Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,960
Baba Jaga näeb ette, et
Porkkala jääb Nõukogude Liidule
2
00:00:02,940 --> 00:00:06,660
ja Molotov tõukab Hruštšovi võimult.
Need paberid kinnitavad seda.
3
00:00:07,380 --> 00:00:09,300
Kas tuli selge korraldus
hange peatada?
4
00:00:09,420 --> 00:00:11,540
Kui me aitame tema
ja ta lapsed põgenema.
5
00:00:11,660 --> 00:00:15,740
See pole võimatu missioon. KGB
tunnel läheb riigipiiri alt.
6
00:00:15,860 --> 00:00:18,380
Seda pidu ei korraldatud
ainult sel põhjusel,
7
00:00:18,500 --> 00:00:21,260
et inimesed usuksid,
et oleme päris paar.
8
00:00:26,420 --> 00:00:29,860
Ta ei läinud ohte trotsima, vaid
Soomet päästma.
9
00:00:31,180 --> 00:00:32,580
Võibolla kogu maailma.
10
00:02:09,580 --> 00:02:13,620
Vabandust. Ma ei saa
millegagi hakkama.
11
00:02:14,340 --> 00:02:19,980
Ära muretse. Kõik saab korda.
Olavi kĂĽlmetas natuke.
12
00:02:20,460 --> 00:02:22,020
Mine ka puhkama.
13
00:02:22,140 --> 00:02:24,540
Lähen turule kartuleid tooma...
14
00:02:24,660 --> 00:02:27,340
Ära plärise, kurat võtku!
15
00:02:28,180 --> 00:02:31,540
Kurat, ma vihkan teid kõiki ja
teie pealtnäha tähtsaid töid.
16
00:02:31,660 --> 00:02:33,180
Need on alati minust tähtsamad,
17
00:02:33,300 --> 00:02:37,300
kõigest tähtsamad. - Rahune maha,
Siiri. - Pea lõuad!
18
00:02:37,420 --> 00:02:40,980
Olavi oli surmasuus teie pärast.
19
00:02:41,100 --> 00:02:47,060
Aga kui ta olekski surnud? Mis
minust siis saanud oleks?
20
00:03:11,620 --> 00:03:15,980
Olen teda näinud korduvalt
palju hullemaski seisundis.
21
00:03:17,740 --> 00:03:20,420
Head ööd.
22
00:03:42,260 --> 00:03:47,140
Ema, ma armastan sind.
- Ja mind sind.
23
00:04:42,900 --> 00:04:45,740
RUSIKAS
24
00:04:46,900 --> 00:04:52,500
Siis rĂĽndas mind ĂĽks soomlasest
mees ja virutas mulle.
25
00:04:53,220 --> 00:04:55,500
Kust sa tead, et soomlane?
26
00:04:55,620 --> 00:05:01,100
Ta mängis minuga kaarte. - Mida?
- Sellel soomlaste peol.
27
00:05:02,860 --> 00:05:06,180
Said kõva hoobi pähe.
28
00:05:07,740 --> 00:05:12,980
Olid rannas pikali jumal teab
kui kaua enne, kui sind leiti.
29
00:05:13,100 --> 00:05:17,420
Ma pole segi, isa. Mäletan kõike.
Soomlased tegid seda!
30
00:05:17,580 --> 00:05:21,300
Plahvatus toimus šahtis,
kui seal keevitati.
31
00:05:21,420 --> 00:05:23,620
Kõigepealt plahvatas
ĂĽks gaasiballoon.
32
00:05:23,740 --> 00:05:25,060
Siis kõik ülejäänud.
33
00:05:25,260 --> 00:05:27,540
Ma klaarin seda Sabanoviga.
34
00:05:27,660 --> 00:05:31,420
Sa pead puhkama.
- Seda tegid soomlased...
35
00:05:31,940 --> 00:05:35,980
See on minu ĂĽlesanne. On selge?
36
00:05:43,900 --> 00:05:46,740
Tundub nii,
et see oli inimlik eksitus.
37
00:05:46,860 --> 00:05:49,980
Mis mõttes inimlik eksitus?
38
00:05:50,140 --> 00:05:55,420
Peame olema tänulikud selle eest,
et põleng ei levinud uraanitsehhi.
39
00:05:56,100 --> 00:05:58,060
Šahti võib alati uuesti ehitada,
40
00:05:58,180 --> 00:06:02,060
aga tuumaplahvatus
oleks meid kõiki tapnud.
41
00:06:12,500 --> 00:06:15,380
Tänan, seltsimees Sergejev.
42
00:06:17,060 --> 00:06:21,460
Kuidas Dmitril on? - Omavahel
öeldes mitte kuigi hästi.
43
00:06:24,900 --> 00:06:27,740
Seltsimees Kuratovi
surm mõjus rängalt.
44
00:06:27,860 --> 00:06:30,780
Käin teda tervitamas enne,
kui ära sõidan.
45
00:06:34,180 --> 00:06:37,340
Parem kui lased
tal rahus toibuda
46
00:06:37,460 --> 00:06:42,380
ja keskendud kõige tähtsamale.
47
00:06:42,500 --> 00:06:45,060
Baba Jaga ei saa
valmis enne valimisi.
48
00:06:45,180 --> 00:06:46,740
Mis aga Molotovi puutub...
49
00:06:48,060 --> 00:06:52,860
Ăśtle Molotovile, et
katsun leida teise viisi
50
00:06:52,980 --> 00:06:57,460
Porkkala tagastamise
takistamiseks.
51
00:07:00,180 --> 00:07:04,740
Mida ma kĂĽll sinuta teeksin,
seltsimees Ivan Dmitrijevitš?
52
00:07:12,340 --> 00:07:16,940
Head uut aastat, vennas.
- Mida te tahate?
53
00:07:17,060 --> 00:07:20,700
Tahan, et K. A. Fagerholm
saaks presidendiks.
54
00:07:20,900 --> 00:07:25,620
Kahju, et ta kampaania
eelarve oli liiga väike.
55
00:07:25,740 --> 00:07:27,460
Võite selles
Yrjö Ylitalot süüdistada.
56
00:07:28,060 --> 00:07:30,180
Yrjö Ylitalot? Vaevalt.
57
00:07:30,300 --> 00:07:33,260
Kaitsepolitseil
pole selliseid volitusi.
58
00:07:34,020 --> 00:07:36,580
Võibolla nad ületavad
oma volitusi.
59
00:07:36,700 --> 00:07:42,340
Võibolla korraldas teie sügisel
kadunud agent kogu kaose.
60
00:07:44,660 --> 00:07:46,620
Kuidas ma pääseksin
valimistulemustele ligi?
61
00:07:47,140 --> 00:07:49,220
Selle mõttega ei maksa isegi mängida.
62
00:07:49,340 --> 00:07:51,500
Kas teie kaasmaalased
soovivad, et Nõukogude Liit
63
00:07:51,620 --> 00:07:53,140
otsustab Soome asjade ĂĽle?
64
00:07:53,260 --> 00:07:58,980
Ärge liialdage.
- Kekkonen on Moskva marionett.
65
00:07:59,100 --> 00:08:03,820
Soome vajab läänemeelset juhti, kes
kaitseb riiki kommunismi eest.
66
00:08:04,020 --> 00:08:07,740
See võib õige olla, aga rahva
häältega ei tohi manipuleerida.
67
00:08:07,860 --> 00:08:12,300
Ja ilma rahata on raske
osta valijameeste hääli.
68
00:08:14,260 --> 00:08:18,180
Ehk ainus võimalus on valijamehed
mängust kõrvaldada...
69
00:08:18,700 --> 00:08:22,420
- Või Kekkonen ise.
70
00:08:30,980 --> 00:08:35,380
Hommikust. Julius ei tule või?
- Ta tuleb kohe.
71
00:08:36,380 --> 00:08:40,460
Sergejevist on midagi kuulda?
- Teatan, kui ta kätte saan.
72
00:08:40,660 --> 00:08:46,940
Kuidas Olavil on? - Pole kiita, aga
toibub. - Tänan kingituse eest.
73
00:08:48,980 --> 00:08:52,940
Mida sa veel teada said? Kus
Aino oli enne, kui ta haigetus?
74
00:08:53,060 --> 00:08:57,340
Kuhu ta maetud on?
- Ta on maetud Ruskealasse,
75
00:08:57,460 --> 00:09:01,580
mis anti Nõukogude Liidule.
Uurisin kõik materjalid läbi.
76
00:09:01,740 --> 00:09:05,540
Ma ei saanud isegi seda teada,
millal Aino Himinkinen Soome tuli.
77
00:09:05,660 --> 00:09:10,100
Ta suri 3 kuud pärast seda,
kui sa minu Soome tõid.
78
00:09:10,940 --> 00:09:16,100
Mida ta Ruskealas tegi? Kas
ta ĂĽritas mind otsida?
79
00:09:18,220 --> 00:09:21,860
Sa saad kõik teada,
kui sa vähegi tahad. - Ei saa.
80
00:09:22,020 --> 00:09:25,580
Lubasid, et jätad asja sinnapaika,
kui pääsed tagasi Rusikasse.
81
00:09:25,700 --> 00:09:29,580
Ära sunni mind seda
kingitust kahetsema.
82
00:09:31,620 --> 00:09:32,820
No nii. - No nii.
83
00:09:32,940 --> 00:09:37,540
Kas lähme oma häält andma?
- Lähme, venivillem.
84
00:09:47,180 --> 00:09:50,580
VALIMISJAOSKOND, HELSINGI
85
00:10:01,020 --> 00:10:03,420
Tere.
86
00:10:04,300 --> 00:10:05,700
Head uut aastat.
87
00:10:05,820 --> 00:10:09,660
Käisite juba valimas?
- Kodanikukohus. Aga teie?
88
00:10:09,820 --> 00:10:11,780
Ma pole enam Soome kodanik.
89
00:10:11,900 --> 00:10:16,460
Kes see kena noormees on?
- Julius Boije. Minu abikaasa.
90
00:10:16,620 --> 00:10:17,700
Julius, see on...
91
00:10:17,820 --> 00:10:21,900
Lisa Salmen USA suursaatkonnast.
- Rõõm tutvuda.
92
00:10:24,460 --> 00:10:30,700
Julius Boije. Oleme tuttavad.
John Macadden oli teie kolleeg.
93
00:10:30,820 --> 00:10:34,060
Kohtusime tookord
proua Sliori peol.
94
00:10:34,180 --> 00:10:38,740
Suursaadik McFall koos
prouaga oli teie pulmapeol.
95
00:10:38,860 --> 00:10:40,260
Nad rõõmustasid teie üle väga,
96
00:10:40,380 --> 00:10:44,660
sest julgesite
nii kiiresti uude suhtesse astuda.
97
00:10:48,060 --> 00:10:51,180
Kas ma eksisin?
98
00:10:51,540 --> 00:10:55,260
Teie eelmine kihlatu
suri hiljuti?
99
00:10:55,380 --> 00:10:57,620
Kui ma olen elust midagi õppinud,
100
00:10:57,740 --> 00:11:00,620
siis seda,
et armastusega ei maksa venitada.
101
00:11:01,220 --> 00:11:03,180
Ilusasti öeldud.
102
00:11:03,300 --> 00:11:08,340
Kuulaksin hea meelega veel
teie mõtteid armastusest
103
00:11:08,460 --> 00:11:11,980
ja presidendivalimistest.
104
00:11:14,380 --> 00:11:18,620
Võiksite hr Macaddeniga meie
juurde õhtusöögile tulla.
105
00:11:18,740 --> 00:11:22,740
Loodan, et see tĂĽli ei tee.
- Vastupidi. Ainult rõõm.
106
00:11:22,860 --> 00:11:28,980
Väga hea. Sel juhul võtame
kutse vastu. - Väga tore.
107
00:11:32,060 --> 00:11:34,140
Geniaalne, et sa nad kutsusid.
108
00:11:34,380 --> 00:11:38,340
Lisa tuleb ĂĽksi.
- Kust sa tead? - Tean.
109
00:11:39,300 --> 00:11:45,020
Suurepärane võimalus teda veenda,
et oleme tavaline vastarmunud paar.
110
00:11:52,300 --> 00:11:55,300
Tere hommikust. - Tere.
111
00:11:55,460 --> 00:12:00,660
Kuidas kohtumine Molotoviga läks?
Mul on häid uudiseid.
112
00:12:00,780 --> 00:12:03,260
Kekkoneni vahe
Fagerholmiga on nii väike,
113
00:12:03,380 --> 00:12:09,540
et soomlastel võib olla raske
veenda Hruštšovi Kekkoneni võidust.
114
00:12:11,660 --> 00:12:14,980
Hruštšov tuleb saada uskuma,
et Kekkonen võidab.
115
00:12:15,100 --> 00:12:19,820
Miks?
- Siis tagastab ta Porkkala.
116
00:12:19,980 --> 00:12:23,420
Molotov tahab nĂĽĂĽd seda.
117
00:12:23,540 --> 00:12:29,100
Miks ta ringi mõtles?
- Hruštšovil võib õigus olla,
118
00:12:29,420 --> 00:12:35,740
ja meil on aeg Porkkala tagastada.
- Porkkala pidi ju su elutöö olema.
119
00:12:37,140 --> 00:12:43,140
Mis Moskvas juhtus, et te Molotoviga
tagastamise ikkagi ära otsustasite?
120
00:12:44,660 --> 00:12:46,780
Meil on uus ja parem plaan.
121
00:12:46,900 --> 00:12:51,420
Paar päeva enne Porkkala
soomlastele tagastamist,
122
00:12:51,540 --> 00:12:56,380
toob meie suursaadik Lebedev
seda teed mööda jalutades
123
00:12:56,540 --> 00:13:03,180
Soome esindajad Porkkalaga tutvuma.
Ja seal... Pauk.
124
00:13:04,580 --> 00:13:07,660
Porkkalasse tunginud
soomlane laseb maha
125
00:13:07,860 --> 00:13:10,780
suursaadik Lebedevi
kättemaksuks selle eest,
126
00:13:10,900 --> 00:13:14,980
et tema maavaldus Porkkalas
on maha põletatud.
127
00:13:16,780 --> 00:13:20,300
Pärast mida keskendud
sina tagastamisele?
128
00:13:21,780 --> 00:13:26,420
Ja Molotov oma inimestega sunnib
Hruštšovi võimust loobuma,
129
00:13:26,540 --> 00:13:31,340
sest ilma Hruštšovi uitmõteteta
poleks seda juhtunud.
130
00:13:58,500 --> 00:14:01,660
Johnil oli väga kahju,
et ta ei saanud tulla.
131
00:14:01,780 --> 00:14:08,660
Ta peab oma raporti täna valmis
saama. - Järgmine kord siis.
132
00:14:10,540 --> 00:14:11,820
Sain ma õigesti aru,
133
00:14:11,940 --> 00:14:15,900
et olid Ameerikas
alustamas arstiõpinguid? - Jah.
134
00:14:16,820 --> 00:14:19,660
Miks sa Soome naasid?
135
00:14:19,780 --> 00:14:24,700
Koduigatsus. Tahtsin
paikseks jääda ja pere luua.
136
00:14:41,300 --> 00:14:46,020
Täna pole koristamist vaja.
Olge nii kena ja lahkuge.
137
00:14:46,140 --> 00:14:52,740
Kyösti, oled teinud ränga vea.
Su sohilapse hooldekodu on kallis.
138
00:14:53,660 --> 00:14:56,020
Kui jääd vahele sellega,
et oled maksnud hooldekodu
139
00:14:56,140 --> 00:14:58,660
eest Fagerholmi
valimiskampaania rahadest...
140
00:15:01,900 --> 00:15:05,020
Mida te õigupoolest tahate?
141
00:15:06,660 --> 00:15:08,500
Saad kampaaniasummadest võetud summa,
142
00:15:08,620 --> 00:15:11,860
kui lubad, et hääletad viimases
ringis Kekkoneni.
143
00:15:12,020 --> 00:15:13,220
Ja lisaks sama palju,
144
00:15:13,340 --> 00:15:17,340
kui saad vähemalt kaks Fagerholmi
valijameest Kekkonini taha.
145
00:15:19,180 --> 00:15:21,820
See on šantaaž.
146
00:15:21,940 --> 00:15:24,980
Ei, see on altkäemaks.
147
00:15:26,500 --> 00:15:29,060
Mis mind takistab
politseisse minemast?
148
00:15:29,180 --> 00:15:33,020
Välismaine rahastus, mida sa
vahendasid, on riigireetmine.
149
00:15:33,180 --> 00:15:37,580
Kui see välja tuleb, on see
sinu ja kogu teie partei lõpp.
150
00:15:42,380 --> 00:15:45,820
See oli šantaaž.
151
00:15:51,220 --> 00:15:55,420
See oli esimene ja viimane
kord, kui ma sõin mämmi.
152
00:15:56,500 --> 00:15:58,660
Mämme on erisuguseid, prl Salmen.
153
00:16:00,740 --> 00:16:03,060
Valan veel veini?
- Tänan, ei.
154
00:16:03,180 --> 00:16:05,860
Olen ĂĽsna kuiv kaaslane.
155
00:16:05,980 --> 00:16:10,540
Vastupidi, aga magustoitu
pead sa kindlasti maitsma.
156
00:16:10,660 --> 00:16:13,420
Helena on meisterpagar.
- Tänan.
157
00:16:13,540 --> 00:16:18,060
Väga hea meelega. - Kas kohvi ka?
- Jah.
158
00:16:23,260 --> 00:16:26,500
Kuidas Johnil läheb? Teda
pole ammu näha olnud.
159
00:16:26,620 --> 00:16:31,420
Ta oli suures hämmingus
kuuldes, et sa oled abiellunud.
160
00:16:33,900 --> 00:16:35,860
Aga ei pooltki nii
hämmingus kui mina,
161
00:16:35,980 --> 00:16:38,740
kui nägin fotosid sinust ja Johnist.
162
00:16:40,380 --> 00:16:44,620
Tahtsid kindlasti öelda, et
kui sa tegid need fotod.
163
00:16:47,420 --> 00:16:49,580
Mina ei teinud neid fotosid.
164
00:16:49,700 --> 00:16:53,940
Need tegi su onu. Ei, su
hurmav väike naisuke.
165
00:16:54,700 --> 00:16:59,620
Minu hurmav väike naisuke?
- Johnil on abi vaja.
166
00:16:59,740 --> 00:17:04,460
Ta võtab minuga isiklikult ühendust.
- Ta ei saa.
167
00:17:04,660 --> 00:17:09,020
Keegi, ilmselt see, kes fotod
tegi, ĂĽritas teda maha lasta.
168
00:17:13,460 --> 00:17:17,740
John pidi minema
peitu, maa alla.
169
00:17:17,900 --> 00:17:19,700
Ta peab seal nii kaua olema,
170
00:17:19,820 --> 00:17:23,940
kui saame teada, kes selle
kõige taga on. - Mille kõige?
171
00:17:25,580 --> 00:17:28,620
Saada mind koju.
Ma räägin lähemalt.
172
00:17:31,340 --> 00:17:34,060
No nii. Kooki ja kohvi.
173
00:17:35,380 --> 00:17:38,700
Tänan, aga kahjuks
ma pean ikkagi koju minema.
174
00:17:38,820 --> 00:17:41,780
Tõesti?
- Ma lähen saatma.
175
00:17:41,900 --> 00:17:43,180
Kui lahke sinust.
176
00:17:43,300 --> 00:17:47,540
On ohutum minna koos meessaatjaga.
- See pole mingi vaev.
177
00:17:47,700 --> 00:17:51,860
Tänan õhtu eest. - Tänan
meeldiva õhtusöögi eest.
178
00:17:58,060 --> 00:18:00,220
Eksid Helena osas.
179
00:18:00,340 --> 00:18:04,140
Ta on rahuarmastav raamatukoi.
Ta ei saanud neid fotosid teha.
180
00:18:04,260 --> 00:18:09,220
Aga su onu? - Yrjö? Miks tema
oleks pidanud Johni tulistama?
181
00:18:09,340 --> 00:18:13,300
Sest sina ja John olite,
olete armastajad.
182
00:18:14,460 --> 00:18:17,140
Kas John väidab nii?
183
00:18:17,740 --> 00:18:21,180
Vii mind tema juurde. Parem kui
klaarin selle segaduse temaga otse.
184
00:18:21,300 --> 00:18:24,340
Ma vabandan, aga ma ei
usalda sind nii palju.
185
00:18:24,460 --> 00:18:30,100
Aga John? Kas tema usaldab mind?
- Ta usaldab sind rohkem kui peaks.
186
00:18:31,180 --> 00:18:34,260
Võid Johnile öelda,
et kui ta usub,
187
00:18:34,380 --> 00:18:36,900
et mina võisid teda tulistada,
võib ta põrgu kerida.
188
00:18:37,020 --> 00:18:39,300
Ta ei kahtlusta sind.
189
00:18:41,980 --> 00:18:46,380
Võid talle ka öelda, et
ma pole selline mees.
190
00:18:47,060 --> 00:18:48,540
See oli eksitus.
191
00:18:48,660 --> 00:18:53,980
Proovile panek, tõestus, et ma
armastan Helenat. - Julius.
192
00:18:54,900 --> 00:19:00,180
Julius. Ära ole rumal. Need
fotod võivad su hävitada.
193
00:19:00,300 --> 00:19:05,220
Kui sa ei taha, et need välja
tulevad, teed nii nagu ma käsin.
194
00:19:13,220 --> 00:19:14,740
Aga ei pooltki nii
hämmingus kui mina,
195
00:19:14,860 --> 00:19:17,020
kui nägin fotosid sinust ja Johnist.
196
00:19:17,140 --> 00:19:19,020
Tahtsid kindlasti öelda,
197
00:19:19,140 --> 00:19:22,420
et kui sa tegid need fotod.
- Mina ei teinud neid fotosid.
198
00:19:23,180 --> 00:19:27,900
Need tegi su onu. Ei, su
hurmav väike naisuke.
199
00:19:29,020 --> 00:19:32,780
Johnil on abi vaja. - Ta võtab minuga
isiklikult ĂĽhendust.
200
00:19:32,940 --> 00:19:38,660
Ta ei saa. Keegi, ilmselt see, kes
fotod tegi, ĂĽritas teda maha lasta.
201
00:19:39,660 --> 00:19:44,140
John pidi minema
peitu, maa alla.
202
00:19:44,260 --> 00:19:45,700
Ta peab seal nii kaua olema,
203
00:19:45,820 --> 00:19:48,460
kui saame
teada, kes selle kõige taga on.
204
00:20:00,300 --> 00:20:05,180
Mida ta tahtis? - Ta usub, et
sa teed Yrjö heaks tööd.
205
00:20:05,340 --> 00:20:07,300
Mida?
206
00:20:07,420 --> 00:20:09,900
John oli su ära tundnud.
207
00:20:10,020 --> 00:20:12,060
Sa oled sama naine,
kes oli Donaldiga koos klubis.
208
00:20:12,940 --> 00:20:16,060
Lisa teadis,
et sa olid temaga koos samal lennul.
209
00:20:16,180 --> 00:20:17,820
Seepärast ta mind jälitaski.
210
00:20:18,300 --> 00:20:22,780
Ăśtlesin, et see oli juhus,
aga vaevalt ta usub.
211
00:20:29,140 --> 00:20:33,300
Kontrollisid, kas see töötab?
- Ei.
212
00:20:38,780 --> 00:20:41,540
Kurat!
213
00:20:45,660 --> 00:20:48,820
Ega seal polnud ka
midagi tähtsat.
214
00:21:02,660 --> 00:21:07,300
Siiri! Siiri!
215
00:21:15,740 --> 00:21:21,060
Siiri, mida sa siin teed?
- Ma ei tahtnud sind äratada.
216
00:21:21,780 --> 00:21:24,780
Oleksid võinud äratada.
217
00:21:26,540 --> 00:21:29,380
Oleksin sulle rohtu andnud.
218
00:21:29,500 --> 00:21:33,180
Ei, ma ei taha rohtu.
219
00:21:37,260 --> 00:21:40,740
See aitab.
- See on jama.
220
00:21:40,900 --> 00:21:46,260
Pean sellest pääsema. Ma ei ela
seda ĂĽle, kui sinuga midagi juhtub.
221
00:21:50,300 --> 00:21:52,580
Minuga ei juhtu midagi.
222
00:21:52,700 --> 00:21:56,180
Ma ei suuda nii jätkata.
223
00:22:00,300 --> 00:22:03,140
Ma ei taha, et sa piinled.
224
00:22:05,580 --> 00:22:12,300
Annan sulle pool annust.
- Ei. Palun, ei.
225
00:22:20,060 --> 00:22:23,340
Ainult ĂĽhe korra.
226
00:23:19,420 --> 00:23:20,620
Lebedevi peab hoiatama.
227
00:23:20,740 --> 00:23:24,740
Porkkala tagastamine on nii noatera
peal, et me ei saa riskida.
228
00:23:29,460 --> 00:23:32,820
Oled sa kombes?
- Oled sa valmis?
229
00:23:33,660 --> 00:23:37,500
Kuhu sa lähed? - Kindlustama,
et Porkkala tagastatakse.
230
00:23:47,500 --> 00:23:51,660
See on kõik. Võite minna.
- Jah, härra kindral.
231
00:23:57,460 --> 00:24:02,180
Mida sa tahtsid?
- Sain äsja kõne.
232
00:24:02,340 --> 00:24:06,940
Auto tuleb sulle poole tunni
pärast järele. - Mis auto?
233
00:24:18,580 --> 00:24:21,740
Isa! Isa!
234
00:24:25,900 --> 00:24:30,380
Tahtsid mind näha, isa.
- Jah. Mulle tullakse kohe järele.
235
00:24:30,780 --> 00:24:36,900
Mis on juhtunud? - Ma ei tea. Ma ei
tea ka seda, kas tulen tagasi.
236
00:24:37,060 --> 00:24:41,340
Pole aega seletada. Kui sa minust
ei kuule, mine mu korterisse.
237
00:24:41,460 --> 00:24:43,540
Pane elutoas olev potilill
238
00:24:43,660 --> 00:24:48,260
vasakpoolsele aknale, ja mine
pööningule ootama. - Keda?
239
00:24:51,300 --> 00:24:58,060
Kontaktisikut, kes viib sinu
ja Alina ohutusse kohta. Võta.
240
00:25:00,100 --> 00:25:03,260
Näita seda väravas,
siis pääsed minema.
241
00:25:03,380 --> 00:25:07,740
Ära räägi sellest
mingil juhul kellelegi.
242
00:25:12,740 --> 00:25:17,460
Seltsimees Andropov.
- Seltsimees Sergejev. Tulge autosse.
243
00:25:17,580 --> 00:25:22,340
Kuhu me sõidame? - Lähme viime
ühe tähtsa asja lõpuni.
244
00:25:46,020 --> 00:25:51,060
Miks KGB tuli isale järele?
- Tule, lähme jalutame.
245
00:25:56,700 --> 00:26:01,580
Mis Moskvas toimub? - Tähtsam
kĂĽsimus on, mis Soomes toimub.
246
00:26:01,700 --> 00:26:07,620
Su raportid on viimasel ajal olnud
ebamäärased. Eriti Porkkala osas.
247
00:26:08,460 --> 00:26:11,900
Olen rääkinud
kõigest, mida tean.
248
00:26:12,020 --> 00:26:18,460
Plahvatusest ka?
- Mis plahvatusest te räägite?
249
00:26:18,620 --> 00:26:22,300
Porkkalas on juba
alustatud strateegiliste
250
00:26:22,420 --> 00:26:25,540
objektide õhku laskmine
tagastamise jaoks.
251
00:26:27,740 --> 00:26:30,580
Ja mis objekt oli saarel,
252
00:26:30,700 --> 00:26:34,340
kus ametlike andmete põhjal poleks
pidanud midagi olema?
253
00:26:39,780 --> 00:26:45,740
Sabanovi pensioniprojekt, millega
pidin kahjuks lõpu tegema.
254
00:26:53,020 --> 00:26:55,540
Väga hea.
255
00:27:00,940 --> 00:27:06,460
Kas oli veel midagi?
- Kuuled, kui kohal oleme.
256
00:27:08,700 --> 00:27:11,740
Ma ei tea midagi
KGB siseasjadest.
257
00:27:11,860 --> 00:27:15,180
Aga see, et Andropov
su isale järele tuli,
258
00:27:15,340 --> 00:27:21,260
võib olla seotud su kasuema
Irina riigireetmisega.
259
00:27:22,900 --> 00:27:25,580
Mida?
260
00:27:29,260 --> 00:27:31,740
Irina mĂĽĂĽs ameeriklastele infot.
261
00:27:32,780 --> 00:27:36,060
Mis infot?
- Loodetavasti valeinfot.
262
00:27:37,700 --> 00:27:42,060
Aga su isa rääkis asjast KGB-le
ja nad viisid Irina ära.
263
00:27:42,180 --> 00:27:45,060
Isa ĂĽtles, et Irina
suri toidumĂĽrgitusse.
264
00:27:45,180 --> 00:27:51,260
Ja nii sureb ka su isa ja väike
õde, kui me neid ei kaitse.
265
00:27:53,780 --> 00:27:56,620
Ära muretse, nad
ei tapa neid veel.
266
00:27:56,740 --> 00:28:01,220
Nii kaua mitte, kuni
Porkkala on meie oma.
267
00:28:07,180 --> 00:28:10,540
Mida ma teha saan?
- Meil on plaan.
268
00:28:12,140 --> 00:28:16,300
Plaani ellu viimiseks
vajame meest,
269
00:28:16,420 --> 00:28:19,500
kes on julge ja vajadusel
valmis end ohvriks tooma
270
00:28:19,700 --> 00:28:26,660
isamaa ja oma isa eest.
- Mida ma pean tegema?
271
00:28:43,340 --> 00:28:47,340
Jätame ülejäänu garantiiks,
kuni saame, mida tahame.
272
00:28:50,060 --> 00:28:53,420
Mida te tahate?
273
00:28:53,540 --> 00:28:57,740
Need rahad, mis su onu meilt ära
võttis. - Mis rahad?
274
00:28:59,300 --> 00:29:01,980
Kui sina neist midagi ei tea,
siis kĂĽsi oma naiselt.
275
00:29:02,100 --> 00:29:04,220
Tema teab kindlasti.
276
00:29:05,780 --> 00:29:08,140
Te eksite.
277
00:29:08,260 --> 00:29:11,340
Hangi need rahad ja saad
ülejäänud fotod.
278
00:29:14,340 --> 00:29:15,180
Aga John?
279
00:30:08,180 --> 00:30:11,540
HONKALINNA SUVILA,
HELSINGIST VÄLJAS
280
00:30:27,220 --> 00:30:30,340
Palun siia, härrad.
281
00:31:38,380 --> 00:31:42,740
Minu sõnast ei piisa.
Mul on nimekirja vaja.
282
00:31:54,780 --> 00:31:58,940
Ja kõik on kindlad?
- Nii kindlad, kui olla saab.
283
00:32:00,900 --> 00:32:02,620
Aga kui asi puudutab inimesi, siis...
284
00:32:02,740 --> 00:32:06,620
Jätkame.
- Sellest piisab, et asi läbi läheks.
285
00:32:22,220 --> 00:32:29,180
Mida sa otsid? - Ma kuulasin seda
linti ja nägin sind koos Lisaga.
286
00:32:35,180 --> 00:32:38,060
Mis fotod need on?
287
00:32:50,300 --> 00:32:54,780
Kuidas läks?
- Kekkonen saatis tänutäheks.
288
00:32:56,100 --> 00:32:59,940
Seda peab tähistama.
289
00:33:09,100 --> 00:33:11,940
Isa!
- Dmitri.
290
00:33:12,860 --> 00:33:16,500
Oled siin!
- Jah. Kõik on hästi.
291
00:33:17,660 --> 00:33:19,220
Mida seltsimees Andropov tahtis?
292
00:33:19,340 --> 00:33:23,660
Kinnitust, et Porkkala tagastamise
tingimused kehtivad.
293
00:33:30,500 --> 00:33:34,380
Mis jutt see kontaktisikust oli?
294
00:33:35,980 --> 00:33:39,820
Olen korraldanud asjad nii,
295
00:33:39,940 --> 00:33:46,300
et sina, mina ja su väike
õde läheme läände. - Läände?
296
00:33:49,300 --> 00:33:54,500
Põgeneme.
- Oled hulluks läinud?
297
00:33:54,620 --> 00:33:56,860
Nagu sa tead, Irina ei
surnud toidumĂĽrgitusse.
298
00:33:56,980 --> 00:34:04,540
Ta tapeti. Ta tegi midagi...
Ja kui KGB saab teada... - Tean.
299
00:34:05,580 --> 00:34:10,580
Ta andis ameeriklastele infot.
- Kust sina seda tead?
300
00:34:12,020 --> 00:34:13,460
Sabanov rääkis.
301
00:34:13,580 --> 00:34:18,660
Mõistan, et sa kardad.
Mina kardan ka, sinu ja Alina pärast.
302
00:34:18,780 --> 00:34:20,220
Aga nii kaua, kui Sabanov ja Molotov
303
00:34:20,340 --> 00:34:23,540
on võimul, nad kaitsevad meid.
- Ei kaitse!
304
00:34:23,700 --> 00:34:27,340
Sabanov lööb sulle noa selga!
305
00:34:27,460 --> 00:34:31,420
Sa ei tohi teda usaldada.
Mõistad?
306
00:34:31,700 --> 00:34:34,580
Sabanov on ju su vanimaid sõpru.
307
00:34:34,700 --> 00:34:38,900
Ilma temata poleks ma siin.
Mina usaldan teda.
308
00:34:39,020 --> 00:34:44,220
Sinuga on alati raske olnud.
NĂĽĂĽd on ka.
309
00:34:44,380 --> 00:34:48,500
Tahaksin, et usaldaksid
rohkem oma vana isa.
310
00:34:48,620 --> 00:34:51,180
Ma ei taha ka läände minna,
311
00:34:51,300 --> 00:34:55,620
aga see on ainus võimalus
päästa sind ja Alinat.
312
00:34:56,060 --> 00:35:02,860
Aga ema? Sa ei suutnud ema päästa.
Ja paljastasid ise Irina.
313
00:35:03,700 --> 00:35:05,340
Olen lojaalne Sabanovile.
314
00:35:05,460 --> 00:35:09,020
Ja oma kodumaale.
See on minu kohus.
315
00:35:10,220 --> 00:35:12,700
Ära karda.
Ma ei paljasta su saladust.
316
00:35:12,820 --> 00:35:14,380
Alina pärast.
317
00:35:14,500 --> 00:35:18,700
Aga kui selgub, et olete
läinud, pole sa enam minu isa.
318
00:35:20,020 --> 00:35:21,060
Dmitri, ei.
319
00:35:25,220 --> 00:35:27,820
Lähme!
- Dmitri.
320
00:35:36,220 --> 00:35:40,300
Sain temaga esimest korda
elus olla mina ise.
321
00:35:51,700 --> 00:35:55,180
Rääkisite te Rusikast?
322
00:35:55,540 --> 00:36:01,940
Ega ma nii hull ka pole.
Õnneks ei rääkinud.
323
00:36:02,100 --> 00:36:05,420
Sest meie plaan läks lörri.
324
00:36:10,740 --> 00:36:15,860
Aune väidab, et Lisa
tulistas Johni surnuks.
325
00:36:15,980 --> 00:36:19,380
Ja Lisa väidab, et
keegi, arvatavasti Aune,
326
00:36:19,500 --> 00:36:23,660
tulistas Johni ja ta jäi ellu.
- Kumba sina usud?
327
00:36:26,660 --> 00:36:32,140
Aune tegi need fotod minu teadmata.
Ja Yrjö üritas mind surnuks peksta.
328
00:36:32,260 --> 00:36:35,420
Ma ei usu enam kedagi.
329
00:36:40,500 --> 00:36:43,700
Helena.
330
00:36:47,500 --> 00:36:51,820
Ma pole iial julgenud
kedagi usaldada.
331
00:36:53,500 --> 00:36:56,980
Ma tahaksin sind usaldada.
332
00:36:59,940 --> 00:37:04,420
Anna see Alinale koos piimaga.
Ja sina lähed esimesena.
333
00:37:05,660 --> 00:37:11,420
Meie inimene on koos Kekkoneniga.
Sabanov ootab baasis kĂĽlalisi.
334
00:37:11,540 --> 00:37:17,740
Lähed viimasel hetkel.
- Kõik on selge.
335
00:37:19,900 --> 00:37:23,060
Sa tundsid Aino Himinkineni?
336
00:37:23,220 --> 00:37:28,780
Sa oled väga oma ema moodi.
Ja kangekaelne nagu temagi.
337
00:37:33,020 --> 00:37:38,780
Kas sina oled minu isa? - Ei. Su
ema jäi rasedaks Heidelbergis,
338
00:37:40,100 --> 00:37:42,060
aga ma ei tea, kes su isa on.
339
00:37:42,180 --> 00:37:46,900
Saksamaal? - Jah. Esimesel info
hankimise reisil.
340
00:37:47,020 --> 00:37:53,980
Aga mida ta Soomes tegi?
- Seda, mida muudki dessandid.
341
00:37:54,100 --> 00:37:55,860
Kogus infot ja saatis seda edasi.
342
00:37:55,980 --> 00:37:58,780
Ja oli valmis selleks puhuks,
kui meil oleks teda
343
00:37:58,900 --> 00:38:03,140
eriülesandeks vaja läinud.
- Milliseks eriĂĽlesandeks?
344
00:38:05,340 --> 00:38:08,660
Samasuguseks, mida sina teed.
345
00:38:08,780 --> 00:38:12,420
Seepärast ma ei usugi, et
oled juhuslikult siin.
346
00:38:12,580 --> 00:38:17,020
Tädi Anja uskus, et
Aino põgenes läände.
347
00:38:17,140 --> 00:38:21,460
Me ĂĽtlesime talle nii, kui
kaotasime kontakti Ainoga.
348
00:38:22,860 --> 00:38:25,020
Ta ei põgenenud.
349
00:38:25,140 --> 00:38:28,500
Mul on väga kahju.
350
00:38:34,780 --> 00:38:39,180
Inimesed piiri ääres
on õnnelikud.
351
00:38:39,300 --> 00:38:43,460
See suur uudis on erutanud
kogu Soome rahvast.
352
00:38:43,580 --> 00:38:44,580
Porkkala piirkond,
353
00:38:44,700 --> 00:38:49,540
mis 11 aastat tagasi
renditi Nõukogude Liidule 50 aastaks,
354
00:38:49,660 --> 00:38:54,780
antakse õige pea Soomele tagasi.
Ametlik tagastamise leping
355
00:38:54,900 --> 00:38:56,540
kirjutatakse alla Nõukogude Liidu
356
00:38:56,660 --> 00:39:01,220
suursaatkonnas ĂĽlehomme,
26. jaanuaril.
357
00:39:02,380 --> 00:39:05,820
Aga juba täna, Nõukogude Liidu
suursaadik Viktor Lebedev,
358
00:39:05,940 --> 00:39:07,780
võtab vastu olukorda jälgima tulnud
359
00:39:07,900 --> 00:39:12,860
valituse delegatsiooni, mida juhib
peaminister Urho Kekkonen.
360
00:39:25,780 --> 00:39:32,700
Veel täna muutub kahe riigi piir
ja vanad piirimärgid on ajalugu
361
00:39:33,060 --> 00:39:38,940
ja piiritõkkepuu tõuseb lõplikult.
Salaunistus, mida on elatud ajast,
362
00:39:39,140 --> 00:39:41,460
kui teade vabariigi
presidendi Paasikivi
363
00:39:41,580 --> 00:39:44,500
ja peaminister Kekkoneni
kutsumisest Moskvasse,
364
00:39:44,660 --> 00:39:48,260
tuli avalikkuse ette,
on nĂĽĂĽd teostumas.
365
00:40:05,220 --> 00:40:10,820
Kuhu seltsimees Sergejev läks?
- Ta ütles, et... - Räägi välja.
366
00:40:10,980 --> 00:40:15,340
Seltsimees Sergejev
ütles, et läheb sitale.
367
00:40:26,060 --> 00:40:29,540
Olge lahked!
368
00:40:30,700 --> 00:40:31,780
Tehnika võtame kaasa
369
00:40:31,900 --> 00:40:37,420
ja viime ära kohe, kui raudtee on...
- Peatume märguande peale.
370
00:40:38,260 --> 00:40:41,420
Viime ära personali.
371
00:40:58,700 --> 00:41:03,060
Sõdur! Käed üles või tulistan!
372
00:41:06,660 --> 00:41:08,900
Dmitri.
373
00:41:09,020 --> 00:41:10,220
Isa, ära sega end sellesse.
374
00:41:10,340 --> 00:41:14,260
Siis ei sega mina end sellesse,
et ära põgenete.
375
00:41:14,380 --> 00:41:15,940
Mida sa oma arust teed?
376
00:41:16,380 --> 00:41:20,860
Kui sa tapad Lebedevi, algab sõda.
Mõistad?
377
00:41:23,180 --> 00:41:26,380
On aeg.
378
00:41:26,500 --> 00:41:28,100
Teeme siin fotosid.
379
00:41:28,620 --> 00:41:30,900
Seltsimees Kekkonen!
Mis fotosid?
380
00:41:31,020 --> 00:41:33,180
Ärme lase seltsimees
Sabanovil oodata.
381
00:41:33,300 --> 00:41:37,340
Ainult paar fotot!
On ajalooline päev.
382
00:41:37,460 --> 00:41:39,020
Teeme pilti.
383
00:41:39,580 --> 00:41:42,620
See on ainus võimalus
parandada minu tehtud viga.
384
00:41:42,740 --> 00:41:48,340
Millest sa räägid? Mis viga?
- Sa ei tea kõike, isa.
385
00:41:48,460 --> 00:41:52,420
Mina andsin Irinale selle mikrodoti,
mille ta ameeriklastele mĂĽĂĽs.
386
00:41:52,540 --> 00:41:53,660
Valetad.
387
00:41:53,780 --> 00:41:57,580
Mina viisin need
rahad välismaale.
388
00:42:03,860 --> 00:42:07,100
Kõik. Lähme edasi.
389
00:42:09,580 --> 00:42:14,340
Loodan, et suudad kunagi
mulle ja Irinale andestada.
390
00:42:21,180 --> 00:42:26,820
Ütlen viimast korda. Tõuse püsti
või ma tulistan. - Keri põrgu!
391
00:42:34,380 --> 00:42:38,340
Ta peaks juba siin olema.
- Ootame nĂĽĂĽd veel veidi.
392
00:42:40,020 --> 00:42:43,260
Aga kui ta ei tulegi?
393
00:42:52,980 --> 00:42:56,380
Mis juhtus?
394
00:42:59,900 --> 00:43:03,620
Lebedev? On ta elus?
395
00:43:39,780 --> 00:43:43,380
Kindral Sabanov oli
6 aastat Porkkalas.
396
00:43:43,500 --> 00:43:48,500
Aga täna tegutseb ta baasi
peremehena eelviimast päeva.
397
00:43:50,140 --> 00:43:52,740
Välismaistes lehtedes
on juba esitatud
398
00:43:52,860 --> 00:43:55,340
arvamusi tagastamise ajastusest.
399
00:43:55,460 --> 00:44:01,180
Valimisteni on 3 nädalat, kui Soome
rahvale valitakse järgmine president.
30879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.