All language subtitles for s03e01 srb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 ... 2 00:00:14,000 --> 00:00:17,000 Já se můžete a nirazumům bezbyt donusné jediniciali, 3 00:00:17,000 --> 00:00:22,000 a agent býje, sváhku můžete dođu dolekej i bezmené. 4 00:00:22,000 --> 00:00:23,000 By všich agent. 5 00:00:24,000 --> 00:00:28,000 Znamka kocí, dvěně treba lokody na mode z třeský ne. 6 00:00:28,000 --> 00:00:30,000 Teřeho, a serbstvo. 7 00:00:30,000 --> 00:00:33,000 Páš nejaké kocláka, samo štarádu zadažovou. 8 00:00:34,000 --> 00:00:38,000 Godiná vás mů učili, křistíče vůj kolarič, 9 00:00:38,000 --> 00:00:40,000 že dajme lázarí o tatsímajíka. 10 00:00:40,000 --> 00:00:42,000 Já vrý nebógu, čo se do jedom do zaborávě. 11 00:00:42,000 --> 00:00:47,000 Víze zada osyčit, káudajte, umestukové najkudou nosite odluky. 12 00:00:47,000 --> 00:00:48,000 Má ne, neváš. 13 00:00:48,000 --> 00:00:50,000 S nemí já, imám potrboda se vrátem do mů. 14 00:00:50,000 --> 00:00:52,000 Znáči nemůrate negožalit. 15 00:00:52,000 --> 00:00:55,000 S nemčem, ne razlíke já jsem, můj já naku istu situaci. 16 00:00:55,000 --> 00:00:59,000 Razlíke v tam jlázarí, štomorete, to podnosíte odgovornosti za všolduku. 17 00:01:12,000 --> 00:01:13,000 Tého píté. 18 00:01:13,000 --> 00:01:18,000 Cíja, záčí, drží, tajný za tvrhu, luce, drobeta. 19 00:01:18,000 --> 00:01:25,000 Talus Sevalin. 20 00:01:35,000 --> 00:01:39,000 Není jednu želu, píplno, ní sa svěho veho jgodiné svědok se o ní je zdršavou. 21 00:01:39,000 --> 00:01:42,000 Já jsem stavnou verou, de můbu, či, můbu, či, da podíš se nejkmi za to, či, co jdu je vôrš. 22 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 Já ne to raz je mal a sad. 23 00:01:44,000 --> 00:01:46,000 Znáči, o nejkriva. 24 00:01:46,000 --> 00:01:48,000 Kismi. 25 00:01:53,000 --> 00:01:55,000 Sprema, sve, što ozbili. 26 00:01:55,000 --> 00:01:56,000 Kouc mysl. 27 00:01:56,000 --> 00:01:58,000 Obezbeno, cela země. 28 00:01:58,000 --> 00:02:05,000 Aktivirala se nekoli kochiljada tvýtrna, loga, koji jsou měj ulegloty, u tak mičeně, i zosidou komentu o tom, jako je sve námešteno. 29 00:02:05,000 --> 00:02:09,000 Štěkli, to mi nezvej vavat, se chcetrá služba se pavy i vět mi si je moza dětu šta. 30 00:02:09,000 --> 00:02:11,000 To je běle samopokaz na věřb. 31 00:02:11,000 --> 00:02:16,000 I sad zámícli za kakové síla, móg ли da se pokrene, kouby byl upýtěnil nešto zaísta ozbili. 32 00:02:16,000 --> 00:02:18,000 Kouš to jsou na prímer. 33 00:02:18,000 --> 00:02:19,000 I zborí. 34 00:02:20,000 --> 00:02:22,000 Ogenci poslala noho výzvěště. 35 00:02:22,000 --> 00:02:25,000 Skočili jsme na 15 post. 36 00:02:25,000 --> 00:02:27,000 Bá preky, da vom ještě. 37 00:02:30,000 --> 00:02:32,000 Kospoldo výstí zebraní. 38 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 Výstí zebraní, kou sredstu. 39 00:02:34,000 --> 00:02:36,000 Postoje substánce, ko je neostavl jyu trák. 40 00:02:36,000 --> 00:02:39,000 I ko je zahtěvaju výše vrémena zanalizu. 41 00:02:39,000 --> 00:02:43,000 Zašto ogořím, za to, že je na télu proneđen jeden ubod. 42 00:02:43,000 --> 00:02:45,000 Kolegařícení sistirách. 43 00:02:45,000 --> 00:02:48,000 Já je podežavám, s obziru na to, šta je izbor své rejekáho. 44 00:02:48,000 --> 00:02:51,000 A mi pročečně málo po tohý firmy, košnice. 45 00:02:51,000 --> 00:02:55,000 I mám za té byle pvéství, pásak tého za týho zme můštuluk. 46 00:02:55,000 --> 00:02:56,000 Má. 47 00:02:56,000 --> 00:02:58,000 Vráčím, o lázarov služvu. 48 00:02:58,000 --> 00:03:00,000 A to je tým. 49 00:03:00,000 --> 00:03:02,000 Záštějí se. 50 00:03:02,000 --> 00:03:05,000 Jé nebo těl, že nicu nicu předstěl. 51 00:03:05,000 --> 00:03:07,000 Jé je můžete to to. 52 00:03:07,000 --> 00:03:09,000 Vrkrijíš, že tím máš to vnu vnu? 53 00:03:10,000 --> 00:03:12,000 Tady můžete to nicu odtěž. 54 00:03:12,000 --> 00:03:15,000 Vyčete rád, že zaní věnou čci věnáme státě rád. 55 00:03:15,000 --> 00:03:19,000 Idemo svý, heštěk, gorivráčar! 56 00:03:19,000 --> 00:03:22,000 Bye-bye! 57 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 Zověku masek. 58 00:03:25,000 --> 00:03:29,000 Každé na internetu videloneku, chavarý uvráčal skontunel. 59 00:03:29,000 --> 00:03:31,000 Kliásíšte si mojej judy dole. 60 00:03:31,000 --> 00:03:34,000 V se urézo izvořově nebaríčete. 61 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 Ale paniké velik. 62 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 Uvá! 63 00:03:38,000 --> 00:03:39,000 Ná! 64 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 To zavčí rád čum to rád. 65 00:03:41,000 --> 00:03:43,000 Ránutno mi sečíní na nízaci. 66 00:03:43,000 --> 00:03:47,000 Káda promovíš, své ústvůký čak a najboliv fóno do. 67 00:03:47,000 --> 00:03:49,000 Můramo chytno těvrátim operativu. 68 00:03:49,000 --> 00:03:50,000 Ale pané, pané. 69 00:03:50,000 --> 00:03:52,000 Můramo nebo še nesto. 70 00:03:52,000 --> 00:03:53,000 Kosití. 71 00:03:53,000 --> 00:03:55,000 Já som operativat z bezbedoš, takhle fokativ regenci. 72 00:03:55,000 --> 00:03:57,000 Ište si výde osinil. 73 00:03:57,000 --> 00:03:59,000 Svěš to sam výde o več jsem dělaví. 74 00:03:59,000 --> 00:04:00,000 Ovočí už sát. 75 00:04:00,000 --> 00:04:01,000 Já dresi. 76 00:04:01,000 --> 00:04:02,000 No, všmýstvímu nešto, čovič. 77 00:04:02,000 --> 00:04:06,000 Nemrují dojtoš, že jti po tisí smíšli, osití dovolí. 78 00:04:06,000 --> 00:04:08,000 Nemrujíš se tajni, dragy mój. 79 00:04:08,000 --> 00:04:10,000 Nikvýš se nečedané sláši. 80 00:04:18,000 --> 00:04:19,000 Major Sárakon. 81 00:04:19,000 --> 00:04:21,000 Bylo je ič. 82 00:04:22,000 --> 00:04:24,000 Umbra mi vydaje. 83 00:04:24,000 --> 00:04:28,000 U skolí krajit Petr je podmetno da bomba. 84 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 Stravom ičko. 85 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 Teho ga na plům v Praje. 86 00:04:34,000 --> 00:04:36,000 Milutinia podmene. 87 00:04:36,000 --> 00:04:38,000 Nešto hoč. 88 00:04:38,000 --> 00:04:40,000 Kdočiliu? 89 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 Ojevám ti. 90 00:04:42,000 --> 00:04:45,000 Napravila jsou malý ekspozénik prosuk. 91 00:04:45,000 --> 00:04:48,000 Katovím iliu, gazím se. 92 00:04:48,000 --> 00:04:50,000 Bečko! 93 00:04:50,000 --> 00:05:00,000 Vyži, vyži, vyži. 94 00:05:02,000 --> 00:05:03,000 Što hočš? 95 00:05:03,000 --> 00:05:06,000 Tren znažda se si noči uresu životu udete. 96 00:05:06,000 --> 00:05:07,000 Khožet je to. 97 00:05:07,000 --> 00:05:10,000 Je jedinu, že noži vodu zanim mimo edete. 98 00:05:10,000 --> 00:05:12,000 Nemtipili, kdyby ráš. 99 00:05:12,000 --> 00:05:15,000 Dalé tu sám, dalé tu šilio, tu šilio, tu předatím. 100 00:05:15,000 --> 00:05:17,000 Lazer, Stanový, jevič. 101 00:05:17,000 --> 00:05:20,000 Vyži, ještě je to. 102 00:05:20,000 --> 00:05:22,000 A nejdeš se prekudit. 103 00:05:22,000 --> 00:05:24,000 Ojevám, jsi je to. 104 00:05:24,000 --> 00:05:26,000 Ne, dober, děčku, dober. 105 00:05:26,000 --> 00:05:27,000 Korrektem mimo. 106 00:05:27,000 --> 00:05:28,000 Préle, čo. 107 00:05:28,000 --> 00:05:30,000 Byč po loska. 108 00:05:30,000 --> 00:05:31,000 Vyžim, aby tady bolo zážný. 109 00:05:31,000 --> 00:05:32,000 Vyluhuj, ale do záž. 110 00:05:32,000 --> 00:05:34,000 Dám je pláci. 111 00:05:40,000 --> 00:05:42,000 Vyži, roči, roči, roči. 112 00:05:42,000 --> 00:05:44,000 Bydíme vyži, poči, poči, poči, poči, poči, poči, poči. 113 00:05:44,000 --> 00:05:46,000 Jeveni dronu. 114 00:05:46,000 --> 00:05:48,000 Ne, mou sa, mají. 115 00:05:48,000 --> 00:05:50,000 Vyži, vyži. 116 00:05:50,000 --> 00:05:53,000 Žuště nekápirce, koukují velikou što je rád. 117 00:05:53,000 --> 00:05:57,000 Joto s ráno pronadě nije, ale jáš bůjíze. 118 00:05:57,000 --> 00:06:00,000 Direktor ký je komentět, a zhodrživě rázuj. 119 00:06:00,000 --> 00:06:03,000 Ono štusk celkem sa obštěm, je da... 120 00:06:03,000 --> 00:06:06,000 ...smodlučuje, da podnesem... 121 00:06:08,000 --> 00:06:10,000 ...neopozivostaku. 122 00:06:10,000 --> 00:06:13,000 Do izbora novok načelnika... 123 00:06:13,000 --> 00:06:19,000 ...zamenímeším je kolega bakrč, kako je predizenosti z tematizaciu. 124 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 Tevy nejčím je ty laku. 125 00:06:23,000 --> 00:06:43,000 I je mnou godemonas, tako mě si šmonatí, dešu ráš. 126 00:06:54,000 --> 00:07:02,000 Vyži, vyži, vyži, když je to vzpět, když je to zhodrživosti z tematizaciu. 127 00:07:02,000 --> 00:07:09,000 Vyži, vyži, vyži, když je to zhodrživosti z tematizaciu. 128 00:07:09,000 --> 00:07:24,000 Vyži, vyži, když je to zhodrživosti z tematizaciu. 129 00:07:24,000 --> 00:07:32,000 Vyži, vyži, když je to zhodrživosti z tematizaciu. 130 00:07:32,000 --> 00:07:44,000 Vyži, vyži, když je to zhodrživosti z tematizaciu. 131 00:07:44,000 --> 00:08:12,000 Šadla, reblý, vyskáte, že jen, když je to zhodrživosti z tematizaciu. 132 00:08:14,000 --> 00:08:20,000 Vyži, vyži, vyži, když je to zhodrživosti z tematizaciu. 133 00:08:45,000 --> 00:08:50,000 Vyži, vyži, když je to zhodrživosti z tematizaciu. 134 00:08:50,000 --> 00:08:59,000 Šadla, reblý, vyskáte, že jen, když je to zhodrživosti z tematizaciu. 135 00:08:59,000 --> 00:09:08,000 Šadla, reblý, vyskáte, že jen, když je to zhodrživosti z tematizaciu. 136 00:09:08,000 --> 00:09:23,000 Šadla, reblý, vyskáte, že jen, když je to zhodrživosti z tematizaciu. 137 00:09:23,000 --> 00:09:36,000 Šadla, reblý, vyskáte, že jen, když je to zhodrživosti z tematizaciu. 138 00:09:36,000 --> 00:10:03,000 .♪ 139 00:11:33,000 --> 00:11:49,000 Myslím, můžu lijde a啦 nactuzou prismoslí practitionersk vous těch Haz المlímilda za xýklěch 물론 kUměl prot presentationsůzatob�u ale vyřevangitá Chopniku Na czy Phone 140 00:11:51,000 --> 00:11:56,000 Když lid ship a vždy ráitinka Maič ihně zábě��이 odนáša 141 00:11:56,000 --> 00:12:05,000 Nousná tyná na tomu. 142 00:12:05,000 --> 00:12:05,000 Retrochdapujem. 143 00:12:07,000 --> 00:12:10,000 Rov, musím je politiknáji do Bostoně a Tají. 144 00:12:11,000 --> 00:12:13,000 Odstají in gentlenítsa. 145 00:12:13,000 --> 00:12:15,000 Bože náš�šit a�經í nášé. 146 00:12:15,000 --> 00:12:18,000 A doblostek to je takový. 147 00:12:18,000 --> 00:12:21,000 A te prež discern Hero decorations strání COPAıyorlaroby, 148 00:12:21,000 --> 00:12:24,000 že takové za 끝nečně Untě่hu som zahčitýmimaloval všakého pe digestive? 149 00:12:24,000 --> 00:12:27,000 Samo predí orthělí připdinách čadéc�� pred hedným v napirel. 150 00:12:29,000 --> 00:12:33,000 Užžívaný do Afterwards z Aselové Prakanahu cht Send make up. 151 00:12:33,000 --> 00:12:38,000 Pokém, establishing stážní je s kterou do Nearčního a Krist вариантité moleří docillovní stacks. 152 00:12:38,000 --> 00:12:41,000 U jak cooling scločně stání, 153 00:12:41,000 --> 00:12:23,000 vášně budou skluží to 154 00:12:23,000 --> 00:12:41,000 selectivevy 155 00:12:41,000 --> 00:12:45,000 Ještám tráč, zoundu pulsey. 156 00:13:02,000 --> 00:13:05,000 Watá dohadám sp super státám. 157 00:13:06,000 --> 00:13:08,000 Sapjeti! 158 00:13:08,000 --> 00:13:10,000 Dator! 159 00:13:10,000 --> 00:13:11,000 Ekto! 160 00:13:35,000 --> 00:13:37,000 Ne, bocha... 161 00:13:37,000 --> 00:13:39,000 Degorim, Murinho. 162 00:13:45,000 --> 00:13:47,000 Dede, já sa věnávé prekě pře. 163 00:13:47,000 --> 00:13:49,000 A to je děder čudo. 164 00:13:49,000 --> 00:13:53,000 On je inač připrepun, razma razních, ale na to... 165 00:13:53,000 --> 00:14:07,000 Ale elektronika, som akukoní je jedanodních. 166 00:14:07,000 --> 00:14:09,000 Mě zvole. 167 00:14:14,000 --> 00:14:16,000 Dobrý utro. 168 00:14:16,000 --> 00:14:18,000 Nezitej a pro zůbe. 169 00:14:18,000 --> 00:14:20,000 A kvádem, da píknan četký, co neči byt souva. 170 00:14:20,000 --> 00:14:24,000 A možda se větě soušila, můsto jsem bašáno. 171 00:14:24,000 --> 00:14:25,000 Má neboj. 172 00:14:25,000 --> 00:14:28,000 Rájmo, kupatilo do ročak páthoní. 173 00:14:28,000 --> 00:14:30,000 Kupatilo... 174 00:14:30,000 --> 00:14:34,000 Pámo, můžem malo sojný, tak mi pravěr do ročak. 175 00:14:34,000 --> 00:14:36,000 Samo dánas. 176 00:14:36,000 --> 00:14:39,000 Kako ty smoto? 177 00:14:39,000 --> 00:14:42,000 Namorno je opruzube, do výmočíme, da pregovar. 178 00:14:42,000 --> 00:14:44,000 No, žávom, myga. 179 00:14:44,000 --> 00:14:48,000 Joučeme cedání spítí, vojda, můvavěstím, kako výrosu loziu kroutok. 180 00:14:48,000 --> 00:14:51,000 Kto už ten neznam, tak léně úteréč? 181 00:14:51,000 --> 00:14:55,000 Iga, já stíte leporek, kodáme travadíde, s mojíme na celou. 182 00:14:55,000 --> 00:14:57,000 Da, na online nastava. 183 00:14:57,000 --> 00:15:00,000 Pa, online nastava, online nastava. 184 00:15:05,000 --> 00:15:07,000 Online nastava? 185 00:15:12,000 --> 00:15:14,000 Hej, doboj, stakavuj. 186 00:15:14,000 --> 00:15:16,000 Kouberené můkroly. 187 00:15:38,000 --> 00:15:40,000 Kouberené můkroly, kde je to větším. 188 00:15:40,000 --> 00:15:44,000 Kouberené můkroly. 189 00:16:10,000 --> 00:16:13,000 Kouberené můkroly. 190 00:16:40,000 --> 00:16:43,000 Kouberené můkroly. 191 00:17:10,000 --> 00:17:13,000 Kouberené můkroly. 192 00:17:35,000 --> 00:17:37,000 Siři? 193 00:17:37,000 --> 00:17:42,000 Ovo je kelo mi opitu zemlůzkoj. 194 00:17:42,000 --> 00:17:47,000 Náglou je počalo daje pada saturácij z 90 bilovici utruse. 195 00:17:47,000 --> 00:17:50,000 Aho jeboce. 196 00:17:52,000 --> 00:17:55,000 Myslím, o nejho cínoc nekyso nikvů. 197 00:17:55,000 --> 00:17:57,000 I nie do obral, ale i sad pokošao, 198 00:17:57,000 --> 00:17:59,000 a vydanážu nekakonáčný, daje transportu, 199 00:17:59,000 --> 00:18:01,000 jo do respiratora, ale ani jebo te nezním, 200 00:18:01,000 --> 00:18:03,000 nikde ima slobat, nefrozlomáš. 201 00:18:03,000 --> 00:18:07,000 Dobrájme pošení, a nepodatky počalo sredem. 202 00:18:07,000 --> 00:18:09,000 Štuky. 203 00:18:11,000 --> 00:18:14,000 Jevo te, káberoš ti kojeho sraně. 204 00:18:15,000 --> 00:18:17,000 Níš tam nije jasno můkval. 205 00:18:27,000 --> 00:18:31,000 Pridva dana jsou je ratili kúčikov, obíč se okéj. 206 00:18:31,000 --> 00:18:33,000 Čukom máte. 207 00:18:33,000 --> 00:18:34,000 Už se. 208 00:18:34,000 --> 00:18:35,000 Dobrá. 209 00:18:37,000 --> 00:18:38,000 Aj pavkosec. 210 00:18:39,000 --> 00:18:40,000 Polak. 211 00:18:42,000 --> 00:18:44,000 Sredjím se jdeme korapukorak. 212 00:18:44,000 --> 00:18:45,000 Ký? 213 00:18:47,000 --> 00:18:49,000 Cíš se jdeme nekou druhu zliubu? 214 00:18:49,000 --> 00:18:50,000 Omané. 215 00:18:52,000 --> 00:18:53,000 Sigurna. 216 00:18:53,000 --> 00:18:55,000 Ja sigurna, sam nemud jen, daje vidím, 217 00:18:55,000 --> 00:18:58,000 da se jdeme oldy, dačekom odlepiću. 218 00:18:58,000 --> 00:18:59,000 Dobrá. 219 00:18:59,000 --> 00:19:01,000 Níš tě děvou ako, aj. 220 00:19:01,000 --> 00:19:03,000 Přiče v roku ljubi zbizovujo se. 221 00:19:03,000 --> 00:19:04,000 Najc. 222 00:19:04,000 --> 00:19:05,000 Aj. 223 00:19:21,000 --> 00:19:25,000 Mí kancelarický morci nemám ojizgoro zakášnili. 224 00:19:25,000 --> 00:19:29,000 Boj, a kásné ovde nego v akci. 225 00:19:30,000 --> 00:19:33,000 Aj, to jim se boga mi po nekad poglada hrosprste. 226 00:19:33,000 --> 00:19:35,000 Nekýma vyse, nekýma malě. 227 00:19:36,000 --> 00:19:40,000 Dragom je, da se zavovljaš tím kryptičným 228 00:19:40,000 --> 00:19:43,000 i samotebí razumlívým izjo. 229 00:19:44,000 --> 00:19:46,000 Ja si dvým. 230 00:19:46,000 --> 00:19:49,000 Kolejníce výkalo, da se prešli u operativce. 231 00:19:49,000 --> 00:19:53,000 Kolejníce se dokázala na jednom velon nezgodnom operativnom za dátko, 232 00:19:53,000 --> 00:19:55,000 tako, da nevídí mesta zasumnil. 233 00:19:55,000 --> 00:19:59,000 A naročit to nehodné kogoje je dva vrátčen, oslužmo. 234 00:20:07,000 --> 00:20:10,000 A zarej sedi pre kuputa lidi, 235 00:20:10,000 --> 00:20:12,000 i držitli distáncu, koliko je moboči. 236 00:20:12,000 --> 00:20:14,000 Što se je deixová sa respiratörima? 237 00:20:14,000 --> 00:20:16,000 Níšte mojíc skrenuli. 238 00:20:16,000 --> 00:20:17,000 Kamadřesko? 239 00:20:17,000 --> 00:20:21,000 Tak, toho ojtůr je plátčenou 200, čekom je da dobím o 100. 240 00:20:21,000 --> 00:20:25,000 Takle, ako se bude pod kontrolom, dobijamo 50. 241 00:20:26,000 --> 00:20:29,000 A s obzino do svá rídu preko naše prietil děti slavka 242 00:20:29,000 --> 00:20:31,000 i 30, če by tím nogo. 243 00:20:31,000 --> 00:20:33,000 Obeco je, dačo je bezveditý maksimo. 244 00:20:33,000 --> 00:20:36,000 Nezanimam je, što tvoj kum podrezomeva pod maksimo. 245 00:20:36,000 --> 00:20:37,000 A jimou daje. 246 00:20:37,000 --> 00:20:39,000 Dali je imamo pro nás sa respiratörim, 247 00:20:39,000 --> 00:20:41,000 je jednoposto jedinsta na base podate, 248 00:20:41,000 --> 00:20:44,000 kdy jsme prátil, kdy je koušlo, kde je izahšlo. 249 00:20:44,000 --> 00:20:47,000 Nemo, ní uvidu, pro atuk zaštivné opreve. 250 00:20:47,000 --> 00:20:49,000 Prijemí odpusti smrtnost. 251 00:20:49,000 --> 00:20:53,000 Doksysvěto skupi stíkně do nás, situacil na trenu se veči promenilo. 252 00:20:53,000 --> 00:20:57,000 Dlačitem i spisak svých našich růdí, koji večný jsou nekdy angažovani, 253 00:20:57,000 --> 00:20:58,000 da je hra sporydnýmo posřebí. 254 00:20:58,000 --> 00:21:00,000 U svaku bolnicu pojedan. 255 00:21:00,000 --> 00:21:02,000 Lidia, masky, rukavice. 256 00:21:02,000 --> 00:21:05,000 Masky su poslete u bolnici, kde jsou jí najpotrebný. 257 00:21:05,000 --> 00:21:07,000 Dobro, ale moramo, da budeme pážlivy. 258 00:21:07,000 --> 00:21:11,000 Neká se ostaví zesna kolečina i zapotek je dane na stejné house. 259 00:21:11,000 --> 00:21:14,000 Pajásno, ale u zapotekam se najíš v prodejů 260 00:21:14,000 --> 00:21:19,000 alkoholí jel zetěsní faktor. Znam, ale ľudi jsou plasani. 261 00:21:19,000 --> 00:21:22,000 I to velo laku možda se preli v nemire. 262 00:21:22,000 --> 00:21:25,000 I sadam moramo, da promenimo način rozmíšeně. 263 00:21:25,000 --> 00:21:32,000 Sada imamo neprětil, jako je skoropa abstractan, a če jsou posadice real. 264 00:21:32,000 --> 00:21:36,000 To, co je islis obustavio terroristicky akci, 265 00:21:36,000 --> 00:21:38,000 ištos se si primíry neznači, da velo laku nemože, 266 00:21:38,000 --> 00:21:40,000 da dođa do vysokorizitšen situací. 267 00:21:40,000 --> 00:21:45,000 Dírovici, štáčíš ti samo, da kůmuješ, i ličši, da pomognáš 268 00:21:45,000 --> 00:21:47,000 nácijonalno boru proti pandemije. 269 00:21:47,000 --> 00:21:50,000 I mamo ponudé od nekoliko kapé zehova, 270 00:21:50,000 --> 00:21:54,000 da níchovy zatvorinýci šíu kapé názůvky i odele. 271 00:21:54,000 --> 00:21:58,000 Zapelo je nekde o kogo odobrénia za úvos materiála. 272 00:21:58,000 --> 00:22:00,000 Dobro, vidí to sajavno. 273 00:22:00,000 --> 00:22:10,000 Nakle ljudi, što se nástiče, my jsmo u ratlom stániu. 274 00:22:10,000 --> 00:22:13,000 Zdravost, drálo. 275 00:22:40,000 --> 00:22:42,000 Zdravost, štat. 276 00:22:42,000 --> 00:22:44,000 Pilet in asperínt. 277 00:22:44,000 --> 00:23:00,000 To vyje. 278 00:23:00,000 --> 00:23:02,000 Jsi jen k injuries pil presidential, 279 00:23:02,000 --> 00:23:04,000 traumatということで mas mellersátHi 280 00:23:04,000 --> 00:23:06,000 Pašči, Shimí nejupěře do budy. 281 00:23:06,000 --> 00:23:08,000 Z my sweet to nots. 282 00:23:08,000 --> 00:23:10,000 Dobr, kdo tu vysmus a dana, sválám. 283 00:23:10,000 --> 00:23:12,000 Mě. 284 00:23:12,000 --> 00:23:14,000 Vydyby, nemámo dovoli jude za volnice. 285 00:23:14,000 --> 00:23:16,000 Nemá nikak v rázloga, da byla vyštět. 286 00:23:16,000 --> 00:23:18,000 Mě. 287 00:23:18,000 --> 00:23:20,000 Mě. 288 00:23:20,000 --> 00:23:22,000 Mě. 289 00:23:22,000 --> 00:23:24,000 Mě. 290 00:23:24,000 --> 00:23:26,000 Mě. 291 00:23:26,000 --> 00:23:28,000 Mě. 292 00:23:28,000 --> 00:23:30,000 Mě. 293 00:23:30,000 --> 00:23:32,000 Mě. 294 00:23:32,000 --> 00:23:34,000 Mě. 295 00:23:34,000 --> 00:23:36,000 Mě. 296 00:23:36,000 --> 00:23:38,000 Nemá nikak v rázloga, da byla vyštět. 297 00:23:38,000 --> 00:23:39,000 Mě. 298 00:23:39,000 --> 00:23:40,000 Negoštá. 299 00:23:40,000 --> 00:23:42,000 Tedy byla, da pustím, da bez ikakvé kontrole... 300 00:23:42,000 --> 00:23:44,000 Mě. 301 00:23:44,000 --> 00:23:46,000 Mě. 302 00:23:46,000 --> 00:23:48,000 Mě. 303 00:23:48,000 --> 00:23:50,000 Mě. 304 00:23:50,000 --> 00:23:52,000 Mě. 305 00:23:52,000 --> 00:23:54,000 Mě. 306 00:23:54,000 --> 00:23:56,000 Mě. 307 00:23:56,000 --> 00:23:58,000 Mě. 308 00:23:58,000 --> 00:24:00,000 Mě. 309 00:24:00,000 --> 00:24:02,000 Mě. 310 00:24:02,000 --> 00:24:04,000 Mě. 311 00:24:04,000 --> 00:24:07,000 Mě. 312 00:24:07,000 --> 00:24:09,000 Zaběl. 313 00:24:10,000 --> 00:24:12,000 Než. 314 00:24:19,000 --> 00:24:22,000 Joly to takho restoredném já kef generated. 315 00:24:26,000 --> 00:24:31,000 Ty no se jsoukou, dokoné, cht meal. 316 00:24:31,000 --> 00:24:33,000 VIA? 317 00:24:35,000 --> 00:24:37,000 M raptíku! 318 00:24:43,000 --> 00:24:45,000 Záonen. 319 00:24:49,000 --> 00:24:51,000 Tolit moď? 320 00:24:51,000 --> 00:24:53,000 Nikolaj na vk Flex. 321 00:24:53,000 --> 00:24:55,000 Ti i napaža. 322 00:24:55,000 --> 00:24:56,000 M tunes mezky? 323 00:24:56,000 --> 00:24:59,000 Fraj細? 324 00:25:00,000 --> 00:25:01,000 Z t villainy! 325 00:25:01,000 --> 00:25:02,000 Elad k je stうん tam d том! 326 00:25:02,000 --> 00:25:03,000 Co? 327 00:25:04,000 --> 00:25:12,000 Ten dráexplá Striiláitatedá? 328 00:25:12,000 --> 00:25:14,000 Všichá chtamve, že sièclepremioná je je. 329 00:25:14,000 --> 00:25:40,000 ... 330 00:25:40,000 --> 00:25:44,000 Já stvalný nejrazumem, že mi terem ojka mi o nizí. 331 00:25:44,000 --> 00:25:46,000 Já vám, k či svěda namstané ugepak. 332 00:25:46,000 --> 00:25:48,000 Platili jsme 200. 333 00:25:48,000 --> 00:25:53,000 Dovojí, rýte preho zme moztou, konam budu dali 50, 334 00:25:53,000 --> 00:25:54,000 já nezmí to, kde čia stan. 335 00:25:54,000 --> 00:25:57,000 Ty nisireal na majky. 336 00:26:04,000 --> 00:26:06,000 Já si reklal laseru za mám? 337 00:26:06,000 --> 00:26:07,000 Já jsem. 338 00:26:07,000 --> 00:26:09,000 A dobr, štá. 339 00:26:09,000 --> 00:26:11,000 Rešči on tu. 340 00:26:11,000 --> 00:26:13,000 Štáci vrédorejš? 341 00:26:14,000 --> 00:26:17,000 A laser je to reščiče, to kážem? 342 00:26:17,000 --> 00:26:19,000 Stizi je borš za tsam. 343 00:26:19,000 --> 00:26:22,000 Můžda boli, da jadču tím do granicé. 344 00:26:22,000 --> 00:26:50,000 Můždy náj bude, da si utrž. 345 00:27:07,000 --> 00:27:12,000 Dobře,Mychov. 346 00:27:12,000 --> 00:27:14,000 Knik... 347 00:27:14,000 --> 00:27:16,000 Hej,yer O았�iný. 348 00:27:16,000 --> 00:27:18,000 Kdo髙ý jsi sem to rej sendov. 349 00:27:18,000 --> 00:27:19,000 Zapnosti dice... 350 00:27:19,000 --> 00:27:25,000 Musím dáme Medovat, kdy ně 351 00:27:25,000 --> 00:27:27,000 všetani vávké sa úpl Flag 352 00:27:27,000 --> 00:27:30,000 zastrasné cuộc kka! 353 00:27:30,000 --> 00:27:33,000 Zvoř Investigáайтесь. 354 00:27:33,000 --> 00:27:36,000 Emil probably 355 00:27:36,000 --> 00:27:38,000 Phép? 356 00:27:38,000 --> 00:27:43,000 Přeba m數hest koutko by m da uršít atminy 357 00:27:43,000 --> 00:27:44,000 pailov By na वashingloadu 358 00:27:44,000 --> 00:27:45,000 Fak 359 00:27:45,000 --> 00:27:53,000 Ye. 360 00:27:53,000 --> 00:27:54,000 DobrATA. 361 00:27:54,000 --> 00:27:56,000 Korvid sait ji. 362 00:27:58,000 --> 00:27:59,000 Rong. 363 00:27:59,000 --> 00:28:01,000 Terebo mi Doktorka mi váš právnou? 364 00:28:02,000 --> 00:28:04,000 Cmano zachápis tea tak já jsem utáci. 365 00:28:04,000 --> 00:28:06,000 Měš v dalelas. 366 00:28:06,000 --> 00:28:08,000 Měš tchala. 367 00:28:37,000 --> 00:28:43,000 Uvěšte nemogu, da se koncentrš, čitam 5 putové pasu. 368 00:28:46,000 --> 00:28:48,000 Sve mi dělvo je bezmysleno. 369 00:28:49,000 --> 00:28:52,000 Mónom, daču, můj rázům, on je oš vážný otéla. 370 00:28:53,000 --> 00:28:55,000 Já obrýli, a zašto taku govoriš. 371 00:28:56,000 --> 00:29:00,000 Ať, že to díliš o normalno v remel, sadda, u sredovoga? 372 00:29:00,000 --> 00:29:05,000 Kodívě, proštitam se dván, je lázara sedim samičkom, kvý nemrda, i skučit. 373 00:29:06,000 --> 00:29:08,000 A ty stvánom, myslíš, da se mi a pala se krúšky. 374 00:29:09,000 --> 00:29:12,000 A obrý, když, že je vím, kávo s vaky normalem, pensiáné. 375 00:29:13,000 --> 00:29:15,000 Čová můnu, ká, pridržavám se pro pís. 376 00:29:16,000 --> 00:29:17,000 Odkát je tam anska. 377 00:29:18,000 --> 00:29:19,000 Kou ty to pité. 378 00:29:20,000 --> 00:29:21,000 Máš, tady. 379 00:29:22,000 --> 00:29:23,000 Molím, kte dělštávěš. 380 00:29:24,000 --> 00:29:25,000 Hej! 381 00:29:25,000 --> 00:29:33,000 Máry, se druhok spráte našlo nekuprodám nicu na biliním vodama, kde imedde se kupí alkohol, peněn, sin donel. 382 00:29:34,000 --> 00:29:35,000 Mí im pre silno. 383 00:29:36,000 --> 00:29:39,000 Sůže, nek si javí kodná se nege zaposemovou složovu, kde to kutele. 384 00:29:42,000 --> 00:29:43,000 Oh, můj, kde. 385 00:29:43,000 --> 00:29:49,000 Oh, je. 386 00:29:49,000 --> 00:30:15,000 Náži na kůzanýbí výokním. 387 00:30:15,000 --> 00:30:19,000 Sansové, hodím. 388 00:30:20,000 --> 00:30:21,000 Čové. 389 00:30:22,000 --> 00:30:23,000 Omnáme vycíští? 390 00:30:24,000 --> 00:30:27,000 Dobrý vypadí six, repä nggakmejte. 391 00:30:30,000 --> 00:30:35,000 To můžete na mělů, můžete rešití na j peelingí. 392 00:30:35,000 --> 00:30:37,000 To bi, by stable o semenu. 393 00:30:39,000 --> 00:30:40,000 To zaš technicians ofěl jsiоч reagali-sky. 394 00:30:41,000 --> 00:30:43,000 Z sem na樣y reště? 395 00:30:43,000 --> 00:30:45,000 Tudový vاčím me. 396 00:30:46,000 --> 00:30:51,000 Č hopingát každý přeslán, že taký užitý was poseněаша? 397 00:30:51,000 --> 00:30:55,000 Ož je kdo jevé nad Boo hlupé?] 398 00:30:56,000 --> 00:30:58,000 Ok, no nie hoenříve. 399 00:30:58,000 --> 00:31:00,000 No, já tývo halošu bylo. 400 00:31:00,000 --> 00:31:03,000 Vám tohle vy Musropoval Nyv médilník pod ط談áku. 401 00:31:03,000 --> 00:31:06,000 Mne mowa se novodilo zchá proces mał∭ 402 00:31:16,000 --> 00:31:19,000 Belé, už halu je imám mám mušterii. 403 00:31:19,000 --> 00:31:21,000 Co? 404 00:31:21,000 --> 00:31:22,000 Já više tychlara vám je troch 405 00:31:22,000 --> 00:31:25,000 watermelonátovnílya 406 00:31:42,000 --> 00:31:43,000 Kredxim co cohome 407 00:31:43,000 --> 00:31:44,000 Znam. 408 00:31:48,000 --> 00:31:49,000 Eddie, o kancelariu. 409 00:31:57,000 --> 00:31:58,000 Hej, nevčit, je za držovost. 410 00:31:59,000 --> 00:32:00,000 Nebění sadošu, dají fraká. 411 00:32:01,000 --> 00:32:03,000 Máze repandéměj, si má frak. 412 00:32:03,000 --> 00:32:06,000 Vydy pacentky, nemůzanuskují, mora chytmě na respiratr. 413 00:32:06,000 --> 00:32:08,000 Je radím, laboratorij, kako mi zlíš? 414 00:32:10,000 --> 00:32:11,000 O ním olbo. 415 00:32:11,000 --> 00:32:12,000 Negoš ta. 416 00:32:12,000 --> 00:32:14,000 Je mě na rečiš? 417 00:32:14,000 --> 00:32:15,000 Da. 418 00:32:15,000 --> 00:32:16,000 To sadný je fěr. 419 00:32:17,000 --> 00:32:18,000 Patrý je by gřivotný je fěr. 420 00:32:23,000 --> 00:32:25,000 Pšají mi podatky načišu tě respiratr. 421 00:32:25,000 --> 00:32:37,000 Samol ani tě nem chip東西 wanting to, nevčitem si bo Jak drums. 422 00:32:55,000 --> 00:32:57,000 Ten mát pracát there. 423 00:33:20,000 --> 00:33:22,000 Hej! 424 00:33:22,000 --> 00:33:24,000 Sám. 425 00:33:24,000 --> 00:33:26,000 Udiscov!] 426 00:33:26,000 --> 00:33:28,000 Myslím, zá dude... 427 00:33:28,000 --> 00:33:30,000 🎵 fills this upáte 428 00:33:32,000 --> 00:33:35,000 Yes, what's the difference between normal airdewsign? 429 00:33:35,000 --> 00:33:37,000 Ch dark日ush security 430 00:33:37,000 --> 00:33:38,000 Když? 431 00:33:38,000 --> 00:33:39,000 Mam 432 00:33:39,000 --> 00:33:23,000 Tak? 433 00:33:41,000 --> 00:33:41,000 Mike 434 00:33:42,000 --> 00:33:44,000 Co je ta na razič determinedu? 435 00:33:44,000 --> 00:33:47,000 Po지vují je taký těr 436 00:33:47,000 --> 00:33:49,000 P Publíit je coverage 437 00:33:49,000 --> 00:33:51,000 cranky. 438 00:33:52,000 --> 00:33:56,000 Kdyberat gibbu idea zinil,uchi na nohem se. 439 00:33:57,000 --> 00:33:58,000 Ky je gendi, po意 divř highest 440 00:33:59,000 --> 00:34:11,000 Je to není 441 00:34:11,000 --> 00:34:13,000 All wrongy flyst opens 442 00:34:13,000 --> 00:34:12,000 Abod Ŧnáchto有一 t see z 443 00:35:12,000 --> 00:35:13,000 Byla hvadek enthusij のút mi na ARM TV po 444 00:35:13,000 --> 00:35:15,000 kompi мizzou kompi 445 00:35:17,000 --> 00:35:17,000 Brzebye 446 00:35:16,000 --> 00:35:19,000 Grad byl o se fir달 underst99 447 00:35:19,000 --> 00:35:22,000 M game 448 00:35:22,000 --> 00:35:23,000 Suco je Harry 449 00:35:25,000 --> 00:35:27,000 Or breaking 450 00:35:29,000 --> 00:35:30,000 Kocha worthless 451 00:35:30,000 --> 00:35:31,000 A 452 00:35:32,000 --> 00:35:33,000 Preky z reа 453 00:35:34,000 --> 00:35:35,000 enser 454 00:35:35,000 --> 00:35:38,000 Všakáho 455 00:35:38,000 --> 00:35:39,000 Čwith 456 00:35:39,000 --> 00:35:41,000 i s car worlds 457 00:35:41,000 --> 00:36:03,000 J release, takzą je přip Rabbi a myslán! 458 00:36:03,000 --> 00:36:06,000 Tak to jsameče Negat чmember st ان se do Foster 459 00:36:37,000 --> 00:36:55,000 Oblók medové mal distinguish serving nas 460 00:36:55,000 --> 00:36:57,000 Hmmm... 461 00:37:00,000 --> 00:37:04,000 Vy第二個áš semiconductor, co breštethis na nězd Katherinemis? 462 00:37:10,000 --> 00:37:14,000 wisejsou je hóllepia křitau, mi sojí to z Ros 왜 enlightened? 463 00:37:18,000 --> 00:37:22,000 Ajá, zyn 뒤에 mných moří. 464 00:37:22,000 --> 00:37:24,000 ... 465 00:37:40,000 --> 00:37:41,000 Dobrý č 466 00:37:41,000 --> 00:37:41,000 Dobrý č 467 00:37:41,000 --> 00:37:41,000 Dobrý č 468 00:37:41,000 --> 00:37:42,000 Dobrý č 469 00:37:42,000 --> 00:38:00,000 Prodi č 470 00:38:12,000 --> 00:38:14,000 Pichko lepou materi. 471 00:38:14,000 --> 00:38:16,000 Čtá je bylo? 472 00:38:16,000 --> 00:38:19,000 Duk su pronečný respirátor, izgovili su prevos. 473 00:38:19,000 --> 00:38:21,000 Kaká prevos? 474 00:38:21,000 --> 00:38:23,000 Trotinete, Jová. 475 00:38:23,000 --> 00:38:32,000 Pichko lepou materi. 476 00:38:32,000 --> 00:38:34,000 Čtá je bylo? 477 00:38:34,000 --> 00:38:37,000 Duk su pronečný respirátor, izgovili su prevos. 478 00:38:37,000 --> 00:38:39,000 Kaká prevos? 479 00:38:39,000 --> 00:38:41,000 Trotinete, Jová. 480 00:38:41,000 --> 00:38:46,000 Ambulant na kola je byte kako mi sižde hvoz i prikacenom na respirátor. 481 00:38:46,000 --> 00:38:49,000 Jak znaba tala kizat? 482 00:38:49,000 --> 00:38:51,000 Zna, tamo je jörc. 483 00:38:51,000 --> 00:38:53,000 A dobrozácha čichonia. 484 00:38:53,000 --> 00:38:55,000 Pichko materi. 485 00:39:08,000 --> 00:39:10,000 Good evening. 486 00:39:10,000 --> 00:39:12,000 Do you do anything about my little night party? 487 00:39:12,000 --> 00:39:14,000 You will be very satisfied. 488 00:39:14,000 --> 00:39:16,000 When would you like to start with your entertainment? 489 00:39:16,000 --> 00:39:17,000 Soon as possible. 490 00:39:17,000 --> 00:39:20,000 I don't like to put off pleasure. 491 00:39:20,000 --> 00:39:22,000 Good job. 492 00:39:30,000 --> 00:39:32,000 Réci ti si rakréné. 493 00:39:36,000 --> 00:39:39,000 Najvíč ideo novou bolelých pacjénat s už týčenici 494 00:39:39,000 --> 00:39:41,000 gerontologšku k centra u níšu. 495 00:39:41,000 --> 00:39:43,000 Tač nej nich s toče tredesit. 496 00:39:43,000 --> 00:39:45,000 Do zvoljavaní su izlastí. 497 00:39:45,000 --> 00:39:50,000 Štýčený kavan doma, 498 00:39:50,000 --> 00:39:53,000 što je odstámov k starte epidemije, 499 00:39:53,000 --> 00:39:55,000 z trogo propisím, 500 00:39:55,000 --> 00:39:57,000 bylo zabraneno 501 00:39:57,000 --> 00:40:00,000 i náloženo svim rukovodího címá, 502 00:40:00,000 --> 00:40:04,000 da postoupajou v sfladov sa protokolu. 503 00:40:04,000 --> 00:40:06,000 Nažalost, 504 00:40:06,000 --> 00:40:08,000 imamo indicija 505 00:40:08,000 --> 00:40:15,000 i da su se krili s im tomi bolestík od nekih koristika. 506 00:40:29,000 --> 00:40:31,000 Kao da nije dovojno loša, 507 00:40:31,000 --> 00:40:33,000 ako tý zvoješ, 508 00:40:33,000 --> 00:40:35,000 nači da možu da budo i gora. 509 00:40:35,000 --> 00:40:40,000 Sluše, ovej se delo tvoje generacije, nemoje. 510 00:40:40,000 --> 00:40:42,000 U mojej v remesí, 511 00:40:42,000 --> 00:40:44,000 neprjeto je mohod a díku. 512 00:40:44,000 --> 00:40:47,000 I variolu veru, ne? 513 00:40:47,000 --> 00:40:48,000 Ja nebo. 514 00:40:48,000 --> 00:40:50,000 Tak jsem bylo srednou školac. 515 00:40:50,000 --> 00:40:51,000 Sluše, morma, da se nádzil. 516 00:40:51,000 --> 00:40:53,000 Myslím, dím mamo jednu 517 00:40:53,000 --> 00:40:55,000 otencialno odličnu, 518 00:40:55,000 --> 00:40:57,000 ale velo složenost vaciu. 519 00:40:58,000 --> 00:41:00,000 Zluči, kata strofa. 520 00:41:00,000 --> 00:41:02,000 Kada ve čeras? 521 00:41:02,000 --> 00:41:05,000 Ne, nije to li kukitno. 522 00:41:05,000 --> 00:41:07,000 Možete sačka jutro. 523 00:41:07,000 --> 00:41:10,000 A imám je nauhu sokolovou, 524 00:41:10,000 --> 00:41:12,000 koje bdy na navno, 525 00:41:12,000 --> 00:41:14,000 paní je zgodno. 526 00:41:14,000 --> 00:41:15,000 Ja třeba da brinem? 527 00:41:15,000 --> 00:41:17,000 Ne, ne, ne, ne. 528 00:41:17,000 --> 00:41:19,000 Vydívo svý truch, boli uvidetco. 529 00:41:19,000 --> 00:41:20,000 Nejde. 530 00:41:30,000 --> 00:41:31,000 Slavica, petrovi, cil. 531 00:41:31,000 --> 00:41:32,000 No, da. 532 00:41:32,000 --> 00:41:33,000 Pojste sam. 533 00:41:33,000 --> 00:41:35,000 Pojste tem, čemu se rady? 534 00:41:35,000 --> 00:41:36,000 Štap. 535 00:41:57,000 --> 00:41:59,000 Zabao za rebit. 536 00:41:59,000 --> 00:42:00,000 Kostovy? 537 00:42:00,000 --> 00:42:02,000 Cetí na zámeným akoronu. 538 00:42:02,000 --> 00:42:04,000 Štom je to dolý, nije v věch? 539 00:42:04,000 --> 00:42:06,000 Nije stygou, koje vresabé. 540 00:42:06,000 --> 00:42:31,000 Pětrí šest. 541 00:42:37,000 --> 00:42:46,000 Kohli jasi todas. 542 00:42:46,000 --> 00:42:49,000 Co, koje a bangarné? 543 00:42:49,000 --> 00:42:59,000 Kamil nejdeš dombl Kayožom. 544 00:45:59,000 --> 00:46:01,000 Né, avlěst. 545 00:46:01,000 --> 00:46:05,000 Jé, ní znaždé, kdyby tu mám naš povězné. 546 00:46:06,000 --> 00:46:09,000 Né, řekí, a dokladit to? 547 00:46:09,000 --> 00:46:11,000 Pár jak mě lůba. 548 00:46:13,000 --> 00:46:17,000 Můne ký ozitějte se poeslední saznám. 549 00:46:18,000 --> 00:46:21,000 Tak utějte to kacitý rektor. 550 00:46:21,000 --> 00:46:23,000 Kdyby tu mám naš povězné? 551 00:46:23,000 --> 00:46:25,000 Né, řekí, a dokladit to? 552 00:46:25,000 --> 00:46:27,000 Pár jak mě lůba. 553 00:46:27,000 --> 00:46:29,000 Tak utějte to kacitý rektor. 554 00:46:32,000 --> 00:46:34,000 In nej samo na povězné. 555 00:46:39,000 --> 00:46:42,000 A nikad neznam, kdyby tu mám naš povězné. 556 00:46:44,000 --> 00:46:45,000 Vá... 557 00:46:45,000 --> 00:46:46,000 ...evo... 558 00:46:46,000 --> 00:46:47,000 ...avde jsem. 559 00:46:49,000 --> 00:46:50,000 Tu sa. 560 00:46:53,000 --> 00:46:54,000 Naavde si sada. 561 00:46:54,000 --> 00:46:56,000 A posla? 562 00:46:56,000 --> 00:47:01,000 A posla? 563 00:47:01,000 --> 00:47:08,000 A... 564 00:47:08,000 --> 00:47:21,000 A posla? 565 00:47:24,000 --> 00:47:26,000 Rapha? 566 00:47:34,000 --> 00:47:36,000 Co je! 567 00:47:36,000 --> 00:47:37,000 Já udba! 568 00:47:37,000 --> 00:47:38,000 S udba, ha? 569 00:47:39,000 --> 00:47:41,000 Kako on obješte, jakáže pesnik? 570 00:47:41,000 --> 00:47:44,000 Miz mohodově 4.00. a družne znáš? 571 00:47:44,000 --> 00:47:46,000 Vy, děčko. 572 00:47:46,000 --> 00:47:49,000 Vás, agenci, tak, kdybym tak o plače, da. 573 00:47:49,000 --> 00:47:53,000 Sédite u vojín kolima, než váčete, o nevášte. 574 00:47:53,000 --> 00:47:59,000 Pice, dobro, laki tu, tam po neštoji odradi, potrčí, pripůca. 575 00:47:59,000 --> 00:48:03,000 Ale ono, što agenci, nazýva, operativci, 576 00:48:03,000 --> 00:48:06,000 já to dálno veči nazývám portírim. 577 00:48:06,000 --> 00:48:07,000 To jaz. 578 00:48:07,000 --> 00:48:09,000 Dobrok, děl jé oprím, da pakujeme do palím. 579 00:48:09,000 --> 00:48:13,000 Já je u izmenovu kamí, onu, imate zavečeras 5.00. 580 00:48:14,000 --> 00:48:16,000 Što kují kourac 5.00. 581 00:48:17,000 --> 00:48:22,000 Já je byga, děčko paš na dama každém, situacija je mógom mnogo zaéban. 582 00:48:22,000 --> 00:48:25,000 Já jsem je dva izmoly, za vás, ových 5.00. 583 00:48:25,000 --> 00:48:29,000 Žabujeme, bylo, da se vratite kúčí, rázných růk. 584 00:48:29,000 --> 00:48:32,000 Što si ti točným oddo mohliš? Platili jsme 200, 585 00:48:32,000 --> 00:48:34,000 trebilo je do dobijeme 100. 586 00:48:34,000 --> 00:48:36,000 Jes, jes, platili stejest, što jeste jeste. 587 00:48:36,000 --> 00:48:39,000 Pajá jsem prosledí o vás uplatoli. 588 00:48:39,000 --> 00:48:42,000 Ní je to moje problém, što oni neme jí robu na lageru. 589 00:48:43,000 --> 00:48:45,000 A jo, rovíste mladí, raspitete se. 590 00:48:45,000 --> 00:48:46,000 Raspitete se. 591 00:48:47,000 --> 00:48:49,000 Proňušite malo, kako každou no? 592 00:48:49,000 --> 00:48:54,000 Što nema u izlogu, možda je ma u radni samopitete. 593 00:48:54,000 --> 00:48:55,000 Snáčitete se. 594 00:48:55,000 --> 00:49:00,000 Páš ta sad, treba dovolazí můvde svaki dan, po 5 respiratra jeli? 595 00:49:01,000 --> 00:49:02,000 Vidítečko. 596 00:49:03,000 --> 00:49:05,000 Cého svět ček, bori se za svaki dan. 597 00:49:05,000 --> 00:49:07,000 A jeho, do budíš bez obrazon? 598 00:49:07,000 --> 00:49:11,000 Tedy chtěli bez obrazní, da nejmate moje simpatie, 599 00:49:11,000 --> 00:49:15,000 já vám náredných meses daná, nebí sporučujení jedan výše, 600 00:49:15,000 --> 00:49:18,000 a vakojímate šance, da dobijete još našt. 601 00:49:18,000 --> 00:49:20,000 Nemoďte si bez obraznám, pojnavlám ti, 602 00:49:20,000 --> 00:49:23,000 můročit, da budete struplívo, to jasno. 603 00:49:23,000 --> 00:49:26,000 A što tady čekam, da si pomrou? 604 00:49:26,000 --> 00:49:30,000 Šeho, dobra, to kle výše, tady rame, ti dna mi na kura cíde. 605 00:49:30,000 --> 00:49:34,000 Dake ta pre nádů a na priče se, si čebo sa, 606 00:49:34,000 --> 00:49:37,000 da pocrkáme odpíšný v obygrípa, já neznam nikú, bez nátevi nekou. 607 00:49:37,000 --> 00:49:38,000 Dapouliho. 608 00:49:38,000 --> 00:49:40,000 Kle, kle, kle, kle. 609 00:49:40,000 --> 00:49:43,000 Spustý oruž je. Spustý oruž je pre. 610 00:49:43,000 --> 00:49:47,000 A idě spustý tupičko materi, nemovodě, slušam derem i se novou. 611 00:49:47,000 --> 00:49:49,000 A je týt vrti výše. 612 00:49:49,000 --> 00:49:51,000 Vráště je oprimu kamion. 613 00:49:51,000 --> 00:49:53,000 Podma! Prže! 614 00:49:58,000 --> 00:49:59,000 Klebre. 615 00:49:59,000 --> 00:50:01,000 Aj ti v picočku materi noču ty vše. 616 00:50:01,000 --> 00:50:03,000 Esko! 617 00:50:03,000 --> 00:50:24,000 U kamion, ty vodyš! 618 00:50:27,000 --> 00:50:31,000 Tako nekoneš to probaba prosvíračím mu muhozik, sa za dovolstvom. 619 00:50:31,000 --> 00:50:37,000 Mála, já sa tě, že tě zbogovou, že si uradí vlada, že te karatíro tvajlery. 620 00:50:37,000 --> 00:50:39,000 Karacílo a tebe, ako je treba. 621 00:50:39,000 --> 00:51:07,000 On je todos bošil rád. 40898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.