Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,967 --> 00:00:02,662
Previously on Alphas...
2
00:00:02,736 --> 00:00:05,497
I have this thing where I can't
remember anything that happened, like,
3
00:00:06,106 --> 00:00:07,437
more than a month ago.
4
00:00:07,707 --> 00:00:10,141
I want to see if Nina can
help you retrieve some memory
5
00:00:10,210 --> 00:00:13,236
that your brain has, for
whatever reason, buried away.
6
00:00:13,680 --> 00:00:15,272
Is there anyone
there with you?
7
00:00:15,415 --> 00:00:16,882
There's a woman.
8
00:00:16,950 --> 00:00:18,751
I think she's my mother.
9
00:00:19,085 --> 00:00:21,053
I can no longer send
an untrained
10
00:00:21,721 --> 00:00:24,246
and undisciplined
civilian into the field.
11
00:00:24,657 --> 00:00:26,215
Quantico. It's the
FBI academy.
12
00:00:26,326 --> 00:00:27,987
Oh, thank you!
13
00:00:28,061 --> 00:00:30,996
Bill, Parish somehow managed to
coerce Senator Burton to fast-track
14
00:00:31,064 --> 00:00:33,055
this photostim to the FDA.
15
00:00:33,133 --> 00:00:36,432
Every August Medical photostim
has been recalled and destroyed.
16
00:00:36,603 --> 00:00:39,231
Good. Make sure every
import ban is retroactive.
17
00:00:39,773 --> 00:00:40,797
Of course.
18
00:00:40,874 --> 00:00:42,501
We're finished.
19
00:00:42,709 --> 00:00:45,200
Charlotte, go home.
20
00:00:45,545 --> 00:00:47,342
I've pushed
the Senator too far.
21
00:00:47,414 --> 00:00:49,041
Her doctor needs
these brain scans.
22
00:00:49,115 --> 00:00:51,845
Look, Nina, it's risky.
23
00:00:51,918 --> 00:00:54,944
The Senator has a lot of resources.
She could find you.
24
00:01:16,076 --> 00:01:18,135
What's your
relationship with Parish?
25
00:01:25,985 --> 00:01:27,452
Oh!
26
00:01:32,225 --> 00:01:33,556
Do you know Parish's location?
27
00:01:40,133 --> 00:01:41,395
Cover him!
28
00:01:41,668 --> 00:01:44,694
Can you think back to the
last time you saw Parish?
29
00:01:48,208 --> 00:01:49,368
Hey!
30
00:01:56,382 --> 00:01:57,371
Come on!
31
00:01:58,251 --> 00:01:59,650
Hey...
32
00:02:01,054 --> 00:02:02,214
Get over!
33
00:02:07,927 --> 00:02:10,555
Relax, and tell me
what I need to know.
34
00:02:10,930 --> 00:02:12,454
Look at me.
35
00:02:13,733 --> 00:02:16,065
Tell me the truth. Do you
know Parish's location?
36
00:02:16,136 --> 00:02:17,296
Who else is involved?
37
00:02:17,370 --> 00:02:20,271
What's Parish planning? When
was the last time you saw him?
38
00:02:23,209 --> 00:02:25,109
Fresh leads, take a look.
39
00:02:26,312 --> 00:02:28,940
Any insight from you will
help us, uh, prioritize.
40
00:02:29,782 --> 00:02:31,044
Nathan,
41
00:02:31,117 --> 00:02:33,415
don't you think this approach
is a scattershot, really?
42
00:02:33,486 --> 00:02:35,784
We're hitting Parish's
organization from every angle.
43
00:02:35,855 --> 00:02:37,618
We've got analysts
working 24I7.
44
00:02:37,790 --> 00:02:39,690
We've got all the
resources we could want.
45
00:02:40,560 --> 00:02:42,619
This place is like the
freaking Bin Laden desk now.
46
00:02:42,695 --> 00:02:44,390
Yeah, and that took 10 years.
47
00:02:44,764 --> 00:02:45,992
But we got him.
48
00:02:55,775 --> 00:02:57,072
Anything jump out?
49
00:02:57,143 --> 00:02:58,804
Uh, no. No, uh...
50
00:02:59,279 --> 00:03:00,644
Not at the moment.
Sorry.
51
00:03:01,514 --> 00:03:02,835
There's more where
that came from.
52
00:03:11,024 --> 00:03:14,721
Cameron, there's a
farmhouse at this address.
53
00:03:15,495 --> 00:03:18,521
If there's anything there that can lead
us to Parish, we need to get to it
54
00:03:19,098 --> 00:03:20,360
before the investigation.
55
00:03:20,967 --> 00:03:22,434
So you don't
trust Cley's people.
56
00:03:22,535 --> 00:03:23,797
No, I don't.
57
00:03:25,004 --> 00:03:27,632
We both know how Parish can
twist people's loyalties.
58
00:03:29,976 --> 00:03:31,034
Okay.
59
00:03:32,612 --> 00:03:33,943
It's only a few hours away.
60
00:03:35,148 --> 00:03:36,513
Now, as much as I'd
like to go with you,
61
00:03:36,583 --> 00:03:40,019
I'm afraid my sudden departure from here
would garner more attention than I'd like.
62
00:03:41,087 --> 00:03:42,884
But you will, however,
need some backup.
63
00:03:43,556 --> 00:03:44,818
Someone who won't be missed.
64
00:03:44,891 --> 00:03:47,325
Yes! My first
recon mission.
65
00:03:47,860 --> 00:03:49,225
Yay! High five.
66
00:03:49,862 --> 00:03:51,056
Yes!
67
00:03:51,598 --> 00:03:54,260
There's a little more involved than
just than reconnaissance, Kat.
68
00:03:54,968 --> 00:03:57,095
Okay, all ears.
Quantico trained ears.
69
00:03:57,971 --> 00:03:59,461
Mr. Hicks is grieving.
70
00:03:59,572 --> 00:04:02,507
So I'm counting on you to keep
him focused on the task at hand.
71
00:04:02,909 --> 00:04:04,638
Yeah, of course.
Dr. Rosen.
72
00:04:05,044 --> 00:04:08,036
That factory in China, the one that
made the photic stimulators...
73
00:04:08,114 --> 00:04:09,274
Yeah?
...for Stanton Parish?
74
00:04:09,349 --> 00:04:12,409
They just... I just got a ping. They
exported something to New York.
75
00:04:12,652 --> 00:04:14,176
But I don't know what it was.
76
00:04:14,821 --> 00:04:16,652
But Senator Burton shut
down August Medical.
77
00:04:16,756 --> 00:04:19,224
Oh, yeah, no, but it's not
August Medical anymore.
78
00:04:19,325 --> 00:04:21,759
Gary, will you try and
discover what's been exported?
79
00:04:21,961 --> 00:04:24,794
Yeah, no. I was
gonna do that anyway.
80
00:04:25,298 --> 00:04:27,198
Even if you didn't ask me.
That's my hot lead.
81
00:04:28,468 --> 00:04:29,662
- Oh, Bill?
- Yeah?
82
00:04:29,736 --> 00:04:31,937
Can you give me a ride
to the hospital after work?
83
00:04:32,071 --> 00:04:33,791
Gary, why do you need
to go to the hospital?
84
00:04:34,340 --> 00:04:36,467
Oh, 'cause my mom was
in a car accident.
85
00:04:42,348 --> 00:04:44,873
Okay, first post-Quantico
mission and I'm totally psyched.
86
00:04:45,051 --> 00:04:46,575
Again with
the video diary.
87
00:04:47,520 --> 00:04:50,546
I'm all geared up. I have
guns, tech gear, snacks,
88
00:04:50,623 --> 00:04:52,955
and I memorized the topography
within a 50-mile radius.
89
00:04:53,393 --> 00:04:54,690
Guy's leaving.
90
00:04:56,696 --> 00:04:58,687
By himself,
leaving the premises.
91
00:04:58,798 --> 00:05:00,732
Matches profile
described by locals.
92
00:05:01,000 --> 00:05:03,093
Total bad-ass, loner,
ex-military type.
93
00:05:03,169 --> 00:05:04,689
I'm forced to make an
evaluation by eye
94
00:05:04,737 --> 00:05:07,467
because Hicks is bogarting
the binoculars that I brought.
95
00:05:09,075 --> 00:05:11,635
All right, let's see what's
so special about this place.
96
00:05:23,756 --> 00:05:25,690
Remember to check your
danger areas upon entry.
97
00:06:16,442 --> 00:06:18,069
Show me your hands!
Right now.
98
00:06:22,315 --> 00:06:25,375
Did I... Did I ever tell you about
the time I met John McEnroe?
99
00:06:25,785 --> 00:06:27,184
In Malibu, on the beach.
100
00:06:27,253 --> 00:06:29,534
He's a lot nicer than you'd think.
We still keep in touch.
101
00:06:30,189 --> 00:06:31,315
What?
102
00:06:31,391 --> 00:06:33,256
I liberated Buchenwald.
103
00:06:33,393 --> 00:06:34,724
But not all by myself.
104
00:06:35,161 --> 00:06:36,722
If you guys are hungry,
I can
105
00:06:36,796 --> 00:06:39,128
whip up a little something.
I studied at the Cordon Bleu.
106
00:06:42,001 --> 00:06:43,400
Hey, what's your name?
107
00:06:45,104 --> 00:06:46,264
Your name.
108
00:06:47,306 --> 00:06:48,933
Uh, uh, Mitchell.
109
00:06:49,475 --> 00:06:51,705
Okay, Mitchell. Why
are you locked in this room?
110
00:06:52,278 --> 00:06:54,678
I have to be here.
I'm very important.
111
00:06:55,448 --> 00:06:57,040
Yeah? Says who?
112
00:07:01,621 --> 00:07:02,849
Stanton Parish.
113
00:07:13,866 --> 00:07:18,963
Don't take no for an answer
114
00:07:19,605 --> 00:07:24,508
There's no telling
where we've been
115
00:07:27,747 --> 00:07:30,341
Because people don't understand,
understand, understand.
116
00:07:31,083 --> 00:07:33,244
People don't understand.
117
00:07:33,319 --> 00:07:34,946
People like me.
118
00:07:38,257 --> 00:07:39,519
No. So far, nothing.
119
00:07:42,228 --> 00:07:43,718
The scale in the
bathroom is broken
120
00:07:43,796 --> 00:07:45,821
and there's a butt-load of empty
milk cartons in the trash.
121
00:07:45,898 --> 00:07:48,628
But besides that, the only thing
out of the ordinary is this guy.
122
00:07:48,701 --> 00:07:52,262
The first time I saw The Boss was
spring of '72 at the Stone Pony.
123
00:07:52,338 --> 00:07:54,431
- "The Boss?" What do you mean, Parish?
- Springsteen.
124
00:07:54,507 --> 00:07:56,031
The guy still puts on
a hell of a show.
125
00:07:56,409 --> 00:07:59,173
Pretty sure this dude's cheese
has slid off his cracker.
126
00:07:59,245 --> 00:08:01,338
Did I tell you that I burst in on
Mitchell with a gun in my hand
127
00:08:01,414 --> 00:08:02,904
and a cute blond at my side?
128
00:08:03,349 --> 00:08:04,646
That wasn't you, that was me.
129
00:08:04,717 --> 00:08:06,207
What do you mean,
"At my side?"
130
00:08:06,285 --> 00:08:08,048
Since when did I
turn into Tonto?
131
00:08:08,120 --> 00:08:10,418
If Parish is keeping him
locked in that farmhouse
132
00:08:11,557 --> 00:08:13,081
he must be important.
133
00:08:13,559 --> 00:08:16,619
Hey, Hicks, that massive jailer
dude could be back at any time.
134
00:08:17,363 --> 00:08:18,387
Yeah, Doc, we gotta move.
135
00:08:18,464 --> 00:08:20,864
Bring him in
quickly and quietly.
136
00:08:21,167 --> 00:08:22,600
All right. Let's go.
137
00:08:24,604 --> 00:08:26,936
I don't have my keys.
Have you seen my keys?
138
00:08:29,075 --> 00:08:31,635
Doctor Rosen?
Senator Charlotte Burton.
139
00:08:32,078 --> 00:08:35,104
I'll be acting as the Senate
liaison to the Parish Task Force.
140
00:08:35,948 --> 00:08:37,711
Yes, of course.
141
00:08:37,783 --> 00:08:39,216
Please, uh, come in.
142
00:08:39,285 --> 00:08:40,912
Thank you. A lead?
143
00:08:41,454 --> 00:08:43,479
Uh, one of hundreds.
144
00:08:44,023 --> 00:08:45,786
We're literally
drowning in leads.
145
00:08:53,366 --> 00:08:54,594
Senator?
146
00:08:55,434 --> 00:08:57,868
Yes, my question to you.
147
00:08:58,137 --> 00:09:00,901
Where is Parish vulnerable?
What are his weaknesses?
148
00:09:01,707 --> 00:09:04,175
Well, if he has any, he's, uh,
149
00:09:04,744 --> 00:09:06,575
he's playing them
very close to his vest.
150
00:09:06,646 --> 00:09:10,343
Don't we all? But everyone has
an Achilles' Heel, Dr. Rosen.
151
00:09:11,384 --> 00:09:13,284
Now, I'd like to be
brought up to speed.
152
00:09:14,053 --> 00:09:15,680
Uh, yes. Yes, of course.
153
00:09:15,755 --> 00:09:17,620
Let me show you
to the conference room.
154
00:09:17,823 --> 00:09:18,983
Uh,
155
00:09:19,492 --> 00:09:21,722
Dr. Rosen,
I know what you did.
156
00:09:23,329 --> 00:09:25,194
I asked around
about your research.
157
00:09:25,264 --> 00:09:28,495
And I don't think those medical files
could've come from anywhere else.
158
00:09:29,535 --> 00:09:32,436
If those brain scans hadn't found
their way to my neurologist,
159
00:09:32,505 --> 00:09:34,496
I'm not sure I'd be here today.
160
00:09:34,907 --> 00:09:36,431
I owe you my life.
161
00:09:37,843 --> 00:09:39,644
Nina, you went behind my
back and provided her
162
00:09:39,712 --> 00:09:42,476
with a paper trail, which she
has followed directly to me.
163
00:09:42,548 --> 00:09:43,947
I saved her.
164
00:09:44,850 --> 00:09:46,078
Lee, I know you.
165
00:09:46,719 --> 00:09:48,199
You don't want her blood
on our hands.
166
00:09:49,155 --> 00:09:52,386
It's not her blood I'm
concerned about. If...
167
00:09:53,259 --> 00:09:56,751
When she puts the pieces together,
you and I could go to jail.
168
00:09:59,765 --> 00:10:01,665
Send her home.
Push her?
169
00:10:02,635 --> 00:10:04,034
I don't know what
that would do to her.
170
00:10:04,103 --> 00:10:05,832
We have other
concerns right now.
171
00:10:05,905 --> 00:10:07,702
So what? She's
an acceptable casualty?
172
00:10:10,876 --> 00:10:12,070
All right.
Then you leave.
173
00:10:12,144 --> 00:10:13,945
I'm in the middle of
interrogations right now.
174
00:10:13,946 --> 00:10:16,813
We don't know if her seeing you
is gonna trigger her memory.
175
00:10:16,882 --> 00:10:18,873
And that's a risk
I'm not willing to take.
176
00:10:19,919 --> 00:10:21,511
Now, as soon as
I can figure out a way
177
00:10:21,587 --> 00:10:23,782
to move her off the investigation
I will let you know.
178
00:10:28,227 --> 00:10:30,127
Bill. I don't
like it here.
179
00:10:30,196 --> 00:10:33,188
I... The last time I was in a
hospital, I lost Anna again.
180
00:10:33,733 --> 00:10:35,064
I... I don't want
to stay here.
181
00:10:35,134 --> 00:10:37,659
I understand, Gary, but no
one likes hospitals. Okay?
182
00:10:37,737 --> 00:10:39,227
Yeah, I know...
Including your mother.
183
00:10:39,305 --> 00:10:41,034
No, look, she's still
in surgery, okay?
184
00:10:41,107 --> 00:10:43,098
Yeah, so... Yeah,
she's unconscious, then.
185
00:10:43,175 --> 00:10:44,540
She doesn't even know that I'm here.
Yeah.
186
00:10:44,610 --> 00:10:46,373
Come on, let's go back to the office.
Yup, not okay.
187
00:10:46,445 --> 00:10:47,912
Look, Bill, I have a hot lead.
188
00:10:47,980 --> 00:10:49,038
All right, well,
then work from here.
189
00:10:49,115 --> 00:10:50,673
I can't... No, Bill.
I can't work from here.
190
00:10:50,750 --> 00:10:52,980
I don't like it. We've
been over this already.
191
00:10:53,052 --> 00:10:55,077
Please chill, okay? No. I
don't want to chill out.
192
00:10:55,154 --> 00:10:56,348
Gary, just chill
and have a seat, please.
193
00:10:56,422 --> 00:10:57,662
I don't want to
chill out, Bill.
194
00:11:04,463 --> 00:11:06,556
Look, I'm sorry, all right?
I just...
195
00:11:07,400 --> 00:11:11,029
I've been up half the night with
Jeannie driving Adam around.
196
00:11:12,238 --> 00:11:13,933
Oh, he's a baby.
197
00:11:14,373 --> 00:11:15,931
He doesn't have anywhere to go.
198
00:11:16,909 --> 00:11:18,240
I know.
I could...
199
00:11:19,011 --> 00:11:20,603
Oh, no.
That's it. Bill,
200
00:11:21,480 --> 00:11:22,674
I found it.
201
00:11:23,249 --> 00:11:25,930
The shipment that arrived in New
York from Stanton Parish's factory.
202
00:11:25,951 --> 00:11:27,816
This is it. The manifest.
203
00:11:27,887 --> 00:11:29,208
It says,
"Industrial Electronics."
204
00:11:29,922 --> 00:11:31,321
I'm gonna need
more details, okay?
205
00:11:31,424 --> 00:11:32,448
Yeah...
Anything on the factory?
206
00:11:32,525 --> 00:11:35,426
Yeah, yeah. It's all here, Bill, but
I can't read it. Neither can you.
207
00:11:35,494 --> 00:11:36,688
It's all in Chinese.
208
00:11:38,531 --> 00:11:41,193
I was calm as we
approached the farmhouse.
209
00:11:42,301 --> 00:11:44,531
Sliding into danger
as if it were a pair of
210
00:11:44,870 --> 00:11:46,599
fuzzy slippers.
211
00:11:49,542 --> 00:11:52,170
Hicks, however, was a wreck.
Reeked of fear
212
00:11:52,244 --> 00:11:54,109
and the breakfast burrito
he ate a couple hours ago.
213
00:11:54,180 --> 00:11:56,273
I was calm as we
approached the farmhouse.
214
00:11:58,184 --> 00:12:00,448
Come on, Hicks, why
don't we talk anymore?
215
00:12:00,619 --> 00:12:01,950
We used to talk.
216
00:12:02,021 --> 00:12:04,512
Did we have some torrid sexual
affair I'm not remembering, or
217
00:12:04,590 --> 00:12:05,614
what's the deal?
218
00:12:05,758 --> 00:12:06,884
You want to talk about sex.
219
00:12:07,093 --> 00:12:08,993
I was stationed in the Philippines
in the Second World War...
220
00:12:09,061 --> 00:12:10,585
If the two of you don't shut
the hell up, I swear to God
221
00:12:10,663 --> 00:12:13,131
I will crash this car and I
will kill us all. You got it?
222
00:12:15,534 --> 00:12:17,001
Look, I'm sorry about Dani.
223
00:12:19,605 --> 00:12:21,166
If you want to talk about it...
I don't.
224
00:12:23,743 --> 00:12:25,176
Dani is dead.
225
00:12:25,811 --> 00:12:28,143
I'm responsible for her death.
I, I killed Dani.
226
00:12:28,714 --> 00:12:30,204
What the hell did you say?
227
00:12:40,025 --> 00:12:41,925
Hicks! Do something!
228
00:12:52,805 --> 00:12:55,365
- He's dead.
- So is the car.
229
00:12:56,709 --> 00:12:58,904
Come on. We got to
get off the road.
230
00:12:59,645 --> 00:13:01,545
If that guy called for
backup, we're in trouble.
231
00:13:30,876 --> 00:13:32,002
We gotta
call Rosen.
232
00:13:32,077 --> 00:13:34,318
We're out of cell range.
We're too far off the grid.
233
00:13:34,480 --> 00:13:36,345
I don't
have my keys? I...
234
00:13:36,849 --> 00:13:38,908
I can't find my keys.
You don't have any keys.
235
00:13:38,984 --> 00:13:40,904
People locked in rooms
aren't usually given keys.
236
00:13:40,920 --> 00:13:43,650
Am I going home soon? No,
you're not going home soon.
237
00:13:43,856 --> 00:13:45,756
Look, we need to keep moving.
There could be a battalion
238
00:13:45,825 --> 00:13:47,816
of bad-asses coming after us...
No. You are gonna tell me
239
00:13:47,893 --> 00:13:49,827
how you are responsible
for Dani's death.
240
00:13:49,929 --> 00:13:52,397
And then... I put my gun on
Mitchell and...
241
00:13:53,098 --> 00:13:54,861
And the prisoner
looked really scared.
242
00:13:54,934 --> 00:13:56,561
Hicks, you can't
shoot the prisoner.
243
00:13:56,635 --> 00:13:59,195
They didn't exactly teach us that at the
academy but it was totally implied.
244
00:13:59,271 --> 00:14:01,205
Well, I didn't go
to the academy.
245
00:14:01,273 --> 00:14:03,468
So you tell me about Dani.
About Dani?
246
00:14:09,515 --> 00:14:11,915
I, uh, wanted to
be straight with you.
247
00:14:12,384 --> 00:14:14,011
I want to be with him.
248
00:14:14,153 --> 00:14:15,677
I appreciate your candor.
249
00:14:15,988 --> 00:14:17,478
You deserve to be happy.
250
00:14:18,057 --> 00:14:19,547
As does Mr. Hicks.
251
00:14:22,428 --> 00:14:24,419
Don't you ever do that to me again!
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
252
00:14:24,496 --> 00:14:26,430
What just happened?
He just put me with Dani.
253
00:14:26,498 --> 00:14:28,329
I'm not following, Hicks.
254
00:14:28,400 --> 00:14:30,425
It was like I was in a memory, all right?
But it wasn't mine.
255
00:14:30,569 --> 00:14:32,696
Okay. Then whose
memory was it?
256
00:14:34,907 --> 00:14:36,534
I've got a pretty good idea.
257
00:14:39,011 --> 00:14:41,138
Gary's list from
the factory, translated.
258
00:14:41,547 --> 00:14:44,710
All the industrial electronics
have basically the same components
259
00:14:44,783 --> 00:14:46,273
as the photostim.
260
00:14:46,385 --> 00:14:47,875
The one used on Jason and me.
261
00:14:47,953 --> 00:14:50,683
So, Parish is still looking for a
way to amplify Alpha abilities.
262
00:14:51,657 --> 00:14:52,749
Apparently so.
263
00:14:53,325 --> 00:14:56,351
Rachel, it's critical we intercept the
shipment before it gets to Parish.
264
00:14:59,632 --> 00:15:01,361
I was gonna walk back
to the office.
265
00:15:03,302 --> 00:15:05,668
But, Google Maps said that
266
00:15:05,971 --> 00:15:07,996
it'd take three hours,
18 minutes.
267
00:15:09,174 --> 00:15:10,505
I'm not built for that.
268
00:15:10,576 --> 00:15:14,012
No, you're not. I imagine this
is pretty hard for you, huh?
269
00:15:14,380 --> 00:15:15,369
Yeah.
270
00:15:15,748 --> 00:15:17,739
Do you know what this is like?
Remember...
271
00:15:18,217 --> 00:15:19,707
Remember when you had Adam?
272
00:15:19,785 --> 00:15:22,117
And he was just
a helpless little baby?
273
00:15:22,454 --> 00:15:24,854
Yeah, yeah, of course. It
wasn't even that long ago.
274
00:15:25,124 --> 00:15:27,149
I've got a good memory,
though, I'm not Kat.
275
00:15:27,226 --> 00:15:29,427
Right. Well, that's exactly
how your mother feels, okay?
276
00:15:29,495 --> 00:15:32,794
So, it's your turn
to look after her.
277
00:15:33,032 --> 00:15:35,227
It's only right, partner.
Right?
278
00:15:35,734 --> 00:15:37,133
Right?
279
00:15:37,236 --> 00:15:38,533
Yeah, Harken.
280
00:15:40,039 --> 00:15:41,199
Okay.
281
00:15:41,674 --> 00:15:43,107
I'll be right there.
282
00:15:43,175 --> 00:15:45,268
Gary, I gotta go back to the office.
That was Rosen.
283
00:15:46,278 --> 00:15:48,303
I'll be back as soon as I can.
You okay?
284
00:15:51,050 --> 00:15:52,449
Gary, are you okay?
285
00:15:59,224 --> 00:16:00,589
You okay?
286
00:16:01,226 --> 00:16:02,523
How does he do that, huh?
287
00:16:02,594 --> 00:16:03,959
Put me in someone
else's memory.
288
00:16:04,296 --> 00:16:05,957
Well, I'm guessing
he's an Alpha.
289
00:16:06,031 --> 00:16:07,328
Oh, really? You think?
290
00:16:07,666 --> 00:16:11,329
Hey, can you mess with the cortisol
level in people's hippocampus?
291
00:16:11,403 --> 00:16:12,995
Because that would
totally affect
292
00:16:13,238 --> 00:16:14,933
people's memory and
reconsolidation.
293
00:16:15,074 --> 00:16:16,473
I'm lactose intolerant.
294
00:16:16,709 --> 00:16:18,438
I mean, one slice of cheese
and look out.
295
00:16:18,510 --> 00:16:19,841
Yeah.
296
00:16:19,912 --> 00:16:21,209
I don't think he'd understand
what you were saying
297
00:16:21,280 --> 00:16:22,601
even if you did
say it in English.
298
00:16:22,614 --> 00:16:23,706
Would you like me to...
299
00:16:23,782 --> 00:16:25,443
Yeah, I'd love to hear it in
English. Thank you.
300
00:16:25,517 --> 00:16:27,985
So, he touches you, right,
and zap, he records
301
00:16:28,087 --> 00:16:29,714
whatever memory
you're thinking about.
302
00:16:30,589 --> 00:16:32,750
He touches you later and he
puts you back in, only in
303
00:16:33,425 --> 00:16:35,393
"HD smell-and-
touch-o-vision."
304
00:16:35,694 --> 00:16:37,252
Isn't that right, Mitch?
305
00:16:38,497 --> 00:16:40,431
All right. So you're a
Total Recall Alpha.
306
00:16:41,200 --> 00:16:42,690
I don't...
It's a movie.
307
00:16:42,768 --> 00:16:44,369
Okay, I'll put it at
the top of my queue.
308
00:16:44,703 --> 00:16:47,934
Look, I'm guessing he can put
you back in any memory he's got
309
00:16:48,007 --> 00:16:50,168
stored in his head. Doesn't
even have to be your own.
310
00:16:52,444 --> 00:16:53,809
Pretty cool toy to keep around.
311
00:16:55,914 --> 00:16:58,675
So, if he's holding Parish's memories,
he must be a mountain of intel.
312
00:17:43,862 --> 00:17:45,329
I'm good for it.
313
00:17:51,670 --> 00:17:53,194
We're still
out of cell range.
314
00:17:53,272 --> 00:17:55,069
I memorized the cell
coverage in this area.
315
00:17:55,140 --> 00:17:57,301
You're not gonna get squat
until we get back into town.
316
00:17:58,210 --> 00:18:00,650
Okay, well, which is the quickest way to town?
Is it this way?
317
00:18:01,046 --> 00:18:03,879
No, the quickest way is to flag a car
down and flash our badges, but...
318
00:18:03,949 --> 00:18:06,884
Under the radar, Kat.
No badge flashing, huh?
319
00:18:07,486 --> 00:18:10,011
No having to explain to the local
sheriff why we killed a man
320
00:18:10,089 --> 00:18:11,989
or why we got this
babbling idiot in cuffs.
321
00:18:12,458 --> 00:18:13,686
I have to go home now.
322
00:18:15,227 --> 00:18:16,990
If I wander off, the
Caretaker will come for me.
323
00:18:17,062 --> 00:18:19,343
I don't think you need to worry
about The Terminator, pal.
324
00:18:19,898 --> 00:18:21,923
Another movie thing.
Put it in your queue.
325
00:18:22,267 --> 00:18:25,202
They can break my bones,
but I will always mend.
326
00:18:29,408 --> 00:18:30,500
What are you...
327
00:18:31,810 --> 00:18:33,471
He can recover
from a broken neck?
328
00:18:36,281 --> 00:18:37,976
I'm your Caretaker now,
329
00:18:39,218 --> 00:18:41,880
and I will always keep you safe.
No matter what.
330
00:18:48,961 --> 00:18:51,521
So, do you think Parish is
the one who's lactose intolerant?
331
00:18:52,331 --> 00:18:54,390
Well, every Alpha
has a downside.
332
00:18:55,300 --> 00:18:56,460
Maybe we finally found his.
333
00:18:56,535 --> 00:18:58,366
Look at you, making jokes.
334
00:18:59,204 --> 00:19:01,069
Maybe memory is his downside?
335
00:19:01,406 --> 00:19:03,101
I mean, think about it.
Why else would he keep
336
00:19:03,175 --> 00:19:05,769
an Alpha journal around unless
his memory was slipping?
337
00:19:06,879 --> 00:19:09,719
Right before my grandpa kicked it, he
used to call me by the cat's name.
338
00:19:10,415 --> 00:19:11,609
He was 70.
339
00:19:12,518 --> 00:19:14,145
Parish is over 200 years old.
340
00:19:15,454 --> 00:19:17,922
Have you guys seen my keys?
I can't find my keys.
341
00:19:19,358 --> 00:19:21,019
Yeah, Grandpa used to
say that, too.
342
00:19:22,194 --> 00:19:24,321
Look at you smiling.
Don't hurt yourself.
343
00:19:26,565 --> 00:19:28,032
I'm sorry.
344
00:19:28,934 --> 00:19:30,561
Geez, I suck at this.
345
00:19:31,603 --> 00:19:35,095
Hicks, look, thinking about Dani
is messing you up. So, maybe...
346
00:19:35,574 --> 00:19:36,768
Maybe you should just stop.
347
00:19:37,409 --> 00:19:38,842
Just stop.
Or...
348
00:19:39,344 --> 00:19:41,175
Yeah, you'll feel much better
349
00:19:41,914 --> 00:19:43,643
if you just stop
thinking about her.
350
00:19:44,850 --> 00:19:46,477
Man, you really
don't get it, do you?
351
00:19:47,419 --> 00:19:49,216
I mean, for you,
all you do is forget.
352
00:19:49,821 --> 00:19:51,341
So, I tell you what,
come on, teach me.
353
00:19:51,456 --> 00:19:52,787
I wish I could.
354
00:19:57,062 --> 00:19:59,690
Um, I can help you.
355
00:20:02,434 --> 00:20:04,026
I can put you inside
356
00:20:04,303 --> 00:20:06,168
your memories with Dani.
357
00:20:11,543 --> 00:20:12,942
Shut the hell up, Mitchell.
358
00:20:14,813 --> 00:20:16,644
Hey! Hey, come on,
here's the town.
359
00:20:18,083 --> 00:20:19,483
At least I don't suck
at directions.
360
00:20:21,553 --> 00:20:24,249
Okay, so,
you remember, obviously,
361
00:20:24,856 --> 00:20:27,256
by rewiring here and here,
Skylar increased the power.
362
00:20:27,426 --> 00:20:29,917
And made the effect of
this device instantaneous.
363
00:20:31,196 --> 00:20:32,322
Oh, yeah.
How could I forget?
364
00:20:33,999 --> 00:20:35,330
Okay, so take a look.
365
00:20:35,801 --> 00:20:37,325
If you combine
all the components
366
00:20:37,402 --> 00:20:38,767
of that factory
shipment together,
367
00:20:39,271 --> 00:20:42,331
you could end up with a device that
could replicate Skylar's power boost.
368
00:20:43,141 --> 00:20:45,939
And conceivably increase the
ability of hundreds of Alphas.
369
00:20:46,044 --> 00:20:48,171
All of whom believe in
Parish's cause.
370
00:20:49,815 --> 00:20:52,147
I've got this.
So I'll hot-wire a car.
371
00:20:52,417 --> 00:20:54,408
We'll be back in Manhattan
in time for Jeopardy.
372
00:20:55,420 --> 00:20:57,251
Yeah, we could drive a
stolen car back to the city
373
00:20:57,322 --> 00:20:59,381
or I could just head
over there and rent one.
374
00:21:00,025 --> 00:21:02,323
Ha! That's why I keep you around.
Always thinking.
375
00:21:02,394 --> 00:21:04,354
Yeah. Look, just keep him
out of sight, all right?
376
00:21:20,078 --> 00:21:22,205
Okay. Come on,
let's go.
377
00:21:24,883 --> 00:21:26,077
Get down.
378
00:21:27,886 --> 00:21:29,410
When am I going home?
379
00:21:29,488 --> 00:21:31,820
Um, you're gonna need
a new home.
380
00:21:32,057 --> 00:21:33,388
I assume.
381
00:21:33,558 --> 00:21:35,788
I can't give you all the details
because it's above my pay grade,
382
00:21:35,861 --> 00:21:38,056
but I'm sure
it's gonna be awesome.
383
00:21:57,115 --> 00:21:59,310
Who is she?
Why can't I remember?
384
00:22:00,485 --> 00:22:01,952
I can help you, too.
385
00:22:02,788 --> 00:22:04,415
With a memory.
386
00:22:04,623 --> 00:22:06,056
If you want.
387
00:22:07,592 --> 00:22:09,753
Um, no thanks.
388
00:22:12,064 --> 00:22:14,064
I'm kind of a hard nut to
crack in that department.
389
00:22:19,271 --> 00:22:20,738
You sure?
390
00:22:28,714 --> 00:22:31,512
There's a woman
in a blue dress.
391
00:22:34,586 --> 00:22:36,349
I think she might be my mom.
392
00:22:44,296 --> 00:22:47,561
If she's in there, I
can help you find her.
393
00:23:03,215 --> 00:23:05,240
Clorera has never let me down.
394
00:23:07,619 --> 00:23:10,611
Clorera has the strength
to clean up life's messes.
395
00:23:10,722 --> 00:23:12,747
Big or small.
396
00:23:13,658 --> 00:23:15,023
What the hell was that?
397
00:23:15,694 --> 00:23:16,888
Where's the rest of it?
398
00:23:18,830 --> 00:23:20,491
Sorry.
That's all there is.
399
00:23:20,866 --> 00:23:22,265
No.
400
00:23:23,101 --> 00:23:25,228
No, that can't be it.
That can't be all I have.
401
00:23:26,371 --> 00:23:28,839
I'm sorry.
I really am.
402
00:23:30,475 --> 00:23:31,772
I don't have anything.
403
00:23:32,577 --> 00:23:34,670
I can't even remember which
are my memories anymore.
404
00:23:39,451 --> 00:23:40,816
Ms. Theroux.
405
00:23:41,686 --> 00:23:42,880
I'd like to talk.
406
00:23:43,321 --> 00:23:45,983
I'm sorry. I...
I'm just going home.
407
00:23:46,057 --> 00:23:47,649
I spoke to Agent Cley
about you.
408
00:23:51,096 --> 00:23:54,224
He said that you can put
thoughts in people's minds.
409
00:23:54,299 --> 00:23:56,062
Make them do things.
410
00:23:57,302 --> 00:23:58,792
I'm not feeling very well.
411
00:23:59,371 --> 00:24:01,134
I need to...
Do they remember
412
00:24:01,440 --> 00:24:02,668
what you did?
413
00:24:04,142 --> 00:24:05,370
Why do you ask, Senator?
414
00:24:05,444 --> 00:24:06,809
Because I've been pushed.
415
00:24:07,512 --> 00:24:09,446
At first I thought
I was losing my mind.
416
00:24:10,982 --> 00:24:13,416
But when Parish's attack
came to light,
417
00:24:14,419 --> 00:24:16,853
I thought an Alpha could
be responsible for my...
418
00:24:17,989 --> 00:24:19,320
experience.
419
00:24:19,524 --> 00:24:20,855
An Alpha like you.
420
00:24:22,461 --> 00:24:25,259
I joined the task force
because I need answers.
421
00:24:25,330 --> 00:24:28,697
I need to know if I was pushed
by one of Parish's people.
422
00:24:33,605 --> 00:24:35,072
By one of Parish's...
423
00:24:35,140 --> 00:24:36,937
I'm questioning everything.
424
00:24:37,008 --> 00:24:40,171
Is what I'm doing my
decision or someone else's?
425
00:24:40,345 --> 00:24:42,142
I just want
to trust myself again.
426
00:24:42,214 --> 00:24:43,476
You can.
427
00:24:45,817 --> 00:24:47,478
The person who did this to you
428
00:24:47,853 --> 00:24:49,616
isn't in control
of you anymore.
429
00:24:54,059 --> 00:24:55,458
Your mind is yours.
430
00:24:56,361 --> 00:24:57,623
How can you be sure?
431
00:25:02,267 --> 00:25:03,894
I really need to go home.
432
00:25:04,202 --> 00:25:08,798
Charlotte, go home.
433
00:25:11,543 --> 00:25:12,737
You...
434
00:25:17,315 --> 00:25:19,681
God, I hate the smell
of docks.
435
00:25:21,119 --> 00:25:22,746
Must be worse for you, huh?
436
00:25:22,921 --> 00:25:24,650
Actually,
it's not bothering me.
437
00:25:24,923 --> 00:25:27,585
I think I've come to a Zen
place with my senses.
438
00:25:27,993 --> 00:25:29,984
It's like I've finally found a
balance between everything...
439
00:25:30,061 --> 00:25:31,961
Between what?
Sex and what?
440
00:25:32,531 --> 00:25:33,793
I know you're having sex.
441
00:25:33,865 --> 00:25:36,095
That is none of your business.
Yeah. Uh-huh.
442
00:25:36,234 --> 00:25:39,226
The manifest says industrial electronics.
Hasn't been inspected yet.
443
00:25:39,304 --> 00:25:41,145
Hasn't been touched
since it arrived yesterday.
444
00:25:41,373 --> 00:25:43,705
Still sealed. Maritime's
gone for the day.
445
00:25:43,909 --> 00:25:45,669
There's nobody here to open
this can for you.
446
00:25:46,244 --> 00:25:48,474
We could try a chop...
447
00:25:52,684 --> 00:25:53,946
We got this, thanks.
448
00:26:06,431 --> 00:26:07,951
There are patterns
in the dust.
449
00:26:07,999 --> 00:26:09,796
Boxes were here.
450
00:26:10,702 --> 00:26:11,862
Thousands of them.
451
00:26:12,704 --> 00:26:15,104
He has them.
Parish already has them.
452
00:26:18,209 --> 00:26:19,972
Now, where did he take them?
453
00:26:36,227 --> 00:26:37,592
Okay, I'll do it.
454
00:26:37,829 --> 00:26:39,126
Do what, sweetheart?
455
00:26:40,565 --> 00:26:42,760
I'll come home
and I'll look after you.
456
00:26:44,469 --> 00:26:46,027
But I have a new schedule now.
457
00:26:46,104 --> 00:26:47,833
And I have pudding every day.
458
00:26:47,906 --> 00:26:49,467
We have to go and buy
a load of pudding.
459
00:26:49,741 --> 00:26:51,902
Because I have it
every afternoon.
460
00:26:52,644 --> 00:26:55,306
I should be having some right now,
but I'm here looking after you.
461
00:26:56,114 --> 00:26:57,513
We'll make it work.
462
00:26:58,416 --> 00:27:00,145
I'm... I'm glad
you're here.
463
00:27:01,519 --> 00:27:02,850
Oh, yeah.
You're welcome.
464
00:27:05,557 --> 00:27:07,422
Hey, hey, look.
465
00:27:07,559 --> 00:27:08,992
Oh, wait. You're attached.
466
00:27:13,064 --> 00:27:14,691
That's a step, right there.
467
00:27:14,766 --> 00:27:16,597
Oh... Yeah.
468
00:27:19,304 --> 00:27:20,430
It's banana.
469
00:27:20,939 --> 00:27:22,873
No banana?
I like blueberry.
470
00:27:23,541 --> 00:27:24,974
Well,
471
00:27:25,276 --> 00:27:27,403
I'm sure if we ask
the nurse, we can...
472
00:27:28,747 --> 00:27:30,305
Well, I don't...
473
00:27:32,250 --> 00:27:34,912
I, oh, oh,
Mom? Mom?
474
00:27:36,755 --> 00:27:38,655
Doctor.
Mrs. Bell?
475
00:27:39,491 --> 00:27:41,823
Is she okay? Mrs. Bell.
Can you hear me?
476
00:27:41,893 --> 00:27:43,827
She was just, she
was awake, talking to me.
477
00:27:43,895 --> 00:27:47,331
Can you hear me? Mrs. Bell, you're in the hospital.
Can you say that for me?
478
00:27:47,399 --> 00:27:51,062
Probably a CVA. Okay, get
her on 94% O2, all right?
479
00:27:51,136 --> 00:27:54,037
Page IR and tell them to
prepare for angio and tPA.
480
00:27:54,105 --> 00:27:55,868
What is all that stuff? And
get him out of here, please.
481
00:27:55,940 --> 00:27:57,781
I'm sorry, you have to go.
What? No, no.
482
00:27:57,842 --> 00:27:59,833
- What are those things?
- Okay.
483
00:28:01,046 --> 00:28:03,037
Is she okay, though? I
mean, she was just awake.
484
00:28:05,116 --> 00:28:08,142
Hang tough a little
longer, now. Stay with me.
485
00:28:10,455 --> 00:28:11,922
I know
you don't approve.
486
00:28:11,990 --> 00:28:14,481
But she was living in fear
because of what we did to her.
487
00:28:15,026 --> 00:28:16,550
I couldn't leave her like that.
488
00:28:17,295 --> 00:28:19,615
It's better that she's scared
of me than scared of herself.
489
00:28:19,831 --> 00:28:23,267
Better? Nina, you of all
people know that fear can make
490
00:28:23,334 --> 00:28:25,325
people do all sorts
of unpredictable things.
491
00:28:25,904 --> 00:28:27,584
Letting her know was
the right thing to do.
492
00:28:30,375 --> 00:28:32,434
All right. I'll...
I'll reach out to her
493
00:28:32,510 --> 00:28:34,239
and see what I can do
to smooth things over.
494
00:28:36,047 --> 00:28:37,912
This is the person
you wanted me to be.
495
00:28:43,254 --> 00:28:45,916
Dr. Rosen, Agent Cley needs you
to take a look... Not now.
496
00:28:52,564 --> 00:28:54,691
Excuse us. I need
to speak with Dr. Rosen.
497
00:28:54,766 --> 00:28:56,131
Yes, ma'am.
498
00:29:06,377 --> 00:29:09,574
I just finished combing
through a raft of documents
499
00:29:10,081 --> 00:29:13,915
regarding the unconstitutional
actions of your team.
500
00:29:14,285 --> 00:29:17,721
I believe the Attorney General
will be extremely interested.
501
00:29:19,257 --> 00:29:20,918
Yes, I can imagine he would be.
502
00:29:22,093 --> 00:29:25,062
Your team is more dangerous
than the Alphas they go after.
503
00:29:25,130 --> 00:29:26,461
And you...
504
00:29:26,798 --> 00:29:28,891
You are the worst.
505
00:29:29,267 --> 00:29:33,727
You use them to assault innocents
under a pretence of justice.
506
00:29:33,805 --> 00:29:35,534
Senator Burton,
507
00:29:35,607 --> 00:29:37,666
I apologize for pushing you.
508
00:29:38,176 --> 00:29:41,441
I can assure you we don't do that
without a lot of consideration.
509
00:29:41,713 --> 00:29:44,477
But the other option
was to blackmail you
510
00:29:45,650 --> 00:29:48,016
with the illegal contribution
to your first campaign,
511
00:29:48,086 --> 00:29:49,951
or that you
had been compromised
512
00:29:50,021 --> 00:29:52,854
by Parish's organization
in regards to August Medical.
513
00:29:52,924 --> 00:29:54,949
So I decided to have
Nina push you
514
00:29:55,026 --> 00:29:57,722
because I thought that was
the gentler of the options.
515
00:29:58,263 --> 00:30:00,959
And I'd like to think that I
won't regret that choice.
516
00:30:04,903 --> 00:30:09,033
And uh, yes, Senator, you are right.
My team is dangerous
517
00:30:09,908 --> 00:30:11,307
and so am I.
518
00:30:20,185 --> 00:30:23,712
Hey, Kat, I got the car. So, uh, just
meet me where I left you off, all right?
519
00:30:41,339 --> 00:30:42,772
Where is he?
520
00:30:53,585 --> 00:30:54,916
Hicks? You ready?
521
00:30:56,120 --> 00:30:58,088
- Let's trade.
- Oh, crap.
522
00:30:58,556 --> 00:30:59,614
Uh, look,
523
00:30:59,691 --> 00:31:03,127
Mr. Caretaker. I'm not really
authorized to make deals.
524
00:31:03,461 --> 00:31:05,461
You've got five
minutes to figure it out.
525
00:31:05,496 --> 00:31:07,054
I need to call you back.
526
00:31:07,699 --> 00:31:09,360
Shoot. Okay.
527
00:31:09,834 --> 00:31:11,529
Mitchell, I need you to focus.
528
00:31:12,103 --> 00:31:14,128
You are the Caretaker.
How do you do your thing?
529
00:31:16,074 --> 00:31:17,837
I'm your Caretaker now.
Mmm-hmm.
530
00:31:17,909 --> 00:31:19,789
And I will always keep you safe.
Yeah, got that.
531
00:31:19,811 --> 00:31:21,691
I need the other side
of the coin. The downside.
532
00:31:24,015 --> 00:31:26,313
How many times have I told you
not to drink my milk, Mitchell?
533
00:31:26,384 --> 00:31:27,874
Your system can't handle it.
534
00:31:29,654 --> 00:31:31,485
Milk cartons.
535
00:31:32,423 --> 00:31:35,517
Okay, he needs a ton of
calcium to help him heal.
536
00:31:36,728 --> 00:31:38,218
Which means,
537
00:31:38,296 --> 00:31:41,356
his osteoblasts would increase
his bone density like crazy.
538
00:31:43,434 --> 00:31:45,026
Hey, Caretaker.
539
00:31:45,370 --> 00:31:48,567
Do you break a bathroom scale
while you were healing?
540
00:31:48,640 --> 00:31:50,073
Do you get, like, super heavy?
541
00:31:50,141 --> 00:31:51,972
Have I ever tell you about
the time I met McEnroe?
542
00:31:52,043 --> 00:31:54,011
In Malibu. Super nice guy.
543
00:31:54,078 --> 00:31:56,046
- Yeah, you did.
- My keys...
544
00:31:56,114 --> 00:31:59,083
Okay, let's swap. I'll text you
the longitude and latitude.
545
00:31:59,150 --> 00:32:01,948
Oh, so now you're in charge?
Yeah, I pick the location
546
00:32:02,153 --> 00:32:03,954
because I have the leverage.
How do you figure?
547
00:32:03,988 --> 00:32:05,717
Well, if I lose Hicks I get yelled at.
If you lose Mitchell,
548
00:32:05,790 --> 00:32:07,553
I'm guessing you get
a painful death.
549
00:32:13,932 --> 00:32:16,372
I really hope I know how
to drive one of those things.
550
00:32:26,644 --> 00:32:28,134
How's your mom?
551
00:32:28,246 --> 00:32:29,713
She had another stroke.
552
00:32:32,050 --> 00:32:34,848
She had a little stroke and
that's why she crashed the car.
553
00:32:35,954 --> 00:32:37,751
Because normally she's
a good driver.
554
00:32:37,822 --> 00:32:40,120
But now, she had
a bigger stroke.
555
00:32:41,025 --> 00:32:43,105
And she's unconscious and the
doctor doesn't know when
556
00:32:43,127 --> 00:32:44,617
she's gonna wake up again.
557
00:32:50,068 --> 00:32:52,002
Are you okay? Yeah. Of
course I'm okay, Bill.
558
00:32:52,070 --> 00:32:53,401
I didn't have a stroke.
559
00:33:16,694 --> 00:33:18,525
Hey, Mitchell!
560
00:33:19,163 --> 00:33:20,596
Hey, Mitchell!
561
00:33:24,402 --> 00:33:26,393
Mitchell, where you been, man?
562
00:33:26,838 --> 00:33:29,102
I don't know if I ever
told you this, but uh,
563
00:33:29,807 --> 00:33:32,742
I actually used to run a fishing
boat out of these very waters.
564
00:33:34,412 --> 00:33:36,107
Mitchell, where's the girl
you were with?
565
00:33:36,547 --> 00:33:38,640
Concentrate on the present. The
girl you were with just with.
566
00:33:38,716 --> 00:33:40,240
Where is she?
She drove off.
567
00:33:40,585 --> 00:33:42,280
She told me to walk.
You know,
568
00:33:42,520 --> 00:33:43,987
these waters are pretty deep.
569
00:33:44,055 --> 00:33:49,015
And I used to high dive in water
that was shallower than this.
570
00:33:49,093 --> 00:33:50,993
Mitchell, don't go
near the water.
571
00:34:44,916 --> 00:34:46,315
Hicks?
572
00:34:48,319 --> 00:34:50,219
Hicks!
573
00:34:54,692 --> 00:34:55,920
Oh, crap.
574
00:34:56,828 --> 00:34:58,386
He's in the trunk, isn't he?
575
00:35:02,233 --> 00:35:03,530
Hand me that rock.
576
00:35:14,812 --> 00:35:16,609
Don't go near the water,
Mitchell.
577
00:35:40,438 --> 00:35:42,633
Quit flailing!
578
00:35:48,713 --> 00:35:50,874
You seriously don't know how to swim?
I'm sorry.
579
00:35:51,215 --> 00:35:53,547
I was too busy learning how
to pick locks under water.
580
00:35:54,418 --> 00:35:56,045
How'd you know the
Caretaker would sink?
581
00:35:58,055 --> 00:35:59,750
He's too heavy.
582
00:36:00,791 --> 00:36:03,658
When he's healing, his bone
density weighs him down.
583
00:36:04,795 --> 00:36:07,389
Remember the milk and
the broken scale? Yeah.
584
00:36:07,465 --> 00:36:09,262
It's a science thing.
Come on.
585
00:36:12,069 --> 00:36:14,629
Hello, Mitchell.
I'm Dr. Lee Rosen.
586
00:36:15,406 --> 00:36:17,306
I'm very pleased to
make your acquaintance.
587
00:36:17,542 --> 00:36:19,066
Dr. Rosen.
588
00:36:19,143 --> 00:36:20,872
He's an arrogant bastard,
but I like him.
589
00:36:23,214 --> 00:36:25,015
Those are Stanton Parish's
words, aren't they?
590
00:36:28,186 --> 00:36:29,881
Can you show me, um,
591
00:36:31,055 --> 00:36:33,182
the last time you spoke
with Mr. Parish?
592
00:36:40,231 --> 00:36:43,632
But I must never forget
what I'm feeling right now.
593
00:36:45,303 --> 00:36:47,567
I've lost another someone
who was very dear to me.
594
00:36:50,007 --> 00:36:51,338
Dani is dead.
595
00:36:51,409 --> 00:36:53,900
I am responsible for her death.
I killed her.
596
00:36:55,613 --> 00:36:57,012
I sacrificed her.
597
00:37:00,685 --> 00:37:02,778
Well, I'm sure it was for
a good reason.
598
00:37:04,255 --> 00:37:05,984
You always make
the right decision.
599
00:37:06,591 --> 00:37:08,149
That's what you told me.
600
00:37:08,426 --> 00:37:10,121
Did I? Did I say that?
601
00:37:11,729 --> 00:37:12,957
Yeah.
602
00:37:15,399 --> 00:37:16,866
Well, I wish it were true.
603
00:37:24,041 --> 00:37:25,508
I don't think I did.
604
00:37:29,480 --> 00:37:31,004
No, not this time.
605
00:37:34,785 --> 00:37:36,582
If I could have
that moment back...
606
00:37:41,726 --> 00:37:44,820
I can't let her death
be for nothing, can I?
607
00:37:45,896 --> 00:37:47,261
I refuse to fail.
608
00:37:47,598 --> 00:37:48,587
Fail?
609
00:37:56,374 --> 00:37:58,103
You're all I have
left now, Mitchell.
610
00:37:59,710 --> 00:38:01,337
I promise you,
611
00:38:01,412 --> 00:38:04,006
you will grow old in a
better world than I have.
612
00:38:07,618 --> 00:38:09,609
This farmhouse is my home.
613
00:38:10,187 --> 00:38:11,882
I built it with my father.
614
00:38:12,189 --> 00:38:15,158
It's where I raised
my first family.
615
00:38:17,428 --> 00:38:21,194
Really, it's the only place
I feel at home.
616
00:38:25,670 --> 00:38:27,467
Those are
my memories, Mitchell.
617
00:38:42,019 --> 00:38:44,419
Clorera has the
strength to clean up life's messes.
618
00:38:44,488 --> 00:38:45,921
May I?
Big or small.
619
00:38:50,061 --> 00:38:52,291
Hey, Kat, it's your
old buddy, Cam Hicks.
620
00:38:53,497 --> 00:38:56,417
And I just wanted to say, for the record,
thanks for saving my life today.
621
00:38:56,467 --> 00:39:00,164
But, you are the most
annoying person in the world
622
00:39:00,237 --> 00:39:01,704
to take a road trip with.
623
00:39:04,942 --> 00:39:06,273
Hey,
624
00:39:08,879 --> 00:39:12,144
what I said before about if I
could help you forget, I would?
625
00:39:15,853 --> 00:39:17,252
I wouldn't.
626
00:39:19,724 --> 00:39:21,316
You okay?
Yeah, I'm great.
627
00:39:24,095 --> 00:39:27,292
It turns out the only memory I have
of my life is some stupid commercial
628
00:39:27,365 --> 00:39:28,764
with a stupid actress.
629
00:39:30,601 --> 00:39:33,126
Look, you're lucky
to have your memories,
630
00:39:34,004 --> 00:39:35,471
even the ones that hurt.
631
00:39:36,540 --> 00:39:38,007
They let you know who you are.
632
00:39:40,277 --> 00:39:41,767
Well,
633
00:39:42,179 --> 00:39:43,612
I know who you are.
634
00:39:45,416 --> 00:39:48,681
You are the girl who can drive a rig
and can pick a lock under water.
635
00:39:51,756 --> 00:39:53,849
I don't know if I have
the stomach for this.
636
00:39:53,924 --> 00:39:55,482
Come on, you're an ace.
637
00:39:55,993 --> 00:39:57,085
That guy...
638
00:39:58,562 --> 00:40:00,860
I killed him. And I don't
like how it feels.
639
00:40:01,532 --> 00:40:03,261
That was justified.
Oh, was it?
640
00:40:03,667 --> 00:40:05,328
I mean, he was just
doing his job.
641
00:40:06,337 --> 00:40:07,804
Just trying to
protect Mitchell.
642
00:40:14,845 --> 00:40:16,210
I killed a man today.
643
00:40:17,615 --> 00:40:19,776
And I don't ever want to
forget how that feels.
644
00:40:43,674 --> 00:40:45,107
So?
645
00:40:45,309 --> 00:40:46,833
Did you get Parish's plans?
646
00:40:46,911 --> 00:40:50,176
No, Cameron, I didn't. It seems that
Parish doesn't use him in that way.
647
00:40:51,782 --> 00:40:53,647
He talks to Mitchell
about his feelings.
648
00:40:56,187 --> 00:40:58,018
The entire operation's a bust.
No.
649
00:40:58,088 --> 00:41:00,318
No, it's not.
It's quite the contrary.
650
00:41:00,424 --> 00:41:02,187
I learned quite a bit in there.
651
00:41:02,560 --> 00:41:04,619
I learned that, uh,
652
00:41:04,695 --> 00:41:06,822
I have misjudged
Mr. Parish.
653
00:41:06,964 --> 00:41:08,864
He's not a sociopath.
654
00:41:09,967 --> 00:41:12,731
He cares quite deeply
about this young man
655
00:41:14,071 --> 00:41:16,539
and he cares quite
deeply about Dani.
656
00:41:17,641 --> 00:41:21,372
This humanity of his
makes him vulnerable.
657
00:41:21,779 --> 00:41:23,178
That's his weakness.
658
00:41:24,048 --> 00:41:25,948
And we are going to
use it against him.
659
00:41:35,059 --> 00:41:36,458
I want my keys.
660
00:41:40,865 --> 00:41:42,560
Here, I was holding them
for you.
661
00:42:08,993 --> 00:42:11,873
Mitchell didn't do anything wrong.
He doesn't deserve to be there.
662
00:42:12,029 --> 00:42:13,360
I know.
663
00:42:13,430 --> 00:42:15,921
But Building Seven might very
well be the best thing for him.
664
00:42:16,000 --> 00:42:18,264
At least his mind
will be at peace there.
665
00:42:18,335 --> 00:42:20,769
Either way, you're not gonna
lose any sleep over it, are you?
666
00:42:20,938 --> 00:42:23,099
Sleep? What's that?
667
00:42:23,507 --> 00:42:26,601
Cameron, Mitchell is nothing
more than a thread to be pulled.
668
00:42:27,478 --> 00:42:29,446
And Parish will unravel.
669
00:42:29,513 --> 00:42:31,913
Parish won't let you
keep Mitchell chipped.
670
00:42:31,982 --> 00:42:33,779
He'll come for him.
671
00:42:35,920 --> 00:42:37,717
Let him come.
50914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.