All language subtitles for A.Shop.for.Killers.S01E07.1080p.WEB.h264-EDITH[EZTVx.to]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,473 --> 00:00:13,474 (SPEAKS JAPANESE) Boss. 2 00:00:23,442 --> 00:00:26,320 That belongs to Jeong Jinman. Don't touch it. 3 00:00:26,404 --> 00:00:29,198 (CHUCKLES) What a pretty package. 4 00:00:29,282 --> 00:00:30,741 Do you have a death wish? 5 00:00:32,201 --> 00:00:33,828 Lao rice tastes good. 6 00:00:34,328 --> 00:00:37,373 What are you talking about? Japanese rice is the best. 7 00:00:37,873 --> 00:00:38,874 Lao rice. 8 00:00:40,501 --> 00:00:41,586 Boss. 9 00:00:54,348 --> 00:00:55,349 Let's go. 10 00:01:24,921 --> 00:01:27,924 TAKE CARE OF HER FOR A LITTLE WHILE 11 00:01:30,259 --> 00:01:37,225 A SHOP FOR KILLERS 12 00:01:40,228 --> 00:01:42,396 EPISODE 7 TRAP 13 00:01:45,358 --> 00:01:46,817 (CAMERA LENS WHIRRING) 14 00:01:46,901 --> 00:01:48,861 (SPEAKS KOREAN) Excuse me, could the taller son 15 00:01:49,362 --> 00:01:52,740 please stand closer to the family? (CHUCKLES) 16 00:01:52,823 --> 00:01:54,033 - Get in here. - MAN: Yes. 17 00:01:54,116 --> 00:01:56,035 - Jinman, smile. - MAN: Good. 18 00:01:56,827 --> 00:01:58,162 Why do I have to smile? 19 00:02:01,165 --> 00:02:03,626 MAN: (CHUCKLES) All right. 20 00:02:04,543 --> 00:02:05,670 Here we go. 21 00:02:06,837 --> 00:02:08,381 One, two! 22 00:02:29,527 --> 00:02:30,528 Yes. 23 00:02:33,864 --> 00:02:35,783 Be good 24 00:02:36,951 --> 00:02:38,828 to your brother and sister-in-law. 25 00:02:40,913 --> 00:02:41,914 And Jian. 26 00:02:43,499 --> 00:02:45,293 Check on her when you can. 27 00:02:47,837 --> 00:02:48,838 (SIGHS SOFTLY) 28 00:02:50,631 --> 00:02:52,300 Worry about yourself, Mom. 29 00:02:54,093 --> 00:02:56,929 Don't worry about me. 30 00:02:58,890 --> 00:03:00,349 I lived a life without shame, 31 00:03:01,642 --> 00:03:04,437 a good life. 32 00:03:10,192 --> 00:03:13,571 And you've grown into a fine man. 33 00:03:24,707 --> 00:03:26,459 I'm sorry, Mom. 34 00:03:27,501 --> 00:03:29,754 Why would you be sorry? 35 00:03:38,763 --> 00:03:39,764 Mmm. 36 00:03:40,932 --> 00:03:44,268 Oh, it's time for your brother to get here. 37 00:03:44,936 --> 00:03:46,395 You can go now. 38 00:03:47,605 --> 00:03:48,648 It's okay. 39 00:03:49,482 --> 00:03:50,858 I'll stay a little longer. 40 00:03:52,443 --> 00:03:53,653 No. 41 00:03:54,528 --> 00:03:56,739 While you're here, 42 00:03:57,907 --> 00:04:01,744 spend more time with Jian. 43 00:04:02,787 --> 00:04:03,788 Okay? 44 00:04:06,207 --> 00:04:08,376 Okay. I will, Mom. 45 00:04:16,384 --> 00:04:17,760 I'll come again. 46 00:04:22,098 --> 00:04:23,099 (SIGHS WEARILY) 47 00:04:38,364 --> 00:04:42,285 BROTHER HARDWARE STORE 48 00:05:57,902 --> 00:05:59,195 (SPEAKS MANDARIN) Seriously? 49 00:06:00,196 --> 00:06:01,906 You're making a mess again! 50 00:06:01,989 --> 00:06:03,532 Clean up! 51 00:06:04,909 --> 00:06:05,910 (SIGHS IN EXASPERATION) 52 00:06:19,757 --> 00:06:22,343 Forget it. I'll just do it. 53 00:06:25,846 --> 00:06:27,431 What's this supposed to be? 54 00:06:59,839 --> 00:07:01,757 What is it? 55 00:07:03,676 --> 00:07:04,844 Wow... 56 00:07:30,328 --> 00:07:36,334 (SIGNING) You're an arms dealer. How could your security be this sloppy? 57 00:07:38,127 --> 00:07:40,046 (BOTH CHUCKLE SOFTLY) 58 00:08:09,450 --> 00:08:12,662 (SPEAKS KOREAN) I missed... I missed you. 59 00:08:41,148 --> 00:08:42,149 (SIGHS WEARILY) 60 00:08:50,116 --> 00:08:51,784 (SIGNING) Has his body been found? 61 00:08:54,412 --> 00:08:56,831 The best in Southeast Asia conducted the search. 62 00:08:56,914 --> 00:09:02,169 They said no one could've survived that scene. He's dead. 63 00:09:03,504 --> 00:09:08,926 No matter how invincible he was, 64 00:09:09,010 --> 00:09:10,845 he died there! 65 00:09:17,518 --> 00:09:18,603 What will you do now? 66 00:09:19,770 --> 00:09:21,939 I don't know. I haven't thought about it. 67 00:09:22,732 --> 00:09:23,983 Come work for me! 68 00:09:26,944 --> 00:09:28,946 Come on. I'll hire you! 69 00:09:29,572 --> 00:09:30,573 (SCOFFS) 70 00:09:31,616 --> 00:09:32,617 (SCOFFS) 71 00:09:33,159 --> 00:09:38,581 I'll even make an online shopping mall and expand the business! 72 00:09:39,999 --> 00:09:42,418 I'm going to make so much money! 73 00:09:45,421 --> 00:09:46,547 You? 74 00:09:46,631 --> 00:09:49,425 You handwrite ledgers because you can't use a computer. 75 00:09:49,508 --> 00:09:51,135 What online shopping mall? 76 00:09:51,344 --> 00:09:52,345 (CHUCKLES SOFTLY) 77 00:09:54,305 --> 00:09:59,227 (SIGNING) My little brother will do it, not me. He's a computer genius! 78 00:09:59,310 --> 00:10:02,438 There's nothing he can't do on a computer. 79 00:10:14,033 --> 00:10:19,872 She assembled this gun earlier. 80 00:10:24,335 --> 00:10:26,212 And I never taught her. 81 00:10:47,775 --> 00:10:49,777 (FOOTSTEPS APPROACHING) 82 00:11:07,753 --> 00:11:09,338 Is that you, Jinman? 83 00:11:21,017 --> 00:11:24,353 SEONGJO: Now, we'll split up like this and put pressure on him. 84 00:11:24,979 --> 00:11:26,647 If things go awry, 85 00:11:26,731 --> 00:11:29,734 we'll go with plan B, and Juncheol will finish it off. 86 00:11:32,737 --> 00:11:36,032 That's the scenario I came up with. 87 00:11:36,574 --> 00:11:39,660 There's no way Jeong Jinman won't show up. 88 00:11:40,286 --> 00:11:42,705 One shot, two kills. Am I right? 89 00:11:50,087 --> 00:11:52,298 What? Are you uncomfortable about something? 90 00:11:54,133 --> 00:11:56,969 Why do you look like somebody just shot your dog? 91 00:11:58,304 --> 00:11:59,513 It's just... 92 00:12:00,431 --> 00:12:02,391 Do we have to touch his family? 93 00:12:03,601 --> 00:12:05,728 I mean, his niece is only seven. 94 00:12:05,811 --> 00:12:07,480 Anyone who wants to leave can go. 95 00:12:16,864 --> 00:12:18,199 Hey, Juncheol. 96 00:12:18,282 --> 00:12:20,451 Is Jeong Jinman's family the only family here? 97 00:12:24,413 --> 00:12:25,414 What? 98 00:12:31,337 --> 00:12:34,215 We're all here watching each other's backs. 99 00:12:36,676 --> 00:12:37,969 Aren't we family too? 100 00:12:39,512 --> 00:12:41,180 (CHUCKLES) 101 00:12:44,016 --> 00:12:45,351 Then, what about Seonghwan? 102 00:12:46,143 --> 00:12:47,853 Wasn't he part of the family? 103 00:12:48,396 --> 00:12:49,564 What? 104 00:12:49,647 --> 00:12:52,400 Our youngest who went to hell during the last mission. 105 00:12:53,067 --> 00:12:55,903 You said we were family. Did you forget his name already? 106 00:12:56,779 --> 00:12:59,490 Why would you bring up the late Seonghwan now? 107 00:13:01,158 --> 00:13:03,244 I think you know why. 108 00:13:05,329 --> 00:13:06,330 (EXHALES) 109 00:13:08,874 --> 00:13:10,501 Even family members 110 00:13:11,002 --> 00:13:13,296 can show favoritism. 111 00:13:14,547 --> 00:13:16,299 I was an orphan. 112 00:13:16,382 --> 00:13:19,010 I have no parents or children, 113 00:13:19,093 --> 00:13:22,013 so I consider everyone here my family. 114 00:13:22,805 --> 00:13:25,808 You would know. You have two kids of your own. 115 00:13:27,351 --> 00:13:31,439 Right. Isn't your eldest entering elementary school this year? 116 00:13:32,106 --> 00:13:34,817 Time sure goes by fast. 117 00:13:34,901 --> 00:13:38,154 His first birthday feels like just yesterday. 118 00:13:38,779 --> 00:13:40,323 Back then, 119 00:13:40,406 --> 00:13:43,701 he should've picked money. But he takes after his dad and... 120 00:13:43,784 --> 00:13:47,079 Lee Seongjo, you bastard. What the fuck are you trying to say? 121 00:13:53,461 --> 00:13:56,464 (MONITOR BEEPING) 122 00:14:12,188 --> 00:14:14,190 (BEEPING SLOWING DOWN) 123 00:14:16,067 --> 00:14:18,069 (MONITOR FLATLINING) 124 00:14:41,509 --> 00:14:43,886 EUNYOUNG: What about the rice cakes? They're not here yet. 125 00:14:45,763 --> 00:14:46,764 (SIGHS IN EXASPERATION) 126 00:14:47,557 --> 00:14:49,058 Jeong Jian. 127 00:14:50,059 --> 00:14:52,061 You're making things harder for me. 128 00:14:54,313 --> 00:14:56,232 I want to go home. 129 00:14:56,315 --> 00:14:58,276 JINCHEON: Are you out of your freaking mind? 130 00:15:01,779 --> 00:15:03,781 Mom passed away so suddenly. 131 00:15:05,700 --> 00:15:07,743 There's something strange about it. 132 00:15:10,246 --> 00:15:11,247 I think 133 00:15:12,039 --> 00:15:13,416 we should do an autopsy. 134 00:15:15,209 --> 00:15:16,252 Do you really 135 00:15:17,503 --> 00:15:19,088 want to open her up? 136 00:15:20,631 --> 00:15:21,632 What? 137 00:15:22,133 --> 00:15:25,428 Do you want to play a loving son or something now? 138 00:15:31,392 --> 00:15:32,560 It's not like that. 139 00:15:33,686 --> 00:15:35,146 If you're that sure, fine. 140 00:15:36,397 --> 00:15:37,899 Okay. I'm sorry. 141 00:15:39,984 --> 00:15:43,321 Do you want the whole neighborhood to know you two don't get along? 142 00:15:43,404 --> 00:15:44,739 Why are you yelling? 143 00:15:44,822 --> 00:15:47,658 There's no time for this. We have a lot to do. 144 00:15:47,742 --> 00:15:48,743 (OBJECTS CLATTERING) 145 00:15:49,452 --> 00:15:50,912 (EUNYOUNG EXCLAIMS) 146 00:15:51,037 --> 00:15:52,121 Jeong Jian! 147 00:16:00,421 --> 00:16:01,422 Jeong Jinman. 148 00:16:02,006 --> 00:16:03,341 Why are we going home? 149 00:16:06,177 --> 00:16:09,096 Well, the food isn't ready yet. 150 00:16:09,680 --> 00:16:11,140 They said to come back later. 151 00:16:12,433 --> 00:16:14,769 I think it's going to be boring. 152 00:16:36,624 --> 00:16:40,127 Damn, I'm not used to wearing these clothes. 153 00:16:41,128 --> 00:16:42,296 I look good though. 154 00:16:48,219 --> 00:16:49,220 Yes. 155 00:17:05,987 --> 00:17:09,532 WOMAN: The juniper casket is the most expensive on the market. 156 00:17:10,241 --> 00:17:12,577 It's considered the best for burial. 157 00:17:16,122 --> 00:17:17,123 I see. 158 00:17:17,790 --> 00:17:20,126 I will think it over. 159 00:17:21,335 --> 00:17:22,378 Yes, sir. 160 00:17:23,129 --> 00:17:24,630 Thank you so much. 161 00:17:31,846 --> 00:17:33,514 We still have a lot to do. 162 00:17:34,557 --> 00:17:35,725 Hold it together. 163 00:17:49,405 --> 00:17:51,073 SEONGJO: Please attain enlightenment. 164 00:18:03,294 --> 00:18:05,630 I'm sorry, but who are you? 165 00:18:05,713 --> 00:18:07,548 You don't remember me? 166 00:18:08,216 --> 00:18:12,345 I'm an old friend of Jinman's. 167 00:18:12,428 --> 00:18:13,846 Oh, I see. 168 00:18:13,930 --> 00:18:16,390 But I don't see Jinman. 169 00:18:18,517 --> 00:18:21,562 Jinman asked me for a favor, 170 00:18:22,146 --> 00:18:23,940 so I brought some wreaths. 171 00:18:24,523 --> 00:18:26,609 But I have some issues moving them. 172 00:18:27,193 --> 00:18:29,612 Will you two help me? 173 00:18:35,243 --> 00:18:37,703 But why would the wreaths be here? 174 00:18:38,663 --> 00:18:40,831 Tell me about it. 175 00:18:42,792 --> 00:18:46,295 The workers made a mistake and delivered them here. 176 00:18:46,379 --> 00:18:47,421 (PHONE RINGING) 177 00:18:50,800 --> 00:18:51,801 Yes. 178 00:18:52,885 --> 00:18:53,886 What? 179 00:18:54,470 --> 00:18:56,973 MAN: Jeong Jinman left the hospital with his niece. 180 00:18:57,557 --> 00:18:58,558 What shall I do? 181 00:19:00,476 --> 00:19:01,894 Damn it. 182 00:19:02,895 --> 00:19:05,147 No use crying over spilled milk. 183 00:19:07,233 --> 00:19:08,401 Excuse me? 184 00:19:09,277 --> 00:19:10,820 What are you saying? 185 00:19:49,567 --> 00:19:51,694 JINMAN: A lot of things don't make sense. 186 00:19:51,777 --> 00:19:54,322 Can you check the security footage at the hospital? 187 00:20:04,957 --> 00:20:07,960 (SIGNING) I got some food for you. 188 00:20:09,670 --> 00:20:14,342 No matter what you do, 189 00:20:14,425 --> 00:20:19,889 you'll be more at ease on a full stomach. 190 00:20:31,275 --> 00:20:33,027 (EUNYOUNG GROANING) 191 00:20:43,537 --> 00:20:44,705 SEONGJO: Shit. 192 00:20:56,717 --> 00:20:57,927 Now, now. 193 00:20:58,469 --> 00:21:00,972 The scenario that we came up with 194 00:21:01,055 --> 00:21:03,057 roughly goes like this. 195 00:21:05,142 --> 00:21:06,310 It's very unfortunate, 196 00:21:07,270 --> 00:21:09,438 but you had an affair, 197 00:21:12,066 --> 00:21:14,777 and your husband lost it. 198 00:21:15,570 --> 00:21:18,823 So he kills you... 199 00:21:20,449 --> 00:21:22,201 and then commits suicide. 200 00:21:30,001 --> 00:21:31,377 (GROANING) Honey... 201 00:21:36,340 --> 00:21:38,551 To Jian... 202 00:21:38,634 --> 00:21:39,635 (SQUISHING) 203 00:21:43,097 --> 00:21:45,099 (GASPING) 204 00:21:46,100 --> 00:21:49,228 (CRYING) 205 00:21:51,981 --> 00:21:53,858 (SCREAMS) Honey! 206 00:22:04,493 --> 00:22:07,121 We have no bad feelings towards you. 207 00:22:09,749 --> 00:22:11,208 But farewell... 208 00:22:15,880 --> 00:22:17,381 and attain enlightenment. 209 00:23:04,303 --> 00:23:06,722 (PHONE VIBRATING) 210 00:23:10,810 --> 00:23:13,104 Why aren't you answering it? Isn't it Mom? 211 00:23:16,148 --> 00:23:17,149 Who is it? 212 00:23:17,817 --> 00:23:19,318 Sir, this is Juncheol. 213 00:23:20,111 --> 00:23:22,071 How did you get this number? 214 00:23:22,154 --> 00:23:23,739 JUNCHEOL: That's not important right now. 215 00:23:24,490 --> 00:23:25,950 Bale is still alive. 216 00:23:26,450 --> 00:23:27,577 I can't talk for long. 217 00:23:28,077 --> 00:23:31,122 He's on his way to your mom's funeral with Lee Seongjo. 218 00:23:51,017 --> 00:23:54,604 HONDA, BALE'S ALIVE. HE'S AFTER MY FAMILY. PROTECT JIAN. 219 00:24:02,528 --> 00:24:06,157 You promised to eat pork belly with me tonight! 220 00:24:06,240 --> 00:24:07,491 Where are you going? 221 00:24:07,575 --> 00:24:11,245 (SIGNING) Something suddenly came up. I'm sorry. 222 00:24:12,663 --> 00:24:15,041 I'll come back before dinner. I promise! 223 00:24:19,587 --> 00:24:20,588 Darn it. 224 00:24:35,728 --> 00:24:36,979 JIAN: Jeong Jinman! 225 00:24:39,106 --> 00:24:40,983 Will you be right back? 226 00:24:49,575 --> 00:24:52,161 Yes, I'll be right back. 227 00:25:11,931 --> 00:25:14,183 Please, answer your phone! Come on! 228 00:25:33,202 --> 00:25:35,621 JIAN: Solve the riddle. 229 00:25:35,705 --> 00:25:37,832 What is a horse's favorite sport? 230 00:25:45,047 --> 00:25:48,384 What is a horse's favorite sport... 231 00:26:08,821 --> 00:26:10,656 Are you really my uncle's friend? 232 00:27:07,129 --> 00:27:08,923 STABLE TENNIS 233 00:27:11,008 --> 00:27:16,722 HAENGUN MANSION 234 00:27:16,806 --> 00:27:18,140 SEONGJO: Is this the place? 235 00:27:19,475 --> 00:27:21,310 The bastard didn't even give us a call. 236 00:27:24,146 --> 00:27:25,815 Go bring the kid. 237 00:27:25,898 --> 00:27:27,066 I'll stay here. 238 00:27:27,692 --> 00:27:28,693 Yes, sir. 239 00:27:32,947 --> 00:27:34,740 What a long day. 240 00:27:37,159 --> 00:27:38,869 CAN YOU WAIT IN YOUR ROOM FOR A MINUTE? 241 00:28:37,470 --> 00:28:39,847 Why the unnecessary gunfight? 242 00:28:40,473 --> 00:28:42,350 That's just more shit to clean up. 243 00:28:55,655 --> 00:28:57,949 Fuck, my teeth. 244 00:29:10,002 --> 00:29:12,713 LET ME KNOW WHEN YOU MEET JIAN 245 00:29:13,422 --> 00:29:15,258 (TIRES SCREECHING) 246 00:29:17,218 --> 00:29:18,261 What the hell? 247 00:29:18,344 --> 00:29:19,929 Over here! 248 00:29:24,016 --> 00:29:25,768 I'm so sorry, 249 00:29:25,851 --> 00:29:27,937 but my phone died. 250 00:29:28,020 --> 00:29:30,022 Can I borrow your phone? 251 00:29:40,408 --> 00:29:42,785 Who the hell is this bastard? 252 00:29:43,494 --> 00:29:44,912 So persistent. 253 00:29:49,750 --> 00:29:51,168 This is for my teeth. 254 00:29:52,879 --> 00:29:54,547 Why won't it come off? 255 00:29:55,548 --> 00:29:57,758 Attain enlightenment, you bastard! 256 00:30:00,386 --> 00:30:02,096 LET ME KNOW WHEN YOU MEET JIAN 257 00:30:02,179 --> 00:30:03,389 Where's the kid? 258 00:30:07,977 --> 00:30:10,313 Shit. (PANTING) 259 00:30:38,591 --> 00:30:39,717 Fuck! 260 00:31:08,913 --> 00:31:10,081 It's bulletproof. 261 00:32:15,104 --> 00:32:16,105 (SCREAMS) 262 00:32:17,899 --> 00:32:19,525 Bale's alive? 263 00:32:22,111 --> 00:32:23,362 Sir. 264 00:32:23,446 --> 00:32:24,530 I'm sorry. 265 00:32:24,614 --> 00:32:26,073 I had no choice. 266 00:32:26,866 --> 00:32:27,992 What about my brother? 267 00:32:47,470 --> 00:32:48,888 SEONGJO: What the hell? 268 00:32:49,722 --> 00:32:51,724 (LAUGHS) 269 00:32:52,099 --> 00:32:53,100 Wow. 270 00:32:54,101 --> 00:32:57,647 You'll get seriously hurt if you fall from there, kid. 271 00:32:58,356 --> 00:33:01,651 So stop that and come up to me. Come on! 272 00:33:02,151 --> 00:33:03,152 No! 273 00:33:04,320 --> 00:33:05,321 (THUDS) 274 00:33:10,618 --> 00:33:13,537 Goodness. The apple doesn't fall far from the tree. 275 00:33:24,549 --> 00:33:26,717 - (TIRES SCREECH) - WOMAN: Oh, my goodness! 276 00:33:31,180 --> 00:33:32,848 I think we're in a bit of a jam. 277 00:34:05,131 --> 00:34:06,841 MAN 1: This is incredible. 278 00:34:08,676 --> 00:34:11,137 Nothing's impossible in this country. 279 00:34:13,806 --> 00:34:16,142 MAN 2: I didn't bring you here to sightsee. 280 00:34:18,936 --> 00:34:21,272 MAN 1: The mute that was helping Jeong Jinman. 281 00:34:22,690 --> 00:34:23,941 Seongjo took him out. 282 00:34:25,151 --> 00:34:26,819 MAN 2: Just shut your mouth 283 00:34:27,987 --> 00:34:31,782 and find the witness that Jinman smuggled out of Laos. 284 00:34:32,825 --> 00:34:34,076 That's our top priority. 285 00:34:34,660 --> 00:34:36,746 MAN 1: You're so uptight. 286 00:34:44,420 --> 00:34:45,588 But what's this smell? 287 00:34:56,807 --> 00:34:59,018 (SCREAMS) 288 00:35:11,197 --> 00:35:13,199 (PANTING) 289 00:35:26,504 --> 00:35:27,505 (COUGHS) 290 00:36:22,143 --> 00:36:24,812 PASIN: (SPEAKS THAI) Don't worry about the hospital bills. 291 00:36:25,354 --> 00:36:29,400 If it can't be done in Thailand, get treated in Korea. 292 00:36:30,651 --> 00:36:33,195 You know I have money. I'm rich! 293 00:36:37,533 --> 00:36:38,534 (LAUGHS) 294 00:36:39,076 --> 00:36:40,077 (SPEAKS KOREAN) Bye. 295 00:37:20,409 --> 00:37:21,619 Jinman? 296 00:37:24,038 --> 00:37:25,039 Jinman? 297 00:37:27,959 --> 00:37:29,961 (BREATHING HEAVILY) 298 00:37:43,015 --> 00:37:44,016 (GROANS) 299 00:37:50,565 --> 00:37:52,066 (BREATH TREMBLING) 300 00:38:02,118 --> 00:38:05,496 I don't want to get involved in this. I resigned from Babylon. 301 00:38:06,080 --> 00:38:07,790 I don't want anything to do with them. 302 00:38:08,457 --> 00:38:11,878 Jeong Jinman. Now that you're up, leave. 303 00:38:19,677 --> 00:38:21,095 I need a gun, Pasin. 304 00:38:25,099 --> 00:38:26,350 I only need one. 305 00:38:27,810 --> 00:38:28,811 If you help me, 306 00:38:29,562 --> 00:38:30,855 I'll leave right away. 307 00:38:33,816 --> 00:38:35,943 Why did you try to kill Bale? 308 00:38:36,736 --> 00:38:37,904 Why did you do it? 309 00:38:45,411 --> 00:38:47,496 I really don't get it. 310 00:38:48,915 --> 00:38:51,250 Jeong Jinman always obeys the company. 311 00:38:52,251 --> 00:38:54,670 Why did you cause so much trouble? 312 00:38:56,047 --> 00:38:57,715 I wanted to set things right. 313 00:39:00,426 --> 00:39:03,971 If I had testified properly in court, 314 00:39:06,641 --> 00:39:08,726 Bale would be in jail right now. 315 00:39:09,852 --> 00:39:10,853 Then... 316 00:39:13,022 --> 00:39:14,357 the women in that room 317 00:39:17,235 --> 00:39:19,028 wouldn't have died like that. 318 00:39:25,493 --> 00:39:27,161 I wanted to set things right. 319 00:39:29,163 --> 00:39:30,164 (GROANS SOFTLY) 320 00:39:35,378 --> 00:39:36,379 But... 321 00:39:39,632 --> 00:39:41,801 I think I made another mistake. 322 00:39:44,595 --> 00:39:45,888 (SIGHS SOFTLY) 323 00:39:53,854 --> 00:39:55,273 It holds 13 rounds. 324 00:39:59,360 --> 00:40:00,486 Thanks, Pasin. 325 00:40:02,154 --> 00:40:04,031 What will you do with that? 326 00:40:16,502 --> 00:40:20,423 (SPEAKS THAI) Be careful, Jinman. 327 00:40:25,344 --> 00:40:27,388 MAN: (IN KOREAN) Everything burned down. 328 00:40:27,471 --> 00:40:29,932 And our team members are all dead. 329 00:40:31,559 --> 00:40:32,560 And the girl? 330 00:40:33,644 --> 00:40:35,021 She disappeared. 331 00:40:36,939 --> 00:40:39,358 I think there was someone else in the store... 332 00:40:39,859 --> 00:40:41,611 (GROANING) 333 00:40:50,119 --> 00:40:51,329 YONGHAN: That's enough, Bale. 334 00:41:06,302 --> 00:41:08,137 If you secretly conspired like this, 335 00:41:09,555 --> 00:41:11,098 did you think I wouldn't know? 336 00:41:22,860 --> 00:41:25,029 Can you stop here? 337 00:41:27,240 --> 00:41:28,824 Even if I stop, 338 00:41:31,827 --> 00:41:34,121 Jeong Jinman won't stop now. 339 00:41:35,581 --> 00:41:38,709 The company will take care of the rest, so you stay out of it. 340 00:41:40,127 --> 00:41:42,838 Don't cause problems. Tend to your wounds quietly. 341 00:41:47,468 --> 00:41:48,719 You're going to let 342 00:41:49,595 --> 00:41:51,180 Jeong Jinman go like this? 343 00:41:51,806 --> 00:41:53,182 Who said that? 344 00:41:53,724 --> 00:41:56,686 He's a traitor that lied to all of us. 345 00:41:56,769 --> 00:41:59,605 On top of that, he killed Juncheol and seven of our men. 346 00:42:00,106 --> 00:42:01,774 We will take out Jeong Jinman. 347 00:42:03,776 --> 00:42:06,362 And the company will make an example of him. 348 00:42:12,952 --> 00:42:14,036 What's your plan? 349 00:42:34,056 --> 00:42:35,057 Enter the building. 350 00:42:37,560 --> 00:42:42,148 NO UNAUTHORIZED PERSONNEL 351 00:42:54,869 --> 00:42:58,414 JEONG JIAN 352 00:44:01,269 --> 00:44:02,520 I think I found her. 353 00:44:03,187 --> 00:44:05,690 I'll take care of her and bring her out. Stand by. 354 00:44:25,042 --> 00:44:27,670 SEONGJO: Bale, leave it to the general this time. 355 00:44:27,753 --> 00:44:30,381 Just take it easy on the sidelines, okay? 356 00:44:32,550 --> 00:44:33,718 I should be the one 357 00:44:34,886 --> 00:44:36,262 to end Jeong Jinman. 358 00:44:37,013 --> 00:44:38,014 Don't you think so? 359 00:44:38,097 --> 00:44:40,600 I know how you feel, but just this time... 360 00:45:10,671 --> 00:45:13,090 What are you doing here? I told you to stand by. 361 00:45:27,104 --> 00:45:28,147 (GROANS) 362 00:45:32,610 --> 00:45:34,612 (BOTH GRUNTING) 363 00:45:58,427 --> 00:46:00,388 You traitor! 364 00:47:04,619 --> 00:47:07,663 JINMAN: Jian, let's go home now. 365 00:48:29,579 --> 00:48:30,871 Grandpa! 366 00:48:30,955 --> 00:48:33,124 - My sweet boy! - Salute! 367 00:48:33,207 --> 00:48:34,625 Salute! 368 00:48:34,709 --> 00:48:39,297 - Happy birthday, Grandpa! - Thank you so much, my boy. 369 00:48:39,380 --> 00:48:42,008 - Dad, why are you so late? - Sorry, something came up at work. 370 00:48:42,091 --> 00:48:43,175 - Grandpa! - Yes? 371 00:48:43,259 --> 00:48:44,635 - Take a look at this. - Okay. 372 00:48:44,719 --> 00:48:46,888 The man made this for me. 373 00:48:48,180 --> 00:48:49,181 Shall we go in? 374 00:48:49,891 --> 00:48:51,017 Let's go. 375 00:48:51,100 --> 00:48:52,143 Let's go. 376 00:48:52,643 --> 00:48:55,479 KID: Mister, can you make a car too? 377 00:48:55,563 --> 00:48:58,274 WOMAN 1: Jungwoo, put away your toys, and wash your hands. 378 00:48:58,357 --> 00:49:00,610 WOMAN 2: He gets so excited when we have guests. 379 00:49:05,323 --> 00:49:07,658 WOMAN 1: Stop bothering him. Come on. 380 00:49:10,536 --> 00:49:11,746 WOMAN 2: Is it done yet? 381 00:49:11,829 --> 00:49:13,956 WOMAN 1: Yes, Mother. Can you taste this? 382 00:49:16,417 --> 00:49:18,878 WOMAN 2: It's perfect. Simmer it a little longer. 383 00:49:20,755 --> 00:49:22,298 Do you want to try this? 384 00:49:23,966 --> 00:49:27,511 You should've told us we were going to have a guest over. 385 00:49:27,595 --> 00:49:28,721 Sorry. 386 00:49:28,804 --> 00:49:30,181 I forgot I invited him. 387 00:49:30,264 --> 00:49:33,142 - Did you all say hello? - Yes. 388 00:49:33,226 --> 00:49:35,102 Dinner's ready. Come and sit. 389 00:49:35,186 --> 00:49:36,479 Thank you so much, ma'am. 390 00:49:36,562 --> 00:49:38,439 It's not much, though. 391 00:49:38,522 --> 00:49:40,233 It's more than I could hope for. 392 00:49:41,817 --> 00:49:42,860 MAN: Let's go eat. 393 00:49:53,454 --> 00:49:54,497 What are you doing? 394 00:49:57,333 --> 00:49:59,335 There are five rounds left in the mag. 395 00:50:00,836 --> 00:50:01,837 Your grandson, 396 00:50:02,380 --> 00:50:04,423 son, daughter-in-law, and wife... 397 00:50:05,883 --> 00:50:08,553 I'll have one left after I kill those four. 398 00:50:10,888 --> 00:50:13,808 I was in the house for an hour before you got here, 399 00:50:14,600 --> 00:50:15,851 but I didn't do it. 400 00:50:20,314 --> 00:50:21,691 What do you want? 401 00:50:26,112 --> 00:50:28,406 I know you're a calculative man, 402 00:50:29,323 --> 00:50:31,075 so I'll put it simply. 403 00:50:35,871 --> 00:50:36,998 My mother, 404 00:50:41,961 --> 00:50:43,296 brother, sister-in-law, 405 00:50:45,047 --> 00:50:47,717 and my comrade and friend. 406 00:50:49,176 --> 00:50:51,012 I lost four people 407 00:50:51,095 --> 00:50:52,680 of mine. 408 00:50:55,683 --> 00:50:56,809 Don't you think 409 00:50:57,310 --> 00:51:00,229 that's enough punishment for what I did? 410 00:51:02,732 --> 00:51:04,108 If you stop here, 411 00:51:05,484 --> 00:51:07,320 I'll bury everything that's happened 412 00:51:08,112 --> 00:51:10,448 and take it to my grave. 413 00:51:18,331 --> 00:51:20,374 Please, General. 414 00:51:32,011 --> 00:51:33,012 It's me. 415 00:51:33,721 --> 00:51:35,681 Jinman says he'll stop here. 416 00:51:37,433 --> 00:51:38,976 Do you think you can? 417 00:51:59,163 --> 00:52:00,164 (LAUGHS) 418 00:52:06,712 --> 00:52:08,381 PASIN: Do you think Babylon will stop? 419 00:52:14,053 --> 00:52:16,055 Babylon might back down, 420 00:52:18,015 --> 00:52:19,850 but Bale won't. 421 00:52:24,814 --> 00:52:26,482 Are you going to make the first move? 422 00:52:30,987 --> 00:52:32,280 I could, 423 00:52:33,489 --> 00:52:34,782 but not right now. 424 00:52:35,658 --> 00:52:37,451 I need a long-term plan. 425 00:52:54,427 --> 00:52:57,471 You'll make a shopping mall down there? 426 00:53:01,601 --> 00:53:03,811 You're a crazy bastard, Jinman. 427 00:53:10,151 --> 00:53:11,527 You do the digging. 428 00:53:12,445 --> 00:53:13,446 JINMAN: Okay. 429 00:53:39,472 --> 00:53:40,556 Let's go, Brother. 430 00:53:41,265 --> 00:53:43,517 You're going to live with me now. 431 00:53:46,354 --> 00:53:49,523 - Great job, boss. See you tomorrow. - Yes, see you tomorrow. 432 00:53:53,152 --> 00:53:55,363 You shouldn't walk alone late at night. 433 00:53:55,446 --> 00:53:56,906 Want to have a drink with us? 434 00:54:19,595 --> 00:54:20,763 (SPEAKS MANDARIN) Who are you? 435 00:54:20,846 --> 00:54:22,306 What are you trying to do? 436 00:54:24,684 --> 00:54:27,186 (SPEAKS KOREAN) Oh, you're quite good. 437 00:54:35,236 --> 00:54:36,529 Is this Honda's? 438 00:54:51,127 --> 00:54:52,128 Get out. 439 00:56:18,881 --> 00:56:20,383 (GASPS) 440 00:57:02,633 --> 00:57:03,634 (GUNSHOT) 441 00:57:10,975 --> 00:57:13,227 A gun? Where did you get that? 442 00:57:14,228 --> 00:57:15,479 Do you want to try it? 443 00:57:33,915 --> 00:57:35,249 Listen up, Jian. 444 00:57:35,958 --> 00:57:40,713 A SHOP FOR KILLERS 445 00:57:40,796 --> 00:57:43,799 (POP SONG PLAYING) 29295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.