50:52,670 --> 00:50:54,325
Nu, nu, e grozav. Este distractiv.
677
00:50:54,450 --> 00:50:56,345
Ca o răsucire. Trebuie să faci o întoarcere.
678
00:50:56,470 --> 00:50:58,925
Încercați să faceți o răsucire. Unu, doi, trei.
679
00:50:59,050 --> 00:51:01,550
Și împinge, lovește. Unu, doi, trei.
680
00:51:01,850 --> 00:51:04,425
Eu nu dansez. Nu sparg cranii.
681
00:51:04,550 --> 00:51:06,845
Atunci ar trebui să fie o experiență distractivă pentru tine.
682
00:51:06,970 --> 00:51:08,550
Trei doi unu.
683
00:51:48,800 --> 00:51:50,734
Ellie, ce se întâmplă?
684
00:51:55,800 --> 00:51:58,601
Ce sa întâmplat cu toate astea?
685
00:52:01,991 --> 00:52:04,530
Ce s-a întâmplat? Mi-am făcut treaba.
686
00:52:05,670 --> 00:52:07,205
Nu ți-ai făcut treaba.
687
00:52:07,330 --> 00:52:11,350
Da intr-adevar. Nu, asta am vrut. Am facut.
688
00:52:12,550 --> 00:52:15,690
Chiar nu părea necesar.
689
00:52:21,270 --> 00:52:22,670
Ai spus? Vina mea.
690
00:52:26,810 --> 00:52:28,210
Mai sunt?
691
00:52:31,950 --> 00:52:34,690
Unde te duci? Unde te duci?
692
00:52:50,114 --> 00:52:51,648
El păstrează asta înăuntru.
693
00:53:00,238 --> 00:53:03,838
Faza aceea nu îi va opri, și atunci ce zici de nava aceea?
694
00:53:05,862 --> 00:53:08,596
Acesta este exact planul de evadare al lui Balgooni!
695
00:53:09,000 --> 00:53:12,675
O scară sau ceva sau o frânghie pentru a coborî.
696
00:53:12,800 --> 00:53:14,267
Nu, o să sărim.
697
00:53:14,560 --> 00:53:14,840
Ce?
698
00:53:15,320 --> 00:53:16,720
O să sărim.
699
00:53:17,280 --> 00:53:19,255
Nu nu nu nu nu nu nu nu. Sunt destule povești.
700
00:53:19,380 --> 00:53:21,495
Ai dreptate. O să ne certăm despre toată treaba.
701
00:53:21,620 --> 00:53:24,120
Sub acea cearșaf e un covoraș.
702
00:53:24,320 --> 00:53:25,400
Îți voi spune cu siguranță.
703
00:53:25,720 --> 00:53:26,720
Dacă ai greșit?
704
00:53:27,200 --> 00:53:28,667
Uite, mă crezi?
705
00:53:29,180 --> 00:53:30,276
Uite unde te-am dus până acum.
706
00:53:30,401 --> 00:53:33,355
Am fost încolțiți pe acoperiș și pe cale să fim uciși.
707
00:53:33,480 --> 00:53:33,775
Buna observatie.
708
00:53:33,900 --> 00:53:35,434
Lasa-ma sa te intreb ceva.
709
00:53:36,880 --> 00:53:39,347
Ai încredere în Alfie, nu-i așa? Natural.
710
00:54:01,120 --> 00:54:01,455
Dumnezeule.
711
00:54:01,580 --> 00:54:03,215
A mers.
712
00:54:03,340 --> 00:54:03,800
Slavă Domnului.
713
00:54:04,340 --> 00:54:05,740
O să sărim.
714
00:54:05,920 --> 00:54:07,735
Brațele întinse și aterizare pe spate.
715
00:54:07,860 --> 00:54:09,100
Începe să arate ca o minge de încredere.
716
00:54:09,300 --> 00:54:10,320
Ai făcut vreodată încredere în tine? Nu
717
00:54:10,820 --> 00:54:12,375
O sa fie super.
718
00:54:12,500 --> 00:54:13,060
Alfie este deja acolo.
719
00:54:13,300 --> 00:54:14,300
Mergem acolo.
720
00:54:14,780 --> 00:54:15,580
Oh, Doamne.
721
00:54:15,980 --> 00:54:17,855
Uita-te la el. A aterizat ca un ninja.
722
00:54:17,980 --> 00:54:18,876
E absolut cool.
723
00:54:19,001 --> 00:54:20,935
Gata in trei.
724
00:54:21,700 --> 00:54:23,100
Din nou.
725
00:54:23,300 --> 00:54:24,700
Două.
726
00:54:39,600 --> 00:54:44,580
Vino. Stăm lângă tine. Să mergem.
727
00:54:45,360 --> 00:54:46,456
Vino. Să mergem.
728
00:54:46,581 --> 00:54:48,448
Vrei să te împuști?
729
00:55:05,254 --> 00:55:06,854
Au fugit, domnule.
730
00:55:15,700 --> 00:55:17,100
Îmi pare rău.
731
00:55:17,240 --> 00:55:18,240
Acesta este un regret instantaneu.
732
00:55:18,420 --> 00:55:19,821
Pentru pierderea timpului.
733
00:55:20,320 --> 00:55:22,380
Pierzi mai mult timp?
734
00:55:23,580 --> 00:55:25,047
Alimentați avionul.
735
00:55:25,180 --> 00:55:27,580
Voi face o mică excursie în Europa.
736
00:55:57,130 --> 00:55:58,530
Lasă-mă în pace.
737
00:55:59,150 --> 00:56:00,150
In cele din urma.
738
00:56:00,510 --> 00:56:01,911
O mică recunoaștere.
739
00:56:04,480 --> 00:56:06,414
Oh, cine vrea să-și facă prieteni?
740
00:56:06,780 --> 00:56:08,181
Vrei sa fim prieteni?
741
00:56:09,520 --> 00:56:11,020
De ce continui să te prefaci că nu sunt acolo?
742
00:56:11,145 --> 00:56:13,944
Pentru că nu ești real.
743
00:56:14,069 --> 00:56:16,269
Deci de ce vorbești cu mine?
744
00:56:17,360 --> 00:56:18,915
Oh, asta e problema, ești atât de halucinată.
745
00:56:19,040 --> 00:56:20,855
Ești acolo pentru că nu poți sublinia anxietatea mea
746
00:56:20,980 --> 00:56:24,025
prin activarea unui mecanism vizual de adaptare sau ceva.
747
00:56:24,150 --> 00:56:26,215
Ești doar o figură sub el.
748
00:56:26,340 --> 00:56:27,740
Eu sunt?
749
00:56:28,250 --> 00:56:30,184
Știi, ești o viespe în fund.
750
00:56:31,580 --> 00:56:32,980
Pleacă de aici.
751
00:56:34,180 --> 00:56:35,139
Pleacă de aici.
752
00:56:35,264 --> 00:56:36,998
Bine, vrei să plec.
753
00:56:37,218 --> 00:56:38,619
Dorința ta se va împlini.
754
00:56:56,041 --> 00:56:57,441
Iesi de acolo.
755
00:56:57,890 --> 00:56:59,290
Pisica ta se scarpină.
756
00:56:59,960 --> 00:57:00,935
Hmm.
757
00:57:01,060 --> 00:57:02,527
întreb de ce.
758
00:57:02,880 --> 00:57:07,615
Băiatul nostru a folosit un algoritm cu cheie simetrică pentru criptare.
759
00:57:07,740 --> 00:57:08,900
Mai ești designer?
760
00:57:09,060 --> 00:57:10,060
De ce, jocul lui Massey.
761
00:57:10,360 --> 00:57:11,360
Direct din prima carte.
762
00:57:11,500 --> 00:57:12,900
Buna ziua.
763
00:57:13,260 --> 00:57:13,836
Chiar ai apărut.
764
00:57:13,961 --> 00:57:16,315
Știi că ești fierbinte.
765
00:57:16,440 --> 00:57:17,895
Da, nu era o prostie în tren.
766
00:57:18,020 --> 00:57:19,554
Sunt un bun cititor.
767
00:57:19,730 --> 00:57:22,655
Ești un mare scriitor, vreau să spun, așa ceva.
768
00:57:22,780 --> 00:57:25,047
Nu trebuie să vii aici.
769
00:57:26,240 --> 00:57:27,640
Da.
770
00:57:29,080 --> 00:57:30,480
Oh multumesc.
771
00:57:31,820 --> 00:57:33,220
Da.
772
00:57:33,480 --> 00:57:35,480
Dușul este tot al tău.
773
00:57:38,100 --> 00:57:40,234
Încerci să-mi spui ceva?
774
00:57:40,520 --> 00:57:42,475
Cred că probabil că ar trebui să fac asta.
775
00:57:42,600 --> 00:57:42,705
Da.
776
00:57:42,830 --> 00:57:44,230
În regulă.
777
00:57:44,600 --> 00:57:46,800
Mi-ar plăcea un indiciu ca acesta.
778
00:58:08,124 --> 00:58:09,623
Nu, nu, lasă-l în pace acum.
779
00:58:09,748 --> 00:58:13,148
Haide baiete. E în regulă dragă.
780
00:58:18,790 --> 00:58:19,290
Buna ziua.
781
00:58:19,550 --> 00:58:20,050
Da.
782
00:58:20,610 --> 00:58:22,010
Da, o am pe ea.
783
00:58:22,390 --> 00:58:23,390
Nu, este o geantă mică.
784
00:58:23,650 --> 00:58:25,050
Nu Nu.
785
00:58:25,470 --> 00:58:28,070
Nu avea nicio bănuială despre toată treaba.
786
00:58:28,630 --> 00:58:29,630
Nu, nu, uite.
787
00:58:29,830 --> 00:58:31,764
Nu are curajul.
788
00:58:32,210 --> 00:58:35,410
Ellie Conway are nevoie de un glonț la cap.
789
00:58:38,090 --> 00:58:41,570
Nu asculta, ți-l aduc eu.
790
00:58:41,850 --> 00:58:44,950
Bine, am terminat cu rahatul acela.
791
00:58:48,600 --> 00:58:50,001
Nu, nu, asta e.
792
00:58:50,480 --> 00:58:51,880
Asta este.
793
00:59:18,260 --> 00:59:19,994
Ce cauți aici, Leonard?
794
00:59:20,410 --> 00:59:23,075
De cât zahăr poate avea nevoie o persoană? Nu înțeleg.
795
00:59:23,200 --> 00:59:24,955
Nu, nu, nu sunt aici pentru zahăr.
796
00:59:25,080 --> 00:59:25,780
Ea este fiica ta.
797
00:59:26,060 --> 00:59:27,727
Sunați direct din Londra.
798
00:59:28,280 --> 00:59:29,680
Este Ellie.
799
00:59:30,520 --> 00:59:31,920
Buna ziua.
800
00:59:32,420 --> 00:59:33,820
Mamă? Mamă, salut.
801
00:59:34,020 --> 00:59:37,435
Ellie, dragă, ne-am speriat când nu ai apărut.
802
00:59:37,560 --> 00:59:39,019
ce faci la Londra
803
00:59:39,144 --> 00:59:40,276
Leonard.
804
00:59:40,500 --> 00:59:41,735
Încerc să vorbesc cu fiica mea.
805
00:59:41,860 --> 00:59:43,180
Putem avea puțină intimitate, vă rog?
806
00:59:43,360 --> 00:59:44,775
Dar este telefonul meu.
807
00:59:44,900 --> 00:59:46,335
Compară asta cu zahărul meu.
808
00:59:46,460 --> 00:59:48,035
L-am mai testat?
809
00:59:48,160 --> 00:59:49,627
Du-te acasă, Leonard.
810
00:59:50,820 --> 00:59:52,220
Ellie, stai.
811
00:59:53,080 --> 00:59:56,280
Te-ai urcat în avion? Asta e minunat.
812
00:59:57,100 --> 00:59:59,834
Da, dar nu atât de grozav pe cât pare.
813
01:00:00,360 --> 01:00:02,427
Am probleme mari, mamă.
814
01:00:03,160 --> 01:00:05,027
O problemă? Ce problema?
815
01:00:05,300 --> 01:00:06,701
E complicat.
816
01:00:07,460 --> 01:00:09,915
Nu pot spune asta, nu deschis.
817
01:00:10,040 --> 01:00:11,040
Rând deschis?
818
01:00:11,200 --> 01:00:14,475
Oh, deci acum încerci să-mi faci un atac de anxietate complet.
819
01:00:14,600 --> 01:00:14,960
Asta este.
820
01:00:15,120 --> 01:00:16,635
Vino acasă, Elisabeth.
821
01:00:16,760 --> 01:00:18,455
Nu, nu, nu pot.
822
01:00:18,580 --> 01:00:19,820
Nu am bani.
823
01:00:20,050 --> 01:00:20,975
Nu pot folosi cardurile mele de credit.
824
01:00:21,100 --> 01:00:22,501
Nu am pașaport.
825
01:00:23,260 --> 01:00:26,175
Doar că... nu știam pe cine altcineva să sun.
826
01:00:26,300 --> 01:00:27,300
În regulă.
827
01:00:27,575 --> 01:00:29,215
În ce țară vrei să mergi?
828
01:00:29,340 --> 01:00:30,386
Barry!
829
01:00:30,810 --> 01:00:32,655
Rezervă-ți zborurile către Londra cu noi!
830
01:00:32,780 --> 01:00:34,180
Anglia!
831
01:00:34,980 --> 01:00:35,575
Îți amintești casa?
832
01:00:35,700 --> 01:00:38,775
Cum te-am înscris pentru cea de-a 30-a aniversare?
833
01:00:38,900 --> 01:00:39,520
De parcă am uitat. Asta e, uh.
834
01:00:40,360 --> 01:00:43,155
Că... că... nu o spune cu voce tare.
835
01:00:43,635 --> 01:00:46,155
Este rezervat în ambele apartamente de acolo.
836
01:00:46,280 --> 01:00:46,780
Și ce se întâmplă? Este un.
837
01:00:47,120 --> 01:00:50,055
... este doar o excursie pentru tata.
838
01:00:50,180 --> 01:00:52,515
E... când ajungi acolo, vom vorbi mai mult acolo.
839
01:00:52,640 --> 01:00:52,675
Da.
840
01:00:52,800 --> 01:00:53,460
Oh, Doamne.
841
01:00:53,700 --> 01:00:54,020
Ellie.
842
01:00:54,420 --> 01:00:54,660
Oh.
843
01:00:55,260 --> 01:00:55,916
Eşti în regulă?
844
01:00:56,041 --> 01:00:56,640
Ești rănit? Da.
845
01:00:57,040 --> 01:00:57,540
Nu, nu, sunt bine.
846
01:00:57,700 --> 01:00:57,820
Jur.
847
01:00:58,000 --> 01:00:59,000
Jur, jur.
848
01:00:59,200 --> 01:01:00,734
Atunci dă-mi ținuta ta.
849
01:01:01,240 --> 01:01:02,760
Trebuie să-ți fie foame, dragă.
850
01:01:02,885 --> 01:01:04,045
Am comandat toate preferatele tale.
851
01:01:04,320 --> 01:01:05,295
Oh, slavă Domnului.
852
01:01:05,420 --> 01:01:06,335
Arăți însetat.
853
01:01:06,460 --> 01:01:08,127
Vreau să mănânci sănătos.
854
01:01:09,840 --> 01:01:12,174
Uite, nici eu nu te-am uitat.
855
01:01:12,920 --> 01:01:13,280
În regulă.
856
01:01:13,740 --> 01:01:15,075
Este totul despre taxe acum?
857
01:01:15,200 --> 01:01:16,695
Pentru că am presupus că sunt taxe.
858
01:01:16,820 --> 01:01:17,260
Fără mamă.
859
01:01:17,780 --> 01:01:20,435
Nu este... nu este o chestie fiscală.
860
01:01:20,560 --> 01:01:21,555
Asculta.
861
01:01:21,680 --> 01:01:23,080
Unde te-ai uitat.
862
01:01:24,280 --> 01:01:25,680
Urma.
863
01:01:29,100 --> 01:01:31,715
Cine naiba ar vrea să ne urmeze, iubito? Pot explica.
864
01:01:31,840 --> 01:01:32,775
Sau încearcă.
865
01:01:32,900 --> 01:01:33,315
unde este tata
866
01:01:33,440 --> 01:01:34,520
El ajunge sus pe hol.
867
01:01:34,650 --> 01:01:36,195
Toată această acoperire, iubito.
868
01:01:36,320 --> 01:01:36,975
Mă sperie.
869
01:01:37,100 --> 01:01:37,355
În regulă?
870
01:01:37,480 --> 01:01:39,147
Acum vreau doar sa stiu...
871
01:01:39,620 --> 01:01:40,535
Nu deschide usa.
872
01:01:40,660 --> 01:01:41,500
Este tatăl tău, dragă.
873
01:01:41,680 --> 01:01:41,875
NU!
874
01:01:42,000 --> 01:01:43,400
Mami! Mami!
875
01:01:51,464 --> 01:01:53,464
Ellie.Tati.
876
01:01:55,225 --> 01:01:56,625
Acest hotel blestemat.
877
01:01:56,821 --> 01:01:59,895
Te-au lăsat să apelezi la room service pentru înghețată, îți vine să crezi? Vino aici.
878
01:02:00,020 --> 01:02:01,420
Ellebel-ul meu.
879
01:02:01,580 --> 01:02:02,520
Tată, îmi pare rău.
880
01:02:02,780 --> 01:02:04,235
Te-am târât pe tine și pe mama în ea.
881
01:02:04,360 --> 01:02:06,160
Nu aveam unde altundeva.
882
01:02:06,480 --> 01:02:07,000
Nu iti cere scuze.
883
01:02:07,460 --> 01:02:11,100
Pentru asta sunt părinții, indiferent câți ani ai.
884
01:02:11,920 --> 01:02:12,600
Oh, Doamne.
885
01:02:12,760 --> 01:02:13,760
Tremurați.
886
01:02:14,080 --> 01:02:14,520
Aşezaţi-vă.
887
01:02:14,800 --> 01:02:15,060
Vino.
888
01:02:15,220 --> 01:02:16,620
Aşezaţi-vă.
889
01:02:30,044 --> 01:02:34,944
Totul va fi din nou bine.
890
01:02:39,680 --> 01:02:41,155
Și ce spunem mereu?
891
01:02:41,280 --> 01:02:44,560
Asta arată că fântâna... nu, nu știu.
892
01:02:46,090 --> 01:02:51,640
Dar cred că Toto nu poate trece atât de ușor.
893
01:02:52,440 --> 01:02:53,436
Mm-hmm.
894
01:02:53,561 --> 01:02:53,860
În regulă.
895
01:02:54,490 --> 01:02:57,757
Așa că am scris ceva în noua mea carte, ceva.
896
01:02:57,908 --> 01:03:00,356
Poate m-am apropiat prea mult de ceva foarte real.
897
01:03:00,481 --> 01:03:03,820
Și din cauza asta
898
01:03:03,945 --> 01:03:05,013
ești dintr-o dată o agenție de spionaj necinstiți, una adevărată
899
01:03:05,076 --> 01:03:06,056
direcție, ea a crezut că aș putea ajuta.
900
01:03:06,181 --> 01:03:07,967
Găsesc acest fișier digital care
901
01:03:08,092 --> 01:03:10,425
au căutat până au venit la mine.
902
01:03:10,550 --> 01:03:11,055
Mm-hmm.
903
01:03:11,180 --> 01:03:13,600
Ei bine, cum ai scăpat?
904
01:03:13,860 --> 01:03:14,040
Oh.
905
01:03:14,710 --> 01:03:16,735
Dar un alt spion m-a salvat.
906
01:03:16,860 --> 01:03:18,743
Mi-a promis că mă va proteja dacă
907
01:03:18,868 --> 01:03:21,475
Îl voi ajuta să obțină același fișier mai întâi.
908
01:03:21,600 --> 01:03:22,600
M-a convins.
909
01:03:22,895 --> 01:03:25,495
A fost un tip bun până când am aflat că nu este.
910
01:03:25,620 --> 01:03:28,153
Așa că am tras singurul indiciu care suntem
911
01:03:28,278 --> 01:03:31,076
Aveau în acest dosar care era
912
01:03:31,201 --> 01:03:34,775
ca jurnalul unui hacker sau așa ceva, și am venit aici și...
913
01:03:34,900 --> 01:03:36,301
Ei bine, eu doar...
914
01:03:36,750 --> 01:03:40,040
Doar că nu știu pe cine să cred.
915
01:03:40,780 --> 01:03:43,295
Deci acum experimentezi cu droguri.
916
01:03:43,420 --> 01:03:44,420
Mami!
917
01:03:44,740 --> 01:03:45,040
NU!
918
01:03:45,640 --> 01:03:46,220
Uită-te în ochii ei.
919
01:03:46,620 --> 01:03:48,121
Uită-te la... Ellie.
920
01:03:48,590 --> 01:03:49,990
Jurnalul asta?
921
01:03:50,620 --> 01:03:52,020
Unde este?
922
01:03:52,400 --> 01:03:54,175
L-ai adus? O da.
923
01:03:54,300 --> 01:03:54,760
Este acolo.
924
01:03:54,980 --> 01:03:56,514
E în rucsacul meu.
925
01:04:08,570 --> 01:04:10,435
Trebuie să mergi la poliție.
926
01:04:10,560 --> 01:04:10,955
Sau FBI-ul? Fără mamă.
927
01:04:11,080 --> 01:04:11,676
Nu înțelegi.
928
01:04:11,801 --> 01:04:14,560
Acești oameni au ochi peste tot.
929
01:04:15,100 --> 01:04:16,755
Ei bine, nu putem face nimic.
930
01:04:16,880 --> 01:04:18,315
Nu, trebuie să te duci la presa despre asta.
931
01:04:18,440 --> 01:04:18,900
Asta trebuie să faci.
932
01:04:19,100 --> 01:04:20,595
Du-l lui Anderson Cooper.
933
01:04:20,720 --> 01:04:23,141
O astfel de persoană ar putea... Nu știu.
934
01:04:23,500 --> 01:04:23,940
Barry?
935
01:04:24,140 --> 01:04:25,140
Ce crezi?
936
01:04:25,360 --> 01:04:26,360
Barry!
937
01:04:26,850 --> 01:04:28,717
Atenția mea pentru o clipă, dragă.
938
01:04:30,920 --> 01:04:32,735
Ce crezi? Ei bine, doar sunt.
939
01:04:32,860 --> 01:04:37,275
... Mă bucur că ai ajuns aici în siguranță.
940
01:04:37,400 --> 01:04:39,275
Și acel psihopat nu te-a rănit.
941
01:04:39,400 --> 01:04:41,875
Trebuie să împiedici să ți se întâmple ceva.
942
01:04:42,000 --> 01:04:44,595
Nu știu ce am face cu mama ta.
943
01:04:44,720 --> 01:04:46,595
Cred că va fi bine.
944
01:04:46,720 --> 01:04:48,120
Ce se întâmplă!
945
01:04:49,260 --> 01:04:50,420
Nu ne ucide, te rog.
946
01:04:50,620 --> 01:04:51,620
Te iau prietene.
947
01:04:51,840 --> 01:04:53,520
Nu Nu NU NU.
948
01:04:54,400 --> 01:04:56,275
Trebuie să mă confundați cu altcineva.
949
01:04:56,400 --> 01:04:57,815
Taci, sunt doar... Ei nu au făcut asta.
950
01:04:57,940 --> 01:04:59,375
Nu, seamănă cu Ellie.
951
01:04:59,500 --> 01:04:59,960
Dă-i drumul.
952
01:05:00,360 --> 01:05:01,335
Este atât de greu.
953
01:05:01,460 --> 01:05:02,275
Ce sa întâmplat cu Ellie?
954
01:05:02,400 --> 01:05:03,515
Trebuie să ai încredere în mine, Ellie.
955
01:05:03,640 --> 01:05:04,595
Te cred?
956
01:05:04,720 --> 01:05:06,895
Ai spus că vrei să-mi bagi un glonț în cap.
957
01:05:07,020 --> 01:05:08,020
Și va face ceva și pentru tine?
958
01:05:08,220 --> 01:05:10,176
Luați lucrurile prea la propriu.
959
01:05:10,301 --> 01:05:13,635
Și aș vrea să-i bag un glonț în cap.
960
01:05:13,800 --> 01:05:14,800
Sunt serios.
961
01:05:15,020 --> 01:05:16,420
Suficient.
962
01:05:16,600 --> 01:05:17,620
Mă omori.
963
01:05:17,780 --> 01:05:19,895
Divizia nu se va opri niciodată să te vâneze.
964
01:05:20,020 --> 01:05:21,420
Nu.
965
01:05:22,080 --> 01:05:22,979
Tata.
966
01:05:23,104 --> 01:05:25,104
Ce?
967
01:05:26,410 --> 01:05:27,944
El nu este tatăl tău.
968
01:05:28,150 --> 01:05:29,617
Cum ai văzut-o?
969
01:05:35,011 --> 01:05:36,011
Taci, lume.
970
01:05:36,490 --> 01:05:41,024
Să nu crezi că nu o să o ucid.
971
01:05:58,760 --> 01:06:00,385
Să mergem. Ea este moartă.
972
01:06:00,510 --> 01:06:01,409
Mamă. Bună.
973
01:06:01,534 --> 01:06:03,433
Uită-te la mine. Bună.
974
01:06:03,558 --> 01:06:06,257
Aveţi încredere în mine? Tocmai ai împușcat-o pe mama mea!
975
01:06:06,382 --> 01:06:07,916
Mama ta!
976
01:06:08,140 --> 01:06:10,395
Femeia aceea a încercat să-ți arunce creierul în aer.
977
01:06:10,520 --> 01:06:12,530
Cine este singura persoană care
978
01:06:12,655 --> 01:06:15,722
nu ai încercat să te omoare în ultimele 72 de ore? Dinadins.
979
01:06:16,300 --> 01:06:16,840
In cele din urma. Să mergem.
980
01:06:17,100 --> 01:06:19,095
Vino!
981
01:06:19,220 --> 01:06:20,620
Să mergem!
982
01:06:23,420 --> 01:06:23,960
În mașină!
983
01:06:24,300 --> 01:06:25,700
Să mergem!
984
01:06:27,540 --> 01:06:28,135
L-am uitat pe Alvie!
985
01:06:28,260 --> 01:06:29,260
Pisică!
986
01:06:29,780 --> 01:06:31,095
Nu pot să cred că ar putea fi nevoit să mă întorc.
987
01:06:31,220 --> 01:06:31,500
Trebuie să
988
01:06:31,760 --> 01:06:32,735
Glumești cu mine.
989
01:06:32,860 --> 01:06:34,656
El este singura familie pe care o am.
990
01:06:34,781 --> 01:06:35,360
Vă rog.
991
01:06:36,160 --> 01:06:38,775
Vrei să mergi acolo și să mori cu o pisică?
992
01:06:38,900 --> 01:06:41,615
Sau vei veni cu mine și vei auzi adevărul? Alegerea este a ta.
993
01:06:41,740 --> 01:06:44,355
Din ce în ce mai mulți băieți răi vin pe aici.
994
01:06:44,480 --> 01:06:45,880
Apel.
995
01:07:30,504 --> 01:07:31,904
Totul este bine.
996
01:07:36,228 --> 01:07:41,327
Mă întrebi dacă sunt bine. Părinții mei au încercat să mă omoare.
997
01:07:41,452 --> 01:07:43,351
Mama mea.
998
01:07:43,476 --> 01:07:48,375
Da, ea mi-a pus brusc o armă la cap.
999
01:07:48,500 --> 01:07:50,565
Nu am în cine să am încredere.
1000
01:07:50,690 --> 01:07:52,025
Am avut încredere doar în Alvie.
1001
01:07:52,150 --> 01:07:53,985
Asta mă face un monstru.
1002
01:07:54,110 --> 01:07:56,825
Îmi vreau pe Alvie și nu-l voi mai vedea niciodată.
1003
01:07:56,950 --> 01:07:59,490
Nu-mi voi mai vedea niciodată pe Alvie.
1004
01:08:00,330 --> 01:08:02,650
Nu stiu.
1005
01:08:02,830 --> 01:08:04,465
Aiden, spune-mi.
1006
01:08:04,590 --> 01:08:05,325
Spune-mi.
1007
01:08:05,450 --> 01:08:07,851
Crezi că... crezi că...
1008
01:08:08,220 --> 01:08:09,620
Sunt bine.
1009
01:08:10,030 --> 01:08:12,564
Bine, poate asta e o întrebare stupidă.
1010
01:08:15,650 --> 01:08:18,485
Îți voi spune un lucru despre care te înșeli.
1011
01:08:18,610 --> 01:08:21,411
Ai pe cineva în care poți avea încredere.
1012
01:08:23,850 --> 01:08:25,250
Să te văd al meu
1013
01:08:25,710 --> 01:08:27,777
Trebuie să te odihnești, fată.
1014
01:08:30,814 --> 01:08:32,213
Sunt bine.
1015
01:08:32,338 --> 01:08:34,638
Acum ai încredere în mine. Chiar așa.
1016
01:08:41,070 --> 01:08:44,070
Cu cât coloana vertebrală este mai mare, cu atât linia este mai mare.
1017
01:08:45,350 --> 01:08:46,850
Totul o sa fie bine.
1018
01:09:33,374 --> 01:09:34,773
Buna dimineata frumusete.
1019
01:09:34,898 --> 01:09:36,898
Unde suntem?
1020
01:09:48,820 --> 01:09:49,719
Îți place Franța?
1021
01:09:49,844 --> 01:09:52,143
Oamenii din Franța mă pun pe nervi.
1022
01:09:52,268 --> 01:09:55,268
Înţelegi. Strugurii.
1023
01:10:19,700 --> 01:10:21,100
Bine bine bine
1024
01:10:21,790 --> 01:10:23,790
Spionul pierdut se întoarce.
1025
01:10:29,660 --> 01:10:31,060
Este atat de? Mm-hmm.
1026
01:10:32,040 --> 01:10:33,440
Noapte bună.
1027
01:10:35,780 --> 01:10:37,440
Ellie, el este Alfie.
1028
01:10:38,160 --> 01:10:39,560
Alfie? Oh, pisica ei.
1029
01:10:39,700 --> 01:10:42,480
Numește-i pisica Alfie.
1030
01:10:43,160 --> 01:10:44,827
Este un nume perfect.
1031
01:10:46,800 --> 01:10:48,267
Sau o pisică cu adevărat cool.
1032
01:10:52,090 --> 01:10:57,400
Este Alfred Salomon? Da.
1033
01:10:59,250 --> 01:11:03,650
Fostul director adjunct al CIA Alfred Solomon? Mm-hmm.
1034
01:11:05,250 --> 01:11:06,250
Aha.
1035
01:11:06,565 --> 01:11:07,565
Fără lacrimi.
1036
01:11:07,720 --> 01:11:10,220
Promisiune? Ei bine, multumesc.
1037
01:11:12,520 --> 01:11:16,001
Vrei sa ne plimbam? Categoric.
1038
01:11:29,625 --> 01:11:31,625
bei vin Da câteodată?
1039
01:11:38,240 --> 01:11:39,640
Știi de ce?
1040
01:11:40,300 --> 01:11:42,855
Unul dintre cele mai vechi tipuri de struguri.
1041
01:11:42,980 --> 01:11:45,314
Există încă de pe vremea Imperiului Roman.
1042
01:11:46,080 --> 01:11:48,014
Cultivat în toată lumea.
1043
01:11:48,180 --> 01:11:49,965
Știți de ce facem vin?
1044
01:11:50,090 --> 01:11:51,824
Are un gust atât de clar
1045
01:11:52,120 --> 01:11:56,187
ca un Pinot facut in Napa sau Toscana, de exemplu? Mm-hmm.
1046
01:11:56,340 --> 01:11:57,740
Același struguri.
1047
01:11:57,890 --> 01:12:00,215
Diferența este unde era.
1048
01:12:00,340 --> 01:12:02,755
Caniculă de vară vă va oferi un aspect mai exotic,
1049
01:12:02,880 --> 01:12:04,280
gust tropical.
1050
01:12:04,480 --> 01:12:07,747
Cum îți dă altitudinea o variantă acru etc.
1051
01:12:09,150 --> 01:12:10,950
Produsele și mediul înconjurător.
1052
01:12:12,200 --> 01:12:15,120
Bar Terre, cum îl numesc francezii.
1053
01:12:16,230 --> 01:12:18,230
Nu știu ce sunt strugurii.
1054
01:12:19,025 --> 01:12:21,225
Știi măcar cum se face?
1055
01:12:33,150 --> 01:12:36,590
Așa își fermentau oamenii din vechime vinul.
1056
01:12:37,590 --> 01:12:40,926
O tehnică care a fost uitată de istorie mii de ani mai târziu,
1057
01:12:41,051 --> 01:12:45,330
când un fermier francez a dat peste ruinele acestor tipuri de butoaie
1058
01:12:46,110 --> 01:12:47,844
îngropate pe proprietatea lor.
1059
01:12:48,310 --> 01:12:49,225
A voila!
1060
01:12:49,350 --> 01:12:51,684
Ceea ce a fost pierdut este acum găsit.
1061
01:12:52,410 --> 01:12:54,085
Asta e problema cu trecutul.
1062
01:12:54,210 --> 01:12:55,210
El este persistent.
1063
01:12:55,420 --> 01:12:58,887
Poate fi îngropat, dar este încă acolo.
1064
01:12:59,100 --> 01:13:02,700
Așteptând să vină persoana potrivită să o ridice.
1065
01:13:12,910 --> 01:13:15,521
Ce sunt toate acestea?
1066
01:13:18,000 --> 01:13:19,400
De ce...
1067
01:13:20,250 --> 01:13:21,650
De ce suntem aici?
1068
01:13:21,960 --> 01:13:23,360
Pentru că, Ellie Conway,
1069
01:13:26,080 --> 01:13:29,280
este timpul să cunoști un adevărat ofițer argyle.
1070
01:13:31,115 --> 01:13:32,915
Cărțile pe care le scrii
1071
01:13:33,280 --> 01:13:35,880
Aiden a spus că sunt profeții.
1072
01:13:36,520 --> 01:13:37,921
Nu ei nu sunt.
1073
01:13:38,140 --> 01:13:43,000
Ele sunt o amintire a cine ești cu adevărat.
1074
01:13:52,500 --> 01:13:54,367
Bine ai venit, ofițer r Kylle.
1075
01:14:01,380 --> 01:14:02,780
Asta este tot.
1076
01:14:11,304 --> 01:14:15,304
Br desene animate. Mă puteţi auzi.
1077
01:14:15,940 --> 01:14:17,340
Desene animate!
1078
01:14:18,020 --> 01:14:19,920
Sunt un scriitor
1079
01:14:20,660 --> 01:14:23,210
, nimic mai mult, nimic mai puțin?
1080
01:14:23,810 --> 01:14:25,290
Oricât de adânc este,
1081
01:14:25,600 --> 01:14:27,825
prostii false pe care tocmai mi le-a arătat.
1082
01:14:27,950 --> 01:14:29,945
O, pentru dragostea Micului Iisus!
1083
01:14:30,070 --> 01:14:32,705
Nici nu-mi vine să cred ce mi se întâmplă!
1084
01:14:32,830 --> 01:14:34,030
Nu te mai enerva!
1085
01:14:34,330 --> 01:14:35,864
Numele tău este Rachel Kyle
1086
01:14:37,080 --> 01:14:39,110
și nu te plângi de nimic.
1087
01:14:39,750 --> 01:14:41,150
Numiți asta plângere?
1088
01:14:41,460 --> 01:14:44,127
Aceste romane de spioni sunt prostii ieftine.
1089
01:14:44,470 --> 01:14:46,470
Nici măcar nu-ți plac pisicile.
1090
01:14:47,030 --> 01:14:48,625
Ești un iubitor de câini!
1091
01:14:48,750 --> 01:14:50,150
Nu sunt eu!
1092
01:14:51,650 --> 01:14:53,050
Da ca Ellie!
1093
01:14:53,730 --> 01:14:54,730
Ellie conwayová!
1094
01:14:55,170 --> 01:14:56,570
Ei bine, mi-e dor de Rachel.
1095
01:14:57,230 --> 01:14:58,630
Îmi pare rău.
1096
01:14:59,230 --> 01:15:02,964
Evident, îți lipsește cineva care nu sunt eu, bine? OK bine.
1097
01:15:04,580 --> 01:15:07,385
Știi ce? Nu vreau să o mai văd niciodată pe Ellie Conway.
1098
01:15:07,510 --> 01:15:08,510
Mașina este toată a ta.
1099
01:15:08,850 --> 01:15:10,250
La revedere, Ellie.
1100
01:15:10,610 --> 01:15:11,610
Minunat.
1101
01:15:11,870 --> 01:15:13,270
Uită-te înapoi.
1102
01:15:16,850 --> 01:15:21,870
Să mergem.
1103
01:15:22,090 --> 01:15:23,750
cat de repede esti
1104
01:15:49,774 --> 01:15:51,574
Vreau să știu totul despre asta.
1105
01:15:54,880 --> 01:15:57,180
Deci ne întâlnim din nou.
1106
01:15:57,460 --> 01:15:58,860
sunt dezordonat.
1107
01:15:59,060 --> 01:16:02,060
Vechiul meu suflet durează atât de mult.
1108
01:16:04,494 --> 01:16:07,194
De ce naiba durează atât de mult.
1109
01:16:08,030 --> 01:16:12,164
M-am pus pe teren pentru a surprinde aceste imagini.
1110
01:16:12,970 --> 01:16:15,110
Iată rezultatele mele.
1111
01:16:15,560 --> 01:16:16,560
unde este al tau
1112
01:16:16,750 --> 01:16:19,245
Dezlegarea planului mincinos necesită timp.
1113
01:16:19,370 --> 01:16:21,830
Dar nu există timp.
1114
01:16:22,370 --> 01:16:24,530
Totul depinde de asta.
1115
01:16:29,854 --> 01:16:31,253
Ascund ei ceva?
1116
01:16:31,378 --> 01:16:33,895
Și de ce nu îmi spun pur și simplu.
1117
01:16:34,020 --> 01:16:37,435
Desigur, ar trebui să-ți lase amintirile să revină în timpul lor.
1118
01:16:37,560 --> 01:16:42,094
Altfel, ai putea pierde pentru totdeauna tot ce este îngropat acolo.
1119
01:16:44,235 --> 01:16:46,360
Ce mi-s-a intamplat?
1120
01:16:48,584 --> 01:16:49,384
În regulă.
1121
01:16:49,880 --> 01:16:51,100
Te-am văzut ultima oară
1122
01:16:51,360 --> 01:16:52,875
dimineața în care ai plecat din Toronto
1123
01:16:53,000 --> 01:16:55,801
pri memorial Albert al guvernatorului.
1124
01:16:56,700 --> 01:16:58,575
Nu eu am fost cel care a mers acolo.
1125
01:16:58,700 --> 01:17:00,100
Tu ai fost.
1126
01:17:01,260 --> 01:17:03,127
Și nu te-ai mai întors niciodată.
1127
01:17:04,340 --> 01:17:06,855
Încă nu știm ce a mers prost
1128
01:17:06,980 --> 01:17:09,447
cum au mers lucrurile în sud în ziua aceea.
1129
01:17:09,680 --> 01:17:14,280
Tot ce știm este că ai ajuns într-o curte locală în comă,
1130
01:17:14,500 --> 01:17:15,500
Femeie necunoscută,
1131
01:17:15,770 --> 01:17:17,637
pe malurile Tamisei.
1132
01:17:18,780 --> 01:17:21,095
Acolo te-a găsit divizia.
1133
01:17:21,220 --> 01:17:23,155
Până când te-am găsit
1134
01:17:23,280 --> 01:17:28,014
ai fost deja dus la un spital din Statele Unite.
1135
01:17:30,364 --> 01:17:32,664
Rachel deschise ochii.
1136
01:17:34,688 --> 01:17:36,187
Așa merge, da.
1137
01:17:36,312 --> 01:17:39,111
Îţi aminteşti de mine?
1138
01:17:39,236 --> 01:17:43,336
Îți amintești cine ești?
1139
01:17:45,240 --> 01:17:47,107
Când nu mai erai Rachel
1140
01:17:48,320 --> 01:17:49,787
ai fost o tablă goală.
1141
01:17:50,500 --> 01:17:52,700
Poate îți amintești ceva.
1142
01:17:53,195 --> 01:17:56,195
Deci divizia a încercat o abordare diferită.
1143
01:17:57,535 --> 01:17:59,756
Într-o zi, femeia pe care o cunoșteam era dr. Margaret.
1144
01:17:59,881 --> 01:18:02,680
Baudelaire, șeful diviziei de sci-ops,
1145
01:18:03,920 --> 01:18:05,787
intrat cu ritter.
1146
01:18:07,760 --> 01:18:10,460
Suntem părinții tăi. Familia ta.
1147
01:18:12,520 --> 01:18:14,320
Tu ești Ellie Conley.
1148
01:18:14,950 --> 01:18:16,464
Chelneriță din orașul mic
1149
01:18:16,589 --> 01:18:19,175
a supraviețuit unui accident teribil de patinaj.
1150
01:18:19,300 --> 01:18:23,585
Am adus câteva lucruri pentru a vă ajuta să vă amintiți cine sunteți.
1151
01:18:23,710 --> 01:18:26,110
L-au pus foarte gros.
1152
01:18:29,230 --> 01:18:31,346
Uita-te la asta. Cutia ta muzicală.
1153
01:18:31,471 --> 01:18:32,965
Dar nu ești destinat celor care
1154
01:18:33,090 --> 01:18:34,905
ales manual de baudelaire.
1155
01:18:35,030 --> 01:18:37,660
Declanșatoare vizuale pentru a vă aminti de viață,
1156
01:18:37,785 --> 01:18:40,825
că au vrut să crezi că trăiești.
1157
01:18:40,950 --> 01:18:42,649
Preturi la patinaj? Este corect.
1158
01:18:42,774 --> 01:18:48,374
Și Toto, stinge lumina. Îl pornesc.
1159
01:18:56,260 --> 01:18:59,255
Și amintiți-vă... munca lui Baudelaire a fost o grămadă de mkl trump
1160
01:18:59,380 --> 01:19:02,047
și au instruit lucruri de tip canada.
1161
01:19:10,304 --> 01:19:13,238
Ți-am spălat creierul, Ellie. A fost atât de simplu.
1162
01:19:16,650 --> 01:19:18,250
Ce s-a întâmplat? Bine...
1163
01:19:19,845 --> 01:19:22,579
Ceea ce m-a lăsat cu un singur loc unde să merg.
1164
01:19:23,150 --> 01:19:25,617
Alfie, omul care ne-a antrenat.
1165
01:19:26,040 --> 01:19:30,344
A început o anchetă, dar fără dosarul principal ca probă,
1166
01:19:30,750 --> 01:19:32,958
Ritter, Adam ne-a respins drept teoreticieni ai conspirației
1167
01:19:33,083 --> 01:19:35,884
și de atunci îl bântuie.
1168
01:19:36,340 --> 01:19:39,105
Cu Alf pe fugă și nimeni altcineva care să-i oprească,
1169
01:19:39,230 --> 01:19:42,075
diviziunea a început ultima parte a planului lor.
1170
01:19:42,200 --> 01:19:45,001
Acum că începi să-ți amintești cine ești
1171
01:19:45,250 --> 01:19:48,166
ne-am gândit că ar fi timpul să-ți returnăm jurnalul.
1172
01:19:48,291 --> 01:19:49,291
Da.
1173
01:19:49,510 --> 01:19:53,910
Astfel, poți scrie în sfârșit toate poveștile pe care ai vrut să le spui.
1174
01:19:54,790 --> 01:19:56,725
Jurnalul pe care ți l-au dat este fals,
1175
01:19:56,850 --> 01:19:58,745
a fost scris de doctorul baudelaire.
1176
01:19:58,870 --> 01:20:01,226
Tot ce au făcut a fost să-ți dea blocuri de construcție
1177
01:20:01,351 --> 01:20:04,515
viața ta la o distanță suficientă de adevăr,
1178
01:20:04,640 --> 01:20:07,605
astfel încât să puteți include nume reale, locuri, evenimente și
1179
01:20:07,730 --> 01:20:10,320
sperau să găsească o privire din adevăratele tale amintiri
1180
01:20:10,445 --> 01:20:14,112
prin poveștile pe care te-au încurajat să le spui.
1181
01:20:14,340 --> 01:20:16,020
Nebunul este că a funcționat.
1182
01:20:16,145 --> 01:20:19,545
Ai început să scrii un roman despre viața ta reală.
1183
01:20:20,250 --> 01:20:24,105
Tot ce trebuia să faci era să stai pe spate și să privești cum se desfășoară.
1184
01:20:24,230 --> 01:20:26,246
Carte după carte te-ai apropiat din ce în ce mai mult,
1185
01:20:26,309 --> 01:20:27,906
până săptămâna trecută ai fost pe un prag
1186
01:20:28,031 --> 01:20:30,685
de a oferi diviziei exact ceea ce trebuiau să știe,
1187
01:20:30,810 --> 01:20:34,210
în acel moment ar... m-ar ucide.
1188
01:20:35,040 --> 01:20:36,705
Nu aș permite asta.
1189
01:20:36,830 --> 01:20:37,830
Nu în lumea mea.
1190
01:20:38,230 --> 01:20:38,570
Așteaptă, domnule.
1191
01:20:39,250 --> 01:20:41,905
M-ați urmărit în ultimii cinci ani?
1192
01:20:42,030 --> 01:20:42,806
Da asa cred.
1193
01:20:42,931 --> 01:20:45,798
Dar știi, nu într-un mod înfiorător.
1194
01:20:47,190 --> 01:20:49,710
Că ai uitat cine ești
1195
01:20:51,410 --> 01:20:54,144
nu înseamnă că am făcut-o vreodată.
1196
01:20:54,860 --> 01:20:57,727
Te cunosc mai bine decât tine, fată.
1197
01:20:58,970 --> 01:21:00,370
Cine sunt eu Ian?
1198
01:21:01,310 --> 01:21:05,426
A fost o operațiune CIA
1199
01:21:05,551 --> 01:21:09,570
cel mai bun agent de teren pe care l-am pregătit vreodată.
1200
01:21:11,580 --> 01:21:14,825
Tocmai de aceea te-a recrutat divizia.
1201
01:21:14,950 --> 01:21:18,217
Și la fel ca în cărțile tale, a fost o liniște reală.
1202
01:21:21,330 --> 01:21:24,850
Ai fost cu adevărat liniștit? Nu il mentiona.
1203
01:21:25,720 --> 01:21:29,345
Mi-am imaginat de ce nu eram așa... mai mare, mai puternică.
1204
01:21:29,470 --> 01:21:30,470
Da.
1205
01:21:30,700 --> 01:21:33,475
Cred că așa și-a amintit subconștientul tău de mine.
1206
01:21:33,600 --> 01:21:35,200
Sunt flatat, cred.
1207
01:21:35,870 --> 01:21:38,070
Există și un adevărat remediu.
1208
01:21:38,490 --> 01:21:39,957
Pari cunoscut?
1209
01:21:40,970 --> 01:21:42,780
Din păcate, vogue nu a trebuit să schimbe felul în care ești
1210
01:21:42,905 --> 01:21:45,585
l-au descris în cărțile lor.
1211
01:21:45,710 --> 01:21:48,585
Cred că ți s-a întâmplat asta în Grecia.
1212
01:21:48,710 --> 01:21:49,710
Deci, eu sunt Kyra...
1213
01:21:50,010 --> 01:21:52,071
De fapt...
1214
01:21:52,370 --> 01:21:54,437
Ei bine, hai să plecăm de aici.
1215
01:21:55,310 --> 01:21:56,741
Ucis în acțiune. O lovitură la inimă, exact
1216
01:21:56,866 --> 01:21:59,800
asa cum ai scris, un adevarat lagrange.
1217
01:22:01,210 --> 01:22:04,744
Se pare că aș putea s-o aduc înapoi, știi?
1218
01:22:05,155 --> 01:22:10,555
Un cititor a trimis prin e-mail această idee nebună și genială pentru o răsturnare.
1219
01:22:15,980 --> 01:22:18,314
Chiar mai nebun decât Toate Asta.
1220
01:22:19,360 --> 01:22:20,360
Eu nu cred acest lucru.
1221
01:22:20,780 --> 01:22:22,180
Da, este gata!
1222
01:22:22,500 --> 01:22:24,080
Vino aici!
1223
01:22:24,620 --> 01:22:27,515
Flame Master tocmai a intrat în fund!
1224
01:22:27,640 --> 01:22:29,040
De mine!
1225
01:22:31,380 --> 01:22:33,436
Înregistrările din jurnalul lui Bakunin arată
1226
01:22:33,561 --> 01:22:35,815
că a lăsat dosarul principal
1227
01:22:35,940 --> 01:22:39,474
la păstrătoarea secretelor, doamna Sabah al-Badah.
1228
01:22:40,210 --> 01:22:41,610
Conform Coranului
1229
01:22:41,860 --> 01:22:44,710
păstrarea unui alt secret este o datorie impusă de Dumnezeu,
1230
01:22:44,835 --> 01:22:47,875
să-l expun și să găsească păcatul sfânt.
1231
01:22:48,000 --> 01:22:52,467
Doamna al-badah a dus această credință la un nivel cu totul nou.
1232
01:22:52,820 --> 01:22:55,936
Acum Bakunin execută instrucțiuni specifice pentru fișierul principal,
1233
01:22:56,061 --> 01:23:00,061
să fie câștigat de o singură persoană și de o singură persoană.
1234
01:23:00,420 --> 01:23:02,096
Agentul cu care a fost de acord
1235
01:23:02,221 --> 01:23:06,600
, și vechiul portar cunoscut Rachel Kyle.
1236
01:23:07,120 --> 01:23:08,120
Nu Nu NU NU.
1237
01:23:08,380 --> 01:23:10,880
Dacă portarul o așteaptă pe Rachel Kyle,
1238
01:23:11,400 --> 01:23:14,785
va ști că se întâmplă ceva când mă va întâlni.
1239
01:23:14,910 --> 01:23:17,395
Am anxietate, am atacuri de panică.
1240
01:23:17,520 --> 01:23:21,120
Doar pentru că ești obișnuit sistematic cu logo-ul meu.
1241
01:23:22,580 --> 01:23:25,447
Orice mi-au făcut capului, a funcționat.
1242
01:23:25,890 --> 01:23:27,715
Pentru că nu mă descurc bine.
1243
01:23:27,840 --> 01:23:30,420
Nu pot face o misiune de spionaj.
1244
01:23:30,820 --> 01:23:34,420
Nici măcar nu pot să mă uit la el fără să-l văd pe Argyle.
1245
01:23:34,790 --> 01:23:36,724
Da, argyle vorbește cu mine.
1246
01:23:37,300 --> 01:23:40,375
Știi ce? Mi se pare oarecum reconfortant.
1247
01:23:40,500 --> 01:23:42,620
nu intelegi? o să înnebunesc.
1248
01:23:42,780 --> 01:23:46,520
Dacă nu te pierd ca nebunul, o vei găsi.
1249
01:23:47,240 --> 01:23:52,040
Argyle este subconștientul tău care încearcă să-ți spună cine ești cu adevărat.
1250
01:23:52,480 --> 01:23:53,480
Ellie.
1251
01:23:53,840 --> 01:23:55,240
Ellie.
1252
01:23:55,670 --> 01:23:58,091
Puteți anula agentul argyle. În cinci ani
1253
01:23:58,216 --> 01:24:01,017
vei fi Rachel Kyle pentru noaptea asta.
1254
01:24:03,524 --> 01:24:04,924
Poți sa faci asta.
1255
01:24:07,048 --> 01:24:08,948
Doar că știu asta.
1256
01:24:13,772 --> 01:24:15,572
Dar o facem împreună.
1257
01:24:19,640 --> 01:24:20,240
În regulă.
1258
01:24:20,820 --> 01:24:22,835
Te-a lovit prea în formă și a pornit.
1259
01:24:22,960 --> 01:24:24,975
Și dacă nu-ți amintești realitatea,
1260
01:24:25,100 --> 01:24:28,700
Vă sugerez să vă îmbrăcați amândoi în cel mai bun mod.
1261
01:25:01,410 --> 01:25:02,810
Arata bine.
1262
01:25:03,470 --> 01:25:05,070
Nu mă simt atât de bine.
1263
01:25:05,400 --> 01:25:06,801
Vei fi bine.
1264
01:25:45,024 --> 01:25:46,423
Cred că aș dori un pahar acum.
1265
01:25:46,548 --> 01:25:51,348
Este un palat fără băutură Ellie alcool și secretele nu se amestecă.
1266
01:25:52,740 --> 01:25:54,540
Cer două spectacole de club.
1267
01:25:54,680 --> 01:25:59,214
Dacă mânia gardianului ne cheamă, poate fi o relaxare.
1268
01:25:59,600 --> 01:26:02,175
Ascultă, e în regulă dacă ești nervos.
1269
01:26:02,300 --> 01:26:03,195
De ce aș fi nervos?
1270
01:26:03,320 --> 01:26:04,360
Bineînțeles că nu sunt nervos.
1271
01:26:04,690 --> 01:26:08,315
Nimic de care să fiu nervos, nu-i așa, ofițer? Ei bine, multumesc.
1272
01:26:08,440 --> 01:26:10,135
Bineînțeles că suntem nervoși.
1273
01:26:10,260 --> 01:26:11,360
o să înnebunesc.
1274
01:26:11,570 --> 01:26:12,970
Total nebun.
1275
01:26:13,550 --> 01:26:16,695
Dacă este bun pentru nervii tăi, dansează.
1276
01:26:16,820 --> 01:26:18,220
A dansa? Da...
1277
01:26:20,160 --> 01:26:21,627
El nu dansează.
1278
01:26:21,955 --> 01:26:23,822
Doar tu dansezi.
1279
01:26:24,000 --> 01:26:25,401
Ce zici de asta o?
1280
01:26:26,480 --> 01:26:29,080
Aiden, nu pot dansa, domnule.
1281
01:26:29,380 --> 01:26:31,780
Poate La Conway nu poate dansa
1282
01:26:32,010 --> 01:26:33,295
dar Rachel Kyle sigur că o face.
1283
01:26:33,420 --> 01:26:34,135
Eu nu pot face asta.
1284
01:26:34,260 --> 01:26:35,260
Oh, poți.
1285
01:26:35,400 --> 01:26:36,800
Ai inteles.
1286
01:26:37,640 --> 01:26:39,220
Nu stiu.
1287
01:26:40,860 --> 01:26:42,260
Să devenim ridicoli.
1288
01:26:42,820 --> 01:26:43,280
Ce este?
1289
01:26:43,540 --> 01:26:45,100
Acest lucru este ridicol.
1290
01:26:45,780 --> 01:26:46,176
Nu, Aiden.
1291
01:26:46,301 --> 01:26:48,160
Nu există nicio ieșire din ea.
1292
01:26:48,600 --> 01:26:51,555
Tot combustibilul este consumat în timpul acestei verificări a planului.
1293
01:26:51,680 --> 01:26:52,420
Nu poți dansa, nu-i așa?
1294
01:26:52,640 --> 01:26:55,507
Nu ce naiba?
1295
01:26:56,940 --> 01:26:58,675
Îți amintești pasărea demnă?
1296
01:26:58,800 --> 01:26:59,755
Ce?
1297
01:26:59,880 --> 01:27:02,195
Lasa-mă să-ți spun Rachel.
1298
01:27:02,320 --> 01:27:02,660
Ce vrei să spui?
1299
01:27:02,880 --> 01:27:03,795
Ai o a patra carte.
1300
01:27:03,920 --> 01:27:04,440
Nu stiu.
1301
01:27:04,700 --> 01:27:06,834
Da, nu știu ce se întâmplă.
1302
01:27:30,440 --> 01:27:31,840
Acesta a fost cântecul meu.
1303
01:27:33,864 --> 01:27:35,264
Nu, cântecul nostru.
1304
01:27:37,017 --> 01:27:37,916
Acesta a fost cântecul nostru.
1305
01:27:38,440 --> 01:27:39,840
Ce vrei să spui?
1306
01:27:42,095 --> 01:27:43,680
A început în Mogadiscio.
1307
01:27:44,760 --> 01:27:46,627
Pur și simplu nu se simțea bine.
1308
01:27:47,440 --> 01:27:48,040
S-a întâmplat.
1309
01:27:48,780 --> 01:27:51,714
Se va repeta si se va repeta...
1310
01:27:53,101 --> 01:27:56,768
Întotdeauna vom găsi modalități de a ne găsi unul pe celălalt.
1311
01:27:57,840 --> 01:27:59,707
Cât timp până terminăm?
1312
01:28:02,530 --> 01:28:04,397
Până în ziua în care a dispărut.
1313
01:28:08,820 --> 01:28:12,287
Vreau să vă spun că imediat ce l-am văzut, m-am antrenat.
1314
01:28:15,490 --> 01:28:17,515
Asta a fost partea cea mai grea.
1315
01:28:17,640 --> 01:28:17,836
În regulă.
1316
01:28:17,961 --> 01:28:19,361
Da.
1317
01:28:21,895 --> 01:28:24,962
Nu este suficient să te iubesc, fată.
1318
01:28:25,260 --> 01:28:27,660
O parte din presiunea vieții mele.
1319
01:28:29,835 --> 01:28:33,320
Deci vom fi împreună.
1320
01:28:38,744 --> 01:28:40,643
Vom fi cât putem de îndrăzneți.
1321
01:28:40,768 --> 01:28:43,268
Iţi promit.
1322
01:28:45,240 --> 01:28:46,640
NU
1323
01:28:47,820 --> 01:28:49,221
Nu voi face asta.
1324
01:28:51,244 --> 01:28:52,644
Amintesc.
1325
01:28:54,268 --> 01:28:55,668
Îmi pare rău.
1326
01:28:56,060 --> 01:28:59,727
Manifestările publice de afecțiune nu permit acest lucru.
1327
01:29:00,040 --> 01:29:01,040
Natural.
1328
01:29:01,440 --> 01:29:03,107
Tocmai am terminat, șefule.
1329
01:29:03,440 --> 01:29:03,536
Exact.
1330
01:29:03,661 --> 01:29:06,105
Paznicul va vedea că acum dor de Kai.
1331
01:29:06,230 --> 01:29:07,630
Grozav.
1332
01:29:08,640 --> 01:29:10,040
Len pani kai.
1333
01:29:30,040 --> 01:29:31,574
Îi plăcea porcul.
1334
01:29:32,740 --> 01:29:34,855
Cred că este delicios. Ei bine, multumesc.
1335
01:29:34,980 --> 01:29:37,175
Legendarul kai eurasiatic,
1336
01:29:37,300 --> 01:29:41,834
care acum se preface a fi un spion timid, au trecut cinci ani lungi.
1337
01:29:42,200 --> 01:29:44,000
Bravo iubirea mea. Bine făcut.
1338
01:29:50,550 --> 01:29:52,617
Dar probabil ai ratat asta.
1339
01:29:55,320 --> 01:29:57,320
Trebuie să vezi totul.
1340
01:29:57,840 --> 01:29:59,440
Uciderea, minciuna.
1341
01:30:00,580 --> 01:30:01,980
Și.
1342
01:30:05,670 --> 01:30:09,537
Nu sunt aici să fac camionul memorabil, așa că.
1343
01:30:10,540 --> 01:30:11,940
Desigur că nu.
1344
01:30:12,740 --> 01:30:14,207
Aseaza-te, te rog.
1345
01:30:19,370 --> 01:30:22,237
Dacă treaba ta este să păstrezi secrete,
1346
01:30:22,520 --> 01:30:24,587
vei învăța să recunoști linia.
1347
01:30:26,240 --> 01:30:29,225
Ceea ce mă încurcă pentru că mă uitam la tine.
1348
01:30:29,350 --> 01:30:32,350
Cu Ellie Conway? Niciodată ca asta.
1349
01:30:34,750 --> 01:30:36,417
M-am ascuns adânc.
1350
01:30:37,000 --> 01:30:38,585
Am jucat rolul prea bine.
1351
01:30:38,710 --> 01:30:40,510
Prea bine, se pare adesea.
1352
01:30:44,000 --> 01:30:45,400
deci spune-mi
1353
01:30:45,860 --> 01:30:47,260
Cine eşti tu
1354
01:30:48,300 --> 01:30:49,300
Agent Kyle?
1355
01:30:49,660 --> 01:30:51,060
Alebo Ellie Conway?
1356
01:30:52,520 --> 01:30:54,787
Pentru că nu cred deloc.
1357
01:30:55,140 --> 01:30:58,140
Și o singură persoană părăsește în viață această cameră.
1358
01:30:59,900 --> 01:31:01,300
Și...
1359
01:31:01,870 --> 01:31:04,220
Nu știu ce să zic.
1360
01:31:06,640 --> 01:31:08,374
Desigur.
1361
01:31:11,600 --> 01:31:13,134
Nu ai nevoie de mine.
1362
01:31:14,190 --> 01:31:16,057
Ai nevoie doar de tine.
1363
01:31:19,770 --> 01:31:21,170
A urca.
1364
01:31:27,190 --> 01:31:29,190
În plus, în domeniul meu,
1365
01:31:29,740 --> 01:31:31,140
ca de obicei,
1366
01:31:31,490 --> 01:31:33,045
ai tendința să nu-ți pese de asta
1367
01:31:33,170 --> 01:31:36,504
, la ce vă gândiți un alimentator inferior.
1368
01:31:38,510 --> 01:31:41,110
Așa că mi-e teamă că trebuie să întreb.
1369
01:31:44,120 --> 01:31:46,310
Îmi dai cutia blestemata?
1370
01:31:47,460 --> 01:31:49,727
Sau mă lași să ți-o iau?
1371
01:31:54,350 --> 01:31:58,084
Poate că până la urmă nu te-ai schimbat atât de mult, ofițer Kyle.
1372
01:32:12,990 --> 01:32:15,057
Puteți folosi computerul meu.
1373
01:32:15,960 --> 01:32:18,160
Și de unde știu că este sigur?
1374
01:32:18,895 --> 01:32:22,362
Există un motiv pentru care sunt un paznic secret.
1375
01:32:22,880 --> 01:32:24,614
Pentru că le păstrez.
1376
01:32:35,000 --> 01:32:39,540
Și vei fi un camper foarte fericit.
1377
01:32:39,964 --> 01:32:42,264
Jackpot norocos.
1378
01:32:50,888 --> 01:32:52,888
Iad.
1379
01:32:55,712 --> 01:32:57,712
Nu Nu...
1380
01:33:00,036 --> 01:33:01,935
Hei. Deci aici sunteți.
1381
01:33:02,060 --> 01:33:04,560
Și cum a mers?
1382
01:33:10,490 --> 01:33:11,435
Sunt mandru de tine.
1383
01:33:11,560 --> 01:33:14,050
Aiden, trebuie să știu ceva, bine? Da.
1384
01:33:14,175 --> 01:33:16,642
Trebuie să știu în cine poți avea încredere.
1385
01:33:19,820 --> 01:33:22,080
Acum știu pe cine nu pot face.
1386
01:33:23,015 --> 01:33:24,575
Acum nu da vina pe gazda noastră.
1387
01:33:24,700 --> 01:33:27,555
Învinovățiți-vă că mi-ați dat lecții.
1388
01:33:27,680 --> 01:33:28,680
Tu.
1389
01:33:29,020 --> 01:33:30,675
Vă rog să nu încercați să faceți o prostie.
1390
01:33:30,800 --> 01:33:31,420
Îmi place băiatul ăsta.
1391
01:33:31,720 --> 01:33:34,521
Nu trebuie să port o vestă antiglonț aici.
1392
01:33:37,580 --> 01:33:40,047
Dacă toți am putea începe ceva,
1393
01:33:40,180 --> 01:33:42,647
un pix de portar l-ar termina.
1394
01:33:43,160 --> 01:33:44,760
Deci ce vom face acum?
1395
01:33:46,650 --> 01:33:52,050
Ce zici de o ceașcă bună de ceai?
1396
01:33:53,224 --> 01:33:54,624
Spune-mi mama.
1397
01:34:03,560 --> 01:34:05,294
O să-mi fie dor.
1398
01:34:10,880 --> 01:34:12,280
Tu primul.
1399
01:34:25,630 --> 01:34:26,230
Asa de...
1400
01:34:26,580 --> 01:34:30,047
Ai citit ce era pe acel disc, nu?
1401
01:34:34,360 --> 01:34:37,360
Începi să vezi adevărul, Rachel.
1402
01:34:40,380 --> 01:34:42,580
Se întoarce la tine, nu-i așa?
1403
01:34:44,810 --> 01:34:47,010
Începi să-ți amintești.
1404
01:34:50,230 --> 01:34:53,097
Amintește-ți de ce te-ai dus la Bakunin.
1405
01:34:53,810 --> 01:34:55,810
Amintește-ți cine te-a trimis.
1406
01:34:56,251 --> 01:34:58,385
Te-ai distrat grozav.
1407
01:34:59,970 --> 01:35:02,771
Poate ești la fel de bun cum se spune.
1408
01:35:05,774 --> 01:35:07,073
Mai departe.
1409
01:35:07,198 --> 01:35:09,198
Urmăriți amintirile.
1410
01:35:12,350 --> 01:35:14,284
Acest transfer este complet.
1411
01:35:15,030 --> 01:35:16,430
El este sieberul meu.
1412
01:35:16,595 --> 01:35:18,665
Și dă-mi pentru ce am venit aici.
1413
01:35:18,790 --> 01:35:20,191
Da, nu este aici.
1414
01:35:20,950 --> 01:35:22,425
Arăți atât de surprins.
1415
01:35:22,550 --> 01:35:23,505
Relaxează-te, dragă.
1416
01:35:23,630 --> 01:35:25,105
Focul este încă al tău.
1417
01:35:25,230 --> 01:35:27,497
Te așteaptă doar pe tine.
1418
01:35:27,710 --> 01:35:30,245
Noi înșine suntem păstrătorii secretelor.
1419
01:35:30,370 --> 01:35:31,770
Abaddon.
1420
01:35:32,890 --> 01:35:33,306
Rachel.
1421
01:35:33,431 --> 01:35:36,330
Urmăriți amintirile.
1422
01:35:37,150 --> 01:35:38,550
Daţi-i drumul.
1423
01:35:40,250 --> 01:35:42,117
Afacerile mele se fac aici.
1424
01:36:19,194 --> 01:36:20,693
Am ajuns la o înțelegere.
1425
01:36:20,818 --> 01:36:21,717
Ce.
1426
01:36:21,842 --> 01:36:25,976
Bineînțeles că da. Rachel nu și-ar face niciodată asta.
1427
01:36:26,500 --> 01:36:30,800
Vei fi cel mai loial dintre toți acoliții diviziei.
1428
01:36:33,224 --> 01:36:34,523
Spune-mi că nu e adevărat.
1429
01:36:34,648 --> 01:36:38,782
Spune-mi că nu e adevărat. Spune-mi ca nu e adevarat!!
1430
01:36:45,772 --> 01:36:47,971
Ce mama nu cunoaște dragostea pentru copilul ei.
1431
01:36:48,096 --> 01:36:52,696
Perfectiunea nu exista. Apoi veți primi automat un răspuns.
1432
01:37:14,760 --> 01:37:16,450
Aici este.
1433
01:37:25,874 --> 01:37:26,773
Unde sunt.
1434
01:37:26,898 --> 01:37:28,898
Ești acasă. Comoara mea.
1435
01:37:30,720 --> 01:37:32,120
Dragă.
1436
01:37:32,760 --> 01:37:35,160
Mai suntem tată și fiică?
1437
01:37:36,280 --> 01:37:37,280
Dacă
1438
01:37:37,790 --> 01:37:41,600
Îți amintești de tatăl tău sau nu pot
1439
01:37:45,990 --> 01:37:47,790
Chiar îmi pasă de tine, Rachel.
1440
01:37:48,220 --> 01:37:50,635
Și te urmăresc în ultimii cinci ani.
1441
01:37:50,760 --> 01:37:53,520
Trăind în această existență panicată.
1442
01:37:55,140 --> 01:37:58,607
Un leu convins că este un miel,
1443
01:37:59,930 --> 01:38:01,464
tocmai m-a ucis.
1444
01:38:02,250 --> 01:38:03,895
Ești fiica mea acum? Nu
1445
01:38:04,020 --> 01:38:08,220
dar eu sunt bărbatul care te-a ajutat să devii femeie.
1446
01:38:08,690 --> 01:38:11,090
Ar fi trebuit să fii.
1447
01:38:13,600 --> 01:38:15,859
Dar mai avem o problemă.
1448
01:38:15,984 --> 01:38:17,984
Problemă.
1449
01:38:18,610 --> 01:38:20,640
Aveți un fișier principal.
1450
01:38:20,920 --> 01:38:25,000
Asta nu avem este Alfie.
1451
01:38:25,480 --> 01:38:28,775
Nu încetează să încerce să ne expună.
1452
01:38:28,900 --> 01:38:31,880
Așa că spune-ne unde este.
1453
01:38:32,280 --> 01:38:33,747
Ia-o, nu știu.
1454
01:38:34,930 --> 01:38:36,615
Nu mint, nu stiu.
1455
01:38:36,740 --> 01:38:36,996
Nu chiar.
1456
01:38:37,121 --> 01:38:38,660
Era o vie.
1457
01:38:38,920 --> 01:38:42,454
Undeva în mijlocul rural francez știa unde.
1458
01:38:42,920 --> 01:38:44,735
M-a dus acolo, dormeam.
1459
01:38:44,860 --> 01:38:46,260
Nu
1460
01:38:47,890 --> 01:38:50,675
în ciuda convingerii noastre, el nu va vorbi.
1461
01:38:50,800 --> 01:38:52,200
Înțeleg.
1462
01:38:54,650 --> 01:38:56,450
Pot să-l scot de la el.
1463
01:38:58,710 --> 01:39:00,110
Lasă mielul...
1464
01:39:00,680 --> 01:39:02,080
Sunt.
1465
01:39:05,060 --> 01:39:06,660
Voi fi de acord cu tine.
1466
01:39:09,500 --> 01:39:10,900
Urmați-mă.
1467
01:39:12,950 --> 01:39:16,180
Îmi dai Alfie al meu
1468
01:39:17,200 --> 01:39:21,280
și apoi ți-l dau pe al tău.
1469
01:39:25,330 --> 01:39:26,930
Fă ce vrei cu el.
1470
01:39:29,460 --> 01:39:30,860
Urăsc pisicile.
1471
01:39:32,240 --> 01:39:33,640
Şi eu.
1472
01:39:37,640 --> 01:39:39,040
Ioan.
1473
01:39:41,064 --> 01:39:42,464
Da.
1474
01:40:03,900 --> 01:40:08,626
L-am renovat pentru vremea când eu și directorul
1475
01:40:08,751 --> 01:40:12,951
nevoie la bază, dar voiai mai mult timp cu mama și tata.
1476
01:40:13,580 --> 01:40:16,735
Domnul Wild Hair încă refuză să vorbească aici.
1477
01:40:16,860 --> 01:40:17,860
Oh, nicio surpriză.
1478
01:40:18,370 --> 01:40:20,637
Dar hai să încercăm ceva diferit.
1479
01:40:22,860 --> 01:40:24,260
Aidan, te rog.
1480
01:40:24,840 --> 01:40:26,240
Spune-le.
1481
01:40:26,540 --> 01:40:28,295
Cred că vor fi supărați așa.
1482
01:40:28,420 --> 01:40:29,820
Dar
1483
01:40:31,880 --> 01:40:33,590
unde este alfie
1484
01:40:34,750 --> 01:40:38,806
Vorbim din nou despre o pisică? Pentru că ucide-mă.
1485
01:40:39,350 --> 01:40:40,750
Ucideți-mă băieți.
1486
01:40:41,080 --> 01:40:45,325
Dacă îmi spui acum, îți promit că nu vei suferi prea mult.
1487
01:40:45,450 --> 01:40:47,745
Dar cu cât îți ia mai mult să răspunzi la întrebare,
1488
01:40:47,870 --> 01:40:50,350
iar tu raspunzi:
1489
01:40:50,850 --> 01:40:54,317
Acesta este timpul necesar să-l omor.
1490
01:40:54,950 --> 01:40:56,350
Înţelegi?
1491
01:40:57,010 --> 01:40:59,025
Ce crezi? ce zici
1492
01:40:59,150 --> 01:41:03,417
Iti raspund la intrebarea ta daca raspunzi mai intai la a mea.
1493
01:41:05,120 --> 01:41:08,254
Amenda? Nu vrei să te joci cu mine acum, Aidan.
1494
01:41:09,440 --> 01:41:11,855
Este ceva ce nu prea pot înțelege.
1495
01:41:11,980 --> 01:41:14,705
Când ai știut că știam adevărul despre a vedea,
1496
01:41:14,830 --> 01:41:16,764
ai fi putut sa ma omori
1497
01:41:17,410 --> 01:41:19,944
Și ei sunt acolo, nu am mințit.
1498
01:41:20,790 --> 01:41:22,924
De îndată ce începi să spui nu.
1499
01:41:27,610 --> 01:41:29,010
Tăiați-vă fața.
1500
01:41:35,040 --> 01:41:36,774
Cred că este pentru că
1501
01:41:38,150 --> 01:41:39,580
ai vrut sa pleci si tu.
1502
01:41:40,130 --> 01:41:41,530
Doar ignora-l.
1503
01:41:42,660 --> 01:41:44,636
Ai fost complet împărțit.
1504
01:41:44,761 --> 01:41:46,161
Ai fost mereu.
1505
01:41:47,500 --> 01:41:49,275
De aceea l-ai ucis pe Bakuna.
1506
01:41:49,400 --> 01:41:52,600
L-ai ucis pe Bakuna pentru că ai jucat de ambele părți ale gardului.
1507
01:41:52,725 --> 01:41:54,495
Până în ultima secundă
1508
01:41:54,620 --> 01:41:57,687
ești pe cale să apuci acel fișier și să faci ceea ce trebuie.
1509
01:41:58,660 --> 01:42:00,194
Știu că ai fost.
1510
01:42:02,620 --> 01:42:04,115
L-am luat pe trișor.
1511
01:42:04,240 --> 01:42:05,640
acea persoana
1512
01:42:06,800 --> 01:42:09,267
nu sunt toate zece, știi?
1513
01:42:11,520 --> 01:42:13,987
Ei nu pot șterge persoana respectivă.
1514
01:42:19,350 --> 01:42:21,215
Tot binele este în tine.
1515
01:42:21,340 --> 01:42:23,150
Aceasta este Ellen Conway.
1516
01:42:23,350 --> 01:42:24,884
Și asta ești tu.
1517
01:42:32,674 --> 01:42:35,974
Numele meu este Rachel.Kayl.
1518
01:42:46,510 --> 01:42:50,244
Vrem să-i verificăm lanțul pentru un test de urmărire.
1519
01:42:54,640 --> 01:42:56,040
Un Alfie?
1520
01:42:56,440 --> 01:42:58,174
Cum îl găsim acum?
1521
01:42:58,580 --> 01:43:00,714
El nu ne-ar spune niciodată.
1522
01:43:01,700 --> 01:43:03,555
A fost o pierdere totală de timp.
1523
01:43:03,680 --> 01:43:05,080
Pe langa asta,
1524
01:43:05,820 --> 01:43:07,420
mintea mea este acum limpede.
1525
01:43:08,680 --> 01:43:10,147
Știu unde să-l găsesc.
1526
01:43:19,660 --> 01:43:21,360
M-am uitat la ceas
1527
01:43:22,160 --> 01:43:23,935
cand am ajuns acolo asa
1528
01:43:24,060 --> 01:43:26,820
a fost o mașină de cel puțin douăsprezece ore.
1529
01:43:27,860 --> 01:43:30,260
Nu puteam fi în Burgundia.
1530
01:43:33,470 --> 01:43:36,385
De fapt, fiecare misiune în care am fost vreodată în Sud
1531
01:43:36,510 --> 01:43:38,510
Franța, în marea lui...
1532
01:43:44,100 --> 01:43:44,660
Nu sunt sigur.
1533
01:43:44,880 --> 01:43:45,580
Ei bine, a fost.
1534
01:43:45,880 --> 01:43:46,136
Da, a fost.
1535
01:43:46,261 --> 01:43:47,661
Ce? Vrei niste?
1536
01:44:04,040 --> 01:44:05,840
Este suficient de legendar?
1537
01:44:10,714 --> 01:44:12,314
Mașina aia e afară.
1538
01:44:12,780 --> 01:44:15,847
Plăcuțele de înmatriculare franceze sunt numerotate după regiune.
1539
01:44:16,360 --> 01:44:17,760
Erau 70 dintre ei.
1540
01:44:21,580 --> 01:44:23,180
70? Sunt sigur de asta.
1541
01:44:27,410 --> 01:44:34,417
La sud de atlan și la nord de clonine. Asta înseamnă că sunt...
1542
01:44:35,030 --> 01:44:36,430
Aproape acolo.
1543
01:44:38,511 --> 01:44:41,949
Putin mai departe. Este clar.
1544
01:44:42,074 --> 01:44:44,941
Fără dispozitive de ascultare, domnule.
1545
01:44:49,710 --> 01:44:51,110
Aproape acolo.
1546
01:44:56,734 --> 01:44:59,134
Puteți conta întotdeauna pe ofițerul Kyle.
1547
01:45:39,545 --> 01:45:42,390
Din moment ce mi-ai dat acces la computerul tău principal,
1548
01:45:43,150 --> 01:45:45,389
Tocmai i-am trimis lui Alfie un master cinci.
1549
01:45:45,514 --> 01:45:47,413
Ce?
1550
01:45:47,538 --> 01:45:50,538
Pentru că îmi amintesc totul.
1551
01:46:01,562 --> 01:46:02,962
Aproape totul.
1552
01:46:23,786 --> 01:46:25,186
Ești bine Alfie?
1553
01:46:27,010 --> 01:46:29,677
Plecăm într-o mică aventură chiar acum.
1554
01:47:13,800 --> 01:47:15,680
Iti bati joc de mine.
1555
01:47:16,150 --> 01:47:17,286
Cum mai ești în viață?
1556
01:47:17,411 --> 01:47:19,590
Pot să mă relaxez de partea mea?
1557
01:47:20,300 --> 01:47:21,700
M-ai zgariat.
1558
01:47:21,990 --> 01:47:24,125
Acum uite cine are gheara.
1559
01:47:24,250 --> 01:47:25,650
Inima mano.
1560
01:47:25,990 --> 01:47:27,390
Aiden, doi ca da.
1561
01:47:28,970 --> 01:47:30,970
Bine, voi lăsa arma jos.
1562
01:47:32,210 --> 01:47:33,610
Pe pământ.
1563
01:47:35,910 --> 01:47:38,110
Mă trezesc foarte încet, bine?
1564
01:47:41,900 --> 01:47:43,301
Pe aceeași pagină, Aiden.
1565
01:47:45,900 --> 01:47:46,900
Aceeași parte.
1566
01:47:47,150 --> 01:47:48,550
Aceeași parte nu?
1567
01:47:49,500 --> 01:47:51,167
M-ai împușcat în inimă!
1568
01:47:51,440 --> 01:47:53,440
Doua cuvinte. Coridorul vascular.
1569
01:47:55,400 --> 01:47:58,155
Așa am vrut să o aduc pe Kira înapoi.
1570
01:47:58,280 --> 01:48:00,080
Cartea a șasea. Tine minte.
1571
01:48:01,860 --> 01:48:03,260
Numara!
1572
01:48:04,060 --> 01:48:06,375
Există un spațiu de doi centimetri. L-ai lovit în unghiul potrivit.
1573
01:48:06,500 --> 01:48:10,315
Este ca o lovitură în inimă, dar glonțul trece prin.
1574
01:48:10,440 --> 01:48:11,840
O pot salva.
1575
01:48:13,740 --> 01:48:15,940
Atâta timp cât opriți sângerarea.
1576
01:48:26,740 --> 01:48:30,035
Este cel mai prost lucru pe care l-am auzit vreodată în viața mea.
1577
01:48:30,160 --> 01:48:31,694
Deci de ce mai ești în viață?
1578
01:48:33,835 --> 01:48:36,769
Apoi m-ai împușcat în mod deliberat printr-un pasaj de 2 inci în piept.
1579
01:48:36,894 --> 01:48:38,125
Și nu a reușit să tragă cu o armă de cinci ani
1580
01:48:38,250 --> 01:48:40,035
bazat pe ideea de fansetting.
1581
01:48:40,160 --> 01:48:40,540
Este corect?
1582
01:48:40,860 --> 01:48:46,194
Da, vreau să spun, am cercetat-o, dar da, da, cam asta este.
1583
01:48:46,500 --> 01:48:48,500
Cine este fanul tău? Jeffrey Dahmer?
1584
01:48:51,360 --> 01:48:54,275
Da, este impresionant. Aș vrea să-l cunosc și pe acel bărbat.
1585
01:48:54,400 --> 01:48:55,800
Da bine.
1586
01:48:55,940 --> 01:48:56,940
Spune-mi despre noi.
1587
01:48:57,100 --> 01:49:01,095
Domnule, am găsit-o. E în altar. Pune-o pe.
1588
01:49:01,220 --> 01:49:02,396
Cu ofițerul Wilder.
1589
01:49:02,521 --> 01:49:03,421
Ce?
1590
01:49:03,800 --> 01:49:06,095
Cum trăiește ticălosul?
1591
01:49:06,220 --> 01:49:08,680
Acum trebuie să mergem în camera serverului
1592
01:49:08,805 --> 01:49:12,095
jos pentru a trimite fișierul principal.
1593
01:49:12,220 --> 01:49:14,073
Asta înseamnă că trebuie să trecem
1594
01:49:14,198 --> 01:49:17,665
prin fiecare soldat pe care divizia îl are la acea bază.
1595
01:49:18,521 --> 01:49:19,619
Cine are destul timp...
1596
01:49:19,744 --> 01:49:24,244
Ajunge de cealaltă parte a acelei uși.
1597
01:49:25,270 --> 01:49:28,980
Deci ce spui, Aiden?
1598
01:49:29,740 --> 01:49:32,195
vrei sa dansezi Oh omule.
1599
01:49:32,320 --> 01:49:35,180
Credeam că nu o să întrebi niciodată.
1600
01:50:47,620 --> 01:50:47,920
În regulă.
1601
01:50:48,121 --> 01:50:49,521
La naiba!
1602
01:50:50,890 --> 01:50:54,400
Nolan. Nu vad nimic. Acum da-mi imaginile termice.
1603
01:50:54,820 --> 01:50:57,487
Acum se discută despre termoviziune.
1604
01:52:34,430 --> 01:52:37,850
Deschideți recipientul de extracție. Toti.
1605
01:52:44,774 --> 01:52:46,174
Vino!
1606
01:52:54,298 --> 01:52:57,698
Carter! Ia toți bărbații de care ai nevoie și pleacă!
1607
01:52:57,830 --> 01:52:59,585
Mă refer la fiecare unitate.
1608
01:52:59,710 --> 01:53:01,110
Da domnule.
1609
01:53:31,100 --> 01:53:32,376
Nu mai tragi?
1610
01:53:32,501 --> 01:53:35,302
Cât de departe putem merge așa? Toată ziua.
1611
01:53:39,364 --> 01:53:41,764
Opriți pompele! Opreste-i acum!
1612
01:53:50,910 --> 01:53:52,855
La dracu. El are dreptate.
1613
01:53:52,980 --> 01:53:54,580
Este dur. Este ulei.
1614
01:53:55,030 --> 01:53:56,697
Ce este locul asta?
1615
01:53:56,870 --> 01:53:58,804
Arma e jos, băieți.
1616
01:54:00,110 --> 01:54:01,510
Cuțitul este sus.
1617
01:54:36,560 --> 01:54:39,827
Bună. Cum este Alvie? Îi merge bine?
1618
01:54:41,324 --> 01:54:44,147
Da, da, Alvie e bine.
1619
01:54:44,272 --> 01:54:46,572
Și noi chiar nu.
1620
01:55:06,200 --> 01:55:07,601
Mergem cu breton.
1621
01:55:09,540 --> 01:55:11,807
Să mergem. Ellie.
1622
01:55:17,864 --> 01:55:19,664
Patinaj.
1623
01:55:21,460 --> 01:55:23,875
Sunt amintirile reale? O da.
1624
01:55:24,000 --> 01:55:26,495
Ei bine, accidentul deoparte, poți
1625
01:55:26,620 --> 01:55:29,354
să patineze. Ești un patinator foarte bun.
1626
01:55:30,610 --> 01:55:33,610
Amintirile Kissy sunt, de asemenea, destul de reale.
1627
01:55:33,900 --> 01:55:35,300
Ține-mă de băț.
1628
01:55:41,560 --> 01:55:43,694
Poți să-l vezi și pe al meu așa.
1629
01:55:49,460 --> 01:55:50,994
Mama trebuie să meargă la muncă.
1630
01:57:04,900 --> 01:57:06,359
Urăsc mișcările pe pistă.
1631
01:57:06,484 --> 01:57:07,984
Vino.
1632
01:57:09,940 --> 01:57:12,115
Să mergem acolo cu atacul tău.
1633
01:57:12,240 --> 01:57:14,107
Hai să o călărim pe a ta.
1634
01:57:44,964 --> 01:57:49,364
Ignorați toate măsurile de precauție! Acum deschide focul! Impusc-o!
1635
01:58:14,830 --> 01:58:19,497
Asta merită un sărut. Ce zici de o zi fierbinte în camera serverului.
1636
01:58:23,980 --> 01:58:26,647
Dacă faci ceva, trebuie să o faci corect.
1637
01:58:33,194 --> 01:58:35,661
Vă vom trimite acum datele finale.
1638
01:58:37,910 --> 01:58:39,910
Și aceștia sunt singurii oameni...
1639
01:58:43,450 --> 01:58:46,765
Măsurile de securitate pe care le-am pus în aplicare după Conan.
1640
01:58:46,890 --> 01:58:48,557
Acum s-a terminat jocul.
1641
01:58:48,970 --> 01:58:51,149
Acum poți spune că ai murit ca o echipă.
1642
01:58:51,274 --> 01:58:54,674
Oh, nu și ce se întâmplă. Ce se întâmplă.
1643
01:58:56,254 --> 01:59:01,188
Said a descoperit că în sistem a existat o fraudă neautorizată cu arme.
1644
01:59:02,578 --> 01:59:05,956
Și aceștia sunt singurii portari care pot face asta.
1645
01:59:07,380 --> 01:59:10,795
Unele pcb-uri sigure au fost înlocuite înainte de a ajunge noi.
1646
01:59:10,920 --> 01:59:12,972
Sunteți o echipă foarte inteligentă.
1647
01:59:13,097 --> 01:59:15,095
Acum puteți muri în siguranță împreună ca o echipă.
1648
01:59:15,220 --> 01:59:16,819
Și asta se va întâmpla acum.
1649
01:59:16,944 --> 01:59:17,943
Acea.
1650
01:59:18,068 --> 01:59:20,068
Aici acum.
1651
01:59:46,390 --> 01:59:48,680
Da, sunt atât de mândru de tine.
1652
01:59:49,180 --> 01:59:51,755
Știi, cass spune că e Hristos, rahatul din ochii lui Ritter, omule.
1653
01:59:51,880 --> 01:59:53,280
De asta aveam nevoie.
1654
01:59:53,940 --> 01:59:54,940
Care-i planul?
1655
01:59:55,160 --> 01:59:56,160
Stiu ce sa fac.
1656
01:59:56,360 --> 01:59:57,760
Deci spune-mi.
1657
02:00:26,784 --> 02:00:27,983
Asta este tot.
1658
02:00:28,108 --> 02:00:31,975
Suntem asigurați de mult timp. Este în domeniul satelitului.
1659
02:00:32,732 --> 02:00:34,131
M-ai găsit și acolo odată.
1660
02:00:34,256 --> 02:00:35,656
E în regulă.
1661
02:00:37,080 --> 02:00:39,080
Acum ajungem undeva.
1662
02:00:43,904 --> 02:00:45,803
Chiar în spatele cadrului central.
1663
02:00:45,928 --> 02:00:49,952
Sistemul este depășit și acum exact același.
1664
02:00:52,176 --> 02:00:54,076
Bună seara, Alvie?
1665
02:01:12,300 --> 02:01:13,399
Cine e acesta?
1666
02:01:13,524 --> 02:01:15,015
De unde vine?
1667
02:01:15,140 --> 02:01:16,780
ofițer r. Kyle.
1668
02:01:17,840 --> 02:01:18,260
Ridice în picioare!
1669
02:01:18,740 --> 02:01:19,120
Ridice în picioare!
1670
02:01:19,440 --> 02:01:20,840
Bravo!
1671
02:01:26,364 --> 02:01:27,763
Destinație Sălbăticie.
1672
02:01:27,888 --> 02:01:29,288
Ce!
1673
02:01:33,370 --> 02:01:33,906
Hei, wow!
1674
02:01:34,031 --> 02:01:36,030
Wow Wow!
1675
02:01:37,130 --> 02:01:37,785
Ce faci?
1676
02:01:37,910 --> 02:01:39,510
Ce faci?
1677
02:01:42,834 --> 02:01:44,234
Activati!
1678
02:01:46,630 --> 02:01:47,630
Noroc!
1679
02:01:47,810 --> 02:01:49,210
Wow!
1680
02:02:02,434 --> 02:02:04,633
Nu vrei să faci asta! Lasa-ma sa te ajut.
1681
02:02:04,758 --> 02:02:06,558
Nu vreau să mă lupt cu tine.
1682
02:02:56,882 --> 02:02:58,882
E bine.
1683
02:03:20,806 --> 02:03:23,206
Asta e tot ce te-am învățat?
1684
02:03:28,930 --> 02:03:30,331
Te-au lăsat să faci asta.
1685
02:03:34,854 --> 02:03:37,588
Mă tem că trebuie să o omori mai întâi.
1686
02:03:39,078 --> 02:03:40,878
Hai să ne jucăm un joc.
1687
02:03:52,502 --> 02:03:53,902
Termina-l.
1688
02:04:05,226 --> 02:04:07,426
Dragă, nu mă pot abține.
1689
02:04:09,650 --> 02:04:11,050
Te iubesc.
1690
02:04:14,974 --> 02:04:16,374
Întotdeauna făcut.
1691
02:05:31,398 --> 02:05:33,598
Ți-a fost dor? Vreau să spun.
1692
02:05:40,720 --> 02:05:42,525
ce am facut Îmi pare rău.
1693
02:05:42,650 --> 02:05:48,850
Te-ai întors? Da. Eşti în regulă.
1694
02:05:49,850 --> 02:05:51,365
Glumești? Da, haide.
1695
02:05:51,490 --> 02:05:52,990
Da, haide, ridică-te.
1696
02:05:55,130 --> 02:05:55,670
Kray...
1697
02:05:56,294 --> 02:05:57,694
Trei doi unu.
1698
02:06:10,671 --> 02:06:11,745
Văd două keiras.
1699
02:06:11,870 --> 02:06:14,204
Vedeți două keiras? Văd unul.
1700
02:06:14,490 --> 02:06:15,890
Keira?
1701
02:06:16,450 --> 02:06:17,850
Ce mai faci?
1702
02:06:18,570 --> 02:06:20,227
Ce crezi, ce fel
1703
02:06:20,352 --> 02:06:22,489
a fost experiența ta personală cu acea ușă ascunsă?
1704
02:06:22,614 --> 02:06:25,614
Ne vom ține de experiența personală.
1705
02:06:28,490 --> 02:06:31,410
Acesta este planul? Hei, haide.
1706
02:06:32,070 --> 02:06:35,725
Când nu am mai auzit de tine, mi-am dat seama că chiar ai uitat totul.
1707
02:06:35,850 --> 02:06:37,971
Așa că am curățat plasele
1708
02:06:38,096 --> 02:06:40,325
diviziune și așteptam momentul când va lovi.
1709
02:06:40,450 --> 02:06:45,784
Și când am văzut asta, te-au adus și m-am gândit: Acesta este momentul.
1710
02:06:46,130 --> 02:06:47,530
Este adevărat.
1711
02:06:49,050 --> 02:06:50,451
Ai uitat ceva?
1712
02:07:17,754 --> 02:07:21,554
Ți-aș da întotdeauna datele de bază.
1713
02:07:50,378 --> 02:07:54,077
Băieții noștri au făcut sărituri excelente.
1714
02:07:54,202 --> 02:07:58,501
Când nava se scufundă și directorul coboară cu ea.
1715
02:07:58,626 --> 02:08:02,126
Își va da seama abia după mult timp.
1716
02:08:03,250 --> 02:08:05,729
Nu mai există misiune.
1717
02:08:05,854 --> 02:08:09,953
Nu mai există ținte și amenințarea a fost evitată.
1718
02:08:10,078 --> 02:08:17,085
Și pentru prima dată, argyle nostru este în sfârșit eliberat.
1719
02:08:31,180 --> 02:08:35,670
Și iată ultimele întrebări pentru singura Ellie Conway.
1720
02:08:36,070 --> 02:08:37,825
Bine, da, am terminat aici.
1721
02:08:37,950 --> 02:08:38,950
Buna ziua.
1722
02:08:39,280 --> 02:08:41,512
Dacă nu avem niciodată o altă aventură argyle,
1723
02:08:41,637 --> 02:08:43,475
Ar trebui măcar să ne spui
1724
02:08:43,600 --> 02:08:47,200
ce fac toate aceste personaje când povestea se termină?
1725
02:08:50,210 --> 02:08:52,423
Ei bine, aș vrea să cred că am unul.
1726
02:08:52,548 --> 02:08:55,206
Medalia de onoare de la CIA
1727
02:08:55,331 --> 02:08:58,365
după folosirea fișierului principal pe
1728
02:08:58,490 --> 02:09:00,557
dezvăluind agentul rămas al direcției.
1729
02:09:03,010 --> 02:09:06,050
Kira a spus întotdeauna că ar putea fi Steve Jobs.
1730
02:09:06,440 --> 02:09:08,650
Deci presupun că da.
1731
02:09:09,250 --> 02:09:10,537
Ea a ieșit și a câștigat s
1732
02:09:10,662 --> 02:09:13,225
tehnologie pe care ea a dezvoltat-o pentru direcție.
1733
02:09:13,350 --> 02:09:15,217
Și i-a dovedit că are dreptate.
1734
02:09:17,510 --> 02:09:19,577
Și cât despre Argyle și Wyatt,
1735
02:09:21,910 --> 02:09:23,310
sunt parteneri.
1736
02:09:23,740 --> 02:09:25,874
Deci orice ar fi, ei o vor face.
1737
02:09:26,730 --> 02:09:30,530
Sunt sigur că o fac ca orice altceva.
1738
02:09:32,694 --> 02:09:34,593
Alarmă falsă alarmă falsă.
1739
02:09:34,718 --> 02:09:36,118
Împreună.
1740
02:09:37,142 --> 02:09:38,642
Te iubesc.
1741
02:09:40,440 --> 02:09:41,840
Bine, următoarea întrebare.
1742
02:09:42,200 --> 02:09:45,134
Uh, da, domnilor, va trebui să tăiați scurt.
1743
02:09:47,380 --> 02:09:51,280
Da, mai trebuie să rezolv întrebarea, uh...
1744
02:09:53,820 --> 02:09:56,554
Poate mai ai unul... pentru mine.
1745
02:09:56,679 --> 02:10:10,879
Yibehiy615/opensubtitles.org123132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.