All language subtitles for Argylle.2024.1080p.V2.HDTS.Clean.Cam12345.X264.Will1869-AMC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,215 --> 00:00:57,815 Link de descărcare: https://did.li/v43Nf 2 00:01:41,340 --> 00:01:44,875 Să te vedem dansând așa cum te îmbraci. 3 00:01:45,000 --> 00:01:47,667 Există un singur mod în care vom afla. 4 00:02:07,730 --> 00:02:09,645 Cu siguranță sper că nu. Despre asta este vorba. 5 00:02:09,770 --> 00:02:11,437 Trebuie măcar să întrebi? 6 00:02:32,310 --> 00:02:36,550 Tu știi cine sunt? Nu voi afla. 7 00:02:38,190 --> 00:02:41,045 Cât mi-aș dori să fii aici pentru a-mi câștiga inima. 8 00:02:41,170 --> 00:02:44,750 Nu doar pentru a mă captura, ofițer Argyle. 9 00:02:58,930 --> 00:03:02,197 Cred că cuvântul pasăre nu înțelege cuvântul. 10 00:03:10,000 --> 00:03:11,660 Altceva de spus? 11 00:03:21,320 --> 00:03:22,320 Nimeni nu a ajutat-o ​​pe Kara? 12 00:03:22,660 --> 00:03:24,060 Cine este Kara? 13 00:03:24,370 --> 00:03:26,590 Fata care a renunțat la un alt Steve Jobs 14 00:03:26,710 --> 00:03:29,270 să-și salveze fundul. 15 00:03:29,400 --> 00:03:30,800 Nu il mentiona. 16 00:03:42,800 --> 00:03:49,220 Ray mi-a arătat exact cine sunt. 17 00:03:49,350 --> 00:03:51,480 Ei bine, hai să plecăm de aici. 18 00:04:22,820 --> 00:04:23,710 Stuf! 19 00:04:23,840 --> 00:04:26,640 E moartă, împușcată. 20 00:04:26,760 --> 00:04:28,280 Doar să-mi trimiți detaliile? 21 00:04:28,410 --> 00:04:30,280 Trebuie să ții cursul, Argyle. 22 00:04:30,410 --> 00:04:32,610 Nu, o pot salva! Hehe heh. 23 00:05:51,030 --> 00:05:52,590 De ce? Îmi place. 24 00:05:54,570 --> 00:05:55,460 Urmăriți-vă starea. 25 00:05:55,590 --> 00:05:58,990 Mă bucur de o ceașcă de cafea delicioasă chiar acum. 26 00:05:59,320 --> 00:06:01,580 Ei bine, vă sugerez să vă grăbiți. 27 00:06:24,650 --> 00:06:26,110 Asta înseamnă pentru tine. 28 00:06:26,450 --> 00:06:29,120 Aceasta este singura cale de evacuare din insulă. 29 00:06:29,250 --> 00:06:30,650 Vești bune? 30 00:06:31,060 --> 00:06:33,190 Acest loc face o plăcintă fenomenală. 31 00:06:40,010 --> 00:06:41,740 Pentru că va fi ultima ta masă dacă nu. 32 00:06:41,870 --> 00:06:44,600 Spune-ne cine ți-a spus că venim. 33 00:06:48,140 --> 00:06:52,280 Știi când răspunzi că ești la aceeași temperatură cu cafeaua mea. 34 00:06:52,410 --> 00:06:54,180 Celălalt este înghețat. 35 00:06:55,200 --> 00:06:56,600 Asa de? 36 00:07:06,450 --> 00:07:08,850 Tu și cu mine nu suntem atât de diferiți. 37 00:07:09,670 --> 00:07:10,670 Ești un terorist. 38 00:07:11,010 --> 00:07:12,920 Și ce, ofițer Argyle? 39 00:07:13,050 --> 00:07:14,950 Asta te face? 40 00:07:28,580 --> 00:07:30,440 Fii avertizat, Lagrangian. 41 00:07:30,740 --> 00:07:33,880 Agentul Argyle este acum în drum spre tine. 42 00:07:40,380 --> 00:07:43,440 Se pare că slujești același monstru. 43 00:08:00,870 --> 00:08:04,800 Argyle, de ce nu îți îndeplinești misiunea și nu te întorci la bază? 44 00:08:04,930 --> 00:08:05,180 Argyle. 45 00:08:05,310 --> 00:08:07,310 Înțeleg pe deplin. 46 00:08:07,530 --> 00:08:10,030 Doar fii atent și folosește bunul simț. 47 00:08:20,320 --> 00:08:22,120 Acum suntem pe cont propriu. 48 00:08:23,270 --> 00:08:25,670 Conducerea ne urmărește. 49 00:08:25,850 --> 00:08:26,850 Deci o să ne ascundem. 50 00:08:27,350 --> 00:08:28,750 Până la capăt. 51 00:08:29,010 --> 00:08:30,410 Prea mult. 52 00:08:31,100 --> 00:08:32,560 Avem încredere unul în celălalt. 53 00:08:33,450 --> 00:08:34,850 Și nimeni altcineva. 54 00:08:35,820 --> 00:08:37,220 Mă înțelegi? 55 00:08:39,150 --> 00:08:40,550 De acum 56 00:08:41,250 --> 00:08:45,680 că un joc cu minge complet nou era al nostru. 57 00:08:46,850 --> 00:08:49,780 Pentru că știa că nu se mai poate întoarce înapoi. 58 00:08:50,610 --> 00:08:54,960 Că nimic nu va mai fi la fel. 59 00:09:03,680 --> 00:09:08,900 Colorado are cineva întrebări? 60 00:09:12,810 --> 00:09:15,584 Sunt de fapt un scriitor aspirant, 61 00:09:15,647 --> 00:09:18,030 dar nu pot găsi niciodată timp pentru asta. 62 00:09:18,160 --> 00:09:19,050 Ai vreun sfat? 63 00:09:19,180 --> 00:09:21,140 Aoleu. 64 00:09:21,270 --> 00:09:22,870 Știu cât de greu poate fi. 65 00:09:23,000 --> 00:09:27,570 Pentru mine, când eram chelneriță, a trebuit să jonglez cu atâtea ture. 66 00:09:27,700 --> 00:09:33,300 Nu am avut timp să scriu până la accidentul de patinaj. 67 00:09:34,200 --> 00:09:35,910 Despre care credeam că se vorbește. 68 00:09:36,040 --> 00:09:38,880 Și cred că dacă ți se întâmplă așa ceva, 69 00:09:39,360 --> 00:09:42,110 te face să realizezi că ziua de mâine este o promisiune. 70 00:09:42,240 --> 00:09:44,230 Și că dacă nu găsești timpul, 71 00:09:44,360 --> 00:09:48,680 trebuie să-ți faci timp pentru lucrurile care sunt importante pentru tine. 72 00:09:48,810 --> 00:09:52,470 Și când am făcut-o, toate personajele, poveștile și ideile 73 00:09:52,600 --> 00:09:55,480 care mi-a rămas în cap de ani de zile 74 00:09:56,810 --> 00:09:59,070 a aparut in sfarsit pe site. 75 00:10:00,300 --> 00:10:01,910 Bine, hai să mai punem o întrebare. 76 00:10:02,040 --> 00:10:02,930 Da. 77 00:10:03,060 --> 00:10:05,060 Bună bună.. 78 00:10:05,650 --> 00:10:06,810 Nu este un secret că tu ești acela 79 00:10:06,940 --> 00:10:09,560 ești strada de spionaj a scriitorului. 80 00:10:09,690 --> 00:10:13,070 Chiar ai prezis evenimente geopolitice în viața reală. 81 00:10:13,200 --> 00:10:17,940 Fleming, Forsythe, le carre, tot Mali 82 00:10:18,190 --> 00:10:21,850 aceeași atingere și s-au dovedit a fi adevărați spioni. 83 00:10:23,010 --> 00:10:24,810 Deci și tu ești un spion? 84 00:10:25,620 --> 00:10:27,020 Cum o vei face? 85 00:10:28,900 --> 00:10:33,510 Doamne, aș vrea, aș vrea să ușureze totul, dar nu este așa. 86 00:10:33,640 --> 00:10:35,170 Oricât de plictisitor pare, 87 00:10:35,300 --> 00:10:38,300 secretul este cercetarea, cercetarea, cercetarea. 88 00:10:40,770 --> 00:10:45,030 Deși aș spune că dacă aș fi un spion adevărat, deci... 89 00:10:47,500 --> 00:10:50,070 Bine, următoarea întrebare. Da, doamna din față. 90 00:10:50,200 --> 00:10:55,020 Da? Când primim un spion? Oh wow. Repeta. 91 00:10:56,750 --> 00:10:58,010 Foarte palpitant. 92 00:10:58,140 --> 00:10:59,710 Da băieți, este un videoclip grozav. 93 00:10:59,840 --> 00:11:01,550 Scuze dacă sună puțin progresiv, 94 00:11:01,680 --> 00:11:04,720 dar nu știu dacă voi avea vreodată ocazia să întreb din nou. 95 00:11:04,850 --> 00:11:06,980 Deci ai planuri în seara asta? 96 00:11:10,050 --> 00:11:11,450 Foarte măgulitor. 97 00:11:12,640 --> 00:11:16,540 Dar în seara asta am o zi foarte caldă. 98 00:11:29,560 --> 00:11:31,560 Da, și încă o zi fierbinte. 99 00:12:09,780 --> 00:12:11,780 Ești pregătit pentru asta? 100 00:12:14,910 --> 00:12:16,970 Mama trebuie să se întoarcă la muncă. 101 00:12:21,330 --> 00:12:23,230 Fișier principal criptat? 102 00:12:23,360 --> 00:12:26,150 Nu prea mă ajută să intru în ea. 103 00:12:26,280 --> 00:12:29,610 Pentru a revigora fișierul de pe discul meu. 104 00:12:32,800 --> 00:12:34,700 Dar pentru că hacking-ul era scump. 105 00:12:34,830 --> 00:12:38,690 Știam că mai mult decât își merită un prinț greutatea în aur. 106 00:12:38,820 --> 00:12:41,820 Jumătate acum. Reducere la jumătate la livrare. 107 00:12:46,640 --> 00:12:49,940 Acest telefon este cheia fișierului principal. 108 00:12:51,100 --> 00:12:54,300 Du-te la Londra. După sosire, 109 00:12:55,280 --> 00:12:57,460 angajatorul meu te va suna pe acel telefon, 110 00:12:57,580 --> 00:12:59,380 cel mai mare hacker din lume. 111 00:13:03,120 --> 00:13:07,680 În cele din urmă ajung la glonțul de argint, 112 00:13:09,220 --> 00:13:15,380 care va distruge o dată pentru totdeauna direcţia. 113 00:13:19,600 --> 00:13:21,100 Sfârşit. 114 00:13:27,000 --> 00:13:28,910 Această parte este făcută. 115 00:13:29,040 --> 00:13:30,440 Aici este dosarul nostru. 116 00:13:49,420 --> 00:13:50,540 Mamă, bună dimineața, bună ziua! 117 00:13:50,670 --> 00:13:52,060 Ai văzut e-mailul pe care ți l-am trimis? 118 00:13:52,180 --> 00:13:54,050 A trimis aseară? Oh, am citit-o. 119 00:13:54,180 --> 00:13:55,580 Toată noaptea? 120 00:13:55,960 --> 00:13:57,360 Tot. 121 00:13:57,680 --> 00:13:59,610 Sunt mama ta, desigur. 122 00:13:59,910 --> 00:14:01,640 Am luat două adderall, am început. 123 00:14:02,140 --> 00:14:02,820 Nu l-ai putut lăsa jos? 124 00:14:03,130 --> 00:14:04,530 Am fost uimit. 125 00:14:04,840 --> 00:14:06,245 Ai făcut-o din nou îngerule? 126 00:14:06,370 --> 00:14:07,440 Mamă, sunt atât de uşurată. 127 00:14:07,700 --> 00:14:11,300 Am continuat să trec peste cap și să am încredere și... 128 00:14:11,970 --> 00:14:14,545 Mă bucur că îți place, sincer. 129 00:14:14,670 --> 00:14:17,404 Acum îl putem trimite editorului. 130 00:14:17,880 --> 00:14:19,761 Bine, bine... oh, nu. 131 00:14:21,080 --> 00:14:21,500 Ce? 132 00:14:22,200 --> 00:14:23,525 Nimic. Super carte. 133 00:14:23,650 --> 00:14:25,784 Cartea este fenomenală, draga mea. 134 00:14:27,880 --> 00:14:30,785 Dar... nu crezi că este încă gata? E doar 135 00:14:30,910 --> 00:14:32,310 Sfârşit. 136 00:14:33,130 --> 00:14:35,475 Citesc chestia asta, stând pe marginea toaletei mele, 137 00:14:35,600 --> 00:14:37,535 Arval este pe cale să ridice fișierul principal, 138 00:14:37,660 --> 00:14:39,060 bate acei vulturi 139 00:14:39,310 --> 00:14:42,035 și apoi marea răsturnare... e la Londra. 140 00:14:42,160 --> 00:14:42,320 Buna ziua? 141 00:14:43,020 --> 00:14:43,036 Ce? 142 00:14:43,161 --> 00:14:44,161 NU 143 00:14:44,450 --> 00:14:45,460 nu Nu NU NU. 144 00:14:45,920 --> 00:14:47,535 Va primi fișierul sau nu? 145 00:14:47,660 --> 00:14:48,595 Ce se intampla acum? 146 00:14:48,720 --> 00:14:49,705 Dă-mi cel mai important lucru, mamă. 147 00:14:49,830 --> 00:14:50,440 Ellie. 148 00:14:50,620 --> 00:14:52,021 Se numește o ieșire la poliție. 149 00:14:52,520 --> 00:14:54,975 Și nu poți face asta cititorilor tăi. 150 00:14:55,100 --> 00:14:55,460 Dar Toto? 151 00:14:55,930 --> 00:14:57,464 Zbor înapoi vineri. 152 00:14:57,700 --> 00:14:58,720 Fă-ți un weekend. 153 00:14:59,020 --> 00:14:59,420 Brainstorming? 154 00:14:59,740 --> 00:15:01,407 Sau puțină magie? 155 00:15:01,620 --> 00:15:03,154 Să aflăm. 156 00:15:06,140 --> 00:15:07,515 Uf... ok, vineri e bine. 157 00:15:07,640 --> 00:15:10,205 O să... mă voi descurca până atunci. 158 00:15:10,330 --> 00:15:13,015 Acum trebuie să iei această poveste acasă. 159 00:15:13,140 --> 00:15:17,480 Da, cred că mai ai un capitol foarte mic de scris. 160 00:15:18,720 --> 00:15:20,120 Va fi bine. 161 00:15:20,520 --> 00:15:21,920 Să vedem? 162 00:15:25,760 --> 00:15:27,160 Auzi asta, amice? 163 00:15:27,850 --> 00:15:29,250 Inca un capitol. 164 00:15:31,780 --> 00:15:33,180 Mă duc la culcare. 165 00:15:33,840 --> 00:15:37,640 Următorul zbor spre Londra nu pleacă decât mâine dimineață. 166 00:15:38,610 --> 00:15:40,877 De când am timp să ucid 167 00:15:41,910 --> 00:15:42,900 Am crezut... 168 00:15:43,401 --> 00:15:44,801 OMS? 169 00:15:45,100 --> 00:15:46,500 Dacă rămân aici 170 00:15:46,980 --> 00:15:50,380 Mă voi bucura de artificiile de după-amiază cu tine. 171 00:15:59,030 --> 00:16:01,030 Îți voi arăta artificiile. 172 00:16:22,320 --> 00:16:23,720 Doamne, asta a fost rău. 173 00:16:24,170 --> 00:16:25,069 Macar. 174 00:16:25,194 --> 00:16:27,093 Sau mai bine, Ellie. 175 00:16:27,218 --> 00:16:29,218 Hai Ellie. 176 00:16:30,200 --> 00:16:30,856 Intregul oras. 177 00:16:30,981 --> 00:16:33,821 Drumul este doar... departe. 178 00:16:38,290 --> 00:16:42,080 Ce am vrut să spun... Ți-a fost dor de mine, a fost... 179 00:16:50,104 --> 00:16:52,003 Ce am crezut că am spus? 180 00:16:52,128 --> 00:16:54,128 Obișnuia să fie? 181 00:17:14,952 --> 00:17:16,952 Nu mai știu. 182 00:17:24,360 --> 00:17:25,760 Și tu, Alfie? 183 00:17:26,990 --> 00:17:28,390 Vreo idee? 184 00:17:30,030 --> 00:17:31,430 Ceva? 185 00:17:37,705 --> 00:17:42,835 buna mama? Bine, știu cât de multă muncă te stresează. 186 00:17:42,960 --> 00:17:44,875 Bilete, vă rog. bilete. 187 00:17:45,000 --> 00:17:46,400 Stai, Alec. 188 00:17:47,380 --> 00:17:50,680 esti in tren Surprinde? 189 00:17:51,550 --> 00:17:53,875 M-am gândit să vin să te văd în oraș. 190 00:17:54,000 --> 00:17:56,425 Sunt foarte fericit să te văd. 191 00:17:56,550 --> 00:17:58,335 Și, desigur, dulce Alfie. 192 00:17:58,460 --> 00:17:59,975 Te voi duce la cină. 193 00:18:00,100 --> 00:18:01,635 S-ar putea chiar să întâlnești pe cineva când ești aici. 194 00:18:01,760 --> 00:18:02,140 Cine ştie? 195 00:18:02,970 --> 00:18:05,605 Oricât de atrăgător sună, mamă, 196 00:18:05,730 --> 00:18:07,580 Sunt intr-o relatie. 197 00:18:08,620 --> 00:18:09,620 Este adevărat și asta? 198 00:18:09,900 --> 00:18:10,835 Cu cine? 199 00:18:10,960 --> 00:18:12,694 Relația cu munca mea. 200 00:18:13,220 --> 00:18:13,660 Oh! 201 00:18:14,240 --> 00:18:15,640 Pentru S argy? 202 00:18:16,610 --> 00:18:21,080 Ce rost are succesul dacă nu există nimeni care să se bucure de el? 203 00:18:21,660 --> 00:18:26,527 Există un motiv pentru care scriu despre spioni, nu despre dragoste, mamă. 204 00:18:26,780 --> 00:18:28,380 Este destul de complicat. 205 00:18:29,040 --> 00:18:31,307 Ce este atât de complicat? Hm, da. 206 00:18:32,040 --> 00:18:33,640 Te sun mai târziu. 207 00:18:34,040 --> 00:18:35,040 La revedere. 208 00:18:35,560 --> 00:18:36,960 Buna ziua. 209 00:18:37,830 --> 00:18:38,915 Îmi pare rău că vă deranjez. 210 00:18:39,040 --> 00:18:40,440 E ocupat? 211 00:18:45,964 --> 00:18:47,745 Da Da. 212 00:18:47,870 --> 00:18:47,838 Din păcate, este. Da Da. 213 00:18:47,963 --> 00:18:49,363 Din păcate, este. 214 00:18:51,230 --> 00:18:52,630 Este prea rău. 215 00:19:09,590 --> 00:19:10,250 Îmi pare rău. 216 00:19:10,590 --> 00:19:10,910 Nu Nu. 217 00:19:11,150 --> 00:19:12,150 Locul acela este luat. 218 00:19:12,350 --> 00:19:17,290 S-a ridicat, dar un bărbat stătea acolo. 219 00:19:18,070 --> 00:19:18,445 E bine. 220 00:19:18,570 --> 00:19:20,185 Dacă se întoarce, îl voi alunga. 221 00:19:20,310 --> 00:19:20,630 Wow! 222 00:19:20,870 --> 00:19:21,070 Buna ziua! 223 00:19:21,730 --> 00:19:23,130 Există o pisică în ea. 224 00:19:23,520 --> 00:19:25,066 Pisica ar trebui să fie în pălărie, nu în rucsac. 225 00:19:25,191 --> 00:19:26,890 Uita-te la asta. 226 00:19:27,430 --> 00:19:30,050 Ce faci pentru un monstru departe? 227 00:19:31,070 --> 00:19:32,065 Uite asta. 228 00:19:32,190 --> 00:19:33,790 Care este numele lui? Bună. 229 00:19:34,310 --> 00:19:35,310 Buna ziua. 230 00:19:35,570 --> 00:19:36,130 Alvi. 231 00:19:36,430 --> 00:19:37,130 Alvi, băiete. 232 00:19:37,931 --> 00:19:39,331 O da. 233 00:19:44,250 --> 00:19:47,117 Este suficient oxigen în el? Da, desigur. 234 00:19:50,890 --> 00:19:51,885 te las in pace. 235 00:19:52,010 --> 00:19:53,010 Îți place să fii singur. 236 00:19:53,430 --> 00:19:54,830 Înțeleg. 237 00:19:56,050 --> 00:19:57,450 Ai citit asta? 238 00:19:58,574 --> 00:20:01,640 Daoooooooooooo... da. 239 00:20:01,930 --> 00:20:03,330 În regulă. 240 00:20:35,090 --> 00:20:36,490 Scuzați-mă. 241 00:20:38,080 --> 00:20:38,815 Oh, Doamne. 242 00:20:38,940 --> 00:20:39,335 Nu esti tu? 243 00:20:39,460 --> 00:20:42,635 Ești singura Ellie Conway? 244 00:20:42,760 --> 00:20:44,160 Departe! 245 00:20:45,720 --> 00:20:46,980 Ce zici de asta? 246 00:20:47,180 --> 00:20:50,055 Sunt un fan și asta este sincer față de Dumnezeu. 247 00:20:50,180 --> 00:20:50,755 Ești cel mai bun încă. 248 00:20:50,880 --> 00:20:51,895 Nu spun doar că nu sunt. 249 00:20:52,020 --> 00:20:53,020 Cum faci asta? 250 00:20:53,365 --> 00:20:56,299 Carte după carte, scoate-le, omule. 251 00:20:56,440 --> 00:20:59,375 Știi, dacă ești pasionat de ceea ce faci... niciodată 252 00:20:59,500 --> 00:21:01,834 nu muncesti nicio zi in viata ta. 253 00:21:02,140 --> 00:21:03,740 Nu este adevar? 254 00:21:04,040 --> 00:21:06,695 Suntem amândoi norocoși în acest sens, tu și eu. 255 00:21:06,820 --> 00:21:07,200 O da? 256 00:21:07,340 --> 00:21:08,740 Ce faci? 257 00:21:09,240 --> 00:21:10,139 Spionaj. 258 00:21:10,264 --> 00:21:12,264 În regulă. 259 00:21:13,640 --> 00:21:16,680 Cu cât este mai mare spionul, cu atât mai mare este minciuna. 260 00:21:18,240 --> 00:21:18,856 Asta este dificil. 261 00:21:18,981 --> 00:21:23,855 Oh, nu cum te așteptai să arate un spion, nu? 262 00:21:23,980 --> 00:21:28,835 Ei bine, sincer, acesta este singurul lucru în care cărțile merg prost. 263 00:21:28,960 --> 00:21:32,595 Un model de neurojagger personalizat masculin cu o coafură prostească. 264 00:21:32,720 --> 00:21:34,648 Este să ieși în evidență în tren, spre deosebire de 265 00:21:34,773 --> 00:21:37,640 toți ceilalți din mașina asta. 266 00:21:40,440 --> 00:21:42,574 Deci nu ai observat niciodată. 267 00:21:46,100 --> 00:21:47,500 Te-am pierdut? 268 00:21:48,740 --> 00:21:50,140 Merge bine? 269 00:21:51,564 --> 00:21:53,564 Nu sunt bine. 270 00:21:54,800 --> 00:21:56,595 Știi, l-am cunoscut când am spus că sunt fan. 271 00:21:56,720 --> 00:21:59,475 Vine a doua zi, nu este acolo doar pentru el. 272 00:21:59,600 --> 00:22:00,600 Intelegi ce spun? 273 00:22:00,740 --> 00:22:02,140 El este unul dintre ei. 274 00:22:02,540 --> 00:22:04,364 Și îmi dau seama că poate fi greu de crezut 275 00:22:04,489 --> 00:22:06,756 când îi rup încheietura mâinii 276 00:22:06,881 --> 00:22:08,571 și arma lui îți cade în poală, poate 277 00:22:08,696 --> 00:22:10,735 ar construi mai multă încredere în tine. 278 00:22:10,860 --> 00:22:13,455 Și vei putea accepta două fapte importante. 279 00:22:13,580 --> 00:22:16,500 Faptul unu: ești în pericol grav. 280 00:22:17,360 --> 00:22:21,296 Realitate a doua: Dacă spun că este timpul, chiar te-ar ajuta. 281 00:22:21,421 --> 00:22:23,655 Mă strângi cât poți de strâns. 282 00:22:23,780 --> 00:22:26,675 Vorbesc despre o îmbrățișare de urs așa cum n-ai mai ținut pe nimeni până acum. 283 00:22:26,800 --> 00:22:28,200 E ca și cum... 284 00:22:28,780 --> 00:22:30,180 Înţelegi? 285 00:22:31,000 --> 00:22:32,467 Intelegi ce zic? 286 00:22:33,424 --> 00:22:35,424 Îmi pare foarte rău. 287 00:22:36,240 --> 00:22:39,135 Domnișoară Colley, vrei să-mi semnezi cartea? 288 00:22:39,260 --> 00:22:40,555 Chiar o să jucăm acest joc? 289 00:22:40,680 --> 00:22:43,740 Hm, da, um... ai un pix? 290 00:22:43,880 --> 00:22:44,380 Este umilitor. 291 00:22:44,840 --> 00:22:46,240 Ánossssssssssssssssss.. 292 00:22:48,200 --> 00:22:49,600 Hai să o facem. 293 00:22:52,120 --> 00:22:53,880 Doamne, iubesc cartea asta. 294 00:23:09,920 --> 00:23:11,321 Cine e ciudatul acum? 295 00:23:13,240 --> 00:23:13,920 Nu o persoană reală. 296 00:23:14,200 --> 00:23:14,540 Nu vă faceți griji. 297 00:23:15,120 --> 00:23:17,035 Am totul sub control. 298 00:23:17,160 --> 00:23:19,027 Am totul sub control. 299 00:23:26,420 --> 00:23:27,820 Uf! 300 00:23:36,461 --> 00:23:38,050 Nu-mi face asta! 301 00:23:40,280 --> 00:23:41,779 Eşti în regulă? 302 00:23:41,904 --> 00:23:43,304 O da. 303 00:24:27,270 --> 00:24:28,737 E frumos, mulțumesc? 304 00:24:31,340 --> 00:24:33,855 Îți dau pistolul, tu mi-o dai înapoi. 305 00:24:33,980 --> 00:24:36,375 Aceasta este încrederea despre care vorbim, Ellie. 306 00:24:36,500 --> 00:24:37,476 Trenul este în tren. 307 00:24:37,601 --> 00:24:39,295 Gândește-te așa. 308 00:24:39,420 --> 00:24:40,000 Vino. 309 00:24:40,380 --> 00:24:41,780 Nu e frumos? 310 00:24:48,604 --> 00:24:50,485 Stai. 311 00:24:50,610 --> 00:24:52,210 Nu Nu NU NU NU. 312 00:24:53,150 --> 00:24:54,770 Nu o face! 313 00:25:17,680 --> 00:25:19,080 Wow! 314 00:25:33,640 --> 00:25:35,400 Chiar ești speriată, cățea! 315 00:25:54,420 --> 00:25:56,220 Bine, o să am grijă de asta. 316 00:26:00,040 --> 00:26:03,040 Bine, asta va fi o provocare. 317 00:28:20,610 --> 00:28:23,609 Sunt doar eu. Îți amintești de bărbatul din tren. 318 00:28:23,734 --> 00:28:26,734 Kung fu, bărbie? M-am bărbierit. 319 00:28:27,630 --> 00:28:30,395 Omul din tren. Da, vă amintiți de dl. Știu. 320 00:28:30,520 --> 00:28:32,587 Știu. Știu. Te cunosc. 321 00:28:32,880 --> 00:28:35,255 Îmi pare rău. Sunt obraznic. Imi cer scuze. 322 00:28:35,380 --> 00:28:37,726 Încă nu am fost prezentați oficial. Numele meu este Aidan. 323 00:28:37,851 --> 00:28:38,405 Aidan de ce? Nu Nu NU. 324 00:28:38,530 --> 00:28:39,997 Demisiona. 325 00:28:40,830 --> 00:28:42,230 În regulă. Ia-o ușurel. 326 00:28:42,910 --> 00:28:44,310 unde este pisica mea 327 00:28:44,870 --> 00:28:45,870 Alfie este acolo. 328 00:28:46,390 --> 00:28:48,585 Bucătăria era o bună ascunzătoare pentru el. 329 00:28:48,710 --> 00:28:50,377 În timp ce mama lui îl hrănește. 330 00:28:51,030 --> 00:28:52,897 Este bine. Și nu tu. 331 00:28:53,650 --> 00:28:55,384 Ai probleme mari. 332 00:28:56,890 --> 00:29:02,910 Ai pus camere în casa mea. Nu ești un spion. Tu ești un pervers. 333 00:29:03,590 --> 00:29:08,105 Nu, nu un pervers. Un spion. Sunt un spion. îmi fac treaba. Nici un pervers. 334 00:29:08,230 --> 00:29:11,964 Acestea sunt picioarele ticălosului pe care îl vizam. 335 00:29:12,380 --> 00:29:13,781 Cine sunt acești oameni? 336 00:29:14,530 --> 00:29:17,864 Îl vezi pe tipul ăla de acolo? Îți amintești de el din tren? 337 00:29:18,110 --> 00:29:21,046 Numele lui este Carlos. Lucrează pentru divizie. 338 00:29:21,171 --> 00:29:25,490 O versiune reală a acelor spioni necinstiți din cărțile tale. 339 00:29:26,550 --> 00:29:29,484 Și cap honcho. Numele lui este directorul Ritter. 340 00:29:30,970 --> 00:29:34,704 Trebuie să vă reamintesc ce este în joc aici? 341 00:29:35,830 --> 00:29:42,310 Ce s-ar întâmpla dacă ticălosul deghizat s-ar preface a fi polițist? 342 00:29:43,460 --> 00:29:46,825 Ne-am restaura fișierul principal înainte să ne dăm seama? o voi găsi. 343 00:29:46,950 --> 00:29:47,950 Ai cuvantul meu? 344 00:29:48,410 --> 00:29:49,810 Director adjunct. 345 00:29:50,085 --> 00:29:53,289 Este la fel ca atunci când mi-ai dat cuvântul tău? 346 00:29:53,414 --> 00:29:57,081 Deci nu am ajunge niciodată la o sută de mile de el? 347 00:29:58,320 --> 00:30:00,427 Încă îl putem controla, 348 00:30:00,552 --> 00:30:03,353 domnule Sunt uimit de încredere. 349 00:30:04,580 --> 00:30:08,390 Nu, asta nu are sens. De ce ar trebui să-i pese diviziei de mine? 350 00:30:08,515 --> 00:30:11,515 Pentru că ești o al naibii de ghicitoare, Ellie. 351 00:30:11,990 --> 00:30:13,390 Da. 352 00:30:14,070 --> 00:30:16,231 Nu este nevoie de un geniu pentru a descoperi un secret. 353 00:30:16,356 --> 00:30:19,420 O organizație de inteligență despre care lumea nu știe nimic. 354 00:30:19,545 --> 00:30:22,425 A prezice că vor deveni răufăcători este cu siguranță o prostie. 355 00:30:22,550 --> 00:30:23,950 Da. 356 00:30:25,140 --> 00:30:26,850 Cumva ai scris o poveste care 357 00:30:26,975 --> 00:30:29,885 este încă în evoluție pe măsură ce vorbim în cartea a cincea. 358 00:30:30,010 --> 00:30:30,909 Ai citit a cincea carte? 359 00:30:31,034 --> 00:30:32,835 O da. 360 00:30:32,960 --> 00:30:34,850 Chiar și cele rele. 361 00:30:35,975 --> 00:30:38,950 Divizia a citit cartea a cincea? 362 00:30:40,060 --> 00:30:42,465 Despărțirea nu lipsește nicio apăsare de tastă ca tine, Ellie. 363 00:30:42,590 --> 00:30:43,903 Dar noul tău manuscris nu a trecut 364 00:30:44,028 --> 00:30:45,625 prin testul cu tafan și nici nu știai că există. 365 00:30:45,750 --> 00:30:48,305 De aceea divizia te-a dorit imediat ce te-a primit. 366 00:30:48,430 --> 00:30:51,231 Și nu te-au lăsat să pleci, sau mai rău. 367 00:30:51,770 --> 00:30:53,170 Mult, mult mai rău. 368 00:30:55,090 --> 00:30:56,490 Ah, Clementine. 369 00:30:58,790 --> 00:31:00,650 voi veni doar pentru tine. 370 00:31:03,550 --> 00:31:07,350 Știai că Clementine îi aparține bunicului meu? Da. 371 00:31:09,730 --> 00:31:12,064 L-a numit după mama sa. 372 00:31:13,690 --> 00:31:15,910 Era un om foarte strict. 373 00:31:17,410 --> 00:31:19,477 Și mereu am crezut că este rezonabil. 374 00:31:25,360 --> 00:31:26,827 Și a avut politică. 375 00:31:27,420 --> 00:31:31,020 Ar ucide doar dacă era absolut necesar. 376 00:31:34,960 --> 00:31:37,903 Pentru mâncare sau pentru a învinge inamicul, 377 00:31:38,028 --> 00:31:41,160 sau pentru a elimina un inbecil total... 378 00:31:41,660 --> 00:31:44,994 S-au făcut greșeli. Nu se va mai întâmpla. 379 00:31:45,480 --> 00:31:48,281 Oh, știu că nu vei mai face asta. 380 00:31:49,260 --> 00:31:51,127 Ce-a fost asta? sunt nesigur. 381 00:31:56,164 --> 00:31:59,963 Ascultă, hai să ne gândim la asta. Da, hai să o facem. 382 00:32:00,088 --> 00:32:01,987 Dacă vrei să pleci de aici și să-ți recuperezi viața, te pot ajuta. 383 00:32:02,112 --> 00:32:04,011 Eu sunt cel drăguț de aici. 384 00:32:04,136 --> 00:32:05,975 Dar mai întâi trebuie să mă ajuți. 385 00:32:06,100 --> 00:32:10,200 Ce ar trebui să fac mai exact? 386 00:32:10,760 --> 00:32:12,494 Îți spun pe drum. 387 00:32:20,310 --> 00:32:22,530 O, pisici! La naiba de pisici! 388 00:32:23,350 --> 00:32:25,085 Nu ar trebui să aduci pisici cu tine, omule. 389 00:32:25,210 --> 00:32:26,845 Dar ai spus că îți plac pisicile. 390 00:32:26,970 --> 00:32:28,500 Ai o batistă sau o cârpă? 391 00:32:28,625 --> 00:32:30,825 Ce, ești alergic sau așa ceva? 392 00:32:32,054 --> 00:32:34,054 Uită-l. E bine. 393 00:32:35,070 --> 00:32:36,070 Ai mintit. 394 00:32:36,500 --> 00:32:39,125 Ai mințit că-ți plac pisicile. 395 00:32:39,250 --> 00:32:41,045 Cum pot să am încredere în tine acum? 396 00:32:41,170 --> 00:32:43,145 Sunt un spion. Spionii mint. 397 00:32:43,270 --> 00:32:44,325 Face parte din performanță. 398 00:32:44,450 --> 00:32:46,650 Asta și uciderea oamenilor. 399 00:32:46,910 --> 00:32:49,044 Ei bine, asta e chiar reconfortant. 400 00:32:50,890 --> 00:32:53,205 Bine, vrei adevărul? Iată adevărul. 401 00:32:53,330 --> 00:32:54,726 Ce ai scris în noul tău manuscris 402 00:32:54,851 --> 00:32:57,025 sa întâmplat cu adevărat, dar nu era persoana noastră. 403 00:32:57,150 --> 00:32:57,870 Eu am fost acela. 404 00:32:58,071 --> 00:33:01,108 Am adus un hacker care a angajat un idiot 405 00:33:01,233 --> 00:33:05,300 l-a numit pe coonan să fure dosarul principal al diviziei. 406 00:33:07,010 --> 00:33:09,545 Da, am eliberat toată murdăria de pe el. 407 00:33:09,670 --> 00:33:10,670 Toți pe care i-ați cerut. 408 00:33:11,070 --> 00:33:12,690 Ritter, Carlos. 409 00:33:13,850 --> 00:33:15,095 Am dovezi ale bombardamentelor, 410 00:33:15,220 --> 00:33:18,154 fraudă electorală, otrăvire radioactivă. 411 00:33:18,530 --> 00:33:22,064 Trebuie să-l facă pe Darth Vader să arate ca niște păpuși căsătorite. 412 00:33:22,390 --> 00:33:25,657 Îți voi pune prețiosul fișier principal pe o unitate flash. 413 00:33:28,110 --> 00:33:29,895 Cred că diviziunea vă va oferi mult mai mult, 414 00:33:30,020 --> 00:33:32,505 să nu-ți dau acest glonț de argint. 415 00:33:32,630 --> 00:33:35,530 Deci prețul pur și simplu s-a triplat. 416 00:33:36,830 --> 00:33:38,345 Mai avem o afacere? 417 00:33:38,470 --> 00:33:40,350 Da, bine, avem o înțelegere. 418 00:33:40,850 --> 00:33:42,251 Da, urmez marca. 419 00:33:43,970 --> 00:33:45,370 Ei bine, multumesc. 420 00:33:45,910 --> 00:33:48,277 Fișierul principal a fost glonțul meu magic pentru a doborî divizia 421 00:33:48,402 --> 00:33:51,625 dovezile pe care urma să le folosesc pentru a le expune. 422 00:33:51,750 --> 00:33:54,886 Când am fost la Londra, era un nenorocit în emisiune. 423 00:33:55,011 --> 00:33:58,970 Așa că acum, băieții răi și cu mine ne cursăm să-i găsim. 424 00:33:59,610 --> 00:34:04,610 Și amândoi credem că cheia este imaginația ta fantastică. 425 00:34:05,550 --> 00:34:06,550 Deci unde este acum? 426 00:34:06,930 --> 00:34:08,355 Nu, nu, nu, nu poți 427 00:34:08,480 --> 00:34:10,865 așteaptă-te să știi răspunsul la asta. 428 00:34:10,990 --> 00:34:14,165 De ce nu? Spune-mi doar ce se întâmplă în capitolul următor. 429 00:34:14,290 --> 00:34:18,130 Ceea ce îmi ceri necesită luni de cercetare. 430 00:34:18,450 --> 00:34:19,850 Ani. 431 00:34:19,980 --> 00:34:23,686 Citirea, conversațiile, memorarea matematicii, explorarea orașului. 432 00:34:23,811 --> 00:34:26,145 Nici măcar nu am fost la Londra. 433 00:34:26,270 --> 00:34:30,090 Oh, minunat. Să începem de acolo. Da. 434 00:34:31,170 --> 00:34:31,630 Ta-da. 435 00:34:31,970 --> 00:34:35,785 Eu nu fac avioane. Te-am întâlnit în tren dintr-un motiv oarecare. 436 00:34:35,910 --> 00:34:39,125 Probabilitatea de a muri într-un accident de avion a fost de 1 la 11 milioane. 437 00:34:39,250 --> 00:34:42,045 Șansa de a rămâne aici în divizie nu este atât de mare în acest moment. 438 00:34:42,170 --> 00:34:44,370 Avionul este cel mai bun prieten al tău. 439 00:34:44,690 --> 00:34:45,690 Ce zici? 440 00:34:46,010 --> 00:34:47,411 Eu nu pot face asta. 441 00:34:48,710 --> 00:34:51,250 Oh, respira, respira, cu mine. 442 00:34:59,280 --> 00:35:00,680 Delicios. 443 00:35:00,960 --> 00:35:01,700 Mai multă șampanie, domnule. 444 00:35:01,980 --> 00:35:04,714 Oh, nu, nu pot. Bine de ce nu. 445 00:35:05,400 --> 00:35:07,435 Ce zici de acest avion, nu? 446 00:35:07,560 --> 00:35:08,775 Nu am mai fost niciodată într-un avion. 447 00:35:08,900 --> 00:35:12,435 Ei bine, aceasta este o modalitate grozavă de a face cireșele. 448 00:35:12,560 --> 00:35:13,459 Ştii ce vreau să spun? 449 00:35:13,584 --> 00:35:16,775 Asta spune căpitanul, pune-ți centurile de siguranță și să mergem. 450 00:35:16,900 --> 00:35:20,300 Da, asta ne va ajuta dacă ne prăbușim. 451 00:35:23,700 --> 00:35:24,140 Eşti în regulă? 452 00:35:24,700 --> 00:35:26,700 Este un exercițiu ușor. 453 00:35:27,020 --> 00:35:29,015 Este conceput pentru a-mi controla răspunsul la stres. 454 00:35:29,140 --> 00:35:31,207 Asta fac războinicii armatei. 455 00:35:32,300 --> 00:35:33,000 Dar nu. 456 00:35:33,200 --> 00:35:35,200 Ai bea alcool? Ajută. 457 00:35:39,300 --> 00:35:41,680 Hei, uită-te la mine. Hei, uită-te la mine. 458 00:35:41,880 --> 00:35:44,195 Una dintre primele mele divizii, sunt în Algeria. 459 00:35:44,320 --> 00:35:45,157 Am fost încolțit 460 00:35:45,282 --> 00:35:46,575 tabără de refugiați studenți. 461 00:35:46,700 --> 00:35:49,700 Literal, suma de bază care a fost împușcată. 462 00:35:50,400 --> 00:35:51,800 Prea cald. 463 00:35:52,480 --> 00:35:53,480 Prea cald. 464 00:35:53,960 --> 00:35:54,376 Este o lovitură. 465 00:35:54,501 --> 00:35:56,715 Nu este o lovitură? 466 00:35:56,840 --> 00:35:58,815 Nu, nu, nu e nimic. Este prea cald. 467 00:35:58,940 --> 00:36:00,340 E dezordine. 468 00:36:00,720 --> 00:36:02,695 Doar că nu prea fierbinte, bine? 469 00:36:02,820 --> 00:36:05,754 În regulă. Acum încep să-l eliberez pe acest prost. 470 00:36:06,880 --> 00:36:08,893 Sunt alpinist, așa că știu fiecare clipă 471 00:36:09,018 --> 00:36:11,615 cade în cădere liberă cu 300 de picioare pe secundă. 472 00:36:11,740 --> 00:36:14,007 Mai întâi mă prăbușesc ca un balon de apă. 473 00:36:14,480 --> 00:36:15,947 Deci ce am făcut? 474 00:36:16,650 --> 00:36:20,055 Am încetat să-mi mai fac griji pentru peretele de stâncă de 10.000 de picioare deasupra mea 475 00:36:20,180 --> 00:36:23,314 și am procesat spațiul de trei metri din fața mea. 476 00:36:24,650 --> 00:36:27,305 Așa că atunci când simți această teamă, amintește-ți: 477 00:36:27,430 --> 00:36:29,835 Cei care se concentrează pe singurul lucru care este real. 478 00:36:29,960 --> 00:36:31,627 Care este chiar în fața ta. 479 00:36:36,490 --> 00:36:38,440 Uită-te la asta. 480 00:36:48,520 --> 00:36:49,920 Vino. 481 00:36:54,344 --> 00:36:55,844 E misto asa. 482 00:36:57,300 --> 00:36:58,199 Ei bine, multumesc. 483 00:36:58,324 --> 00:37:00,324 Nu il mentiona. 484 00:37:25,260 --> 00:37:26,260 A trebuit să iau pisica cu mine. 485 00:37:26,530 --> 00:37:27,955 Ce te aşteptai să fac? 486 00:37:28,080 --> 00:37:29,665 Să-l lași în soarta lui? Vino. 487 00:37:29,790 --> 00:37:33,286 Fii bun. Doamnele pisici sunt mereu în dialog și pisicile își dau seama. 488 00:37:33,411 --> 00:37:36,078 Nu sunt o pisică. Nu sunt eu. 489 00:37:37,520 --> 00:37:39,805 Și care este problema ta cu pisica mea? Exact. 490 00:37:39,930 --> 00:37:42,705 El este chiar drăguț. El este drăgălaș. El este loial. El e dragut. 491 00:37:42,830 --> 00:37:44,150 Vă rog. A căzut deodată mort. 492 00:37:44,330 --> 00:37:47,145 Pisica aceea îți va mușca urechile în 48 de ore, Max. 493 00:37:47,270 --> 00:37:51,404 Ceea ce este mai probabil cu tine din minut. 494 00:37:52,330 --> 00:37:53,730 Acesta este locul. 495 00:37:54,390 --> 00:37:55,790 Memorialul Albert. 496 00:37:58,020 --> 00:37:59,910 Am apărut la timp. 497 00:38:00,035 --> 00:38:01,835 Nu am putut suna niciodată. 498 00:38:03,480 --> 00:38:05,465 Întrebarea este, ce sa întâmplat? 499 00:38:05,590 --> 00:38:06,590 Asta e o intrebare buna. 500 00:38:06,750 --> 00:38:08,510 Ce s-a întâmplat? 501 00:38:09,060 --> 00:38:10,527 Nu este o întrebare retorică. 502 00:38:12,070 --> 00:38:13,470 Ce s-a întâmplat? 503 00:38:13,810 --> 00:38:16,650 Nu pot doar... uite, sunt la sfârșit, îmi pare rău. 504 00:38:16,830 --> 00:38:17,550 Sigur ca poti. 505 00:38:17,830 --> 00:38:18,785 Sfârșitul cărții a cincea. 506 00:38:18,910 --> 00:38:22,310 Omul nostru era pe drum să se întâlnească cu hackerul din Londra, nu-i așa? 507 00:38:22,570 --> 00:38:25,025 Așa că scrie următorul capitol și spune-mi ce urmează. 508 00:38:25,150 --> 00:38:26,150 NU 509 00:38:26,440 --> 00:38:28,440 Eu nu lucrez așa. 510 00:38:29,730 --> 00:38:32,045 Suntem într-un parc public și suntem urmăriți de ucigași. 511 00:38:32,170 --> 00:38:36,105 Te vânează în numele celei mai periculoase organizații de incendiu de pe pământ. 512 00:38:36,230 --> 00:38:41,097 Deci, dacă nu aveți o idee mai bună, poate doriți să faceți un compromis. 513 00:38:44,730 --> 00:38:46,797 Bine, hai să găsim un loc. 514 00:38:53,190 --> 00:38:55,310 Domnule, le-am găsit. 515 00:39:01,280 --> 00:39:03,275 Sunt la Albert Memorialul din Hyde Park. 516 00:39:03,400 --> 00:39:07,255 Acesta este live chiar acum. Unul dintre fanii ei o transmite live. 517 00:39:07,380 --> 00:39:08,480 Stau acolo în spatele lor. 518 00:39:08,800 --> 00:39:11,067 La câțiva pași de ei... 519 00:39:14,250 --> 00:39:15,250 Carlos! 520 00:39:15,530 --> 00:39:16,445 Da domnule? 521 00:39:16,570 --> 00:39:17,625 Echipa locală loială. 522 00:39:17,750 --> 00:39:19,026 Vreau ca toate activele din Marea Britanie să fie 523 00:39:19,151 --> 00:39:21,045 mutat și reparat. 524 00:39:21,170 --> 00:39:23,305 Dă-mi sunetul. Asta vreau să aud. 525 00:39:23,430 --> 00:39:25,164 Deșeuri digitale activate. 526 00:39:26,790 --> 00:39:28,205 Cum este tatăl tău acolo? 527 00:39:28,330 --> 00:39:29,330 Te rog fii rabdator. 528 00:39:29,770 --> 00:39:31,170 Doamne, mulțumesc. 529 00:39:33,230 --> 00:39:36,297 O lasă să scrie următorul capitol. 530 00:39:36,670 --> 00:39:37,810 Nu mai este așa. 531 00:39:37,950 --> 00:39:42,750 Știi, tocmai am făcut un capitol, poate câteva pagini. 532 00:39:50,140 --> 00:39:51,540 În regulă. 533 00:39:51,710 --> 00:39:53,110 Locul de întâlnire. 534 00:40:18,960 --> 00:40:20,775 Deci asta este doar o idee? 535 00:40:20,900 --> 00:40:22,180 De ce mi-ai da telefonul? 536 00:40:22,340 --> 00:40:24,740 Nu, nu apel. Si altfel... 537 00:40:26,410 --> 00:40:28,185 Telefonul este un mesaj. 538 00:40:28,310 --> 00:40:29,710 Acolo sus. Vedea. 539 00:40:36,410 --> 00:40:40,725 Am pus un cip de criptare de 2200 USD într-un telefon de 20 USD. 540 00:40:40,850 --> 00:40:44,650 Încearcă să ne spună cum să-l... găsim. 541 00:40:46,980 --> 00:40:47,980 Pot să văd telefonul? 542 00:40:48,240 --> 00:40:49,985 Adică flip phone? Arzător? Da. 543 00:40:50,110 --> 00:40:51,515 Trebuie să-l deschidem. 544 00:40:51,640 --> 00:40:56,707 Dacă spun adevărul, l-ar fi putut echipa cu un procesor de criptare. 545 00:40:58,020 --> 00:40:58,500 Categoric. Unde este? Aruncă. 546 00:40:58,880 --> 00:41:01,480 Nu-l ai? L-ai aruncat? 547 00:41:02,160 --> 00:41:03,694 Acesta a fost un indiciu. 548 00:41:04,340 --> 00:41:06,607 Gata cu suc. Este un arzător. 549 00:41:06,870 --> 00:41:08,655 Ce fel de spion esti? 550 00:41:08,780 --> 00:41:12,255 Evident că nu lucrez cu agentul Argyle aici. 551 00:41:12,380 --> 00:41:16,015 Ați putea teoretic să faceți acest cip criptat de la capăt la capăt? Teoretic. 552 00:41:16,140 --> 00:41:21,596 Dar persoana de la celălalt capăt al liniei ar putea face potrivirea... 553 00:41:21,721 --> 00:41:23,921 Ați auzit de baza de date disac? 554 00:41:24,400 --> 00:41:27,355 A ales un cip care să ne conducă la satelitul său. 555 00:41:27,480 --> 00:41:29,985 Ai găsit satelitul înainte de pupație? 556 00:41:30,110 --> 00:41:32,318 Întrebarea este... cum găsim cele mai funcționale 557 00:41:32,443 --> 00:41:35,777 sateliți disac în Marea Britanie. 558 00:41:39,800 --> 00:41:42,260 Priviți maestrul la lucru? 559 00:41:42,960 --> 00:41:44,894 Știi cum să o faci? 560 00:41:45,260 --> 00:41:47,325 Ești aici să mă înveți ceva sau două, știi. 561 00:41:47,450 --> 00:41:50,450 Așa că mă voi întoarce la baza de date disac. 562 00:41:50,725 --> 00:41:53,855 Fiecare satelit pe care îl vând trebuie să fie înregistrat la ei. 563 00:41:53,980 --> 00:41:59,300 Dacă nu o rezolvăm înainte de ei, capete se vor rostogoli. 564 00:42:00,700 --> 00:42:03,567 Uită-te la Toto. Firewall Metasplory. 565 00:42:04,720 --> 00:42:05,255 Pentru a fi metasplory firewall. 566 00:42:05,380 --> 00:42:07,380 Da, pot să-mi dau seama. Un moment. 567 00:42:07,540 --> 00:42:09,674 Ei bine, pot să-mi dau seama. Stai. 568 00:42:09,860 --> 00:42:12,180 Provocare acceptată. Aproape acolo. 569 00:42:13,640 --> 00:42:15,040 Aproape acolo. 570 00:42:17,300 --> 00:42:17,720 particip. 571 00:42:18,120 --> 00:42:18,360 particip. 572 00:42:18,510 --> 00:42:19,910 particip. 573 00:42:20,760 --> 00:42:22,555 Vezi doar cum am făcut-o. 574 00:42:22,680 --> 00:42:24,175 Să vedem. Incearca-l. 575 00:42:24,300 --> 00:42:25,300 Deci ce avem aici? 576 00:42:25,610 --> 00:42:27,675 Câte orașe satelit există? Mult. 577 00:42:27,800 --> 00:42:30,660 96 mai exact. 578 00:42:31,620 --> 00:42:32,620 Iad. 579 00:42:32,980 --> 00:42:35,640 NU... 580 00:42:36,720 --> 00:42:41,787 Dar ar fi ales acest loc, monumentul lui Albert, ca muzeu. 581 00:42:50,850 --> 00:42:52,717 Care este cel mai apropiat lucru de asta? 582 00:42:52,930 --> 00:42:54,597 Aici cauți acest cățel. 583 00:42:54,810 --> 00:42:56,626 Și aceasta este cea mai apropiată adresă? 584 00:42:56,751 --> 00:42:57,751 Spre monument. 585 00:42:58,105 --> 00:42:59,572 Da doamnă. Da domnule. 586 00:43:00,030 --> 00:43:01,430 Coburgstraat. 587 00:43:01,610 --> 00:43:03,010 Coburgstraat. 588 00:43:07,250 --> 00:43:09,810 Ca în Prince Albert Jackson? Coburg. 589 00:43:12,770 --> 00:43:14,785 Cred că am găsit-o din nou. 590 00:43:14,910 --> 00:43:16,577 Sper ca ai dreptate. 591 00:43:17,830 --> 00:43:19,830 Intuiția scriitorului. 592 00:43:29,650 --> 00:43:31,050 Nikto acasă? 593 00:43:31,190 --> 00:43:32,590 Ce trebuie sa facem? 594 00:43:33,650 --> 00:43:35,117 Ei bine, sunt un spion. 595 00:43:36,880 --> 00:43:38,280 In cele din urma. 596 00:43:44,560 --> 00:43:47,680 În regulă. Intuiția unui scriitor, nu? 597 00:43:58,610 --> 00:43:59,610 Observi ceva? 598 00:43:59,930 --> 00:44:03,930 Da, dacă s-ar ascundea aici, nu ai trăi într-o asemenea mizerie. 599 00:44:05,290 --> 00:44:06,865 Echipa 1, care este starea ta? 600 00:44:06,990 --> 00:44:08,790 Suntem la două mile distanță. 601 00:44:10,530 --> 00:44:15,210 Nu, este tapet peste cărămidă. Ți se pare normal asta? 602 00:44:15,830 --> 00:44:19,564 Cine locuiește aici a avut prost gust. Să ne despărțim. 603 00:44:20,450 --> 00:44:21,450 Ce faci? 604 00:44:21,910 --> 00:44:25,510 Uite, uite, uite. Există o linie. Acesta este un indiciu. 605 00:44:28,350 --> 00:44:28,745 Uita-te la asta. 606 00:44:28,870 --> 00:44:31,565 Asta e spackle. Asta-i ipsos. Să mergem. 607 00:44:31,690 --> 00:44:32,690 Asta e ceva. 608 00:44:32,850 --> 00:44:36,305 Mai avem 95 de locuri de verificat. Hai, pleacă. 609 00:44:36,430 --> 00:44:40,230 Nu Nu NU NU NU. Stai. Lasă-mă să descopăr eu. 610 00:44:41,150 --> 00:44:41,806 Știu că acesta este locul. 611 00:44:41,931 --> 00:44:45,525 Bine, o să-mi pierzi timpul. Îmi voi pierde timpul. 612 00:44:45,650 --> 00:44:47,050 iti place sa dansezi 613 00:44:47,290 --> 00:44:47,670 NU 614 00:44:48,050 --> 00:44:49,450 Fac. 615 00:45:07,780 --> 00:45:09,180 vezi ceva? 616 00:45:29,970 --> 00:45:32,300 Ați putea, vă rog, să-mi anunțați puțin, 617 00:45:32,425 --> 00:45:35,425 înainte să începi să tragi? El are dreptate. 618 00:45:35,550 --> 00:45:39,055 Ce s-a întâmplat cu toată experiența în spionaj și alegere de lacăte? 619 00:45:39,180 --> 00:45:41,180 Acesta părea puțin mai dificil. 620 00:45:42,240 --> 00:45:45,820 Hei, e în regulă. Vorbim acum. 621 00:45:48,440 --> 00:45:49,935 Ce este? Este o cheie. 622 00:45:50,060 --> 00:45:51,715 De unde știi că este o cheie? 623 00:45:51,840 --> 00:45:53,240 Nu este lumina. 624 00:45:54,560 --> 00:45:58,700 Adrese IP, ID VPN, pagini drop. Totul este codificat. 625 00:46:01,280 --> 00:46:05,015 Acesta este simbolul anakinului. Este omonimul lui Bakun. 626 00:46:05,140 --> 00:46:08,035 Este după un anarhist rus din secolul al XIX-lea. Asta este tot. 627 00:46:08,160 --> 00:46:09,560 Acesta este Bakunin. 628 00:46:11,500 --> 00:46:13,340 Acesta este lornbark. 629 00:46:13,540 --> 00:46:16,255 Da, ne-ar putea duce la fișierul principal. 630 00:46:16,380 --> 00:46:17,879 Ai avut dreptate. 631 00:46:18,004 --> 00:46:20,004 Le ai. 632 00:46:21,930 --> 00:46:22,845 Am aflat. 633 00:46:22,970 --> 00:46:25,030 Pe drumul cel bun. Ai inteles. 634 00:46:25,270 --> 00:46:26,670 Wow. 635 00:46:32,894 --> 00:46:34,294 Le am. 636 00:46:35,050 --> 00:46:36,451 Îți poți da seama? 637 00:46:46,450 --> 00:46:48,130 Nu Nu NU... 638 00:46:58,854 --> 00:47:00,921 Arată-l prin camere live. 639 00:47:04,778 --> 00:47:06,778 Trei doi unul acum! 640 00:47:33,102 --> 00:47:35,102 Mediu sigur. 641 00:47:35,826 --> 00:47:37,226 Iad. 642 00:47:38,519 --> 00:47:39,654 Ooh! 643 00:47:39,779 --> 00:47:40,595 Da! Ooh! 644 00:47:40,720 --> 00:47:40,780 Da! 645 00:47:41,220 --> 00:47:43,154 Doamne, urăsc pisica aia. 646 00:47:58,897 --> 00:48:01,431 De ce ai pus pisica aia aici! 647 00:48:03,197 --> 00:48:04,597 Mai este unul! 648 00:48:06,810 --> 00:48:08,910 Cine este acela spune-mi al meu 649 00:48:09,370 --> 00:48:10,770 La naiba! 650 00:48:23,480 --> 00:48:24,480 Uita-te la asta? 651 00:48:24,860 --> 00:48:25,660 Verificați câteva! 652 00:48:26,020 --> 00:48:27,420 Acest! 653 00:49:22,144 --> 00:49:23,044 Îmi pare rău. 654 00:49:23,600 --> 00:49:28,201 Hei, pisica tocmai a consumat una dintre cele nouă vieți, crede-mă. 655 00:49:28,990 --> 00:49:29,706 Un fel de coșmar. 656 00:49:29,831 --> 00:49:32,098 Yepoooooooo... nu momentul lui. 657 00:49:35,590 --> 00:49:38,990 De fapt a fost mult mai bine. A fost destul de bine. 658 00:49:39,130 --> 00:49:39,650 Potential, va rog. 659 00:49:40,030 --> 00:49:41,430 Ei bine, multumesc. 660 00:49:42,590 --> 00:49:46,705 Bine, tipii ăștia din divizie vin în valuri. Urmează și altele. 661 00:49:46,830 --> 00:49:52,030 Așa că, dacă nu vrei să stai ca să-l pot citi, îți sugerez să... 662 00:49:52,590 --> 00:49:53,990 O da. 663 00:49:55,210 --> 00:49:57,090 Asteapta asteapta asteapta... 664 00:50:02,614 --> 00:50:05,281 Stai, voi vedea dacă e în siguranță. 665 00:50:21,238 --> 00:50:23,238 Ia-o bine multumesc. 666 00:50:26,862 --> 00:50:28,662 Le voi scoate. În regulă. 667 00:50:28,924 --> 00:50:31,923 Vei învinge dracului pe restul. Exact ca la Paris. 668 00:50:32,048 --> 00:50:34,848 Vei înțelege în cel mai scurt timp. 669 00:50:35,990 --> 00:50:38,150 Nu pot să o opresc. 670 00:50:38,910 --> 00:50:42,025 Sigur ca poti. Craniul uman o șochează pe fată. 671 00:50:42,150 --> 00:50:42,410 Ce? 672 00:50:42,830 --> 00:50:44,598 E ca și cum a sparge un ou, 673 00:50:44,723 --> 00:50:46,965 In orice caz? Lovi un pepene verde cu un ciocan. 674 00:50:47,090 --> 00:50:50,510 Este ca și cum ai ridica piciorul și ai împinge. 675 00:50:51,290 --> 00:50:52,290 Așa e, nu-i așa? 676 00:50:52,670 --> 00:50:54,325 Nu, nu, e grozav. Este distractiv. 677 00:50:54,450 --> 00:50:56,345 Ca o răsucire. Trebuie să faci o întoarcere. 678 00:50:56,470 --> 00:50:58,925 Încercați să faceți o răsucire. Unu, doi, trei. 679 00:50:59,050 --> 00:51:01,550 Și împinge, lovește. Unu, doi, trei. 680 00:51:01,850 --> 00:51:04,425 Eu nu dansez. Nu sparg cranii. 681 00:51:04,550 --> 00:51:06,845 Atunci ar trebui să fie o experiență distractivă pentru tine. 682 00:51:06,970 --> 00:51:08,550 Trei doi unu. 683 00:51:48,800 --> 00:51:50,734 Ellie, ce se întâmplă? 684 00:51:55,800 --> 00:51:58,601 Ce sa întâmplat cu toate astea? 685 00:52:01,991 --> 00:52:04,530 Ce s-a întâmplat? Mi-am făcut treaba. 686 00:52:05,670 --> 00:52:07,205 Nu ți-ai făcut treaba. 687 00:52:07,330 --> 00:52:11,350 Da intr-adevar. Nu, asta am vrut. Am facut. 688 00:52:12,550 --> 00:52:15,690 Chiar nu părea necesar. 689 00:52:21,270 --> 00:52:22,670 Ai spus? Vina mea. 690 00:52:26,810 --> 00:52:28,210 Mai sunt? 691 00:52:31,950 --> 00:52:34,690 Unde te duci? Unde te duci? 692 00:52:50,114 --> 00:52:51,648 El păstrează asta înăuntru. 693 00:53:00,238 --> 00:53:03,838 Faza aceea nu îi va opri, și atunci ce zici de nava aceea? 694 00:53:05,862 --> 00:53:08,596 Acesta este exact planul de evadare al lui Balgooni! 695 00:53:09,000 --> 00:53:12,675 O scară sau ceva sau o frânghie pentru a coborî. 696 00:53:12,800 --> 00:53:14,267 Nu, o să sărim. 697 00:53:14,560 --> 00:53:14,840 Ce? 698 00:53:15,320 --> 00:53:16,720 O să sărim. 699 00:53:17,280 --> 00:53:19,255 Nu nu nu nu nu nu nu nu. Sunt destule povești. 700 00:53:19,380 --> 00:53:21,495 Ai dreptate. O să ne certăm despre toată treaba. 701 00:53:21,620 --> 00:53:24,120 Sub acea cearșaf e un covoraș. 702 00:53:24,320 --> 00:53:25,400 Îți voi spune cu siguranță. 703 00:53:25,720 --> 00:53:26,720 Dacă ai greșit? 704 00:53:27,200 --> 00:53:28,667 Uite, mă crezi? 705 00:53:29,180 --> 00:53:30,276 Uite unde te-am dus până acum. 706 00:53:30,401 --> 00:53:33,355 Am fost încolțiți pe acoperiș și pe cale să fim uciși. 707 00:53:33,480 --> 00:53:33,775 Buna observatie. 708 00:53:33,900 --> 00:53:35,434 Lasa-ma sa te intreb ceva. 709 00:53:36,880 --> 00:53:39,347 Ai încredere în Alfie, nu-i așa? Natural. 710 00:54:01,120 --> 00:54:01,455 Dumnezeule. 711 00:54:01,580 --> 00:54:03,215 A mers. 712 00:54:03,340 --> 00:54:03,800 Slavă Domnului. 713 00:54:04,340 --> 00:54:05,740 O să sărim. 714 00:54:05,920 --> 00:54:07,735 Brațele întinse și aterizare pe spate. 715 00:54:07,860 --> 00:54:09,100 Începe să arate ca o minge de încredere. 716 00:54:09,300 --> 00:54:10,320 Ai făcut vreodată încredere în tine? Nu 717 00:54:10,820 --> 00:54:12,375 O sa fie super. 718 00:54:12,500 --> 00:54:13,060 Alfie este deja acolo. 719 00:54:13,300 --> 00:54:14,300 Mergem acolo. 720 00:54:14,780 --> 00:54:15,580 Oh, Doamne. 721 00:54:15,980 --> 00:54:17,855 Uita-te la el. A aterizat ca un ninja. 722 00:54:17,980 --> 00:54:18,876 E absolut cool. 723 00:54:19,001 --> 00:54:20,935 Gata in trei. 724 00:54:21,700 --> 00:54:23,100 Din nou. 725 00:54:23,300 --> 00:54:24,700 Două. 726 00:54:39,600 --> 00:54:44,580 Vino. Stăm lângă tine. Să mergem. 727 00:54:45,360 --> 00:54:46,456 Vino. Să mergem. 728 00:54:46,581 --> 00:54:48,448 Vrei să te împuști? 729 00:55:05,254 --> 00:55:06,854 Au fugit, domnule. 730 00:55:15,700 --> 00:55:17,100 Îmi pare rău. 731 00:55:17,240 --> 00:55:18,240 Acesta este un regret instantaneu. 732 00:55:18,420 --> 00:55:19,821 Pentru pierderea timpului. 733 00:55:20,320 --> 00:55:22,380 Pierzi mai mult timp? 734 00:55:23,580 --> 00:55:25,047 Alimentați avionul. 735 00:55:25,180 --> 00:55:27,580 Voi face o mică excursie în Europa. 736 00:55:57,130 --> 00:55:58,530 Lasă-mă în pace. 737 00:55:59,150 --> 00:56:00,150 In cele din urma. 738 00:56:00,510 --> 00:56:01,911 O mică recunoaștere. 739 00:56:04,480 --> 00:56:06,414 Oh, cine vrea să-și facă prieteni? 740 00:56:06,780 --> 00:56:08,181 Vrei sa fim prieteni? 741 00:56:09,520 --> 00:56:11,020 De ce continui să te prefaci că nu sunt acolo? 742 00:56:11,145 --> 00:56:13,944 Pentru că nu ești real. 743 00:56:14,069 --> 00:56:16,269 Deci de ce vorbești cu mine? 744 00:56:17,360 --> 00:56:18,915 Oh, asta e problema, ești atât de halucinată. 745 00:56:19,040 --> 00:56:20,855 Ești acolo pentru că nu poți sublinia anxietatea mea 746 00:56:20,980 --> 00:56:24,025 prin activarea unui mecanism vizual de adaptare sau ceva. 747 00:56:24,150 --> 00:56:26,215 Ești doar o figură sub el. 748 00:56:26,340 --> 00:56:27,740 Eu sunt? 749 00:56:28,250 --> 00:56:30,184 Știi, ești o viespe în fund. 750 00:56:31,580 --> 00:56:32,980 Pleacă de aici. 751 00:56:34,180 --> 00:56:35,139 Pleacă de aici. 752 00:56:35,264 --> 00:56:36,998 Bine, vrei să plec. 753 00:56:37,218 --> 00:56:38,619 Dorința ta se va împlini. 754 00:56:56,041 --> 00:56:57,441 Iesi de acolo. 755 00:56:57,890 --> 00:56:59,290 Pisica ta se scarpină. 756 00:56:59,960 --> 00:57:00,935 Hmm. 757 00:57:01,060 --> 00:57:02,527 întreb de ce. 758 00:57:02,880 --> 00:57:07,615 Băiatul nostru a folosit un algoritm cu cheie simetrică pentru criptare. 759 00:57:07,740 --> 00:57:08,900 Mai ești designer? 760 00:57:09,060 --> 00:57:10,060 De ce, jocul lui Massey. 761 00:57:10,360 --> 00:57:11,360 Direct din prima carte. 762 00:57:11,500 --> 00:57:12,900 Buna ziua. 763 00:57:13,260 --> 00:57:13,836 Chiar ai apărut. 764 00:57:13,961 --> 00:57:16,315 Știi că ești fierbinte. 765 00:57:16,440 --> 00:57:17,895 Da, nu era o prostie în tren. 766 00:57:18,020 --> 00:57:19,554 Sunt un bun cititor. 767 00:57:19,730 --> 00:57:22,655 Ești un mare scriitor, vreau să spun, așa ceva. 768 00:57:22,780 --> 00:57:25,047 Nu trebuie să vii aici. 769 00:57:26,240 --> 00:57:27,640 Da. 770 00:57:29,080 --> 00:57:30,480 Oh multumesc. 771 00:57:31,820 --> 00:57:33,220 Da. 772 00:57:33,480 --> 00:57:35,480 Dușul este tot al tău. 773 00:57:38,100 --> 00:57:40,234 Încerci să-mi spui ceva? 774 00:57:40,520 --> 00:57:42,475 Cred că probabil că ar trebui să fac asta. 775 00:57:42,600 --> 00:57:42,705 Da. 776 00:57:42,830 --> 00:57:44,230 În regulă. 777 00:57:44,600 --> 00:57:46,800 Mi-ar plăcea un indiciu ca acesta. 778 00:58:08,124 --> 00:58:09,623 Nu, nu, lasă-l în pace acum. 779 00:58:09,748 --> 00:58:13,148 Haide baiete. E în regulă dragă. 780 00:58:18,790 --> 00:58:19,290 Buna ziua. 781 00:58:19,550 --> 00:58:20,050 Da. 782 00:58:20,610 --> 00:58:22,010 Da, o am pe ea. 783 00:58:22,390 --> 00:58:23,390 Nu, este o geantă mică. 784 00:58:23,650 --> 00:58:25,050 Nu Nu. 785 00:58:25,470 --> 00:58:28,070 Nu avea nicio bănuială despre toată treaba. 786 00:58:28,630 --> 00:58:29,630 Nu, nu, uite. 787 00:58:29,830 --> 00:58:31,764 Nu are curajul. 788 00:58:32,210 --> 00:58:35,410 Ellie Conway are nevoie de un glonț la cap. 789 00:58:38,090 --> 00:58:41,570 Nu asculta, ți-l aduc eu. 790 00:58:41,850 --> 00:58:44,950 Bine, am terminat cu rahatul acela. 791 00:58:48,600 --> 00:58:50,001 Nu, nu, asta e. 792 00:58:50,480 --> 00:58:51,880 Asta este. 793 00:59:18,260 --> 00:59:19,994 Ce cauți aici, Leonard? 794 00:59:20,410 --> 00:59:23,075 De cât zahăr poate avea nevoie o persoană? Nu înțeleg. 795 00:59:23,200 --> 00:59:24,955 Nu, nu, nu sunt aici pentru zahăr. 796 00:59:25,080 --> 00:59:25,780 Ea este fiica ta. 797 00:59:26,060 --> 00:59:27,727 Sunați direct din Londra. 798 00:59:28,280 --> 00:59:29,680 Este Ellie. 799 00:59:30,520 --> 00:59:31,920 Buna ziua. 800 00:59:32,420 --> 00:59:33,820 Mamă? Mamă, salut. 801 00:59:34,020 --> 00:59:37,435 Ellie, dragă, ne-am speriat când nu ai apărut. 802 00:59:37,560 --> 00:59:39,019 ce faci la Londra 803 00:59:39,144 --> 00:59:40,276 Leonard. 804 00:59:40,500 --> 00:59:41,735 Încerc să vorbesc cu fiica mea. 805 00:59:41,860 --> 00:59:43,180 Putem avea puțină intimitate, vă rog? 806 00:59:43,360 --> 00:59:44,775 Dar este telefonul meu. 807 00:59:44,900 --> 00:59:46,335 Compară asta cu zahărul meu. 808 00:59:46,460 --> 00:59:48,035 L-am mai testat? 809 00:59:48,160 --> 00:59:49,627 Du-te acasă, Leonard. 810 00:59:50,820 --> 00:59:52,220 Ellie, stai. 811 00:59:53,080 --> 00:59:56,280 Te-ai urcat în avion? Asta e minunat. 812 00:59:57,100 --> 00:59:59,834 Da, dar nu atât de grozav pe cât pare. 813 01:00:00,360 --> 01:00:02,427 Am probleme mari, mamă. 814 01:00:03,160 --> 01:00:05,027 O problemă? Ce problema? 815 01:00:05,300 --> 01:00:06,701 E complicat. 816 01:00:07,460 --> 01:00:09,915 Nu pot spune asta, nu deschis. 817 01:00:10,040 --> 01:00:11,040 Rând deschis? 818 01:00:11,200 --> 01:00:14,475 Oh, deci acum încerci să-mi faci un atac de anxietate complet. 819 01:00:14,600 --> 01:00:14,960 Asta este. 820 01:00:15,120 --> 01:00:16,635 Vino acasă, Elisabeth. 821 01:00:16,760 --> 01:00:18,455 Nu, nu, nu pot. 822 01:00:18,580 --> 01:00:19,820 Nu am bani. 823 01:00:20,050 --> 01:00:20,975 Nu pot folosi cardurile mele de credit. 824 01:00:21,100 --> 01:00:22,501 Nu am pașaport. 825 01:00:23,260 --> 01:00:26,175 Doar că... nu știam pe cine altcineva să sun. 826 01:00:26,300 --> 01:00:27,300 În regulă. 827 01:00:27,575 --> 01:00:29,215 În ce țară vrei să mergi? 828 01:00:29,340 --> 01:00:30,386 Barry! 829 01:00:30,810 --> 01:00:32,655 Rezervă-ți zborurile către Londra cu noi! 830 01:00:32,780 --> 01:00:34,180 Anglia! 831 01:00:34,980 --> 01:00:35,575 Îți amintești casa? 832 01:00:35,700 --> 01:00:38,775 Cum te-am înscris pentru cea de-a 30-a aniversare? 833 01:00:38,900 --> 01:00:39,520 De parcă am uitat. Asta e, uh. 834 01:00:40,360 --> 01:00:43,155 Că... că... nu o spune cu voce tare. 835 01:00:43,635 --> 01:00:46,155 Este rezervat în ambele apartamente de acolo. 836 01:00:46,280 --> 01:00:46,780 Și ce se întâmplă? Este un. 837 01:00:47,120 --> 01:00:50,055 ... este doar o excursie pentru tata. 838 01:00:50,180 --> 01:00:52,515 E... când ajungi acolo, vom vorbi mai mult acolo. 839 01:00:52,640 --> 01:00:52,675 Da. 840 01:00:52,800 --> 01:00:53,460 Oh, Doamne. 841 01:00:53,700 --> 01:00:54,020 Ellie. 842 01:00:54,420 --> 01:00:54,660 Oh. 843 01:00:55,260 --> 01:00:55,916 Eşti în regulă? 844 01:00:56,041 --> 01:00:56,640 Ești rănit? Da. 845 01:00:57,040 --> 01:00:57,540 Nu, nu, sunt bine. 846 01:00:57,700 --> 01:00:57,820 Jur. 847 01:00:58,000 --> 01:00:59,000 Jur, jur. 848 01:00:59,200 --> 01:01:00,734 Atunci dă-mi ținuta ta. 849 01:01:01,240 --> 01:01:02,760 Trebuie să-ți fie foame, dragă. 850 01:01:02,885 --> 01:01:04,045 Am comandat toate preferatele tale. 851 01:01:04,320 --> 01:01:05,295 Oh, slavă Domnului. 852 01:01:05,420 --> 01:01:06,335 Arăți însetat. 853 01:01:06,460 --> 01:01:08,127 Vreau să mănânci sănătos. 854 01:01:09,840 --> 01:01:12,174 Uite, nici eu nu te-am uitat. 855 01:01:12,920 --> 01:01:13,280 În regulă. 856 01:01:13,740 --> 01:01:15,075 Este totul despre taxe acum? 857 01:01:15,200 --> 01:01:16,695 Pentru că am presupus că sunt taxe. 858 01:01:16,820 --> 01:01:17,260 Fără mamă. 859 01:01:17,780 --> 01:01:20,435 Nu este... nu este o chestie fiscală. 860 01:01:20,560 --> 01:01:21,555 Asculta. 861 01:01:21,680 --> 01:01:23,080 Unde te-ai uitat. 862 01:01:24,280 --> 01:01:25,680 Urma. 863 01:01:29,100 --> 01:01:31,715 Cine naiba ar vrea să ne urmeze, iubito? Pot explica. 864 01:01:31,840 --> 01:01:32,775 Sau încearcă. 865 01:01:32,900 --> 01:01:33,315 unde este tata 866 01:01:33,440 --> 01:01:34,520 El ajunge sus pe hol. 867 01:01:34,650 --> 01:01:36,195 Toată această acoperire, iubito. 868 01:01:36,320 --> 01:01:36,975 Mă sperie. 869 01:01:37,100 --> 01:01:37,355 În regulă? 870 01:01:37,480 --> 01:01:39,147 Acum vreau doar sa stiu... 871 01:01:39,620 --> 01:01:40,535 Nu deschide usa. 872 01:01:40,660 --> 01:01:41,500 Este tatăl tău, dragă. 873 01:01:41,680 --> 01:01:41,875 NU! 874 01:01:42,000 --> 01:01:43,400 Mami! Mami! 875 01:01:51,464 --> 01:01:53,464 Ellie.Tati. 876 01:01:55,225 --> 01:01:56,625 Acest hotel blestemat. 877 01:01:56,821 --> 01:01:59,895 Te-au lăsat să apelezi la room service pentru înghețată, îți vine să crezi? Vino aici. 878 01:02:00,020 --> 01:02:01,420 Ellebel-ul meu. 879 01:02:01,580 --> 01:02:02,520 Tată, îmi pare rău. 880 01:02:02,780 --> 01:02:04,235 Te-am târât pe tine și pe mama în ea. 881 01:02:04,360 --> 01:02:06,160 Nu aveam unde altundeva. 882 01:02:06,480 --> 01:02:07,000 Nu iti cere scuze. 883 01:02:07,460 --> 01:02:11,100 Pentru asta sunt părinții, indiferent câți ani ai. 884 01:02:11,920 --> 01:02:12,600 Oh, Doamne. 885 01:02:12,760 --> 01:02:13,760 Tremurați. 886 01:02:14,080 --> 01:02:14,520 Aşezaţi-vă. 887 01:02:14,800 --> 01:02:15,060 Vino. 888 01:02:15,220 --> 01:02:16,620 Aşezaţi-vă. 889 01:02:30,044 --> 01:02:34,944 Totul va fi din nou bine. 890 01:02:39,680 --> 01:02:41,155 Și ce spunem mereu? 891 01:02:41,280 --> 01:02:44,560 Asta arată că fântâna... nu, nu știu. 892 01:02:46,090 --> 01:02:51,640 Dar cred că Toto nu poate trece atât de ușor. 893 01:02:52,440 --> 01:02:53,436 Mm-hmm. 894 01:02:53,561 --> 01:02:53,860 În regulă. 895 01:02:54,490 --> 01:02:57,757 Așa că am scris ceva în noua mea carte, ceva. 896 01:02:57,908 --> 01:03:00,356 Poate m-am apropiat prea mult de ceva foarte real. 897 01:03:00,481 --> 01:03:03,820 Și din cauza asta 898 01:03:03,945 --> 01:03:05,013 ești dintr-o dată o agenție de spionaj necinstiți, una adevărată 899 01:03:05,076 --> 01:03:06,056 direcție, ea a crezut că aș putea ajuta. 900 01:03:06,181 --> 01:03:07,967 Găsesc acest fișier digital care 901 01:03:08,092 --> 01:03:10,425 au căutat până au venit la mine. 902 01:03:10,550 --> 01:03:11,055 Mm-hmm. 903 01:03:11,180 --> 01:03:13,600 Ei bine, cum ai scăpat? 904 01:03:13,860 --> 01:03:14,040 Oh. 905 01:03:14,710 --> 01:03:16,735 Dar un alt spion m-a salvat. 906 01:03:16,860 --> 01:03:18,743 Mi-a promis că mă va proteja dacă 907 01:03:18,868 --> 01:03:21,475 Îl voi ajuta să obțină același fișier mai întâi. 908 01:03:21,600 --> 01:03:22,600 M-a convins. 909 01:03:22,895 --> 01:03:25,495 A fost un tip bun până când am aflat că nu este. 910 01:03:25,620 --> 01:03:28,153 Așa că am tras singurul indiciu care suntem 911 01:03:28,278 --> 01:03:31,076 Aveau în acest dosar care era 912 01:03:31,201 --> 01:03:34,775 ca jurnalul unui hacker sau așa ceva, și am venit aici și... 913 01:03:34,900 --> 01:03:36,301 Ei bine, eu doar... 914 01:03:36,750 --> 01:03:40,040 Doar că nu știu pe cine să cred. 915 01:03:40,780 --> 01:03:43,295 Deci acum experimentezi cu droguri. 916 01:03:43,420 --> 01:03:44,420 Mami! 917 01:03:44,740 --> 01:03:45,040 NU! 918 01:03:45,640 --> 01:03:46,220 Uită-te în ochii ei. 919 01:03:46,620 --> 01:03:48,121 Uită-te la... Ellie. 920 01:03:48,590 --> 01:03:49,990 Jurnalul asta? 921 01:03:50,620 --> 01:03:52,020 Unde este? 922 01:03:52,400 --> 01:03:54,175 L-ai adus? O da. 923 01:03:54,300 --> 01:03:54,760 Este acolo. 924 01:03:54,980 --> 01:03:56,514 E în rucsacul meu. 925 01:04:08,570 --> 01:04:10,435 Trebuie să mergi la poliție. 926 01:04:10,560 --> 01:04:10,955 Sau FBI-ul? Fără mamă. 927 01:04:11,080 --> 01:04:11,676 Nu înțelegi. 928 01:04:11,801 --> 01:04:14,560 Acești oameni au ochi peste tot. 929 01:04:15,100 --> 01:04:16,755 Ei bine, nu putem face nimic. 930 01:04:16,880 --> 01:04:18,315 Nu, trebuie să te duci la presa despre asta. 931 01:04:18,440 --> 01:04:18,900 Asta trebuie să faci. 932 01:04:19,100 --> 01:04:20,595 Du-l lui Anderson Cooper. 933 01:04:20,720 --> 01:04:23,141 O astfel de persoană ar putea... Nu știu. 934 01:04:23,500 --> 01:04:23,940 Barry? 935 01:04:24,140 --> 01:04:25,140 Ce crezi? 936 01:04:25,360 --> 01:04:26,360 Barry! 937 01:04:26,850 --> 01:04:28,717 Atenția mea pentru o clipă, dragă. 938 01:04:30,920 --> 01:04:32,735 Ce crezi? Ei bine, doar sunt. 939 01:04:32,860 --> 01:04:37,275 ... Mă bucur că ai ajuns aici în siguranță. 940 01:04:37,400 --> 01:04:39,275 Și acel psihopat nu te-a rănit. 941 01:04:39,400 --> 01:04:41,875 Trebuie să împiedici să ți se întâmple ceva. 942 01:04:42,000 --> 01:04:44,595 Nu știu ce am face cu mama ta. 943 01:04:44,720 --> 01:04:46,595 Cred că va fi bine. 944 01:04:46,720 --> 01:04:48,120 Ce se întâmplă! 945 01:04:49,260 --> 01:04:50,420 Nu ne ucide, te rog. 946 01:04:50,620 --> 01:04:51,620 Te iau prietene. 947 01:04:51,840 --> 01:04:53,520 Nu Nu NU NU. 948 01:04:54,400 --> 01:04:56,275 Trebuie să mă confundați cu altcineva. 949 01:04:56,400 --> 01:04:57,815 Taci, sunt doar... Ei nu au făcut asta. 950 01:04:57,940 --> 01:04:59,375 Nu, seamănă cu Ellie. 951 01:04:59,500 --> 01:04:59,960 Dă-i drumul. 952 01:05:00,360 --> 01:05:01,335 Este atât de greu. 953 01:05:01,460 --> 01:05:02,275 Ce sa întâmplat cu Ellie? 954 01:05:02,400 --> 01:05:03,515 Trebuie să ai încredere în mine, Ellie. 955 01:05:03,640 --> 01:05:04,595 Te cred? 956 01:05:04,720 --> 01:05:06,895 Ai spus că vrei să-mi bagi un glonț în cap. 957 01:05:07,020 --> 01:05:08,020 Și va face ceva și pentru tine? 958 01:05:08,220 --> 01:05:10,176 Luați lucrurile prea la propriu. 959 01:05:10,301 --> 01:05:13,635 Și aș vrea să-i bag un glonț în cap. 960 01:05:13,800 --> 01:05:14,800 Sunt serios. 961 01:05:15,020 --> 01:05:16,420 Suficient. 962 01:05:16,600 --> 01:05:17,620 Mă omori. 963 01:05:17,780 --> 01:05:19,895 Divizia nu se va opri niciodată să te vâneze. 964 01:05:20,020 --> 01:05:21,420 Nu. 965 01:05:22,080 --> 01:05:22,979 Tata. 966 01:05:23,104 --> 01:05:25,104 Ce? 967 01:05:26,410 --> 01:05:27,944 El nu este tatăl tău. 968 01:05:28,150 --> 01:05:29,617 Cum ai văzut-o? 969 01:05:35,011 --> 01:05:36,011 Taci, lume. 970 01:05:36,490 --> 01:05:41,024 Să nu crezi că nu o să o ucid. 971 01:05:58,760 --> 01:06:00,385 Să mergem. Ea este moartă. 972 01:06:00,510 --> 01:06:01,409 Mamă. Bună. 973 01:06:01,534 --> 01:06:03,433 Uită-te la mine. Bună. 974 01:06:03,558 --> 01:06:06,257 Aveţi încredere în mine? Tocmai ai împușcat-o pe mama mea! 975 01:06:06,382 --> 01:06:07,916 Mama ta! 976 01:06:08,140 --> 01:06:10,395 Femeia aceea a încercat să-ți arunce creierul în aer. 977 01:06:10,520 --> 01:06:12,530 Cine este singura persoană care 978 01:06:12,655 --> 01:06:15,722 nu ai încercat să te omoare în ultimele 72 de ore? Dinadins. 979 01:06:16,300 --> 01:06:16,840 In cele din urma. Să mergem. 980 01:06:17,100 --> 01:06:19,095 Vino! 981 01:06:19,220 --> 01:06:20,620 Să mergem! 982 01:06:23,420 --> 01:06:23,960 În mașină! 983 01:06:24,300 --> 01:06:25,700 Să mergem! 984 01:06:27,540 --> 01:06:28,135 L-am uitat pe Alvie! 985 01:06:28,260 --> 01:06:29,260 Pisică! 986 01:06:29,780 --> 01:06:31,095 Nu pot să cred că ar putea fi nevoit să mă întorc. 987 01:06:31,220 --> 01:06:31,500 Trebuie să 988 01:06:31,760 --> 01:06:32,735 Glumești cu mine. 989 01:06:32,860 --> 01:06:34,656 El este singura familie pe care o am. 990 01:06:34,781 --> 01:06:35,360 Vă rog. 991 01:06:36,160 --> 01:06:38,775 Vrei să mergi acolo și să mori cu o pisică? 992 01:06:38,900 --> 01:06:41,615 Sau vei veni cu mine și vei auzi adevărul? Alegerea este a ta. 993 01:06:41,740 --> 01:06:44,355 Din ce în ce mai mulți băieți răi vin pe aici. 994 01:06:44,480 --> 01:06:45,880 Apel. 995 01:07:30,504 --> 01:07:31,904 Totul este bine. 996 01:07:36,228 --> 01:07:41,327 Mă întrebi dacă sunt bine. Părinții mei au încercat să mă omoare. 997 01:07:41,452 --> 01:07:43,351 Mama mea. 998 01:07:43,476 --> 01:07:48,375 Da, ea mi-a pus brusc o armă la cap. 999 01:07:48,500 --> 01:07:50,565 Nu am în cine să am încredere. 1000 01:07:50,690 --> 01:07:52,025 Am avut încredere doar în Alvie. 1001 01:07:52,150 --> 01:07:53,985 Asta mă face un monstru. 1002 01:07:54,110 --> 01:07:56,825 Îmi vreau pe Alvie și nu-l voi mai vedea niciodată. 1003 01:07:56,950 --> 01:07:59,490 Nu-mi voi mai vedea niciodată pe Alvie. 1004 01:08:00,330 --> 01:08:02,650 Nu stiu. 1005 01:08:02,830 --> 01:08:04,465 Aiden, spune-mi. 1006 01:08:04,590 --> 01:08:05,325 Spune-mi. 1007 01:08:05,450 --> 01:08:07,851 Crezi că... crezi că... 1008 01:08:08,220 --> 01:08:09,620 Sunt bine. 1009 01:08:10,030 --> 01:08:12,564 Bine, poate asta e o întrebare stupidă. 1010 01:08:15,650 --> 01:08:18,485 Îți voi spune un lucru despre care te înșeli. 1011 01:08:18,610 --> 01:08:21,411 Ai pe cineva în care poți avea încredere. 1012 01:08:23,850 --> 01:08:25,250 Să te văd al meu 1013 01:08:25,710 --> 01:08:27,777 Trebuie să te odihnești, fată. 1014 01:08:30,814 --> 01:08:32,213 Sunt bine. 1015 01:08:32,338 --> 01:08:34,638 Acum ai încredere în mine. Chiar așa. 1016 01:08:41,070 --> 01:08:44,070 Cu cât coloana vertebrală este mai mare, cu atât linia este mai mare. 1017 01:08:45,350 --> 01:08:46,850 Totul o sa fie bine. 1018 01:09:33,374 --> 01:09:34,773 Buna dimineata frumusete. 1019 01:09:34,898 --> 01:09:36,898 Unde suntem? 1020 01:09:48,820 --> 01:09:49,719 Îți place Franța? 1021 01:09:49,844 --> 01:09:52,143 Oamenii din Franța mă pun pe nervi. 1022 01:09:52,268 --> 01:09:55,268 Înţelegi. Strugurii. 1023 01:10:19,700 --> 01:10:21,100 Bine bine bine 1024 01:10:21,790 --> 01:10:23,790 Spionul pierdut se întoarce. 1025 01:10:29,660 --> 01:10:31,060 Este atat de? Mm-hmm. 1026 01:10:32,040 --> 01:10:33,440 Noapte bună. 1027 01:10:35,780 --> 01:10:37,440 Ellie, el este Alfie. 1028 01:10:38,160 --> 01:10:39,560 Alfie? Oh, pisica ei. 1029 01:10:39,700 --> 01:10:42,480 Numește-i pisica Alfie. 1030 01:10:43,160 --> 01:10:44,827 Este un nume perfect. 1031 01:10:46,800 --> 01:10:48,267 Sau o pisică cu adevărat cool. 1032 01:10:52,090 --> 01:10:57,400 Este Alfred Salomon? Da. 1033 01:10:59,250 --> 01:11:03,650 Fostul director adjunct al CIA Alfred Solomon? Mm-hmm. 1034 01:11:05,250 --> 01:11:06,250 Aha. 1035 01:11:06,565 --> 01:11:07,565 Fără lacrimi. 1036 01:11:07,720 --> 01:11:10,220 Promisiune? Ei bine, multumesc. 1037 01:11:12,520 --> 01:11:16,001 Vrei sa ne plimbam? Categoric. 1038 01:11:29,625 --> 01:11:31,625 bei vin Da câteodată? 1039 01:11:38,240 --> 01:11:39,640 Știi de ce? 1040 01:11:40,300 --> 01:11:42,855 Unul dintre cele mai vechi tipuri de struguri. 1041 01:11:42,980 --> 01:11:45,314 Există încă de pe vremea Imperiului Roman. 1042 01:11:46,080 --> 01:11:48,014 Cultivat în toată lumea. 1043 01:11:48,180 --> 01:11:49,965 Știți de ce facem vin? 1044 01:11:50,090 --> 01:11:51,824 Are un gust atât de clar 1045 01:11:52,120 --> 01:11:56,187 ca un Pinot facut in Napa sau Toscana, de exemplu? Mm-hmm. 1046 01:11:56,340 --> 01:11:57,740 Același struguri. 1047 01:11:57,890 --> 01:12:00,215 Diferența este unde era. 1048 01:12:00,340 --> 01:12:02,755 Caniculă de vară vă va oferi un aspect mai exotic, 1049 01:12:02,880 --> 01:12:04,280 gust tropical. 1050 01:12:04,480 --> 01:12:07,747 Cum îți dă altitudinea o variantă acru etc. 1051 01:12:09,150 --> 01:12:10,950 Produsele și mediul înconjurător. 1052 01:12:12,200 --> 01:12:15,120 Bar Terre, cum îl numesc francezii. 1053 01:12:16,230 --> 01:12:18,230 Nu știu ce sunt strugurii. 1054 01:12:19,025 --> 01:12:21,225 Știi măcar cum se face? 1055 01:12:33,150 --> 01:12:36,590 Așa își fermentau oamenii din vechime vinul. 1056 01:12:37,590 --> 01:12:40,926 O tehnică care a fost uitată de istorie mii de ani mai târziu, 1057 01:12:41,051 --> 01:12:45,330 când un fermier francez a dat peste ruinele acestor tipuri de butoaie 1058 01:12:46,110 --> 01:12:47,844 îngropate pe proprietatea lor. 1059 01:12:48,310 --> 01:12:49,225 A voila! 1060 01:12:49,350 --> 01:12:51,684 Ceea ce a fost pierdut este acum găsit. 1061 01:12:52,410 --> 01:12:54,085 Asta e problema cu trecutul. 1062 01:12:54,210 --> 01:12:55,210 El este persistent. 1063 01:12:55,420 --> 01:12:58,887 Poate fi îngropat, dar este încă acolo. 1064 01:12:59,100 --> 01:13:02,700 Așteptând să vină persoana potrivită să o ridice. 1065 01:13:12,910 --> 01:13:15,521 Ce sunt toate acestea? 1066 01:13:18,000 --> 01:13:19,400 De ce... 1067 01:13:20,250 --> 01:13:21,650 De ce suntem aici? 1068 01:13:21,960 --> 01:13:23,360 Pentru că, Ellie Conway, 1069 01:13:26,080 --> 01:13:29,280 este timpul să cunoști un adevărat ofițer argyle. 1070 01:13:31,115 --> 01:13:32,915 Cărțile pe care le scrii 1071 01:13:33,280 --> 01:13:35,880 Aiden a spus că sunt profeții. 1072 01:13:36,520 --> 01:13:37,921 Nu ei nu sunt. 1073 01:13:38,140 --> 01:13:43,000 Ele sunt o amintire a cine ești cu adevărat. 1074 01:13:52,500 --> 01:13:54,367 Bine ai venit, ofițer r Kylle. 1075 01:14:01,380 --> 01:14:02,780 Asta este tot. 1076 01:14:11,304 --> 01:14:15,304 Br desene animate. Mă puteţi auzi. 1077 01:14:15,940 --> 01:14:17,340 Desene animate! 1078 01:14:18,020 --> 01:14:19,920 Sunt un scriitor 1079 01:14:20,660 --> 01:14:23,210 , nimic mai mult, nimic mai puțin? 1080 01:14:23,810 --> 01:14:25,290 Oricât de adânc este, 1081 01:14:25,600 --> 01:14:27,825 prostii false pe care tocmai mi le-a arătat. 1082 01:14:27,950 --> 01:14:29,945 O, pentru dragostea Micului Iisus! 1083 01:14:30,070 --> 01:14:32,705 Nici nu-mi vine să cred ce mi se întâmplă! 1084 01:14:32,830 --> 01:14:34,030 Nu te mai enerva! 1085 01:14:34,330 --> 01:14:35,864 Numele tău este Rachel Kyle 1086 01:14:37,080 --> 01:14:39,110 și nu te plângi de nimic. 1087 01:14:39,750 --> 01:14:41,150 Numiți asta plângere? 1088 01:14:41,460 --> 01:14:44,127 Aceste romane de spioni sunt prostii ieftine. 1089 01:14:44,470 --> 01:14:46,470 Nici măcar nu-ți plac pisicile. 1090 01:14:47,030 --> 01:14:48,625 Ești un iubitor de câini! 1091 01:14:48,750 --> 01:14:50,150 Nu sunt eu! 1092 01:14:51,650 --> 01:14:53,050 Da ca Ellie! 1093 01:14:53,730 --> 01:14:54,730 Ellie conwayová! 1094 01:14:55,170 --> 01:14:56,570 Ei bine, mi-e dor de Rachel. 1095 01:14:57,230 --> 01:14:58,630 Îmi pare rău. 1096 01:14:59,230 --> 01:15:02,964 Evident, îți lipsește cineva care nu sunt eu, bine? OK bine. 1097 01:15:04,580 --> 01:15:07,385 Știi ce? Nu vreau să o mai văd niciodată pe Ellie Conway. 1098 01:15:07,510 --> 01:15:08,510 Mașina este toată a ta. 1099 01:15:08,850 --> 01:15:10,250 La revedere, Ellie. 1100 01:15:10,610 --> 01:15:11,610 Minunat. 1101 01:15:11,870 --> 01:15:13,270 Uită-te înapoi. 1102 01:15:16,850 --> 01:15:21,870 Să mergem. 1103 01:15:22,090 --> 01:15:23,750 cat de repede esti 1104 01:15:49,774 --> 01:15:51,574 Vreau să știu totul despre asta. 1105 01:15:54,880 --> 01:15:57,180 Deci ne întâlnim din nou. 1106 01:15:57,460 --> 01:15:58,860 sunt dezordonat. 1107 01:15:59,060 --> 01:16:02,060 Vechiul meu suflet durează atât de mult. 1108 01:16:04,494 --> 01:16:07,194 De ce naiba durează atât de mult. 1109 01:16:08,030 --> 01:16:12,164 M-am pus pe teren pentru a surprinde aceste imagini. 1110 01:16:12,970 --> 01:16:15,110 Iată rezultatele mele. 1111 01:16:15,560 --> 01:16:16,560 unde este al tau 1112 01:16:16,750 --> 01:16:19,245 Dezlegarea planului mincinos necesită timp. 1113 01:16:19,370 --> 01:16:21,830 Dar nu există timp. 1114 01:16:22,370 --> 01:16:24,530 Totul depinde de asta. 1115 01:16:29,854 --> 01:16:31,253 Ascund ei ceva? 1116 01:16:31,378 --> 01:16:33,895 Și de ce nu îmi spun pur și simplu. 1117 01:16:34,020 --> 01:16:37,435 Desigur, ar trebui să-ți lase amintirile să revină în timpul lor. 1118 01:16:37,560 --> 01:16:42,094 Altfel, ai putea pierde pentru totdeauna tot ce este îngropat acolo. 1119 01:16:44,235 --> 01:16:46,360 Ce mi-s-a intamplat? 1120 01:16:48,584 --> 01:16:49,384 În regulă. 1121 01:16:49,880 --> 01:16:51,100 Te-am văzut ultima oară 1122 01:16:51,360 --> 01:16:52,875 dimineața în care ai plecat din Toronto 1123 01:16:53,000 --> 01:16:55,801 pri memorial Albert al guvernatorului. 1124 01:16:56,700 --> 01:16:58,575 Nu eu am fost cel care a mers acolo. 1125 01:16:58,700 --> 01:17:00,100 Tu ai fost. 1126 01:17:01,260 --> 01:17:03,127 Și nu te-ai mai întors niciodată. 1127 01:17:04,340 --> 01:17:06,855 Încă nu știm ce a mers prost 1128 01:17:06,980 --> 01:17:09,447 cum au mers lucrurile în sud în ziua aceea. 1129 01:17:09,680 --> 01:17:14,280 Tot ce știm este că ai ajuns într-o curte locală în comă, 1130 01:17:14,500 --> 01:17:15,500 Femeie necunoscută, 1131 01:17:15,770 --> 01:17:17,637 pe malurile Tamisei. 1132 01:17:18,780 --> 01:17:21,095 Acolo te-a găsit divizia. 1133 01:17:21,220 --> 01:17:23,155 Până când te-am găsit 1134 01:17:23,280 --> 01:17:28,014 ai fost deja dus la un spital din Statele Unite. 1135 01:17:30,364 --> 01:17:32,664 Rachel deschise ochii. 1136 01:17:34,688 --> 01:17:36,187 Așa merge, da. 1137 01:17:36,312 --> 01:17:39,111 Îţi aminteşti de mine? 1138 01:17:39,236 --> 01:17:43,336 Îți amintești cine ești? 1139 01:17:45,240 --> 01:17:47,107 Când nu mai erai Rachel 1140 01:17:48,320 --> 01:17:49,787 ai fost o tablă goală. 1141 01:17:50,500 --> 01:17:52,700 Poate îți amintești ceva. 1142 01:17:53,195 --> 01:17:56,195 Deci divizia a încercat o abordare diferită. 1143 01:17:57,535 --> 01:17:59,756 Într-o zi, femeia pe care o cunoșteam era dr. Margaret. 1144 01:17:59,881 --> 01:18:02,680 Baudelaire, șeful diviziei de sci-ops, 1145 01:18:03,920 --> 01:18:05,787 intrat cu ritter. 1146 01:18:07,760 --> 01:18:10,460 Suntem părinții tăi. Familia ta. 1147 01:18:12,520 --> 01:18:14,320 Tu ești Ellie Conley. 1148 01:18:14,950 --> 01:18:16,464 Chelneriță din orașul mic 1149 01:18:16,589 --> 01:18:19,175 a supraviețuit unui accident teribil de patinaj. 1150 01:18:19,300 --> 01:18:23,585 Am adus câteva lucruri pentru a vă ajuta să vă amintiți cine sunteți. 1151 01:18:23,710 --> 01:18:26,110 L-au pus foarte gros. 1152 01:18:29,230 --> 01:18:31,346 Uita-te la asta. Cutia ta muzicală. 1153 01:18:31,471 --> 01:18:32,965 Dar nu ești destinat celor care 1154 01:18:33,090 --> 01:18:34,905 ales manual de baudelaire. 1155 01:18:35,030 --> 01:18:37,660 Declanșatoare vizuale pentru a vă aminti de viață, 1156 01:18:37,785 --> 01:18:40,825 că au vrut să crezi că trăiești. 1157 01:18:40,950 --> 01:18:42,649 Preturi la patinaj? Este corect. 1158 01:18:42,774 --> 01:18:48,374 Și Toto, stinge lumina. Îl pornesc. 1159 01:18:56,260 --> 01:18:59,255 Și amintiți-vă... munca lui Baudelaire a fost o grămadă de mkl trump 1160 01:18:59,380 --> 01:19:02,047 și au instruit lucruri de tip canada. 1161 01:19:10,304 --> 01:19:13,238 Ți-am spălat creierul, Ellie. A fost atât de simplu. 1162 01:19:16,650 --> 01:19:18,250 Ce s-a întâmplat? Bine... 1163 01:19:19,845 --> 01:19:22,579 Ceea ce m-a lăsat cu un singur loc unde să merg. 1164 01:19:23,150 --> 01:19:25,617 Alfie, omul care ne-a antrenat. 1165 01:19:26,040 --> 01:19:30,344 A început o anchetă, dar fără dosarul principal ca probă, 1166 01:19:30,750 --> 01:19:32,958 Ritter, Adam ne-a respins drept teoreticieni ai conspirației 1167 01:19:33,083 --> 01:19:35,884 și de atunci îl bântuie. 1168 01:19:36,340 --> 01:19:39,105 Cu Alf pe fugă și nimeni altcineva care să-i oprească, 1169 01:19:39,230 --> 01:19:42,075 diviziunea a început ultima parte a planului lor. 1170 01:19:42,200 --> 01:19:45,001 Acum că începi să-ți amintești cine ești 1171 01:19:45,250 --> 01:19:48,166 ne-am gândit că ar fi timpul să-ți returnăm jurnalul. 1172 01:19:48,291 --> 01:19:49,291 Da. 1173 01:19:49,510 --> 01:19:53,910 Astfel, poți scrie în sfârșit toate poveștile pe care ai vrut să le spui. 1174 01:19:54,790 --> 01:19:56,725 Jurnalul pe care ți l-au dat este fals, 1175 01:19:56,850 --> 01:19:58,745 a fost scris de doctorul baudelaire. 1176 01:19:58,870 --> 01:20:01,226 Tot ce au făcut a fost să-ți dea blocuri de construcție 1177 01:20:01,351 --> 01:20:04,515 viața ta la o distanță suficientă de adevăr, 1178 01:20:04,640 --> 01:20:07,605 astfel încât să puteți include nume reale, locuri, evenimente și 1179 01:20:07,730 --> 01:20:10,320 sperau să găsească o privire din adevăratele tale amintiri 1180 01:20:10,445 --> 01:20:14,112 prin poveștile pe care te-au încurajat să le spui. 1181 01:20:14,340 --> 01:20:16,020 Nebunul este că a funcționat. 1182 01:20:16,145 --> 01:20:19,545 Ai început să scrii un roman despre viața ta reală. 1183 01:20:20,250 --> 01:20:24,105 Tot ce trebuia să faci era să stai pe spate și să privești cum se desfășoară. 1184 01:20:24,230 --> 01:20:26,246 Carte după carte te-ai apropiat din ce în ce mai mult, 1185 01:20:26,309 --> 01:20:27,906 până săptămâna trecută ai fost pe un prag 1186 01:20:28,031 --> 01:20:30,685 de a oferi diviziei exact ceea ce trebuiau să știe, 1187 01:20:30,810 --> 01:20:34,210 în acel moment ar... m-ar ucide. 1188 01:20:35,040 --> 01:20:36,705 Nu aș permite asta. 1189 01:20:36,830 --> 01:20:37,830 Nu în lumea mea. 1190 01:20:38,230 --> 01:20:38,570 Așteaptă, domnule. 1191 01:20:39,250 --> 01:20:41,905 M-ați urmărit în ultimii cinci ani? 1192 01:20:42,030 --> 01:20:42,806 Da asa cred. 1193 01:20:42,931 --> 01:20:45,798 Dar știi, nu într-un mod înfiorător. 1194 01:20:47,190 --> 01:20:49,710 Că ai uitat cine ești 1195 01:20:51,410 --> 01:20:54,144 nu înseamnă că am făcut-o vreodată. 1196 01:20:54,860 --> 01:20:57,727 Te cunosc mai bine decât tine, fată. 1197 01:20:58,970 --> 01:21:00,370 Cine sunt eu Ian? 1198 01:21:01,310 --> 01:21:05,426 A fost o operațiune CIA 1199 01:21:05,551 --> 01:21:09,570 cel mai bun agent de teren pe care l-am pregătit vreodată. 1200 01:21:11,580 --> 01:21:14,825 Tocmai de aceea te-a recrutat divizia. 1201 01:21:14,950 --> 01:21:18,217 Și la fel ca în cărțile tale, a fost o liniște reală. 1202 01:21:21,330 --> 01:21:24,850 Ai fost cu adevărat liniștit? Nu il mentiona. 1203 01:21:25,720 --> 01:21:29,345 Mi-am imaginat de ce nu eram așa... mai mare, mai puternică. 1204 01:21:29,470 --> 01:21:30,470 Da. 1205 01:21:30,700 --> 01:21:33,475 Cred că așa și-a amintit subconștientul tău de mine. 1206 01:21:33,600 --> 01:21:35,200 Sunt flatat, cred. 1207 01:21:35,870 --> 01:21:38,070 Există și un adevărat remediu. 1208 01:21:38,490 --> 01:21:39,957 Pari cunoscut? 1209 01:21:40,970 --> 01:21:42,780 Din păcate, vogue nu a trebuit să schimbe felul în care ești 1210 01:21:42,905 --> 01:21:45,585 l-au descris în cărțile lor. 1211 01:21:45,710 --> 01:21:48,585 Cred că ți s-a întâmplat asta în Grecia. 1212 01:21:48,710 --> 01:21:49,710 Deci, eu sunt Kyra... 1213 01:21:50,010 --> 01:21:52,071 De fapt... 1214 01:21:52,370 --> 01:21:54,437 Ei bine, hai să plecăm de aici. 1215 01:21:55,310 --> 01:21:56,741 Ucis în acțiune. O lovitură la inimă, exact 1216 01:21:56,866 --> 01:21:59,800 asa cum ai scris, un adevarat lagrange. 1217 01:22:01,210 --> 01:22:04,744 Se pare că aș putea s-o aduc înapoi, știi? 1218 01:22:05,155 --> 01:22:10,555 Un cititor a trimis prin e-mail această idee nebună și genială pentru o răsturnare. 1219 01:22:15,980 --> 01:22:18,314 Chiar mai nebun decât Toate Asta. 1220 01:22:19,360 --> 01:22:20,360 Eu nu cred acest lucru. 1221 01:22:20,780 --> 01:22:22,180 Da, este gata! 1222 01:22:22,500 --> 01:22:24,080 Vino aici! 1223 01:22:24,620 --> 01:22:27,515 Flame Master tocmai a intrat în fund! 1224 01:22:27,640 --> 01:22:29,040 De mine! 1225 01:22:31,380 --> 01:22:33,436 Înregistrările din jurnalul lui Bakunin arată 1226 01:22:33,561 --> 01:22:35,815 că a lăsat dosarul principal 1227 01:22:35,940 --> 01:22:39,474 la păstrătoarea secretelor, doamna Sabah al-Badah. 1228 01:22:40,210 --> 01:22:41,610 Conform Coranului 1229 01:22:41,860 --> 01:22:44,710 păstrarea unui alt secret este o datorie impusă de Dumnezeu, 1230 01:22:44,835 --> 01:22:47,875 să-l expun și să găsească păcatul sfânt. 1231 01:22:48,000 --> 01:22:52,467 Doamna al-badah a dus această credință la un nivel cu totul nou. 1232 01:22:52,820 --> 01:22:55,936 Acum Bakunin execută instrucțiuni specifice pentru fișierul principal, 1233 01:22:56,061 --> 01:23:00,061 să fie câștigat de o singură persoană și de o singură persoană. 1234 01:23:00,420 --> 01:23:02,096 Agentul cu care a fost de acord 1235 01:23:02,221 --> 01:23:06,600 , și vechiul portar cunoscut Rachel Kyle. 1236 01:23:07,120 --> 01:23:08,120 Nu Nu NU NU. 1237 01:23:08,380 --> 01:23:10,880 Dacă portarul o așteaptă pe Rachel Kyle, 1238 01:23:11,400 --> 01:23:14,785 va ști că se întâmplă ceva când mă va întâlni. 1239 01:23:14,910 --> 01:23:17,395 Am anxietate, am atacuri de panică. 1240 01:23:17,520 --> 01:23:21,120 Doar pentru că ești obișnuit sistematic cu logo-ul meu. 1241 01:23:22,580 --> 01:23:25,447 Orice mi-au făcut capului, a funcționat. 1242 01:23:25,890 --> 01:23:27,715 Pentru că nu mă descurc bine. 1243 01:23:27,840 --> 01:23:30,420 Nu pot face o misiune de spionaj. 1244 01:23:30,820 --> 01:23:34,420 Nici măcar nu pot să mă uit la el fără să-l văd pe Argyle. 1245 01:23:34,790 --> 01:23:36,724 Da, argyle vorbește cu mine. 1246 01:23:37,300 --> 01:23:40,375 Știi ce? Mi se pare oarecum reconfortant. 1247 01:23:40,500 --> 01:23:42,620 nu intelegi? o să înnebunesc. 1248 01:23:42,780 --> 01:23:46,520 Dacă nu te pierd ca nebunul, o vei găsi. 1249 01:23:47,240 --> 01:23:52,040 Argyle este subconștientul tău care încearcă să-ți spună cine ești cu adevărat. 1250 01:23:52,480 --> 01:23:53,480 Ellie. 1251 01:23:53,840 --> 01:23:55,240 Ellie. 1252 01:23:55,670 --> 01:23:58,091 Puteți anula agentul argyle. În cinci ani 1253 01:23:58,216 --> 01:24:01,017 vei fi Rachel Kyle pentru noaptea asta. 1254 01:24:03,524 --> 01:24:04,924 Poți sa faci asta. 1255 01:24:07,048 --> 01:24:08,948 Doar că știu asta. 1256 01:24:13,772 --> 01:24:15,572 Dar o facem împreună. 1257 01:24:19,640 --> 01:24:20,240 În regulă. 1258 01:24:20,820 --> 01:24:22,835 Te-a lovit prea în formă și a pornit. 1259 01:24:22,960 --> 01:24:24,975 Și dacă nu-ți amintești realitatea, 1260 01:24:25,100 --> 01:24:28,700 Vă sugerez să vă îmbrăcați amândoi în cel mai bun mod. 1261 01:25:01,410 --> 01:25:02,810 Arata bine. 1262 01:25:03,470 --> 01:25:05,070 Nu mă simt atât de bine. 1263 01:25:05,400 --> 01:25:06,801 Vei fi bine. 1264 01:25:45,024 --> 01:25:46,423 Cred că aș dori un pahar acum. 1265 01:25:46,548 --> 01:25:51,348 Este un palat fără băutură Ellie alcool și secretele nu se amestecă. 1266 01:25:52,740 --> 01:25:54,540 Cer două spectacole de club. 1267 01:25:54,680 --> 01:25:59,214 Dacă mânia gardianului ne cheamă, poate fi o relaxare. 1268 01:25:59,600 --> 01:26:02,175 Ascultă, e în regulă dacă ești nervos. 1269 01:26:02,300 --> 01:26:03,195 De ce aș fi nervos? 1270 01:26:03,320 --> 01:26:04,360 Bineînțeles că nu sunt nervos. 1271 01:26:04,690 --> 01:26:08,315 Nimic de care să fiu nervos, nu-i așa, ofițer? Ei bine, multumesc. 1272 01:26:08,440 --> 01:26:10,135 Bineînțeles că suntem nervoși. 1273 01:26:10,260 --> 01:26:11,360 o să înnebunesc. 1274 01:26:11,570 --> 01:26:12,970 Total nebun. 1275 01:26:13,550 --> 01:26:16,695 Dacă este bun pentru nervii tăi, dansează. 1276 01:26:16,820 --> 01:26:18,220 A dansa? Da... 1277 01:26:20,160 --> 01:26:21,627 El nu dansează. 1278 01:26:21,955 --> 01:26:23,822 Doar tu dansezi. 1279 01:26:24,000 --> 01:26:25,401 Ce zici de asta o? 1280 01:26:26,480 --> 01:26:29,080 Aiden, nu pot dansa, domnule. 1281 01:26:29,380 --> 01:26:31,780 Poate La Conway nu poate dansa 1282 01:26:32,010 --> 01:26:33,295 dar Rachel Kyle sigur că o face. 1283 01:26:33,420 --> 01:26:34,135 Eu nu pot face asta. 1284 01:26:34,260 --> 01:26:35,260 Oh, poți. 1285 01:26:35,400 --> 01:26:36,800 Ai inteles. 1286 01:26:37,640 --> 01:26:39,220 Nu stiu. 1287 01:26:40,860 --> 01:26:42,260 Să devenim ridicoli. 1288 01:26:42,820 --> 01:26:43,280 Ce este? 1289 01:26:43,540 --> 01:26:45,100 Acest lucru este ridicol. 1290 01:26:45,780 --> 01:26:46,176 Nu, Aiden. 1291 01:26:46,301 --> 01:26:48,160 Nu există nicio ieșire din ea. 1292 01:26:48,600 --> 01:26:51,555 Tot combustibilul este consumat în timpul acestei verificări a planului. 1293 01:26:51,680 --> 01:26:52,420 Nu poți dansa, nu-i așa? 1294 01:26:52,640 --> 01:26:55,507 Nu ce naiba? 1295 01:26:56,940 --> 01:26:58,675 Îți amintești pasărea demnă? 1296 01:26:58,800 --> 01:26:59,755 Ce? 1297 01:26:59,880 --> 01:27:02,195 Lasa-mă să-ți spun Rachel. 1298 01:27:02,320 --> 01:27:02,660 Ce vrei să spui? 1299 01:27:02,880 --> 01:27:03,795 Ai o a patra carte. 1300 01:27:03,920 --> 01:27:04,440 Nu stiu. 1301 01:27:04,700 --> 01:27:06,834 Da, nu știu ce se întâmplă. 1302 01:27:30,440 --> 01:27:31,840 Acesta a fost cântecul meu. 1303 01:27:33,864 --> 01:27:35,264 Nu, cântecul nostru. 1304 01:27:37,017 --> 01:27:37,916 Acesta a fost cântecul nostru. 1305 01:27:38,440 --> 01:27:39,840 Ce vrei să spui? 1306 01:27:42,095 --> 01:27:43,680 A început în Mogadiscio. 1307 01:27:44,760 --> 01:27:46,627 Pur și simplu nu se simțea bine. 1308 01:27:47,440 --> 01:27:48,040 S-a întâmplat. 1309 01:27:48,780 --> 01:27:51,714 Se va repeta si se va repeta... 1310 01:27:53,101 --> 01:27:56,768 Întotdeauna vom găsi modalități de a ne găsi unul pe celălalt. 1311 01:27:57,840 --> 01:27:59,707 Cât timp până terminăm? 1312 01:28:02,530 --> 01:28:04,397 Până în ziua în care a dispărut. 1313 01:28:08,820 --> 01:28:12,287 Vreau să vă spun că imediat ce l-am văzut, m-am antrenat. 1314 01:28:15,490 --> 01:28:17,515 Asta a fost partea cea mai grea. 1315 01:28:17,640 --> 01:28:17,836 În regulă. 1316 01:28:17,961 --> 01:28:19,361 Da. 1317 01:28:21,895 --> 01:28:24,962 Nu este suficient să te iubesc, fată. 1318 01:28:25,260 --> 01:28:27,660 O parte din presiunea vieții mele. 1319 01:28:29,835 --> 01:28:33,320 Deci vom fi împreună. 1320 01:28:38,744 --> 01:28:40,643 Vom fi cât putem de îndrăzneți. 1321 01:28:40,768 --> 01:28:43,268 Iţi promit. 1322 01:28:45,240 --> 01:28:46,640 NU 1323 01:28:47,820 --> 01:28:49,221 Nu voi face asta. 1324 01:28:51,244 --> 01:28:52,644 Amintesc. 1325 01:28:54,268 --> 01:28:55,668 Îmi pare rău. 1326 01:28:56,060 --> 01:28:59,727 Manifestările publice de afecțiune nu permit acest lucru. 1327 01:29:00,040 --> 01:29:01,040 Natural. 1328 01:29:01,440 --> 01:29:03,107 Tocmai am terminat, șefule. 1329 01:29:03,440 --> 01:29:03,536 Exact. 1330 01:29:03,661 --> 01:29:06,105 Paznicul va vedea că acum dor de Kai. 1331 01:29:06,230 --> 01:29:07,630 Grozav. 1332 01:29:08,640 --> 01:29:10,040 Len pani kai. 1333 01:29:30,040 --> 01:29:31,574 Îi plăcea porcul. 1334 01:29:32,740 --> 01:29:34,855 Cred că este delicios. Ei bine, multumesc. 1335 01:29:34,980 --> 01:29:37,175 Legendarul kai eurasiatic, 1336 01:29:37,300 --> 01:29:41,834 care acum se preface a fi un spion timid, au trecut cinci ani lungi. 1337 01:29:42,200 --> 01:29:44,000 Bravo iubirea mea. Bine făcut. 1338 01:29:50,550 --> 01:29:52,617 Dar probabil ai ratat asta. 1339 01:29:55,320 --> 01:29:57,320 Trebuie să vezi totul. 1340 01:29:57,840 --> 01:29:59,440 Uciderea, minciuna. 1341 01:30:00,580 --> 01:30:01,980 Și. 1342 01:30:05,670 --> 01:30:09,537 Nu sunt aici să fac camionul memorabil, așa că. 1343 01:30:10,540 --> 01:30:11,940 Desigur că nu. 1344 01:30:12,740 --> 01:30:14,207 Aseaza-te, te rog. 1345 01:30:19,370 --> 01:30:22,237 Dacă treaba ta este să păstrezi secrete, 1346 01:30:22,520 --> 01:30:24,587 vei învăța să recunoști linia. 1347 01:30:26,240 --> 01:30:29,225 Ceea ce mă încurcă pentru că mă uitam la tine. 1348 01:30:29,350 --> 01:30:32,350 Cu Ellie Conway? Niciodată ca asta. 1349 01:30:34,750 --> 01:30:36,417 M-am ascuns adânc. 1350 01:30:37,000 --> 01:30:38,585 Am jucat rolul prea bine. 1351 01:30:38,710 --> 01:30:40,510 Prea bine, se pare adesea. 1352 01:30:44,000 --> 01:30:45,400 deci spune-mi 1353 01:30:45,860 --> 01:30:47,260 Cine eşti tu 1354 01:30:48,300 --> 01:30:49,300 Agent Kyle? 1355 01:30:49,660 --> 01:30:51,060 Alebo Ellie Conway? 1356 01:30:52,520 --> 01:30:54,787 Pentru că nu cred deloc. 1357 01:30:55,140 --> 01:30:58,140 Și o singură persoană părăsește în viață această cameră. 1358 01:30:59,900 --> 01:31:01,300 Și... 1359 01:31:01,870 --> 01:31:04,220 Nu știu ce să zic. 1360 01:31:06,640 --> 01:31:08,374 Desigur. 1361 01:31:11,600 --> 01:31:13,134 Nu ai nevoie de mine. 1362 01:31:14,190 --> 01:31:16,057 Ai nevoie doar de tine. 1363 01:31:19,770 --> 01:31:21,170 A urca. 1364 01:31:27,190 --> 01:31:29,190 În plus, în domeniul meu, 1365 01:31:29,740 --> 01:31:31,140 ca de obicei, 1366 01:31:31,490 --> 01:31:33,045 ai tendința să nu-ți pese de asta 1367 01:31:33,170 --> 01:31:36,504 , la ce vă gândiți un alimentator inferior. 1368 01:31:38,510 --> 01:31:41,110 Așa că mi-e teamă că trebuie să întreb. 1369 01:31:44,120 --> 01:31:46,310 Îmi dai cutia blestemata? 1370 01:31:47,460 --> 01:31:49,727 Sau mă lași să ți-o iau? 1371 01:31:54,350 --> 01:31:58,084 Poate că până la urmă nu te-ai schimbat atât de mult, ofițer Kyle. 1372 01:32:12,990 --> 01:32:15,057 Puteți folosi computerul meu. 1373 01:32:15,960 --> 01:32:18,160 Și de unde știu că este sigur? 1374 01:32:18,895 --> 01:32:22,362 Există un motiv pentru care sunt un paznic secret. 1375 01:32:22,880 --> 01:32:24,614 Pentru că le păstrez. 1376 01:32:35,000 --> 01:32:39,540 Și vei fi un camper foarte fericit. 1377 01:32:39,964 --> 01:32:42,264 Jackpot norocos. 1378 01:32:50,888 --> 01:32:52,888 Iad. 1379 01:32:55,712 --> 01:32:57,712 Nu Nu... 1380 01:33:00,036 --> 01:33:01,935 Hei. Deci aici sunteți. 1381 01:33:02,060 --> 01:33:04,560 Și cum a mers? 1382 01:33:10,490 --> 01:33:11,435 Sunt mandru de tine. 1383 01:33:11,560 --> 01:33:14,050 Aiden, trebuie să știu ceva, bine? Da. 1384 01:33:14,175 --> 01:33:16,642 Trebuie să știu în cine poți avea încredere. 1385 01:33:19,820 --> 01:33:22,080 Acum știu pe cine nu pot face. 1386 01:33:23,015 --> 01:33:24,575 Acum nu da vina pe gazda noastră. 1387 01:33:24,700 --> 01:33:27,555 Învinovățiți-vă că mi-ați dat lecții. 1388 01:33:27,680 --> 01:33:28,680 Tu. 1389 01:33:29,020 --> 01:33:30,675 Vă rog să nu încercați să faceți o prostie. 1390 01:33:30,800 --> 01:33:31,420 Îmi place băiatul ăsta. 1391 01:33:31,720 --> 01:33:34,521 Nu trebuie să port o vestă antiglonț aici. 1392 01:33:37,580 --> 01:33:40,047 Dacă toți am putea începe ceva, 1393 01:33:40,180 --> 01:33:42,647 un pix de portar l-ar termina. 1394 01:33:43,160 --> 01:33:44,760 Deci ce vom face acum? 1395 01:33:46,650 --> 01:33:52,050 Ce zici de o ceașcă bună de ceai? 1396 01:33:53,224 --> 01:33:54,624 Spune-mi mama. 1397 01:34:03,560 --> 01:34:05,294 O să-mi fie dor. 1398 01:34:10,880 --> 01:34:12,280 Tu primul. 1399 01:34:25,630 --> 01:34:26,230 Asa de... 1400 01:34:26,580 --> 01:34:30,047 Ai citit ce era pe acel disc, nu? 1401 01:34:34,360 --> 01:34:37,360 Începi să vezi adevărul, Rachel. 1402 01:34:40,380 --> 01:34:42,580 Se întoarce la tine, nu-i așa? 1403 01:34:44,810 --> 01:34:47,010 Începi să-ți amintești. 1404 01:34:50,230 --> 01:34:53,097 Amintește-ți de ce te-ai dus la Bakunin. 1405 01:34:53,810 --> 01:34:55,810 Amintește-ți cine te-a trimis. 1406 01:34:56,251 --> 01:34:58,385 Te-ai distrat grozav. 1407 01:34:59,970 --> 01:35:02,771 Poate ești la fel de bun cum se spune. 1408 01:35:05,774 --> 01:35:07,073 Mai departe. 1409 01:35:07,198 --> 01:35:09,198 Urmăriți amintirile. 1410 01:35:12,350 --> 01:35:14,284 Acest transfer este complet. 1411 01:35:15,030 --> 01:35:16,430 El este sieberul meu. 1412 01:35:16,595 --> 01:35:18,665 Și dă-mi pentru ce am venit aici. 1413 01:35:18,790 --> 01:35:20,191 Da, nu este aici. 1414 01:35:20,950 --> 01:35:22,425 Arăți atât de surprins. 1415 01:35:22,550 --> 01:35:23,505 Relaxează-te, dragă. 1416 01:35:23,630 --> 01:35:25,105 Focul este încă al tău. 1417 01:35:25,230 --> 01:35:27,497 Te așteaptă doar pe tine. 1418 01:35:27,710 --> 01:35:30,245 Noi înșine suntem păstrătorii secretelor. 1419 01:35:30,370 --> 01:35:31,770 Abaddon. 1420 01:35:32,890 --> 01:35:33,306 Rachel. 1421 01:35:33,431 --> 01:35:36,330 Urmăriți amintirile. 1422 01:35:37,150 --> 01:35:38,550 Daţi-i drumul. 1423 01:35:40,250 --> 01:35:42,117 Afacerile mele se fac aici. 1424 01:36:19,194 --> 01:36:20,693 Am ajuns la o înțelegere. 1425 01:36:20,818 --> 01:36:21,717 Ce. 1426 01:36:21,842 --> 01:36:25,976 Bineînțeles că da. Rachel nu și-ar face niciodată asta. 1427 01:36:26,500 --> 01:36:30,800 Vei fi cel mai loial dintre toți acoliții diviziei. 1428 01:36:33,224 --> 01:36:34,523 Spune-mi că nu e adevărat. 1429 01:36:34,648 --> 01:36:38,782 Spune-mi că nu e adevărat. Spune-mi ca nu e adevarat!! 1430 01:36:45,772 --> 01:36:47,971 Ce mama nu cunoaște dragostea pentru copilul ei. 1431 01:36:48,096 --> 01:36:52,696 Perfectiunea nu exista. Apoi veți primi automat un răspuns. 1432 01:37:14,760 --> 01:37:16,450 Aici este. 1433 01:37:25,874 --> 01:37:26,773 Unde sunt. 1434 01:37:26,898 --> 01:37:28,898 Ești acasă. Comoara mea. 1435 01:37:30,720 --> 01:37:32,120 Dragă. 1436 01:37:32,760 --> 01:37:35,160 Mai suntem tată și fiică? 1437 01:37:36,280 --> 01:37:37,280 Dacă 1438 01:37:37,790 --> 01:37:41,600 Îți amintești de tatăl tău sau nu pot 1439 01:37:45,990 --> 01:37:47,790 Chiar îmi pasă de tine, Rachel. 1440 01:37:48,220 --> 01:37:50,635 Și te urmăresc în ultimii cinci ani. 1441 01:37:50,760 --> 01:37:53,520 Trăind în această existență panicată. 1442 01:37:55,140 --> 01:37:58,607 Un leu convins că este un miel, 1443 01:37:59,930 --> 01:38:01,464 tocmai m-a ucis. 1444 01:38:02,250 --> 01:38:03,895 Ești fiica mea acum? Nu 1445 01:38:04,020 --> 01:38:08,220 dar eu sunt bărbatul care te-a ajutat să devii femeie. 1446 01:38:08,690 --> 01:38:11,090 Ar fi trebuit să fii. 1447 01:38:13,600 --> 01:38:15,859 Dar mai avem o problemă. 1448 01:38:15,984 --> 01:38:17,984 Problemă. 1449 01:38:18,610 --> 01:38:20,640 Aveți un fișier principal. 1450 01:38:20,920 --> 01:38:25,000 Asta nu avem este Alfie. 1451 01:38:25,480 --> 01:38:28,775 Nu încetează să încerce să ne expună. 1452 01:38:28,900 --> 01:38:31,880 Așa că spune-ne unde este. 1453 01:38:32,280 --> 01:38:33,747 Ia-o, nu știu. 1454 01:38:34,930 --> 01:38:36,615 Nu mint, nu stiu. 1455 01:38:36,740 --> 01:38:36,996 Nu chiar. 1456 01:38:37,121 --> 01:38:38,660 Era o vie. 1457 01:38:38,920 --> 01:38:42,454 Undeva în mijlocul rural francez știa unde. 1458 01:38:42,920 --> 01:38:44,735 M-a dus acolo, dormeam. 1459 01:38:44,860 --> 01:38:46,260 Nu 1460 01:38:47,890 --> 01:38:50,675 în ciuda convingerii noastre, el nu va vorbi. 1461 01:38:50,800 --> 01:38:52,200 Înțeleg. 1462 01:38:54,650 --> 01:38:56,450 Pot să-l scot de la el. 1463 01:38:58,710 --> 01:39:00,110 Lasă mielul... 1464 01:39:00,680 --> 01:39:02,080 Sunt. 1465 01:39:05,060 --> 01:39:06,660 Voi fi de acord cu tine. 1466 01:39:09,500 --> 01:39:10,900 Urmați-mă. 1467 01:39:12,950 --> 01:39:16,180 Îmi dai Alfie al meu 1468 01:39:17,200 --> 01:39:21,280 și apoi ți-l dau pe al tău. 1469 01:39:25,330 --> 01:39:26,930 Fă ce vrei cu el. 1470 01:39:29,460 --> 01:39:30,860 Urăsc pisicile. 1471 01:39:32,240 --> 01:39:33,640 Şi eu. 1472 01:39:37,640 --> 01:39:39,040 Ioan. 1473 01:39:41,064 --> 01:39:42,464 Da. 1474 01:40:03,900 --> 01:40:08,626 L-am renovat pentru vremea când eu și directorul 1475 01:40:08,751 --> 01:40:12,951 nevoie la bază, dar voiai mai mult timp cu mama și tata. 1476 01:40:13,580 --> 01:40:16,735 Domnul Wild Hair încă refuză să vorbească aici. 1477 01:40:16,860 --> 01:40:17,860 Oh, nicio surpriză. 1478 01:40:18,370 --> 01:40:20,637 Dar hai să încercăm ceva diferit. 1479 01:40:22,860 --> 01:40:24,260 Aidan, te rog. 1480 01:40:24,840 --> 01:40:26,240 Spune-le. 1481 01:40:26,540 --> 01:40:28,295 Cred că vor fi supărați așa. 1482 01:40:28,420 --> 01:40:29,820 Dar 1483 01:40:31,880 --> 01:40:33,590 unde este alfie 1484 01:40:34,750 --> 01:40:38,806 Vorbim din nou despre o pisică? Pentru că ucide-mă. 1485 01:40:39,350 --> 01:40:40,750 Ucideți-mă băieți. 1486 01:40:41,080 --> 01:40:45,325 Dacă îmi spui acum, îți promit că nu vei suferi prea mult. 1487 01:40:45,450 --> 01:40:47,745 Dar cu cât îți ia mai mult să răspunzi la întrebare, 1488 01:40:47,870 --> 01:40:50,350 iar tu raspunzi: 1489 01:40:50,850 --> 01:40:54,317 Acesta este timpul necesar să-l omor. 1490 01:40:54,950 --> 01:40:56,350 Înţelegi? 1491 01:40:57,010 --> 01:40:59,025 Ce crezi? ce zici 1492 01:40:59,150 --> 01:41:03,417 Iti raspund la intrebarea ta daca raspunzi mai intai la a mea. 1493 01:41:05,120 --> 01:41:08,254 Amenda? Nu vrei să te joci cu mine acum, Aidan. 1494 01:41:09,440 --> 01:41:11,855 Este ceva ce nu prea pot înțelege. 1495 01:41:11,980 --> 01:41:14,705 Când ai știut că știam adevărul despre a vedea, 1496 01:41:14,830 --> 01:41:16,764 ai fi putut sa ma omori 1497 01:41:17,410 --> 01:41:19,944 Și ei sunt acolo, nu am mințit. 1498 01:41:20,790 --> 01:41:22,924 De îndată ce începi să spui nu. 1499 01:41:27,610 --> 01:41:29,010 Tăiați-vă fața. 1500 01:41:35,040 --> 01:41:36,774 Cred că este pentru că 1501 01:41:38,150 --> 01:41:39,580 ai vrut sa pleci si tu. 1502 01:41:40,130 --> 01:41:41,530 Doar ignora-l. 1503 01:41:42,660 --> 01:41:44,636 Ai fost complet împărțit. 1504 01:41:44,761 --> 01:41:46,161 Ai fost mereu. 1505 01:41:47,500 --> 01:41:49,275 De aceea l-ai ucis pe Bakuna. 1506 01:41:49,400 --> 01:41:52,600 L-ai ucis pe Bakuna pentru că ai jucat de ambele părți ale gardului. 1507 01:41:52,725 --> 01:41:54,495 Până în ultima secundă 1508 01:41:54,620 --> 01:41:57,687 ești pe cale să apuci acel fișier și să faci ceea ce trebuie. 1509 01:41:58,660 --> 01:42:00,194 Știu că ai fost. 1510 01:42:02,620 --> 01:42:04,115 L-am luat pe trișor. 1511 01:42:04,240 --> 01:42:05,640 acea persoana 1512 01:42:06,800 --> 01:42:09,267 nu sunt toate zece, știi? 1513 01:42:11,520 --> 01:42:13,987 Ei nu pot șterge persoana respectivă. 1514 01:42:19,350 --> 01:42:21,215 Tot binele este în tine. 1515 01:42:21,340 --> 01:42:23,150 Aceasta este Ellen Conway. 1516 01:42:23,350 --> 01:42:24,884 Și asta ești tu. 1517 01:42:32,674 --> 01:42:35,974 Numele meu este Rachel.Kayl. 1518 01:42:46,510 --> 01:42:50,244 Vrem să-i verificăm lanțul pentru un test de urmărire. 1519 01:42:54,640 --> 01:42:56,040 Un Alfie? 1520 01:42:56,440 --> 01:42:58,174 Cum îl găsim acum? 1521 01:42:58,580 --> 01:43:00,714 El nu ne-ar spune niciodată. 1522 01:43:01,700 --> 01:43:03,555 A fost o pierdere totală de timp. 1523 01:43:03,680 --> 01:43:05,080 Pe langa asta, 1524 01:43:05,820 --> 01:43:07,420 mintea mea este acum limpede. 1525 01:43:08,680 --> 01:43:10,147 Știu unde să-l găsesc. 1526 01:43:19,660 --> 01:43:21,360 M-am uitat la ceas 1527 01:43:22,160 --> 01:43:23,935 cand am ajuns acolo asa 1528 01:43:24,060 --> 01:43:26,820 a fost o mașină de cel puțin douăsprezece ore. 1529 01:43:27,860 --> 01:43:30,260 Nu puteam fi în Burgundia. 1530 01:43:33,470 --> 01:43:36,385 De fapt, fiecare misiune în care am fost vreodată în Sud 1531 01:43:36,510 --> 01:43:38,510 Franța, în marea lui... 1532 01:43:44,100 --> 01:43:44,660 Nu sunt sigur. 1533 01:43:44,880 --> 01:43:45,580 Ei bine, a fost. 1534 01:43:45,880 --> 01:43:46,136 Da, a fost. 1535 01:43:46,261 --> 01:43:47,661 Ce? Vrei niste? 1536 01:44:04,040 --> 01:44:05,840 Este suficient de legendar? 1537 01:44:10,714 --> 01:44:12,314 Mașina aia e afară. 1538 01:44:12,780 --> 01:44:15,847 Plăcuțele de înmatriculare franceze sunt numerotate după regiune. 1539 01:44:16,360 --> 01:44:17,760 Erau 70 dintre ei. 1540 01:44:21,580 --> 01:44:23,180 70? Sunt sigur de asta. 1541 01:44:27,410 --> 01:44:34,417 La sud de atlan și la nord de clonine. Asta înseamnă că sunt... 1542 01:44:35,030 --> 01:44:36,430 Aproape acolo. 1543 01:44:38,511 --> 01:44:41,949 Putin mai departe. Este clar. 1544 01:44:42,074 --> 01:44:44,941 Fără dispozitive de ascultare, domnule. 1545 01:44:49,710 --> 01:44:51,110 Aproape acolo. 1546 01:44:56,734 --> 01:44:59,134 Puteți conta întotdeauna pe ofițerul Kyle. 1547 01:45:39,545 --> 01:45:42,390 Din moment ce mi-ai dat acces la computerul tău principal, 1548 01:45:43,150 --> 01:45:45,389 Tocmai i-am trimis lui Alfie un master cinci. 1549 01:45:45,514 --> 01:45:47,413 Ce? 1550 01:45:47,538 --> 01:45:50,538 Pentru că îmi amintesc totul. 1551 01:46:01,562 --> 01:46:02,962 Aproape totul. 1552 01:46:23,786 --> 01:46:25,186 Ești bine Alfie? 1553 01:46:27,010 --> 01:46:29,677 Plecăm într-o mică aventură chiar acum. 1554 01:47:13,800 --> 01:47:15,680 Iti bati joc de mine. 1555 01:47:16,150 --> 01:47:17,286 Cum mai ești în viață? 1556 01:47:17,411 --> 01:47:19,590 Pot să mă relaxez de partea mea? 1557 01:47:20,300 --> 01:47:21,700 M-ai zgariat. 1558 01:47:21,990 --> 01:47:24,125 Acum uite cine are gheara. 1559 01:47:24,250 --> 01:47:25,650 Inima mano. 1560 01:47:25,990 --> 01:47:27,390 Aiden, doi ca da. 1561 01:47:28,970 --> 01:47:30,970 Bine, voi lăsa arma jos. 1562 01:47:32,210 --> 01:47:33,610 Pe pământ. 1563 01:47:35,910 --> 01:47:38,110 Mă trezesc foarte încet, bine? 1564 01:47:41,900 --> 01:47:43,301 Pe aceeași pagină, Aiden. 1565 01:47:45,900 --> 01:47:46,900 Aceeași parte. 1566 01:47:47,150 --> 01:47:48,550 Aceeași parte nu? 1567 01:47:49,500 --> 01:47:51,167 M-ai împușcat în inimă! 1568 01:47:51,440 --> 01:47:53,440 Doua cuvinte. Coridorul vascular. 1569 01:47:55,400 --> 01:47:58,155 Așa am vrut să o aduc pe Kira înapoi. 1570 01:47:58,280 --> 01:48:00,080 Cartea a șasea. Tine minte. 1571 01:48:01,860 --> 01:48:03,260 Numara! 1572 01:48:04,060 --> 01:48:06,375 Există un spațiu de doi centimetri. L-ai lovit în unghiul potrivit. 1573 01:48:06,500 --> 01:48:10,315 Este ca o lovitură în inimă, dar glonțul trece prin. 1574 01:48:10,440 --> 01:48:11,840 O pot salva. 1575 01:48:13,740 --> 01:48:15,940 Atâta timp cât opriți sângerarea. 1576 01:48:26,740 --> 01:48:30,035 Este cel mai prost lucru pe care l-am auzit vreodată în viața mea. 1577 01:48:30,160 --> 01:48:31,694 Deci de ce mai ești în viață? 1578 01:48:33,835 --> 01:48:36,769 Apoi m-ai împușcat în mod deliberat printr-un pasaj de 2 inci în piept. 1579 01:48:36,894 --> 01:48:38,125 Și nu a reușit să tragă cu o armă de cinci ani 1580 01:48:38,250 --> 01:48:40,035 bazat pe ideea de fansetting. 1581 01:48:40,160 --> 01:48:40,540 Este corect? 1582 01:48:40,860 --> 01:48:46,194 Da, vreau să spun, am cercetat-o, dar da, da, cam asta este. 1583 01:48:46,500 --> 01:48:48,500 Cine este fanul tău? Jeffrey Dahmer? 1584 01:48:51,360 --> 01:48:54,275 Da, este impresionant. Aș vrea să-l cunosc și pe acel bărbat. 1585 01:48:54,400 --> 01:48:55,800 Da bine. 1586 01:48:55,940 --> 01:48:56,940 Spune-mi despre noi. 1587 01:48:57,100 --> 01:49:01,095 Domnule, am găsit-o. E în altar. Pune-o pe. 1588 01:49:01,220 --> 01:49:02,396 Cu ofițerul Wilder. 1589 01:49:02,521 --> 01:49:03,421 Ce? 1590 01:49:03,800 --> 01:49:06,095 Cum trăiește ticălosul? 1591 01:49:06,220 --> 01:49:08,680 Acum trebuie să mergem în camera serverului 1592 01:49:08,805 --> 01:49:12,095 jos pentru a trimite fișierul principal. 1593 01:49:12,220 --> 01:49:14,073 Asta înseamnă că trebuie să trecem 1594 01:49:14,198 --> 01:49:17,665 prin fiecare soldat pe care divizia îl are la acea bază. 1595 01:49:18,521 --> 01:49:19,619 Cine are destul timp... 1596 01:49:19,744 --> 01:49:24,244 Ajunge de cealaltă parte a acelei uși. 1597 01:49:25,270 --> 01:49:28,980 Deci ce spui, Aiden? 1598 01:49:29,740 --> 01:49:32,195 vrei sa dansezi Oh omule. 1599 01:49:32,320 --> 01:49:35,180 Credeam că nu o să întrebi niciodată. 1600 01:50:47,620 --> 01:50:47,920 În regulă. 1601 01:50:48,121 --> 01:50:49,521 La naiba! 1602 01:50:50,890 --> 01:50:54,400 Nolan. Nu vad nimic. Acum da-mi imaginile termice. 1603 01:50:54,820 --> 01:50:57,487 Acum se discută despre termoviziune. 1604 01:52:34,430 --> 01:52:37,850 Deschideți recipientul de extracție. Toti. 1605 01:52:44,774 --> 01:52:46,174 Vino! 1606 01:52:54,298 --> 01:52:57,698 Carter! Ia toți bărbații de care ai nevoie și pleacă! 1607 01:52:57,830 --> 01:52:59,585 Mă refer la fiecare unitate. 1608 01:52:59,710 --> 01:53:01,110 Da domnule. 1609 01:53:31,100 --> 01:53:32,376 Nu mai tragi? 1610 01:53:32,501 --> 01:53:35,302 Cât de departe putem merge așa? Toată ziua. 1611 01:53:39,364 --> 01:53:41,764 Opriți pompele! Opreste-i acum! 1612 01:53:50,910 --> 01:53:52,855 La dracu. El are dreptate. 1613 01:53:52,980 --> 01:53:54,580 Este dur. Este ulei. 1614 01:53:55,030 --> 01:53:56,697 Ce este locul asta? 1615 01:53:56,870 --> 01:53:58,804 Arma e jos, băieți. 1616 01:54:00,110 --> 01:54:01,510 Cuțitul este sus. 1617 01:54:36,560 --> 01:54:39,827 Bună. Cum este Alvie? Îi merge bine? 1618 01:54:41,324 --> 01:54:44,147 Da, da, Alvie e bine. 1619 01:54:44,272 --> 01:54:46,572 Și noi chiar nu. 1620 01:55:06,200 --> 01:55:07,601 Mergem cu breton. 1621 01:55:09,540 --> 01:55:11,807 Să mergem. Ellie. 1622 01:55:17,864 --> 01:55:19,664 Patinaj. 1623 01:55:21,460 --> 01:55:23,875 Sunt amintirile reale? O da. 1624 01:55:24,000 --> 01:55:26,495 Ei bine, accidentul deoparte, poți 1625 01:55:26,620 --> 01:55:29,354 să patineze. Ești un patinator foarte bun. 1626 01:55:30,610 --> 01:55:33,610 Amintirile Kissy sunt, de asemenea, destul de reale. 1627 01:55:33,900 --> 01:55:35,300 Ține-mă de băț. 1628 01:55:41,560 --> 01:55:43,694 Poți să-l vezi și pe al meu așa. 1629 01:55:49,460 --> 01:55:50,994 Mama trebuie să meargă la muncă. 1630 01:57:04,900 --> 01:57:06,359 Urăsc mișcările pe pistă. 1631 01:57:06,484 --> 01:57:07,984 Vino. 1632 01:57:09,940 --> 01:57:12,115 Să mergem acolo cu atacul tău. 1633 01:57:12,240 --> 01:57:14,107 Hai să o călărim pe a ta. 1634 01:57:44,964 --> 01:57:49,364 Ignorați toate măsurile de precauție! Acum deschide focul! Impusc-o! 1635 01:58:14,830 --> 01:58:19,497 Asta merită un sărut. Ce zici de o zi fierbinte în camera serverului. 1636 01:58:23,980 --> 01:58:26,647 Dacă faci ceva, trebuie să o faci corect. 1637 01:58:33,194 --> 01:58:35,661 Vă vom trimite acum datele finale. 1638 01:58:37,910 --> 01:58:39,910 Și aceștia sunt singurii oameni... 1639 01:58:43,450 --> 01:58:46,765 Măsurile de securitate pe care le-am pus în aplicare după Conan. 1640 01:58:46,890 --> 01:58:48,557 Acum s-a terminat jocul. 1641 01:58:48,970 --> 01:58:51,149 Acum poți spune că ai murit ca o echipă. 1642 01:58:51,274 --> 01:58:54,674 Oh, nu și ce se întâmplă. Ce se întâmplă. 1643 01:58:56,254 --> 01:59:01,188 Said a descoperit că în sistem a existat o fraudă neautorizată cu arme. 1644 01:59:02,578 --> 01:59:05,956 Și aceștia sunt singurii portari care pot face asta. 1645 01:59:07,380 --> 01:59:10,795 Unele pcb-uri sigure au fost înlocuite înainte de a ajunge noi. 1646 01:59:10,920 --> 01:59:12,972 Sunteți o echipă foarte inteligentă. 1647 01:59:13,097 --> 01:59:15,095 Acum puteți muri în siguranță împreună ca o echipă. 1648 01:59:15,220 --> 01:59:16,819 Și asta se va întâmpla acum. 1649 01:59:16,944 --> 01:59:17,943 Acea. 1650 01:59:18,068 --> 01:59:20,068 Aici acum. 1651 01:59:46,390 --> 01:59:48,680 Da, sunt atât de mândru de tine. 1652 01:59:49,180 --> 01:59:51,755 Știi, cass spune că e Hristos, rahatul din ochii lui Ritter, omule. 1653 01:59:51,880 --> 01:59:53,280 De asta aveam nevoie. 1654 01:59:53,940 --> 01:59:54,940 Care-i planul? 1655 01:59:55,160 --> 01:59:56,160 Stiu ce sa fac. 1656 01:59:56,360 --> 01:59:57,760 Deci spune-mi. 1657 02:00:26,784 --> 02:00:27,983 Asta este tot. 1658 02:00:28,108 --> 02:00:31,975 Suntem asigurați de mult timp. Este în domeniul satelitului. 1659 02:00:32,732 --> 02:00:34,131 M-ai găsit și acolo odată. 1660 02:00:34,256 --> 02:00:35,656 E în regulă. 1661 02:00:37,080 --> 02:00:39,080 Acum ajungem undeva. 1662 02:00:43,904 --> 02:00:45,803 Chiar în spatele cadrului central. 1663 02:00:45,928 --> 02:00:49,952 Sistemul este depășit și acum exact același. 1664 02:00:52,176 --> 02:00:54,076 Bună seara, Alvie? 1665 02:01:12,300 --> 02:01:13,399 Cine e acesta? 1666 02:01:13,524 --> 02:01:15,015 De unde vine? 1667 02:01:15,140 --> 02:01:16,780 ofițer r. Kyle. 1668 02:01:17,840 --> 02:01:18,260 Ridice în picioare! 1669 02:01:18,740 --> 02:01:19,120 Ridice în picioare! 1670 02:01:19,440 --> 02:01:20,840 Bravo! 1671 02:01:26,364 --> 02:01:27,763 Destinație Sălbăticie. 1672 02:01:27,888 --> 02:01:29,288 Ce! 1673 02:01:33,370 --> 02:01:33,906 Hei, wow! 1674 02:01:34,031 --> 02:01:36,030 Wow Wow! 1675 02:01:37,130 --> 02:01:37,785 Ce faci? 1676 02:01:37,910 --> 02:01:39,510 Ce faci? 1677 02:01:42,834 --> 02:01:44,234 Activati! 1678 02:01:46,630 --> 02:01:47,630 Noroc! 1679 02:01:47,810 --> 02:01:49,210 Wow! 1680 02:02:02,434 --> 02:02:04,633 Nu vrei să faci asta! Lasa-ma sa te ajut. 1681 02:02:04,758 --> 02:02:06,558 Nu vreau să mă lupt cu tine. 1682 02:02:56,882 --> 02:02:58,882 E bine. 1683 02:03:20,806 --> 02:03:23,206 Asta e tot ce te-am învățat? 1684 02:03:28,930 --> 02:03:30,331 Te-au lăsat să faci asta. 1685 02:03:34,854 --> 02:03:37,588 Mă tem că trebuie să o omori mai întâi. 1686 02:03:39,078 --> 02:03:40,878 Hai să ne jucăm un joc. 1687 02:03:52,502 --> 02:03:53,902 Termina-l. 1688 02:04:05,226 --> 02:04:07,426 Dragă, nu mă pot abține. 1689 02:04:09,650 --> 02:04:11,050 Te iubesc. 1690 02:04:14,974 --> 02:04:16,374 Întotdeauna făcut. 1691 02:05:31,398 --> 02:05:33,598 Ți-a fost dor? Vreau să spun. 1692 02:05:40,720 --> 02:05:42,525 ce am facut Îmi pare rău. 1693 02:05:42,650 --> 02:05:48,850 Te-ai întors? Da. Eşti în regulă. 1694 02:05:49,850 --> 02:05:51,365 Glumești? Da, haide. 1695 02:05:51,490 --> 02:05:52,990 Da, haide, ridică-te. 1696 02:05:55,130 --> 02:05:55,670 Kray... 1697 02:05:56,294 --> 02:05:57,694 Trei doi unu. 1698 02:06:10,671 --> 02:06:11,745 Văd două keiras. 1699 02:06:11,870 --> 02:06:14,204 Vedeți două keiras? Văd unul. 1700 02:06:14,490 --> 02:06:15,890 Keira? 1701 02:06:16,450 --> 02:06:17,850 Ce mai faci? 1702 02:06:18,570 --> 02:06:20,227 Ce crezi, ce fel 1703 02:06:20,352 --> 02:06:22,489 a fost experiența ta personală cu acea ușă ascunsă? 1704 02:06:22,614 --> 02:06:25,614 Ne vom ține de experiența personală. 1705 02:06:28,490 --> 02:06:31,410 Acesta este planul? Hei, haide. 1706 02:06:32,070 --> 02:06:35,725 Când nu am mai auzit de tine, mi-am dat seama că chiar ai uitat totul. 1707 02:06:35,850 --> 02:06:37,971 Așa că am curățat plasele 1708 02:06:38,096 --> 02:06:40,325 diviziune și așteptam momentul când va lovi. 1709 02:06:40,450 --> 02:06:45,784 Și când am văzut asta, te-au adus și m-am gândit: Acesta este momentul. 1710 02:06:46,130 --> 02:06:47,530 Este adevărat. 1711 02:06:49,050 --> 02:06:50,451 Ai uitat ceva? 1712 02:07:17,754 --> 02:07:21,554 Ți-aș da întotdeauna datele de bază. 1713 02:07:50,378 --> 02:07:54,077 Băieții noștri au făcut sărituri excelente. 1714 02:07:54,202 --> 02:07:58,501 Când nava se scufundă și directorul coboară cu ea. 1715 02:07:58,626 --> 02:08:02,126 Își va da seama abia după mult timp. 1716 02:08:03,250 --> 02:08:05,729 Nu mai există misiune. 1717 02:08:05,854 --> 02:08:09,953 Nu mai există ținte și amenințarea a fost evitată. 1718 02:08:10,078 --> 02:08:17,085 Și pentru prima dată, argyle nostru este în sfârșit eliberat. 1719 02:08:31,180 --> 02:08:35,670 Și iată ultimele întrebări pentru singura Ellie Conway. 1720 02:08:36,070 --> 02:08:37,825 Bine, da, am terminat aici. 1721 02:08:37,950 --> 02:08:38,950 Buna ziua. 1722 02:08:39,280 --> 02:08:41,512 Dacă nu avem niciodată o altă aventură argyle, 1723 02:08:41,637 --> 02:08:43,475 Ar trebui măcar să ne spui 1724 02:08:43,600 --> 02:08:47,200 ce fac toate aceste personaje când povestea se termină? 1725 02:08:50,210 --> 02:08:52,423 Ei bine, aș vrea să cred că am unul. 1726 02:08:52,548 --> 02:08:55,206 Medalia de onoare de la CIA 1727 02:08:55,331 --> 02:08:58,365 după folosirea fișierului principal pe 1728 02:08:58,490 --> 02:09:00,557 dezvăluind agentul rămas al direcției. 1729 02:09:03,010 --> 02:09:06,050 Kira a spus întotdeauna că ar putea fi Steve Jobs. 1730 02:09:06,440 --> 02:09:08,650 Deci presupun că da. 1731 02:09:09,250 --> 02:09:10,537 Ea a ieșit și a câștigat s 1732 02:09:10,662 --> 02:09:13,225 tehnologie pe care ea a dezvoltat-o ​​pentru direcție. 1733 02:09:13,350 --> 02:09:15,217 Și i-a dovedit că are dreptate. 1734 02:09:17,510 --> 02:09:19,577 Și cât despre Argyle și Wyatt, 1735 02:09:21,910 --> 02:09:23,310 sunt parteneri. 1736 02:09:23,740 --> 02:09:25,874 Deci orice ar fi, ei o vor face. 1737 02:09:26,730 --> 02:09:30,530 Sunt sigur că o fac ca orice altceva. 1738 02:09:32,694 --> 02:09:34,593 Alarmă falsă alarmă falsă. 1739 02:09:34,718 --> 02:09:36,118 Împreună. 1740 02:09:37,142 --> 02:09:38,642 Te iubesc. 1741 02:09:40,440 --> 02:09:41,840 Bine, următoarea întrebare. 1742 02:09:42,200 --> 02:09:45,134 Uh, da, domnilor, va trebui să tăiați scurt. 1743 02:09:47,380 --> 02:09:51,280 Da, mai trebuie să rezolv întrebarea, uh... 1744 02:09:53,820 --> 02:09:56,554 Poate mai ai unul... pentru mine. 1745 02:09:56,679 --> 02:10:10,879 Yibehiy615/opensubtitles.org123132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.