All language subtitles for texas chainsaw 1974

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,969 --> 00:02:18,055 This indictment is only one of a series 2 00:02:18,180 --> 00:02:22,226 to be handed down as a result of a special grand jury investigation. 3 00:02:23,018 --> 00:02:25,938 Grave robbing in Texas is this hour's top news story. 4 00:02:26,146 --> 00:02:30,359 An informant led officers of the Muerto County Sheriff department to a cemetery 5 00:02:30,526 --> 00:02:34,697 just outside the small rural Texas community of Newt early this morning. 6 00:02:34,864 --> 00:02:38,367 Officers there discovered what appeared to be a grisly work of art: 7 00:02:38,534 --> 00:02:43,080 the remains of a badly decomposed body wired to a large monument. 8 00:02:43,247 --> 00:02:47,167 A second body was found in a ditch near the perimeter of the cemetery. 9 00:02:47,334 --> 00:02:51,338 Subsequent investigation has revealed at least a dozen empty crypts 10 00:02:51,505 --> 00:02:54,550 and it's feared more will turn up as the probe continues. 11 00:02:54,717 --> 00:02:56,927 Deputies report that in some instances 12 00:02:57,136 --> 00:02:59,263 only parts of a corpse had been removed, 13 00:02:59,555 --> 00:03:02,266 the head or in some cases the extremities removed, 14 00:03:02,433 --> 00:03:04,560 the remainder of the corpse left intact. 15 00:03:04,810 --> 00:03:08,480 Evidence indicates the robberies have occurred over a period of time. 16 00:03:08,731 --> 00:03:12,735 Sheriff Jesus Maldonado refused to give details of the ghoulish case 17 00:03:12,902 --> 00:03:15,321 and said only that he did have strong evidence 18 00:03:15,487 --> 00:03:18,282 linking the crime to elements outside the state. 19 00:03:18,574 --> 00:03:21,785 Area residents have reportedly converged on the cemetery, 20 00:03:21,911 --> 00:03:24,705 fearing the remains of relatives have been removed. 21 00:03:24,914 --> 00:03:29,084 No suspects are in custody as the investigation at the scene continues. 22 00:03:53,400 --> 00:03:56,111 โ™ช percussion throughout credits 23 00:04:48,580 --> 00:04:50,791 โ™ช percussion fades 24 00:06:18,837 --> 00:06:19,963 Franklin! 25 00:06:30,974 --> 00:06:32,017 Are you OK? 26 00:06:37,189 --> 00:06:38,107 OK. 27 00:06:38,398 --> 00:06:42,194 This heat is just drivin' me crazy. I don't know if I can take much more. 28 00:06:42,361 --> 00:06:45,989 'The condition of retrogradation is contrary or inharmonious... 29 00:06:46,115 --> 00:06:49,326 'to the regular direction of actual movement in the zodiac 30 00:06:49,618 --> 00:06:51,703 'and is, in that respect, evil. 31 00:06:52,121 --> 00:06:56,667 When malefic planets are in retrograde - and Saturn's malefic, OK - 32 00:06:56,834 --> 00:06:58,752 'their malefis is increased.' 33 00:06:59,253 --> 00:07:02,172 Have you been doing those Readers Digest word power columns again? 34 00:07:02,339 --> 00:07:04,550 Jerry, it just means Saturn's a bad influence. 35 00:07:04,758 --> 00:07:08,095 It's just particularly bad influence now because it's in retrograde. 36 00:07:08,679 --> 00:07:11,932 Hey man, you believe all that stuff your old lady's hawking me? 37 00:07:12,099 --> 00:07:13,225 I don't know. 38 00:07:30,826 --> 00:07:34,580 My granddaddy's buried here. Can we find out if anything happened to him? 39 00:07:35,581 --> 00:07:39,251 Honey, that big heavy fella standing with that flashlight in his hand. 40 00:07:39,418 --> 00:07:43,505 That's the sheriff. You go tell him your granddaddy is buried in there. 41 00:07:44,214 --> 00:07:45,757 - He'll let you in. - Thank you. 42 00:07:45,924 --> 00:07:48,468 I'm gonna run off with the girl a minute. You don't mind, do you? 43 00:07:49,803 --> 00:07:52,514 Hey folks, let us through. This girl's granddaddy's buried here. 44 00:07:58,687 --> 00:08:03,066 Things happen here about they don't tell about. 45 00:08:05,611 --> 00:08:07,362 I see things. 46 00:08:10,115 --> 00:08:16,705 You see, they say it's just an old man... talking. 47 00:08:17,247 --> 00:08:20,125 You laugh at an old man. 48 00:08:20,626 --> 00:08:23,754 There's them that laughs and knows better. 49 00:08:31,553 --> 00:08:32,888 Yes, they're sure. 50 00:08:33,055 --> 00:08:35,599 The man said that the tail of the grave had been dug up. 51 00:08:36,308 --> 00:08:39,102 Franklin, don't worry. I saw it myself. 52 00:08:39,353 --> 00:08:40,896 It didn't look dug up to me. 53 00:08:41,688 --> 00:08:43,690 โ™ช country music on radio 54 00:08:45,525 --> 00:08:46,652 What's that? 55 00:08:47,110 --> 00:08:48,237 What smells? 56 00:08:50,239 --> 00:08:51,740 What is that stench? 57 00:08:52,658 --> 00:08:54,076 Roll up the window. 58 00:08:56,662 --> 00:08:57,955 Hey! 59 00:08:58,247 --> 00:08:59,957 That's the old slaughterhouse. 60 00:09:00,457 --> 00:09:02,834 That's where Grandpa used to sell his cattle. 61 00:09:04,586 --> 00:09:08,048 We got an uncle that works at one of those places outside of Fort Worth. 62 00:09:08,465 --> 00:09:11,385 You see those buildings there? That's where they kill 'em. 63 00:09:11,969 --> 00:09:14,137 They bash 'em in the head with a big sledgehammer! 64 00:09:14,263 --> 00:09:15,138 Oh, that's awful. 65 00:09:15,347 --> 00:09:17,474 It usually wouldn't kill 'em on the first leg. 66 00:09:33,699 --> 00:09:36,368 They'd start squealin' and freakin' out and everything. 67 00:09:36,535 --> 00:09:39,913 They'd have to come and bash 'em 2 or 3 times and sometimes it wouldn't kill 'em. 68 00:09:40,122 --> 00:09:42,708 They'd skin 'em sometimes even before they were even dead. 69 00:09:42,874 --> 00:09:45,669 That's horrible! People shouldn't kill animals for food. 70 00:09:46,503 --> 00:09:48,005 They don't do it like that any more. 71 00:09:48,297 --> 00:09:52,634 Now they get this big air gun that shoots a bolt into their skull and then retracts it 72 00:09:52,801 --> 00:09:55,345 It's just 'boom! Shhhp!' 73 00:09:55,512 --> 00:09:58,348 Franklin, I like meat, please change the subject. 74 00:09:58,515 --> 00:10:00,809 Sally, that's terrible it's still going on. 75 00:10:03,937 --> 00:10:06,023 Oh, man! It's hot in here. 76 00:10:12,654 --> 00:10:13,864 Hitchhiker! 77 00:10:14,197 --> 00:10:15,240 Shall we pick him up? 78 00:10:15,365 --> 00:10:17,617 Yeah man, pick him up. He'll asphyxiate out there! 79 00:10:17,784 --> 00:10:18,744 What does he look like? 80 00:10:18,910 --> 00:10:21,413 The son of a bitch is gonna smell just like a slaughterhouse. 81 00:10:21,621 --> 00:10:23,790 Give the guy a break. He can sit by Franklin. 82 00:10:24,583 --> 00:10:25,417 What do you wanna do? 83 00:10:25,584 --> 00:10:28,503 Oh, he's weird looking. No! 84 00:10:47,064 --> 00:10:48,940 I think we just picked up dracula. 85 00:10:50,025 --> 00:10:51,276 Where you headed, man? 86 00:10:52,152 --> 00:10:52,778 South. 87 00:10:52,944 --> 00:10:54,196 You work at that place? 88 00:10:54,988 --> 00:10:56,323 Oh, no. 89 00:10:56,531 --> 00:10:58,283 How d'you get stuck way out here? 90 00:10:58,909 --> 00:11:00,911 I... I was at the slaughterhouse. 91 00:11:01,161 --> 00:11:03,163 I got an uncle that works at the slaughterhouse. 92 00:11:03,372 --> 00:11:04,831 M... my brother worked there. 93 00:11:05,207 --> 00:11:06,708 My... my grandfather too. 94 00:11:08,210 --> 00:11:10,379 My family's always been in meat. 95 00:11:11,380 --> 00:11:13,298 The whole family are draculas. 96 00:11:14,424 --> 00:11:17,094 Hey man, d'you go in that slaughter room or whatever they call it? 97 00:11:17,302 --> 00:11:20,514 The place where they shoot the cattle in the head with that big air gun thing? 98 00:11:20,680 --> 00:11:22,808 That... that gun's no good. 99 00:11:22,974 --> 00:11:24,559 I was in there once with my uncle. 100 00:11:24,726 --> 00:11:27,396 The old way... with the sledge! 101 00:11:28,897 --> 00:11:31,233 See, that was better. They died better that way. 102 00:11:31,650 --> 00:11:33,402 How come? I thought the gun was better. 103 00:11:33,568 --> 00:11:34,611 Oh no. 104 00:11:35,695 --> 00:11:39,074 With the new way people were put out of jobs. 105 00:11:39,324 --> 00:11:40,075 You do that? 106 00:11:41,410 --> 00:11:42,160 Look! 107 00:11:48,291 --> 00:11:50,710 I was the killer! 108 00:11:50,877 --> 00:11:52,045 Let me see 'em. 109 00:11:52,254 --> 00:11:53,839 They don't send the heads away. 110 00:11:54,339 --> 00:11:55,340 You took these? 111 00:11:55,465 --> 00:11:56,383 Yeah! 112 00:11:56,591 --> 00:11:57,676 Franklin. 113 00:11:59,428 --> 00:12:02,889 See, they make head cheese. 114 00:12:06,560 --> 00:12:10,772 They take the head and they boil, except for the tongue, 115 00:12:11,398 --> 00:12:14,234 and they scrape all the flesh away from the bone. 116 00:12:15,318 --> 00:12:17,821 They use everything. They don't throw nothing away. 117 00:12:17,988 --> 00:12:24,161 They use the jowls, muscles, and the eyes, and the ligaments and everything! 118 00:12:24,786 --> 00:12:25,745 Look at this. 119 00:12:25,912 --> 00:12:30,792 The nose and the gums and all the flesh and they boil it down to a big jelly of fat. 120 00:12:30,959 --> 00:12:33,211 I didn't know that's what was in that stuff. 121 00:12:33,462 --> 00:12:36,173 It's really good. You like it? 122 00:12:36,882 --> 00:12:39,634 Yeah, I like it. It's good! 123 00:12:39,801 --> 00:12:42,888 It sounds horrible. Can't we talk about something else? 124 00:12:43,054 --> 00:12:45,765 You'd probably like it if you didn't know what was in it. 125 00:12:45,932 --> 00:12:48,602 No I wouldn't and I wish you'd stop talking about it. 126 00:12:50,020 --> 00:12:52,481 Oh Franklin, you're making everybody sick. 127 00:12:55,025 --> 00:12:57,611 โ™ช radio still playing country music 128 00:13:09,831 --> 00:13:11,291 What are you doing? 129 00:13:13,710 --> 00:13:15,170 Put that knife up. 130 00:13:24,513 --> 00:13:25,555 Oh, come on! 131 00:13:27,349 --> 00:13:29,476 What are you doing to yourself? 132 00:13:30,519 --> 00:13:33,146 How can you do that? 133 00:13:42,531 --> 00:13:43,907 Put the knife back. 134 00:14:06,596 --> 00:14:08,098 I have this knife. 135 00:14:08,974 --> 00:14:10,433 Put that away, too. 136 00:14:12,477 --> 00:14:13,645 It's a good knife. 137 00:14:13,853 --> 00:14:16,940 I'm sure it is, man. Put it up. 138 00:14:59,357 --> 00:15:00,984 He took my picture! 139 00:15:01,610 --> 00:15:06,531 Hey, you could take me to my house. I live right off this road. 140 00:15:07,532 --> 00:15:10,744 I don't know, man. We're in pretty much of a hurry. 141 00:15:12,495 --> 00:15:13,580 How close is it? 142 00:15:13,747 --> 00:15:14,914 It's real close. 143 00:15:15,081 --> 00:15:19,628 Couldn't you just walk? I mean... if it's so close. 144 00:15:19,794 --> 00:15:21,880 You could have dinner with us. 145 00:15:22,922 --> 00:15:26,551 You like head cheese. My brother makes it real good. You'll like it. 146 00:15:26,718 --> 00:15:29,554 I think we'd better push on, man. Don't you, Jerry? 147 00:15:31,139 --> 00:15:32,223 Yeah, I'm sorry... 148 00:15:54,788 --> 00:15:56,247 It didn't turn out so good. 149 00:15:58,124 --> 00:16:00,960 It's a nice picture. You can pay me now. 150 00:16:01,127 --> 00:16:01,586 Huh? 151 00:16:01,753 --> 00:16:04,255 Two dollars. It's a good picture. 152 00:16:04,673 --> 00:16:07,300 No, man. Franklin, give him back the damn picture. 153 00:16:08,301 --> 00:16:10,303 He thinks we'll pay him for that picture. 154 00:16:10,470 --> 00:16:12,347 - You're kidding! - No, I'm serious! 155 00:17:38,808 --> 00:17:40,268 Oh my arm. 156 00:17:40,769 --> 00:17:43,146 I'm about to freak. Calling a cop. 157 00:17:43,772 --> 00:17:46,691 That's the last goddamn hitchhiker I ever pick up. 158 00:17:53,782 --> 00:17:56,034 Hey! Listen to Franklin's horoscope. 159 00:17:59,204 --> 00:18:04,501 'Travel, long range plans and upsetting persons around you 160 00:18:04,667 --> 00:18:08,296 'could make this a disturbing and unpredictable day. 161 00:18:09,422 --> 00:18:13,468 'The events in the world are not doing much either to cheer one up.' 162 00:18:13,718 --> 00:18:15,345 That's just perfect! 163 00:18:16,387 --> 00:18:19,098 - Franklin, I think that'll be all right. - Pam, read Sally's. 164 00:18:19,265 --> 00:18:20,225 She's Capricorn. 165 00:18:28,775 --> 00:18:29,567 Oh, no. 166 00:18:30,485 --> 00:18:32,195 Capricorn's ruled by Saturn. 167 00:18:33,863 --> 00:18:35,907 'There are moments when we cannot believe 168 00:18:36,115 --> 00:18:38,117 'that what is happening is really true. 169 00:18:38,493 --> 00:18:41,120 'Pinch yourself and you may find out that it is.' 170 00:18:42,914 --> 00:18:46,000 โ™ช country music 171 00:19:13,611 --> 00:19:15,071 Hurry up. Time to get home. 172 00:19:23,830 --> 00:19:24,914 Here comes somebody. 173 00:19:31,796 --> 00:19:32,505 How are you? 174 00:19:35,425 --> 00:19:36,926 Would you fill her up, please? 175 00:19:38,761 --> 00:19:39,804 I got no gas. 176 00:19:41,389 --> 00:19:42,557 You're out of gas? 177 00:19:42,891 --> 00:19:47,353 My tank's empty. Transport won't be here until late this afternoon. 178 00:19:47,896 --> 00:19:49,939 Maybe not even until tomorrow morning. 179 00:19:51,649 --> 00:19:53,985 Hey, you know where the old Franklin place is? 180 00:19:59,490 --> 00:20:00,909 The old Franklin place? 181 00:20:01,075 --> 00:20:04,495 Yup. It's an old two-storey rock house and it's sitting up on a hill. 182 00:20:04,662 --> 00:20:08,166 I think you have to turn on that road back there, but I'm not real sure. 183 00:20:09,125 --> 00:20:12,712 Yeah, maybe I've seen something like that up that way. 184 00:20:14,547 --> 00:20:19,010 Well look, you boys don't wanna go messing around an old house. 185 00:20:19,636 --> 00:20:22,430 Those things is dangerous, you're liable to get hurt. 186 00:20:22,764 --> 00:20:23,848 We'll be careful. 187 00:20:23,973 --> 00:20:27,226 You don't wanna go fooling around other folk's property. 188 00:20:28,144 --> 00:20:31,189 Some folks don't like it and they don't mind showin' ya. 189 00:20:31,397 --> 00:20:32,565 My father owns it. 190 00:20:32,732 --> 00:20:34,442 That's your daddy's place, huh? 191 00:20:34,859 --> 00:20:35,568 Yeah. 192 00:20:35,902 --> 00:20:38,821 Look... I got some good barbecue here. 193 00:20:38,947 --> 00:20:41,407 Why don't you fellas stick around here a while? 194 00:20:41,699 --> 00:20:43,868 The transport'll be by in a little while. 195 00:20:46,829 --> 00:20:48,289 You wanna get some barbecue? 196 00:20:49,916 --> 00:20:54,796 Them girls, they don't wanna go messing around an old house. 197 00:20:55,254 --> 00:20:56,798 Best you stick around here. 198 00:21:08,726 --> 00:21:11,646 We should've asked him if there's another gas station around. 199 00:21:11,813 --> 00:21:14,273 Don't you think he would have told us if there was? 200 00:21:15,525 --> 00:21:17,235 It wouldn't hurt to ask, you know? 201 00:21:18,069 --> 00:21:19,946 OK, I'll go ask. 202 00:21:23,992 --> 00:21:26,995 Dammit the hell we should have stopped back there for gas. 203 00:21:27,453 --> 00:21:30,456 Press it, it won't go down, press it. There. 204 00:21:30,623 --> 00:21:32,542 You think this place has room service? 205 00:21:34,669 --> 00:21:37,046 Franklin, you maniac you're cutting the van! 206 00:21:39,757 --> 00:21:42,260 Yeah, I just start doing that. 207 00:21:47,015 --> 00:21:49,183 Hey, I bet this is some of that guy's blood. 208 00:21:50,727 --> 00:21:51,811 Look at that. 209 00:21:52,979 --> 00:21:54,188 Think that's blood? 210 00:21:55,023 --> 00:21:56,065 Yeah, I guess so. 211 00:21:58,568 --> 00:22:02,030 That's blood, all right. And that guy cut the hell out of himself. 212 00:22:03,781 --> 00:22:05,867 You think you could do that to yourself? 213 00:22:07,201 --> 00:22:08,703 Like crazy? 214 00:22:09,078 --> 00:22:10,371 Yeah. 215 00:22:11,164 --> 00:22:15,835 It takes something, though, I mean, just to do that to yourself like he did. God! 216 00:22:19,130 --> 00:22:21,299 D'you think I said something made him mad? 217 00:22:24,677 --> 00:22:27,513 - What? - Franklin, you're crazier than he was. 218 00:22:30,683 --> 00:22:32,143 Hey, I got us some barbecue. 219 00:22:32,769 --> 00:22:34,645 Newt's the closest place to get gas. 220 00:22:41,235 --> 00:22:43,738 We're going out to Grandpa's place, aren't we? 221 00:22:43,905 --> 00:22:45,948 There's a creek, you could go swimmin'. 222 00:22:46,074 --> 00:22:47,158 Let's go, c'mon! 223 00:22:47,325 --> 00:22:49,452 Come on, Sally, we're goin' out to Grandpa's place! 224 00:22:49,660 --> 00:22:50,536 Let's go. 225 00:22:51,079 --> 00:22:54,415 Hey, that guy smeared blood all over the van. 226 00:22:55,875 --> 00:22:57,919 Looks like he was trying to write something. 227 00:22:58,086 --> 00:23:01,297 What? What did he do? He write somethin' on the van? 228 00:23:23,402 --> 00:23:24,612 Let me see your knife. 229 00:23:29,784 --> 00:23:30,576 Thank you. 230 00:23:36,457 --> 00:23:40,211 Franklin, if we run out of gas before we get back to that service station, 231 00:23:40,419 --> 00:23:42,296 you're towing us back in your chair. 232 00:23:52,640 --> 00:23:53,558 Hey... 233 00:23:54,058 --> 00:23:58,396 you think that guy was just trying to scare us by blowing up my picture like that? 234 00:24:45,735 --> 00:24:48,613 Oh, I wish they hadn't let the place fall apart. 235 00:25:05,546 --> 00:25:08,049 Watch out, this side. 236 00:25:10,301 --> 00:25:13,012 I wanna see the smear that guy made. 237 00:25:20,561 --> 00:25:21,520 That's weird... 238 00:25:22,230 --> 00:25:23,856 Wonder if that means something. 239 00:25:24,065 --> 00:25:25,816 It's the mark of Zorro. He's gonna getcha. 240 00:25:26,025 --> 00:25:28,194 - Kirk, why don't you wash it off? - Jerry, come on. 241 00:25:28,319 --> 00:25:29,528 I wanna show you the inside. 242 00:25:31,405 --> 00:25:33,241 - Jerry! - OK. 243 00:25:35,243 --> 00:25:36,911 Hey, wait a minute. Wait a minute. 244 00:25:37,787 --> 00:25:38,746 Come on, Kirk. 245 00:25:39,330 --> 00:25:40,498 Here, man, you wash it off. 246 00:25:41,540 --> 00:25:44,210 You don't think that guy is trying to follow us, do you? 247 00:25:44,335 --> 00:25:45,378 What for? 248 00:25:58,057 --> 00:25:59,267 Where's my knife? 249 00:25:59,725 --> 00:26:01,978 - Kirk? 250 00:26:02,979 --> 00:26:05,231 Looks like it must have been a nursery room. 251 00:26:05,523 --> 00:26:08,734 This was my room. I got to stay here once when I was 8 years old. 252 00:26:08,901 --> 00:26:10,569 Right after my grandmother died. 253 00:26:10,945 --> 00:26:11,779 What happened? 254 00:26:12,280 --> 00:26:15,449 - What happened to my grandmother? - Yeah... she died! 255 00:26:49,317 --> 00:26:50,985 What do you think of the wallpaper? 256 00:26:51,193 --> 00:26:53,195 I think it's seen some better days personally. 257 00:26:53,321 --> 00:26:55,781 These animals used to talk me asleep when I was a little kid. 258 00:26:55,948 --> 00:26:59,285 Look at the zebra, see? I had this fascination for the zebras. 259 00:27:00,786 --> 00:27:01,787 Sally? 260 00:27:29,148 --> 00:27:30,483 Sally! 261 00:28:38,467 --> 00:28:42,012 'Come on, Franklin! It's gonna be a fun trip.' 262 00:28:51,188 --> 00:28:54,775 If I have any more fun today, I don't think I'm gonna be able to take it! 263 00:29:00,156 --> 00:29:01,991 Agh! Ow! 264 00:29:14,712 --> 00:29:17,173 - Hey, Franklin! - Franklin, what's wrong? 265 00:29:18,591 --> 00:29:20,885 Didn't you say there was a swimming hole around here? 266 00:29:21,218 --> 00:29:22,178 Yeah. 267 00:29:23,429 --> 00:29:25,764 Well, Pam and I would like to go swimming, man. 268 00:29:29,018 --> 00:29:32,146 There used to be a trail down between those two old sheds. 269 00:29:33,814 --> 00:29:35,191 Come on, we'll find it. 270 00:29:38,027 --> 00:29:39,487 Are Jerry and Sally going? 271 00:29:39,862 --> 00:29:41,780 No, we'll see you in an hour or so. 272 00:29:44,617 --> 00:29:47,995 Yeah. See ya in about an hour or so. 273 00:30:08,182 --> 00:30:09,099 Sally? 274 00:30:11,810 --> 00:30:12,895 Sal-- 275 00:30:17,733 --> 00:30:19,109 Sally! 276 00:30:30,162 --> 00:30:31,789 Zero in the world. 277 00:30:33,249 --> 00:30:35,376 Just shoot him. Put us out of our misery. 278 00:30:38,170 --> 00:30:41,549 - Snakes! There's spiders! Scorpions! - Stop it! 279 00:30:42,007 --> 00:30:44,385 Man-eating lizards! 280 00:30:48,556 --> 00:30:51,559 Kirk, help! Oh! 281 00:30:54,061 --> 00:30:54,979 Crap! 282 00:30:59,316 --> 00:31:00,818 This must be it! 283 00:31:01,819 --> 00:31:02,820 Are you OK? 284 00:31:04,488 --> 00:31:07,241 How the hell did Franklin ever get down here anyway? 285 00:31:07,408 --> 00:31:10,035 Somebody must have carried him when he was little. 286 00:31:11,245 --> 00:31:13,080 Franklin never was little. 287 00:31:23,007 --> 00:31:24,216 Gasoline! 288 00:31:25,384 --> 00:31:28,721 I can leave him my guitar, you know, give him a couple of bucks. 289 00:31:28,887 --> 00:31:30,598 We gotta come back by here anyway, 290 00:31:30,806 --> 00:31:34,226 I can pick up my guitar, give him a couple more dollars and bring him back some gas. 291 00:31:34,393 --> 00:31:37,438 They don't want your guitar, they're not gonna want to sell us some gas. 292 00:31:37,605 --> 00:31:38,731 Let's just go back now. 293 00:32:21,607 --> 00:32:22,691 Hey, come here! 294 00:32:23,692 --> 00:32:25,110 Come here and look at this. 295 00:32:51,178 --> 00:32:52,554 A generator! 296 00:32:52,680 --> 00:32:53,597 What? 297 00:32:53,722 --> 00:32:56,475 A generator! For electricity! 298 00:32:59,478 --> 00:33:01,855 Hello in there! Is anybody here? 299 00:33:47,109 --> 00:33:48,652 Hello! Is anybody home? 300 00:34:10,841 --> 00:34:12,134 I got something for you. 301 00:34:16,680 --> 00:34:17,806 Agh! 302 00:34:20,017 --> 00:34:21,310 Let's go! 303 00:34:25,773 --> 00:34:27,357 Hello? 304 00:34:28,817 --> 00:34:29,777 Hello? 305 00:34:37,284 --> 00:34:38,368 Hello? 306 00:34:39,995 --> 00:34:42,623 - Hey Pam, come look at this! - Let's go! 307 00:34:46,710 --> 00:34:47,961 Hello! 308 00:34:51,799 --> 00:34:53,091 Is anybody home? 309 00:34:55,302 --> 00:34:56,470 Hello? 310 00:35:07,439 --> 00:35:08,649 Hey, Pam! 311 00:35:16,657 --> 00:35:17,449 Hello! 312 00:35:41,682 --> 00:35:42,724 Kirk! 313 00:35:56,780 --> 00:35:57,906 Kirk! 314 00:36:06,999 --> 00:36:08,375 Kirk? 315 00:36:17,426 --> 00:36:18,385 Kirk? 316 00:36:42,910 --> 00:36:43,994 Kirk! 317 00:36:47,831 --> 00:36:49,041 Kirk? 318 00:36:57,925 --> 00:36:59,509 Kirk? 319 00:39:00,047 --> 00:39:01,173 Oh, Kirk! 320 00:40:25,257 --> 00:40:27,801 He's gonna get you, Franklin. He's coming to get you! 321 00:40:28,009 --> 00:40:29,386 You don't think it means anything? 322 00:40:29,553 --> 00:40:31,721 We'll protect you if he tries to get you. 323 00:40:32,722 --> 00:40:33,932 I'll bet it's about me. 324 00:40:34,099 --> 00:40:35,684 He's gonna kill you, Franklin. 325 00:40:38,145 --> 00:40:40,188 It probably doesn't mean anything, huh? 326 00:40:40,355 --> 00:40:41,523 You worry too much. 327 00:40:43,316 --> 00:40:46,820 Well, he couldn't find us, anyway. He doesn't even know our names. 328 00:40:47,028 --> 00:40:49,656 I gave him your name, Franklin. I told him where you live. 329 00:40:49,823 --> 00:40:51,324 I even gave him your zip code. 330 00:40:51,658 --> 00:40:53,285 - He's gonna kill you. - Jerry. 331 00:40:55,287 --> 00:40:56,371 What are you doing? 332 00:40:57,164 --> 00:40:58,456 I can't find my knife. 333 00:40:58,623 --> 00:41:01,710 That knife won't do you any good. He likes that knife, remember? 334 00:41:01,877 --> 00:41:03,128 When did you have it last? 335 00:41:05,672 --> 00:41:09,009 I didn't have it last. You had it last. 336 00:41:09,176 --> 00:41:11,678 I gave it to you, remember? What d'you do with it? 337 00:41:11,845 --> 00:41:13,763 I don't know. Didn't I give it back to you? 338 00:41:14,222 --> 00:41:16,766 No, I didn't have it when I got out of the van. 339 00:41:17,058 --> 00:41:18,727 You just never gave it back to me. 340 00:41:18,894 --> 00:41:20,353 All right, I'll look for it. 341 00:41:21,855 --> 00:41:25,025 Listen, I think I'll walk down to the creek before it gets too dark. 342 00:41:25,192 --> 00:41:26,568 How do I get there, Franklin? 343 00:41:26,860 --> 00:41:29,946 Well, there's a trail down there, between them two old sheds. 344 00:41:31,281 --> 00:41:32,324 Can I go too? 345 00:41:32,490 --> 00:41:34,159 I think you'd better stay here. 346 00:41:35,702 --> 00:41:36,578 All right. 347 00:41:45,378 --> 00:41:46,880 I can't find it. 348 00:41:54,638 --> 00:41:55,555 Are you mad at me? 349 00:41:57,224 --> 00:41:58,934 No, I'm not mad at you. 350 00:42:02,812 --> 00:42:04,189 You really are mad, huh? 351 00:42:06,650 --> 00:42:08,318 I don't blame you. 352 00:42:10,237 --> 00:42:11,446 Kirk! 353 00:42:22,499 --> 00:42:24,751 You really didn't want me to come, did ya? 354 00:42:26,211 --> 00:42:30,799 Oh, Franklin, I'm just tired. It's been a long day. 355 00:42:35,345 --> 00:42:39,683 Sally, did you believe in all that stuff Pam was telling about? 356 00:42:39,849 --> 00:42:42,185 Saturn and retrograde, and all that? 357 00:42:43,186 --> 00:42:44,187 I don't know. 358 00:42:45,021 --> 00:42:47,023 Everything means something, I guess. 359 00:42:52,737 --> 00:42:55,365 You don't think that guy'll try and follow us, do you? 360 00:42:56,116 --> 00:42:58,410 I mean, there's no way that he could follow us. 361 00:43:02,664 --> 00:43:04,666 He's probably afraid Kirk will kill him. 362 00:43:12,716 --> 00:43:13,717 Sally... 363 00:43:14,009 --> 00:43:15,093 What now? 364 00:43:19,472 --> 00:43:20,515 Nothing. 365 00:43:23,643 --> 00:43:24,644 Never mind. 366 00:43:30,859 --> 00:43:31,860 Kirk! 367 00:44:02,390 --> 00:44:03,600 Hello? 368 00:44:07,896 --> 00:44:09,189 Is anybody home? 369 00:44:13,693 --> 00:44:15,820 Excuse me, I'm looking for some friends. 370 00:44:16,654 --> 00:44:17,489 Hello? 371 00:44:23,370 --> 00:44:24,412 Is anybody here? 372 00:44:28,666 --> 00:44:29,793 Damn. 373 00:44:47,227 --> 00:44:48,186 Kirk? 374 00:44:49,813 --> 00:44:50,939 Are you guys in there? 375 00:44:55,527 --> 00:44:58,154 Hey, guys! Quit playing games. Quit goofing on me. 376 00:45:07,622 --> 00:45:08,915 Pam, is that you? 377 00:45:13,420 --> 00:45:14,754 OK, you guys! 378 00:45:19,008 --> 00:45:20,260 Come on out. 379 00:45:21,052 --> 00:45:21,970 Come on! 380 00:45:33,398 --> 00:45:34,441 Kirk? 381 00:47:34,018 --> 00:47:37,522 They must be lost. They don't have a flashlight or anything. 382 00:47:37,855 --> 00:47:41,025 If they're not back in a minute, we've got to go look for them. 383 00:47:41,568 --> 00:47:43,361 What if we get lost, too? 384 00:47:45,446 --> 00:47:48,366 Sally, we ought to go to that gas station and get help. 385 00:47:48,533 --> 00:47:50,577 I'm not leaving here without Jerry. 386 00:47:53,246 --> 00:47:55,081 Jerry! 387 00:47:56,833 --> 00:48:01,212 - Jerry! - Jerry! 388 00:48:02,839 --> 00:48:06,509 Je --- rry! 389 00:48:07,427 --> 00:48:09,596 - Jerry! - Jerry! 390 00:48:10,597 --> 00:48:11,764 Hey! 391 00:48:16,185 --> 00:48:18,354 They'll probably be back in a minute or so. 392 00:48:20,732 --> 00:48:22,900 Sally, we ought to go to that gas station. 393 00:48:26,738 --> 00:48:27,739 Sally... 394 00:48:29,616 --> 00:48:30,908 I think we ought to go. 395 00:48:35,288 --> 00:48:36,581 Are the keys in the van? 396 00:48:39,626 --> 00:48:41,544 Could I see the flashlight for a minute? 397 00:48:42,045 --> 00:48:42,962 What for? 398 00:48:43,963 --> 00:48:45,673 Franklin, let me see the flashlight. 399 00:48:45,840 --> 00:48:47,800 I'm gonna go look for them. You don't have to go. 400 00:48:48,009 --> 00:48:50,637 Sally, don't go. I don't think that's a good idea, Sally. 401 00:48:50,803 --> 00:48:52,138 I don't think you ought to go. 402 00:48:53,806 --> 00:48:55,808 Look, I'm gonna honk the horn one more time. 403 00:48:56,100 --> 00:48:57,644 Just give me the flashlight. 404 00:48:57,769 --> 00:49:00,396 No, I'm gonna honk the horn... 405 00:49:00,813 --> 00:49:04,275 and we're gonna wait a minute, and then if they don't come we'll go. 406 00:49:05,443 --> 00:49:06,402 All right? 407 00:49:12,700 --> 00:49:16,371 Sally, they took the keys! We don't have any keys! 408 00:49:16,663 --> 00:49:17,789 They took the keys! 409 00:49:19,499 --> 00:49:22,085 Stop it! Stop it! 410 00:49:23,002 --> 00:49:26,214 - Franklin, give me the flashlight! - Jerry took the keys with him. 411 00:49:26,381 --> 00:49:30,677 No, Sally, we can't go. What if they came back and we weren't here? 412 00:49:31,010 --> 00:49:34,555 - Franklin, give me that flashlight! - I'll keep the flashlight! 413 00:49:34,681 --> 00:49:37,225 - I'm gonna go look for them. - All right! All right! 414 00:49:37,392 --> 00:49:39,435 I'll go with you. I'll go with you, all right. 415 00:49:39,602 --> 00:49:43,481 No, Sally, I'll go with you, but I'll keep the flashlight. 416 00:49:43,648 --> 00:49:46,275 - Give me the flashlight! - Look, I'll go with you. 417 00:49:46,442 --> 00:49:48,861 I can't push you down the hill. 418 00:49:49,654 --> 00:49:51,698 Sally, look... ow! 419 00:49:53,658 --> 00:49:57,078 - Look, I'll go with you... - Never mind, I'll go without it. 420 00:49:59,330 --> 00:50:01,082 All right, all right. Sally, wait! 421 00:50:01,249 --> 00:50:03,418 Sally, wait a minute. I'm coming with you. 422 00:50:04,669 --> 00:50:06,838 Sally! Hold up a minute now. 423 00:50:07,839 --> 00:50:08,923 All right, let's go. 424 00:50:09,757 --> 00:50:11,217 Let's go, I'll go with you. 425 00:50:13,261 --> 00:50:14,846 Sally, I can't keep up with you! 426 00:50:16,097 --> 00:50:17,140 Sally! 427 00:50:18,182 --> 00:50:19,475 Sally, wait a minute! 428 00:50:26,858 --> 00:50:27,734 Hold on! 429 00:50:36,868 --> 00:50:40,788 Jerry! 430 00:50:40,955 --> 00:50:42,165 Jerry! 431 00:50:50,047 --> 00:50:52,425 Jerry! 432 00:50:53,468 --> 00:50:55,553 Jerry! 433 00:50:55,928 --> 00:51:00,099 - Jerry! - Jerry! 434 00:51:07,106 --> 00:51:08,649 I thought I heard something. 435 00:51:10,818 --> 00:51:11,819 There's a light! 436 00:51:12,028 --> 00:51:13,070 - Yeah? - Yeah. 437 00:51:16,866 --> 00:51:19,994 - It looks like a house. - Come on, push! 438 00:51:30,254 --> 00:51:30,963 It's a house! 439 00:51:31,798 --> 00:51:33,424 Yeah? I can't see it very well. 440 00:51:34,759 --> 00:51:37,136 Oh Franklin, this is impossible. 441 00:51:37,804 --> 00:51:38,888 Come on, Sally! 442 00:51:40,807 --> 00:51:42,517 Get back and push, damn! 443 00:51:43,726 --> 00:51:44,852 It's impossible! 444 00:51:48,689 --> 00:51:50,191 I heard something out there! 445 00:51:52,360 --> 00:51:53,194 Look! 446 00:51:57,406 --> 00:51:58,699 Hey, Jerry! 447 00:51:59,158 --> 00:52:01,702 - Jerry! - Jerry! 448 00:52:09,252 --> 00:52:11,170 Sally, I hear something. Stop! Stop! 449 00:52:15,424 --> 00:52:17,718 Aggghhhhh! 450 00:54:17,213 --> 00:54:19,131 Somebody please! 451 00:54:27,473 --> 00:54:30,101 Somebody help me! 452 00:54:56,252 --> 00:54:58,379 Help! 453 00:55:06,846 --> 00:55:11,183 Help! Please, please help me. 454 00:55:11,600 --> 00:55:13,436 Please! 455 00:57:44,295 --> 00:57:47,173 Help me! Help me! 456 00:58:01,145 --> 00:58:04,565 Oh God, help! Help! Close the door. 457 00:58:06,066 --> 00:58:08,194 Whoa! Whoa! 458 00:58:09,403 --> 00:58:11,238 Come over here! 459 00:58:14,909 --> 00:58:16,702 You're all right, girl, hey. 460 00:58:17,203 --> 00:58:18,412 OK. Hold on, take it easy. 461 00:58:18,579 --> 00:58:21,415 Call the police please. 462 00:58:23,209 --> 00:58:23,876 He killed... 463 00:58:25,085 --> 00:58:27,463 - Take it easy. - He killed Franklin. 464 00:58:27,630 --> 00:58:29,757 I don't know. Call the police! 465 00:58:31,217 --> 00:58:32,218 Jerry! 466 00:58:33,260 --> 00:58:35,930 I don't know what happened to the others. 467 00:58:36,096 --> 00:58:37,932 There's nobody out there now! 468 00:58:39,558 --> 00:58:41,435 Take it easy! Take it easy! 469 00:58:42,853 --> 00:58:43,687 What happened? 470 00:58:44,855 --> 00:58:49,360 - Call the police. - There's no phone here. 471 00:58:52,655 --> 00:58:55,324 We have to drive over to Childress. 472 00:58:57,159 --> 00:58:58,911 Take it easy. Take it easy. 473 00:58:59,703 --> 00:59:00,746 I'll get the truck. 474 00:59:01,705 --> 00:59:06,126 - Take it easy. Take it easy. - Don't go! Don't go! 475 00:59:14,093 --> 00:59:16,762 The area weather is expected to continue warm and clear 476 00:59:16,929 --> 00:59:20,266 and partly cloudy through tomorrow with no chance of precipitation. 477 00:59:20,599 --> 00:59:22,268 Highs in the upper 90s. 478 00:59:22,685 --> 00:59:24,478 Expected low tonight of 81 ยฐ. 479 00:59:24,645 --> 00:59:26,105 Our current temperature is 96 480 00:59:26,272 --> 00:59:28,315 with wind out to the southeast at 3 miles an hour. 481 00:59:28,482 --> 00:59:32,152 Humidity 98, barometer 29.9 and rising. 482 00:59:32,361 --> 00:59:37,283 Acting on a tip, the Muerto County sheriff's office began an investigation 483 00:59:37,491 --> 00:59:40,244 early this morning in the Muerto County Cemetery. 484 00:59:40,577 --> 00:59:43,872 Opening crypts and mausoleums where there was evidence of tampering, 485 00:59:44,039 --> 00:59:46,709 the sheriff's deputies found a reported dozen coffins 486 00:59:46,875 --> 00:59:48,752 robbed of all or part of their contents. 487 00:59:48,919 --> 00:59:50,713 According to sheriff Jesus Maldonado, 488 00:59:50,879 --> 00:59:54,133 there were instances from which only the extremities were removed, 489 00:59:54,591 --> 00:59:56,885 and others in which only a hand or foot is removed, 490 00:59:57,219 --> 00:59:59,138 with the remainder of the cadaver left intact. 491 01:00:31,337 --> 01:00:33,505 What are you doing? 492 01:00:33,714 --> 01:00:35,174 - No need to worry. - No! 493 01:00:35,966 --> 01:00:38,927 You just cooperate, young lady and we'll have no trouble. 494 01:00:42,473 --> 01:00:46,518 - What do you want? - There's no need to do that... 495 01:00:47,478 --> 01:00:48,687 Nobody's gonna hurt you. 496 01:01:20,636 --> 01:01:24,723 โ™ช country music continues on radio 497 01:02:57,274 --> 01:02:59,151 I had to lock up and get the lights. 498 01:02:59,818 --> 01:03:03,071 The cost of electricity is enough to drive a man out of business. 499 01:03:33,101 --> 01:03:35,562 I hope you're not too uncomfortable down there. 500 01:03:40,984 --> 01:03:44,154 You have nothing to worry about. You just take it easy. 501 01:03:45,280 --> 01:03:46,865 We're gonna be there soon. 502 01:03:51,495 --> 01:03:53,163 Now, now, now. 503 01:03:54,540 --> 01:03:56,500 There's no need to do that. 504 01:04:24,903 --> 01:04:27,614 We'll be over this in a bit now. 505 01:04:28,991 --> 01:04:30,117 Hang on. 506 01:04:39,793 --> 01:04:41,169 Halfwit! 507 01:04:56,101 --> 01:05:00,814 Come here, you mop-haired idiot. Why are you there? 508 01:05:01,440 --> 01:05:02,691 I've been out on the road. 509 01:05:02,858 --> 01:05:05,569 You damn fool, you almost got caught over at Newt. 510 01:05:06,903 --> 01:05:09,865 Na. No, they didn't see me. They don't know nothin'. 511 01:05:10,073 --> 01:05:13,243 I told you to stay away from that graveyard. 512 01:05:52,366 --> 01:05:54,284 I told you. 513 01:05:54,868 --> 01:05:59,539 I told you never to leave your brother alone, you... 514 01:05:59,956 --> 01:06:02,250 Get out here and get that girl out of the car. 515 01:06:02,417 --> 01:06:04,336 Get her out. Get her out of the car. 516 01:06:08,215 --> 01:06:11,385 I hope that your brother didn't let any of those kids get away. 517 01:06:19,685 --> 01:06:22,854 Look what your brother did to that door! 518 01:06:37,452 --> 01:06:41,331 You better get back down there. 519 01:07:02,978 --> 01:07:05,564 I thought you was in a hurry. 520 01:07:10,527 --> 01:07:12,571 Where are the kids? Where are the children? 521 01:07:17,909 --> 01:07:18,994 All of them get away? 522 01:07:21,121 --> 01:07:22,539 Are you sure? 523 01:07:28,086 --> 01:07:29,796 You... 524 01:07:30,630 --> 01:07:34,134 You damn fool! You ruined the door! 525 01:07:43,852 --> 01:07:46,772 Hey, you did good! See how nice she looks! 526 01:07:47,147 --> 01:07:49,816 You get upstairs and get your grandpa! 527 01:08:07,709 --> 01:08:10,545 Young lady, you just take it easy there now. 528 01:08:11,797 --> 01:08:14,591 We'll fetch you some supper in a few minutes, huh? 529 01:08:17,344 --> 01:08:19,054 Get back in there! 530 01:08:23,058 --> 01:08:25,018 Get in there! 531 01:08:30,607 --> 01:08:32,192 You just take it easy. 532 01:08:32,859 --> 01:08:34,444 - Take it easy. 533 01:08:35,153 --> 01:08:37,239 We'll have something to eat right away. 534 01:09:06,768 --> 01:09:08,144 Hey, Leatherface. 535 01:09:08,854 --> 01:09:10,438 Give me a hand with Grandpa! 536 01:10:06,411 --> 01:10:08,288 Look, Grandpa! Look! 537 01:12:23,048 --> 01:12:24,049 Shut up! 538 01:12:25,300 --> 01:12:29,429 Quiet! You act like a pack of hounds. 539 01:12:29,721 --> 01:12:31,347 We were just having fun! 540 01:12:32,348 --> 01:12:34,100 You think this is a party? 541 01:12:35,101 --> 01:12:36,478 Please! 542 01:12:38,313 --> 01:12:40,440 You can make them stop! 543 01:12:40,607 --> 01:12:41,816 No shit? 544 01:12:42,776 --> 01:12:44,611 Shut your mouth! 545 01:12:45,862 --> 01:12:47,530 Can't be helped, young lady. 546 01:12:48,698 --> 01:12:52,911 Oh please! You can't let them kill me! 547 01:13:00,335 --> 01:13:02,128 You like this face? 548 01:13:16,476 --> 01:13:20,939 You're crazy! You gotta make him stop! 549 01:13:21,689 --> 01:13:23,441 Please... 550 01:13:23,691 --> 01:13:25,068 He's just a cook! 551 01:13:26,528 --> 01:13:28,822 Shut up, you bitch hog! 552 01:13:30,782 --> 01:13:32,700 Me and Leatherface do all the work. 553 01:13:33,409 --> 01:13:36,913 He don't like it. Ain't that right? You're just a cook! 554 01:13:37,122 --> 01:13:38,581 Shut your mouth! 555 01:13:40,125 --> 01:13:42,377 You don't understand nothing. 556 01:13:43,211 --> 01:13:46,840 I understand you ain't nothing! Me and him do all the work! 557 01:13:47,048 --> 01:13:49,759 I just can't take no pleasure in killin'. 558 01:13:54,764 --> 01:13:58,518 Just some things you gotta do. Don't mean you have to like it. 559 01:13:58,935 --> 01:14:00,019 Please... 560 01:14:00,687 --> 01:14:02,021 Please... 561 01:14:07,819 --> 01:14:11,364 I'll do... I'll do anything you want. 562 01:15:15,428 --> 01:15:17,555 No need to torture the poor girl. 563 01:15:17,889 --> 01:15:20,099 You just shut up. Remember you're just a cook. 564 01:15:20,266 --> 01:15:21,768 And me and him'll handle this. 565 01:15:22,644 --> 01:15:25,396 Get on with it. I won't have this. 566 01:15:28,942 --> 01:15:32,779 We ain't in no hurry, and you ain't going no place. 567 01:15:34,447 --> 01:15:37,909 You hurry. I thought you were gonna do it. 568 01:15:41,329 --> 01:15:43,206 No sense in waiting. 569 01:15:47,085 --> 01:15:51,839 I've been thinking about letting Grandpa have some fun. 570 01:15:52,006 --> 01:15:53,883 You always said he's the best. 571 01:15:54,342 --> 01:15:55,718 He's the best all right. 572 01:15:57,053 --> 01:15:58,805 Let's let him have whack. 573 01:15:59,055 --> 01:16:02,600 Hey Grandpa, we're gonna let you have this one! 574 01:16:12,151 --> 01:16:14,028 Let's learn how to whack. 575 01:16:17,156 --> 01:16:21,995 You just hush. It won't hurt none. 576 01:16:23,079 --> 01:16:26,124 My old grandpa's the best killer there ever was. 577 01:16:27,333 --> 01:16:30,044 I never took more than one lick they say. 578 01:16:30,837 --> 01:16:33,298 I did 60 in 5 minutes once. 579 01:16:34,173 --> 01:16:35,842 Say, coulda done more 580 01:16:36,009 --> 01:16:39,804 if the hook and pull gang coulda gotten the beaves out of the way faster. 581 01:16:41,681 --> 01:16:43,224 Now don't you cry, now. 582 01:16:44,767 --> 01:16:46,936 Grandpa's the best. It won't hurt a bit. 583 01:16:51,232 --> 01:16:52,066 No! 584 01:16:52,233 --> 01:16:52,984 No! 585 01:16:58,823 --> 01:17:03,244 No! No! No! No! 586 01:17:03,369 --> 01:17:04,746 No! 587 01:17:06,205 --> 01:17:09,292 Please! Don't! Please! Please! 588 01:17:09,417 --> 01:17:12,295 Please don't! No! 589 01:17:23,556 --> 01:17:24,474 No! 590 01:17:25,600 --> 01:17:26,934 Hit her, Grandpa! 591 01:17:32,899 --> 01:17:34,192 Here Grandpa! 592 01:17:35,610 --> 01:17:37,945 Here, c'mon Grandpa! 593 01:17:39,364 --> 01:17:40,406 Hit her! 594 01:17:42,617 --> 01:17:43,659 Hit that bitch! 595 01:18:04,138 --> 01:18:05,890 Go ahead! Go ahead! Get her! 596 01:18:17,944 --> 01:18:19,112 C'mon! 597 01:18:20,154 --> 01:18:22,198 Give me the hammer! I'll get her. 598 01:18:22,365 --> 01:18:23,408 Get her, Grandpa! 599 01:18:23,574 --> 01:18:25,284 Give me the hammer. 600 01:18:26,160 --> 01:18:27,662 I'll kill her. Let me get her. 44311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.