All language subtitles for nl subs-Argylle.2024.HDCAM.c1nem4.x264-SUNSCREEN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,340 --> 00:01:43,400 Laten we is kijken dat je danst zoals je je eigen kleed. 2 00:01:45,000 --> 00:01:46,760 Daar komen we maar op een manier achter. 3 00:02:07,730 --> 00:02:08,930 Ik hoop zeker van niet. Dit is waar het over gaat. 4 00:02:09,770 --> 00:02:11,080 Moet je het zelfs vragen? 5 00:02:32,310 --> 00:02:36,550 Weet je wie ik ben? Nee. Daar kom ik wel achter. 6 00:02:38,190 --> 00:02:40,410 Wat zou ik willen dat je hier was om mijn hart te veroveren. 7 00:02:41,170 --> 00:02:44,750 Niet alleen om mij gevangen te nemen, agent Argyle. 8 00:02:58,930 --> 00:03:01,050 Ik denk dat de woordvogel het woord niet verstaat. 9 00:03:10,000 --> 00:03:11,660 Nog iets te zeggen? 10 00:03:21,320 --> 00:03:22,320 Heeft niemand Kara geholpen? 11 00:03:22,660 --> 00:03:23,660 Wie is Kara? 12 00:03:24,370 --> 00:03:28,800 Het meisje dat opgaf de volgende Steve Jobs te zijn om zijn zielige reet te redden. 13 00:03:29,400 --> 00:03:30,400 Graag gedaan. 14 00:03:42,800 --> 00:03:49,330 De Rog liet me precies horen wie ik was. 15 00:03:49,350 --> 00:03:51,090 Nou, laten we dan maar wegwezen. 16 00:04:22,820 --> 00:04:23,820 Kara! 17 00:04:23,844 --> 00:04:26,744 Ze is dood.Neergeschoten. 18 00:04:26,768 --> 00:04:27,826 Zend me de gegevens maar? 19 00:04:28,411 --> 00:04:30,230 Je moet op koers blijven, Argyle. 20 00:04:30,410 --> 00:04:31,850 Nee, ik kan haar redden! Hehe he. 21 00:05:51,030 --> 00:05:52,591 Waarom? Ik hou daarvan. 22 00:05:54,570 --> 00:05:55,570 Houd uw status in de gaten. 23 00:05:55,594 --> 00:05:58,994 Ik geniet net van een heerlijke bak koffie 24 00:05:59,320 --> 00:06:00,900 Nou, ik stel voor dat je opschiet. 25 00:06:24,650 --> 00:06:25,850 Dat betekent voor jou. 26 00:06:26,450 --> 00:06:28,431 Oh, dit is de enige uitgangsroute van het eiland. 27 00:06:29,250 --> 00:06:30,250 Het goede nieuws? 28 00:06:31,065 --> 00:06:32,466 Deze plek maakt fenomenaal Cake. 29 00:06:40,010 --> 00:06:41,859 Omdat het op het punt staat je laatste maaltijd te zijn, tenzij 30 00:06:41,871 --> 00:06:43,691 Vertel ons wie je vertelde dat we kwamen. 31 00:06:48,140 --> 00:06:51,301 Je weet als je opneemt dat je dezelfde temperatuur krijgt als mijn koffie. 32 00:06:52,410 --> 00:06:54,180 Die volgende is ijskoud. 33 00:06:55,200 --> 00:06:56,200 Dus? 34 00:07:06,450 --> 00:07:08,550 Jij en ik zijn niet zo verschillend. 35 00:07:09,670 --> 00:07:10,670 Je bent een terrorist. 36 00:07:11,010 --> 00:07:13,050 Wat dan nog, agent Argyle? 37 00:07:13,051 --> 00:07:14,950 Maakt dat jou? 38 00:07:28,580 --> 00:07:29,840 Wees gewaarschuwd, Lagrange. 39 00:07:30,740 --> 00:07:33,880 Agent Argyle is nu onderweg naar jouw locatie. 40 00:07:40,380 --> 00:07:42,740 Het lijkt erop dat jij hetzelfde monster dient. 41 00:08:00,870 --> 00:08:03,390 Argyle, waarom voltooi jij je missie niet en keer je niet terug naar de basis? 42 00:08:04,930 --> 00:08:05,290 Argyle. 43 00:08:05,314 --> 00:08:07,314 Ik snap het helemaal. 44 00:08:07,538 --> 00:08:10,038 Let even op gebruik je verstand. 45 00:08:20,320 --> 00:08:21,750 We staan er nu alleen voor. 46 00:08:23,270 --> 00:08:25,110 Het directoraat komt achter ons aan. 47 00:08:25,850 --> 00:08:26,850 Dus we duiken onder. 48 00:08:27,350 --> 00:08:28,350 Tot het end. 49 00:08:29,010 --> 00:08:30,010 Oke. 50 00:08:31,100 --> 00:08:32,100 Wij vertrouwen elkaar. 51 00:08:33,450 --> 00:08:34,450 En niemand anders. 52 00:08:35,820 --> 00:08:37,020 Jij begrijpt mij? 53 00:08:39,150 --> 00:08:40,350 Vanaf dit moment 54 00:08:41,250 --> 00:08:45,680 dat het hele nieuwe balspel het onze vormde. 55 00:08:46,850 --> 00:08:49,120 Want hij wist dat er geen weg meer terug was. 56 00:08:50,610 --> 00:08:54,960 Dat niets ooit meer hetzelfde zou zijn. 57 00:09:03,684 --> 00:09:05,684 COLORADO 58 00:09:05,908 --> 00:09:08,908 Heeft iemand nog vragen? 59 00:09:12,810 --> 00:09:16,640 Eigenlijk ben ik een aspirant-schrijver, maar ik kan er nooit de tijd voor vinden. 60 00:09:18,160 --> 00:09:19,160 Heb je enig advies? 61 00:09:19,184 --> 00:09:21,184 Jeetje. 62 00:09:21,270 --> 00:09:22,800 Ik weet hoe moeilijk dat kan zijn. 63 00:09:23,000 --> 00:09:27,400 Voor mij, toen ik serveerster was, moest ik met zoveel diensten jongleren. 64 00:09:27,700 --> 00:09:33,300 Ik heb nooit de tijd gehad om echt te schrijven tot het schaatsongeval, 65 00:09:34,200 --> 00:09:35,760 waarvan ik dacht dat er over gesproken werd. 66 00:09:36,040 --> 00:09:38,880 En ik denk dat als zoiets jou overkomt, 67 00:09:39,360 --> 00:09:41,620 het doet je beseffen dat morgen een belofte is. 68 00:09:42,240 --> 00:09:44,160 En dat als je de tijd niet kunt vinden, 69 00:09:44,360 --> 00:09:47,920 je moet de tijd vrijmaken om de dingen te doen die voor jou belangrijk zijn. 70 00:09:48,810 --> 00:09:52,600 En toen ik dat eenmaal deed, alle personages, verhalen en ideeën 71 00:09:52,601 --> 00:09:55,480 die al jaren in mijn hoofd vastzitten 72 00:09:56,810 --> 00:09:59,010 eindelijk op de pagina verschenen. 73 00:10:00,300 --> 00:10:01,780 Oké, laten we nog een vraag stellen. 74 00:10:02,040 --> 00:10:03,040 Ja. 75 00:10:03,064 --> 00:10:05,064 Hallo.Hallo.. 76 00:10:05,650 --> 00:10:08,820 Het is geen geheim dat jij de echte spionnenstraat van de spionageromanschrijver bent. 77 00:10:09,690 --> 00:10:12,080 Je hebt zelfs geopolitieke gebeurtenissen in het echte leven voorspeld. 78 00:10:13,200 --> 00:10:17,940 Fleming, Forsythe, Le Carre, ze hadden allemaal de 79 00:10:18,190 --> 00:10:19,940 dezelfde aanraking en het bleken echte spionnen te zijn. 80 00:10:23,010 --> 00:10:24,010 Dus jij bent ook een spion? 81 00:10:25,620 --> 00:10:26,620 Hoe ga je het doen? 82 00:10:28,900 --> 00:10:32,560 Goh, ik wou, ik wou dat dat alles zoveel gemakkelijker zou maken, maar nee. 83 00:10:33,640 --> 00:10:34,940 Hoe saai het ook lijkt, 84 00:10:35,300 --> 00:10:37,980 het geheim is onderzoek, onderzoek, onderzoek. 85 00:10:40,770 --> 00:10:45,140 Hoewel dat is wat ik zou zeggen als ik een echte spion was, dus... 86 00:10:45,164 --> 00:10:47,264 Ondertitel: verbeterd door U.C.B. PIPO EN MAFKEES 87 00:10:47,500 --> 00:10:49,830 Oké, volgende vraag. Ja die dame vooraan. 88 00:10:50,200 --> 00:10:55,020 Ja? Wanneer krijgen we de spion? Oh Allemachtig. Zeg dat nog eens. 89 00:10:56,750 --> 00:10:58,040 Erg opwindend. 90 00:10:58,140 --> 00:10:59,760 Ja heren, dat is een geweldige video. 91 00:10:59,840 --> 00:11:01,420 Sorry als dit een beetje vooruitstrevend klinkt, 92 00:11:01,680 --> 00:11:04,540 Maar ik weet niet of ik ooit nog een kans zal krijgen om het te vragen, 93 00:11:04,850 --> 00:11:06,880 dus heb je nog plannen vanavond? 94 00:11:10,055 --> 00:11:11,055 Zeer vleiend. 95 00:11:12,640 --> 00:11:16,540 Maar vanavond heb ik eigenlijk een warme dag. 96 00:11:29,564 --> 00:11:31,564 Ja en weer zo een warmedag. 97 00:12:09,788 --> 00:12:11,788 Ben je er klaar voor. 98 00:12:14,912 --> 00:12:16,412 Mama moet weer is aan het werk. 99 00:12:21,336 --> 00:12:23,336 Een versleuteld hoofd bestand? 100 00:12:23,360 --> 00:12:26,260 Helpt me niet echt hierin te komen. 101 00:12:26,284 --> 00:12:29,084 Om het bestand tot leven te brengen op mijn schijf. 102 00:12:32,808 --> 00:12:34,808 Maar omdat het hacken ervan wel prijzig was. 103 00:12:34,832 --> 00:12:36,832 Wist ik dat het... 104 00:12:36,930 --> 00:12:38,800 meer dan een prins met zijn gewicht in goud waard is. 105 00:12:38,824 --> 00:12:41,824 De helft nu. De helft bij de aflevering. 106 00:12:46,640 --> 00:12:49,940 Deze telefoon is de sleutel tot het hoofdbestand. 107 00:12:51,100 --> 00:12:54,300 Ga naar Londen. Eenmaal aangekomen, 108 00:12:55,280 --> 00:12:57,360 je krijgt een telefoontje op die telefoon van mijn werkgever, 109 00:12:57,585 --> 00:12:58,820 's werelds grootste hacker. 110 00:13:03,120 --> 00:13:07,680 Bereik ten slotte de zilveren kogel, 111 00:13:09,220 --> 00:13:15,380 die het directoraat voor eens en voor altijd zal vernietigen. 112 00:13:19,604 --> 00:13:21,104 The end 113 00:13:27,004 --> 00:13:29,004 Dit gedeelte is klaar. 114 00:13:29,040 --> 00:13:30,040 Hier is ons bestand. 115 00:13:49,425 --> 00:13:50,540 Mam goedemorgen, hallo! 116 00:13:50,670 --> 00:13:54,090 Heb je mijn e-mail gezien die ik je gisteravond stuurde? O, ik heb het gelezen. 117 00:13:54,180 --> 00:13:55,180 Heel de nacht? 118 00:13:55,960 --> 00:13:57,000 Alles. 119 00:13:57,680 --> 00:13:59,060 Ik ben je moeder, natuurlijk. 120 00:13:59,910 --> 00:14:01,200 Nam twee Adderalls, begon. 121 00:14:02,140 --> 00:14:02,820 Kon je het niet neerleggen? 122 00:14:03,130 --> 00:14:04,200 Ik stond versteld. 123 00:14:04,840 --> 00:14:05,920 Je heb het weer gedaan, Engel? 124 00:14:06,370 --> 00:14:07,440 Mam, ik ben zo opgelucht. 125 00:14:07,700 --> 00:14:11,080 Ik ging steeds maar door mijn hoofd en vertrouwde en... 126 00:14:11,970 --> 00:14:14,080 Ik ben gewoon blij dat je het leuk vindt, eerlijk gezegd. 127 00:14:14,670 --> 00:14:16,230 Nu kunnen we het naar de uitgever sturen. 128 00:14:17,880 --> 00:14:19,761 Juist, nou... Oh nee. 129 00:14:21,080 --> 00:14:21,500 Wat? 130 00:14:22,200 --> 00:14:23,560 Niets.Prima boek. 131 00:14:23,650 --> 00:14:25,240 Het boek is fenomenaal, lieverd. 132 00:14:27,880 --> 00:14:30,801 Maar... Denk je dat het nog niet klaar is? Het is gewoon.. 133 00:14:30,910 --> 00:14:32,220 .. het einde. 134 00:14:33,130 --> 00:14:35,260 Ik lees dit ding, ik sta op de rand van mijn toilet, 135 00:14:35,600 --> 00:14:37,360 Arval staat op het punt het hoofdbestand op te halen, 136 00:14:37,660 --> 00:14:38,860 versla die SOP's, 137 00:14:39,310 --> 00:14:41,961 en dan is de grote wending... Het is in Londen. 138 00:14:42,160 --> 00:14:42,320 Hè? 139 00:14:43,020 --> 00:14:43,160 Wat? 140 00:14:43,161 --> 00:14:44,161 Nee. 141 00:14:44,450 --> 00:14:45,460 Nee nee nee nee. 142 00:14:45,920 --> 00:14:47,280 Krijgt hij het bestand of niet? 143 00:14:47,660 --> 00:14:48,660 Wat gebeurt er nu? 144 00:14:48,720 --> 00:14:49,720 Geef me de hoogtepunten moeder. 145 00:14:49,830 --> 00:14:50,440 Ellie. 146 00:14:50,620 --> 00:14:51,660 Het heet een cop-out. 147 00:14:52,520 --> 00:14:54,040 En dit kun je je lezers niet aandoen. 148 00:14:55,100 --> 00:14:55,460 Wat dacht je van dit? 149 00:14:55,930 --> 00:14:57,060 Vrijdag vlieg ik terug. 150 00:14:57,700 --> 00:14:58,720 Maak er een weekendje van. 151 00:14:59,020 --> 00:14:59,420 Brainstorm? 152 00:14:59,740 --> 00:15:00,900 Of toch een beetje magie? 153 00:15:01,620 --> 00:15:02,620 Laten we het uitzoeken. 154 00:15:06,140 --> 00:15:07,541 Ugh... Oké, het is prima vrijdag. 155 00:15:07,640 --> 00:15:10,190 Ik zal... tot die tijd zal ik er mee omgaan. 156 00:15:10,330 --> 00:15:11,850 Je moet dit verhaal nu mee naar huis nemen. 157 00:15:13,140 --> 00:15:17,480 Ja, ik denk dat je nog een heel klein hoofdstukje moet schrijven. 158 00:15:18,720 --> 00:15:19,720 Het komt goed. 159 00:15:20,520 --> 00:15:21,520 We zullen zien? 160 00:15:25,760 --> 00:15:26,760 Hoor je dat, maatje? 161 00:15:27,850 --> 00:15:29,080 Nog één hoofdstuk. 162 00:15:31,780 --> 00:15:32,780 Ik ga slapen. 163 00:15:33,840 --> 00:15:35,960 De volgende vlucht naar Londen vertrekt pas morgenochtend. 164 00:15:38,610 --> 00:15:40,640 Aangezien ik tijd heb om te doden, 165 00:15:41,910 --> 00:15:42,900 dacht ik... 166 00:15:43,401 --> 00:15:44,401 Wie? 167 00:15:45,100 --> 00:15:46,100 Als ik hier blijf, 168 00:15:46,980 --> 00:15:48,300 Ik geniet van het vuurwerk tussen de middag met jou. 169 00:15:59,030 --> 00:16:00,240 Ik zal je vuurwerk laten zien. 170 00:16:22,320 --> 00:16:23,320 God, dat was slecht. 171 00:16:24,170 --> 00:16:25,170 Op zijn minst. 172 00:16:25,194 --> 00:16:27,194 Of nog beter Ellie. 173 00:16:27,218 --> 00:16:29,218 Kom op Ellie. 174 00:16:30,200 --> 00:16:30,980 De hele stad. 175 00:16:30,981 --> 00:16:33,821 De weg is gewoon... ver weg. 176 00:16:38,290 --> 00:16:42,080 Wat ik wilde zeggen... Je heb me gemist was... 177 00:16:50,104 --> 00:16:52,104 Wat ik meende te zeggen was? 178 00:16:52,128 --> 00:16:54,128 Was? 179 00:17:14,952 --> 00:17:16,952 Ik weet het niet meer. 180 00:17:24,360 --> 00:17:25,760 En jij, Alfie? 181 00:17:26,990 --> 00:17:27,990 Nog ideeën? 182 00:17:30,030 --> 00:17:31,030 Iets? 183 00:17:37,705 --> 00:17:42,940 Hai mam? Oké, ik weet hoeveel stress je krijgt van je werk. 184 00:17:42,960 --> 00:17:44,380 Kaartjes, alsjeblieft. Kaartjes. 185 00:17:45,000 --> 00:17:46,000 Wacht, Alec. 186 00:17:47,380 --> 00:17:50,680 Zit je in de trein? Verassing? 187 00:17:51,550 --> 00:17:53,630 Ik dacht dat ik gewoon naar de stad zou komen om je te zien. 188 00:17:54,000 --> 00:17:55,780 Ik ben zo opgewonden zijn om je te zien. 189 00:17:56,550 --> 00:17:58,000 En lieve kleine Alfie ook natuurlijk. 190 00:17:58,460 --> 00:17:59,940 Ik neem je mee uit eten. 191 00:18:00,100 --> 00:18:01,736 Misschien ontmoet je zelfs iemand terwijl je hier bent. 192 00:18:01,760 --> 00:18:02,140 Wie weet? 193 00:18:02,970 --> 00:18:05,020 Hoe aantrekkelijk dat ook klinkt, moeder, 194 00:18:05,730 --> 00:18:07,580 Ik heb een relatie. 195 00:18:08,620 --> 00:18:09,620 Dat is ook zo? 196 00:18:09,900 --> 00:18:10,900 Met wie? 197 00:18:10,960 --> 00:18:12,660 Een relatie met mijn werk. 198 00:18:13,220 --> 00:18:13,660 Oh! 199 00:18:14,240 --> 00:18:15,240 Met argylle? 200 00:18:16,610 --> 00:18:21,080 Wat is de zin van succes als je niemand hebt om van te genieten? 201 00:18:21,660 --> 00:18:25,320 Er is een reden dat ik over spionnen schrijf, niet over romantiek, moeder. 202 00:18:26,780 --> 00:18:27,820 Het is best ingewikkeld. 203 00:18:29,040 --> 00:18:29,800 Wat is er zo ingewikkeld.? Eh, ja. 204 00:18:32,040 --> 00:18:33,480 Eh, dan bel ik je later. 205 00:18:34,040 --> 00:18:35,040 Doei. 206 00:18:35,560 --> 00:18:36,560 Hai. 207 00:18:37,830 --> 00:18:39,020 Sorry dat ik u stoor. 208 00:18:39,040 --> 00:18:40,340 is deze plek bezet? 209 00:18:45,964 --> 00:18:47,964 Ja, ja. 210 00:18:47,870 --> 00:18:49,030 Helaas is dat zo. 211 00:18:51,230 --> 00:18:52,230 Dat is jammer. 212 00:19:09,590 --> 00:19:10,250 Het spijt me. 213 00:19:10,590 --> 00:19:10,910 Nee nee. 214 00:19:11,150 --> 00:19:12,150 Die plaats is bezet. 215 00:19:12,350 --> 00:19:17,290 Hij stond op, maar daar zat een man. 216 00:19:18,070 --> 00:19:18,450 Dat is prima. 217 00:19:18,570 --> 00:19:20,110 Als hij terugkomt, jaag ik hem gewoon weg. 218 00:19:20,310 --> 00:19:20,630 Wauw! 219 00:19:20,870 --> 00:19:21,070 He! 220 00:19:21,730 --> 00:19:22,730 Er zit een kat in. 221 00:19:23,520 --> 00:19:25,190 Er hoort een kat in de hoed te zitten, niet in de rugzak. 222 00:19:25,191 --> 00:19:26,890 Kijk hiernaar. 223 00:19:27,430 --> 00:19:30,050 Wat doe je voor een monster ver weg? 224 00:19:31,070 --> 00:19:32,130 O, kijk daar eens naar. 225 00:19:32,190 --> 00:19:33,190 Wat is zijn naam? Hallo. 226 00:19:34,310 --> 00:19:35,310 Hallo. 227 00:19:35,570 --> 00:19:36,130 Alvi. 228 00:19:36,430 --> 00:19:37,130 Alvi, jongen. 229 00:19:37,931 --> 00:19:38,931 Oeh, ja. 230 00:19:44,250 --> 00:19:46,390 Zit er voldoende zuurstof in? Ja natuurlijk. 231 00:19:50,890 --> 00:19:51,890 Ik zal je alleen laten. 232 00:19:52,010 --> 00:19:53,010 Je wilt graag alleen gelaten worden. 233 00:19:53,430 --> 00:19:54,430 Ik begrijp het. 234 00:19:56,050 --> 00:19:57,050 Heb je dit gelezen? 235 00:19:58,574 --> 00:20:00,574 Jaaa Jaaa. 236 00:20:00,640 --> 00:20:01,640 Ja. 237 00:20:01,930 --> 00:20:02,930 Oké. 238 00:20:35,090 --> 00:20:36,090 Pardon. 239 00:20:38,080 --> 00:20:38,880 O mijn God. 240 00:20:38,940 --> 00:20:39,380 Ben jij dat niet? 241 00:20:39,460 --> 00:20:41,700 Is dit ben jij de enige echte verdomde Ellie Conway? 242 00:20:42,760 --> 00:20:43,760 Ver weg! 243 00:20:45,720 --> 00:20:46,980 Wat dacht je daarvan? 244 00:20:47,180 --> 00:20:49,900 Ik ben zo een fan, en dit is eerlijk tegenover God. 245 00:20:50,180 --> 00:20:50,780 Je bent de beste tot nu toe. 246 00:20:50,880 --> 00:20:51,996 Ik zeg niet alleen dat ik dat niet ben. 247 00:20:52,020 --> 00:20:53,020 Hoe doe je het? 248 00:20:53,365 --> 00:20:55,400 Boek na boek, je haalt ze er gewoon uit, man. 249 00:20:56,440 --> 00:20:58,940 Weet je, als je gepassioneerd bent over wat je doet... 250 00:20:59,500 --> 00:21:01,660 Je werkt nooit een dag in je leven. 251 00:21:02,140 --> 00:21:03,240 Is dat niet de waarheid? 252 00:21:04,040 --> 00:21:06,160 We hebben allebei geluk wat dat betreft, jij en ik. 253 00:21:06,820 --> 00:21:07,200 O ja? 254 00:21:07,340 --> 00:21:08,500 Wat doe je? 255 00:21:09,240 --> 00:21:10,240 Spionage. 256 00:21:10,264 --> 00:21:12,264 Oke. 257 00:21:13,640 --> 00:21:16,680 Hoe groter de spion, hoe groter de leugen. 258 00:21:18,240 --> 00:21:18,980 Dat is lastig. 259 00:21:18,981 --> 00:21:23,880 Oh, niet hoe je verwachtte dat een spion eruit zou zien, hè? 260 00:21:23,980 --> 00:21:28,220 Nou ja, eerlijk gezegd is dat zo ongeveer het enige waar boeken de fout in gaan. 261 00:21:28,960 --> 00:21:32,460 Een mannelijk model van een op maat gemaakte neurojagger met een stom kapsel. 262 00:21:32,720 --> 00:21:37,140 Het is om op te vallen in een trein, in tegenstelling tot alle anderen in deze auto. 263 00:21:40,440 --> 00:21:42,520 Dus, het is je nooit opgevallen. 264 00:21:46,100 --> 00:21:47,100 Ben ik je kwijt? 265 00:21:48,740 --> 00:21:49,740 Gaat het goed? 266 00:21:51,564 --> 00:21:53,564 Nee, ik ben oke. 267 00:21:54,800 --> 00:21:56,660 Weet je, ik ontmoette hem toen ik zei dat ik een fan was. 268 00:21:56,720 --> 00:21:59,560 De volgende dag dat hij langskomt, is hij daar niet alleen voor zich zelf. 269 00:21:59,600 --> 00:22:00,600 Begrijpt je wat ik bedoel. 270 00:22:00,740 --> 00:22:01,840 Hij is een van hen. 271 00:22:02,540 --> 00:22:06,280 En ik besef dat het misschien moeilijk te geloven is tegen de tijd dat ik zijn pols heb gebroken 272 00:22:06,881 --> 00:22:08,684 en zijn pistool valt op je schoot, misschien hij 273 00:22:08,696 --> 00:22:10,680 zou een beter vertrouwen met je hebben opgebouwd. 274 00:22:10,860 --> 00:22:13,000 En je zult twee belangrijke realiteiten kunnen accepteren. 275 00:22:13,580 --> 00:22:16,500 Realiteit één: je verkeert in groot gevaar. 276 00:22:17,360 --> 00:22:21,420 Realiteit twee: als ik zeg dat het tijd is, zou het echt nuttig voor je zijn. 277 00:22:21,421 --> 00:22:23,460 Je houdt me zo stevig mogelijk vast. 278 00:22:23,780 --> 00:22:26,720 Ik heb het over een berenknuffel alsof je nog nooit iemand hebt vastgehouden. 279 00:22:26,800 --> 00:22:27,800 Het is als... 280 00:22:28,780 --> 00:22:29,780 Begrijp je dat? 281 00:22:31,000 --> 00:22:32,000 Begrijp je wat ik zeg? 282 00:22:33,424 --> 00:22:35,424 Het spijt me heel erg. 283 00:22:36,240 --> 00:22:39,100 Miss Colley, zou u mijn boek willen signeren? 284 00:22:39,260 --> 00:22:40,656 Gaan we dit spel echt spelen? 285 00:22:40,680 --> 00:22:43,280 Eh, ja, ehm... 286 00:22:43,281 --> 00:22:43,740 Heb je een pen. 287 00:22:43,880 --> 00:22:44,380 Het is vernederend. 288 00:22:44,840 --> 00:22:45,840 Jaaa Jaaa. 289 00:22:48,200 --> 00:22:49,340 Daar gaan we. 290 00:22:52,120 --> 00:22:53,880 God, ik hou van dit boek. 291 00:23:09,920 --> 00:23:11,060 Wie is nu de mafkees? 292 00:23:13,240 --> 00:23:13,920 Geen echt persoon. 293 00:23:14,200 --> 00:23:14,540 Maak je geen zorgen. 294 00:23:15,120 --> 00:23:16,240 Ik heb het allemaal onder controle. 295 00:23:17,160 --> 00:23:18,620 Ik heb alles onder controle. 296 00:23:26,420 --> 00:23:26,860 Ugh! 297 00:23:36,461 --> 00:23:38,050 Doe mij dit niet aan! 298 00:23:40,280 --> 00:23:41,880 Ben je oke? 299 00:23:41,904 --> 00:23:42,804 Oh ja. 300 00:24:27,270 --> 00:24:28,270 Dat is aardig bedankt? 301 00:24:31,340 --> 00:24:33,380 Ik geef jou het wapen, jij geeft het aan mij terug. 302 00:24:33,980 --> 00:24:35,820 Dit is dat vertrouwen waar we het over hebben, Ellie. 303 00:24:36,500 --> 00:24:37,600 De trein staat op de trein. 304 00:24:37,601 --> 00:24:39,360 Zie het maar zo. 305 00:24:39,420 --> 00:24:40,000 Kom op. 306 00:24:40,380 --> 00:24:41,380 Is dit niet leuk? 307 00:24:48,604 --> 00:24:50,604 Wacht even. 308 00:24:50,610 --> 00:24:52,210 Nee nee nee nee nee. 309 00:24:53,150 --> 00:24:54,770 Doe dat niet! 310 00:25:17,680 --> 00:25:18,680 Wauw! 311 00:25:33,640 --> 00:25:35,400 Je bent echt bang, trut! 312 00:25:54,420 --> 00:25:55,900 Oké, ik ga hiervoor zorgen. 313 00:26:00,040 --> 00:26:03,040 Oké, dit wordt een uitdaging. 314 00:28:20,610 --> 00:28:26,550 Ik ben het maar. Herinner je je de man in de trein nog, de kungfu, de baard? Ik heb me geschoren. 315 00:28:27,630 --> 00:28:29,710 De man in de trein. Ja, herinner je je de Heer? Ik weet het. 316 00:28:30,520 --> 00:28:32,120 Ik weet. Ik weet. Ik herken je. 317 00:28:32,880 --> 00:28:34,790 Het spijt me. Ik ben onbeleefd. Ik bied mijn excuses aan. 318 00:28:35,380 --> 00:28:37,850 We zijn nog niet formeel geïntroduceerd. Mijn naam is Aidan. 319 00:28:37,851 --> 00:28:38,450 Aidan waarom? Nee nee nee. 320 00:28:38,530 --> 00:28:39,570 Blijf achteruit staan. 321 00:28:40,830 --> 00:28:41,830 Oké. Rustig aan. 322 00:28:42,910 --> 00:28:44,010 Waar is mijn kat? 323 00:28:44,870 --> 00:28:45,870 Alfie is daar. 324 00:28:46,390 --> 00:28:48,110 De keuken was een goede verstop plek voor hem. 325 00:28:48,710 --> 00:28:50,010 Net zoals mama hem voedt. 326 00:28:51,030 --> 00:28:52,670 Hij is in orde. En jij niet. 327 00:28:53,650 --> 00:28:54,890 Je zit in grote problemen. 328 00:28:56,890 --> 00:29:02,910 Je hebt camera's in mijn huis geplaatst. Je bent geen spion. Je bent een viezerik. 329 00:29:03,590 --> 00:29:07,750 Nee, geen viezerik. Een spion. Ik ben een spion. Ik doe mijn werk. Geen viezerik. 330 00:29:08,230 --> 00:29:10,190 Dat zijn de voeten van de slechterik waar we op inspelen. 331 00:29:12,380 --> 00:29:13,730 Wie zijn deze mensen? 332 00:29:14,530 --> 00:29:17,450 Zie je die kerel daar? Ken je hem nog uit de trein? 333 00:29:18,110 --> 00:29:21,170 Zijn naam is Carlos. Hij werkt voor de divisie. 334 00:29:21,171 --> 00:29:25,490 De echte versie van die slechterikspionnen in jouw boeken. 335 00:29:26,550 --> 00:29:29,330 En de hoofdhoncho. Hij heet directeur Ritter. 336 00:29:30,970 --> 00:29:34,610 Moet ik u eraan herinneren wat er hier op het spel staat? 337 00:29:35,830 --> 00:29:42,310 Wat zou er gebeuren als die overloper, klootzak, zich voordoet als agent? 338 00:29:43,460 --> 00:29:45,950 zouden we ons hoofdbestand herstellen voordat we het wisten? Ik zal haar vinden. 339 00:29:46,950 --> 00:29:47,950 Je hebt mijn woord? 340 00:29:48,410 --> 00:29:49,410 Adjunct-directeur. 341 00:29:50,085 --> 00:29:53,402 Is dat hetzelfde als toen je mij je woord gaf? 342 00:29:53,414 --> 00:29:56,890 zodat we nooit binnen honderd mijl van hem zouden komen? 343 00:29:58,320 --> 00:30:02,550 We kunnen dit nog steeds onder controle houden, meneer. Ik ben overweldigd door vertrouwen. 344 00:30:04,580 --> 00:30:08,170 Nee, dit heeft geen zin. Waarom zou de divisie zich om mij bekommeren? 345 00:30:08,515 --> 00:30:10,870 Omdat je een verdomde waarzegster bent, Ellie. 346 00:30:11,990 --> 00:30:12,990 Kom op. 347 00:30:14,070 --> 00:30:16,344 Er is geen genie voor nodig om een ​​geheim te bedenken 348 00:30:16,356 --> 00:30:18,850 Intel-organisatie waar de wereld niets van weet. 349 00:30:19,545 --> 00:30:21,465 Het is zeker wat onzin om te voorspellen dat ze schurkenstaten zouden worden. 350 00:30:22,550 --> 00:30:23,550 Ja. 351 00:30:25,140 --> 00:30:28,670 Op de een of andere manier heb je een verhaal geschreven dat zich nog steeds aan het ontvouwen is terwijl we boek vijf spreken. 352 00:30:30,010 --> 00:30:31,010 Heb je boek vijf gelezen? 353 00:30:31,034 --> 00:30:32,936 O ja. 354 00:30:32,960 --> 00:30:34,850 De slechteriken ook. 355 00:30:35,975 --> 00:30:38,950 Heeft de divisie boek vijf gelezen? 356 00:30:40,060 --> 00:30:42,500 De divisie mist geen enkele toetsaanslag zoals die van jou, Ellie. 357 00:30:42,590 --> 00:30:45,526 Maar je nieuwe manuscript voldeed niet aan de horzeltest en je wist niet eens dat het bestond. 358 00:30:45,750 --> 00:30:47,830 Daarom wil de divisie je zodra ze je te pakken hadden. 359 00:30:48,430 --> 00:30:50,470 En ze wilden je niet laten gaan, of erger. 360 00:30:51,770 --> 00:30:53,110 Veel, veel erger. 361 00:30:55,090 --> 00:30:56,190 O, Clementine. 362 00:30:58,790 --> 00:31:00,650 Ik kom alleen voor jou. 363 00:31:03,550 --> 00:31:07,350 Wist je dat Clementine van mijn grootvader was? Ja. 364 00:31:09,730 --> 00:31:11,490 Hij vernoemde het naar zijn moeder. 365 00:31:13,690 --> 00:31:15,910 Hij was een zeer strenge man. 366 00:31:17,410 --> 00:31:18,970 En ik vond hem altijd redelijk. 367 00:31:25,360 --> 00:31:26,360 En hij had een beleid. 368 00:31:27,420 --> 00:31:30,140 Hij zou alleen doden als het absoluut noodzakelijk was. 369 00:31:34,960 --> 00:31:41,160 Voor voedsel, of om een ​​vijand te verslaan, of om te elimineren van een totalen inbeciel... 370 00:31:41,660 --> 00:31:44,540 Er zijn fouten gemaakt. Het zal niet meer gebeuren. 371 00:31:45,480 --> 00:31:47,920 O, ik weet dat je dat niet meer gaat doen. 372 00:31:49,260 --> 00:31:51,040 Hoe was dat? Ik ben onzeker. 373 00:31:56,164 --> 00:31:57,864 Luister laten we hier over nadenken. Ja idd laten we dat maar is doen. 374 00:32:00,088 --> 00:32:02,088 Je wil hieruitkomen en je leven terug ik kan je helpen. 375 00:32:02,112 --> 00:32:04,112 Ik ben de aardigeman hier. 376 00:32:04,136 --> 00:32:06,076 Maar je moet mij eerst helpen. 377 00:32:06,100 --> 00:32:10,200 Wat moet ik precies doen? 378 00:32:10,760 --> 00:32:11,760 Ik vertel het je onderweg. 379 00:32:20,310 --> 00:32:22,530 Ach, katten! Godverdomde katten! 380 00:32:23,350 --> 00:32:24,750 Je moest geen katten meenemen, man. 381 00:32:25,210 --> 00:32:26,530 Maar je zei dat je van katten hield. 382 00:32:26,970 --> 00:32:28,370 Je hebt een zakdoekje of een peggydoekje. 383 00:32:28,625 --> 00:32:30,630 Wat, heb je allergieën of zoiets? 384 00:32:32,054 --> 00:32:33,526 Laat maar zitten.Het is goed. 385 00:32:35,070 --> 00:32:36,070 Je loog. 386 00:32:36,500 --> 00:32:38,690 Je loog over het feit dat je van katten hield. 387 00:32:39,250 --> 00:32:40,730 Hoe moet ik je nu vertrouwen? 388 00:32:41,170 --> 00:32:42,570 Ik ben een spion.Spionnen liegen. 389 00:32:43,270 --> 00:32:44,370 Het maakt deel uit van het optreden. 390 00:32:44,450 --> 00:32:45,990 Dat en het vermoorden van mensen. 391 00:32:46,910 --> 00:32:48,610 Nou, dat is echt geruststellend. 392 00:32:50,890 --> 00:32:52,310 Oké, je wilt de waarheid? Hier is de waarheid. 393 00:32:53,330 --> 00:32:56,550 Wat je in je nieuwe manuscript schreef, is werkelijk gebeurd, maar het was niet onze man. 394 00:32:57,150 --> 00:32:57,870 Ik was het. 395 00:32:58,071 --> 00:33:01,221 Ik heb een hacker erbij gehaald die een klootzak had ingehuurd 396 00:33:01,233 --> 00:33:04,790 belde The Coonan om het hoofdbestand van de divisie te stelen. 397 00:33:07,010 --> 00:33:09,170 Ja, ik heb al het vuil op hem losgelaten. 398 00:33:09,670 --> 00:33:10,670 Iedereen waar je om vroeg. 399 00:33:11,070 --> 00:33:12,690 Ritter, Carlos. 400 00:33:13,850 --> 00:33:17,250 Ik heb bewijs van bomaanslagen, verkiezingsfraude, radioactieve vergiftiging. 401 00:33:18,530 --> 00:33:21,010 Hij moet Darth Vader op getrouwde poppen laten lijken. 402 00:33:22,390 --> 00:33:25,530 Ik zet je kostbare hoofdbestand op een flashdrive. 403 00:33:28,110 --> 00:33:30,008 Ik denk dat de Division je veel meer zal geven 404 00:33:30,020 --> 00:33:32,070 meer, om jou deze zilveren kogel niet te geven. 405 00:33:32,630 --> 00:33:35,530 De prijs is dus gewoon verdrievoudigd. 406 00:33:36,830 --> 00:33:37,930 Hebben we nog steeds een deal? 407 00:33:38,470 --> 00:33:40,350 Ja, oké, we hebben een deal. 408 00:33:40,850 --> 00:33:42,010 Ja, ik volg het bord. 409 00:33:43,970 --> 00:33:44,970 Bedankt. 410 00:33:45,910 --> 00:33:48,390 Het masterdossier was mijn wondermiddel om de divisie binnen te halen 411 00:33:48,402 --> 00:33:50,550 naar beneden, het bewijs dat ik ging gebruiken om ze te ontmaskeren. 412 00:33:51,750 --> 00:33:55,010 Als ik naar Londen ging, zat er een klootzak in de show. 413 00:33:55,011 --> 00:33:58,970 Dus nu racen de slechteriken en ik om ze te vinden. 414 00:33:59,610 --> 00:34:03,670 En we denken allebei dat jouw fantastische verbeeldingskracht de sleutel is. 415 00:34:05,550 --> 00:34:06,550 Dus waar is hij nu? 416 00:34:06,930 --> 00:34:10,470 Nee, nee, nee, je kunt niet van mij verwachten dat ik daar het antwoord op weet. 417 00:34:10,990 --> 00:34:13,810 Waarom niet? Vertel me gewoon wat er in het volgende hoofdstuk gebeurt. 418 00:34:14,290 --> 00:34:18,130 Wat je mij vraagt ​​te doen vergt maanden van onderzoek. 419 00:34:18,450 --> 00:34:19,450 Jaren. 420 00:34:19,980 --> 00:34:23,810 Lezen, interviewen, wiskunde onthouden, een stad leren kennen. 421 00:34:23,811 --> 00:34:25,990 Ik ben zelfs nog nooit in Londen geweest. 422 00:34:26,270 --> 00:34:30,090 Nou, geweldig. Laten we daar beginnen. Ja. 423 00:34:31,170 --> 00:34:31,630 Ta-da. 424 00:34:31,970 --> 00:34:35,510 Ik doe niet aan vliegtuigen. Ik heb je met een reden in de trein ontmoet. 425 00:34:35,910 --> 00:34:38,631 De kans dat je omkomt bij een vliegtuigongeluk was 1 op 11 miljoen. 426 00:34:39,250 --> 00:34:42,146 De kans dat je hier in de Division blijft, is op dit moment niet zo groot. 427 00:34:42,170 --> 00:34:43,610 Dat vliegtuig is je beste vriend. 428 00:34:44,690 --> 00:34:45,690 Wat zeg jij? 429 00:34:46,010 --> 00:34:47,010 Ik kan dit niet doen. 430 00:34:48,710 --> 00:34:51,250 Ach, adem, adem, met mij mee. 431 00:34:59,280 --> 00:35:00,280 Verrukkelijk. 432 00:35:00,960 --> 00:35:01,700 Meer champagne meneer. 433 00:35:01,980 --> 00:35:04,340 O nee, dat kan ik niet. Oké, waarom niet. 434 00:35:05,400 --> 00:35:06,560 Hoe zit het met dit vliegtuig, hè? 435 00:35:07,560 --> 00:35:08,876 Ik heb nog nooit in een vliegtuig gezeten. 436 00:35:08,900 --> 00:35:11,580 Nou, dit is een geweldige manier om die kers te laten knallen. 437 00:35:12,560 --> 00:35:13,560 Je weet wat ik bedoel? 438 00:35:13,584 --> 00:35:16,884 Hier spreekt de kapitein wilt u uw gordels om doen we vertrekken. 439 00:35:16,900 --> 00:35:20,300 Ja, alsof dit ons gaat helpen als we crashen. 440 00:35:23,700 --> 00:35:24,140 Gaat het? 441 00:35:24,700 --> 00:35:26,700 Het is een dab-oefening. 442 00:35:27,020 --> 00:35:29,116 Het is bedoeld om mijn stressreactie onder controle te krijgen. 443 00:35:29,140 --> 00:35:31,040 Dat is wat legerstrijders doen. 444 00:35:32,300 --> 00:35:33,000 Ow nee. 445 00:35:33,200 --> 00:35:35,140 Wilt u wat alcohol? Het helpt. 446 00:35:39,300 --> 00:35:41,680 Hé, kijk mij aan. Hé, kijk mij aan. 447 00:35:41,880 --> 00:35:44,020 Een van mijn eerste divisie-operaties, ik ben in Algerije. 448 00:35:44,320 --> 00:35:46,580 Ik ben in het nauw gedreven in een vluchtelingenkamp voor studentenverenigingen. 449 00:35:46,700 --> 00:35:48,180 Letterlijk het basisbedrag dat werd geschoten. 450 00:35:50,400 --> 00:35:51,400 Te heet. 451 00:35:52,480 --> 00:35:53,480 Veel te heet. 452 00:35:53,960 --> 00:35:54,500 Het is een schot. 453 00:35:54,501 --> 00:35:56,800 Is het geen schot? 454 00:35:56,840 --> 00:35:58,420 Nee, nee, er is niets. Het is te heet. 455 00:35:58,940 --> 00:35:59,940 Het is een puinhoop. 456 00:36:00,720 --> 00:36:02,040 Het is gewoon niet te warm, oké? 457 00:36:02,820 --> 00:36:05,640 Oke. Nu begin ik deze sukkel vrij te schalen. 458 00:36:06,880 --> 00:36:09,006 Ik ben een bergbeklimmer, dus ik weet het elk moment 459 00:36:09,018 --> 00:36:11,200 gaat gewoon een vrije val maken met een snelheid van 300 voet per seconde. 460 00:36:11,740 --> 00:36:13,720 Eerst bots ik als een waterballon. 461 00:36:14,480 --> 00:36:15,480 Dus wat heb ik gedaan? 462 00:36:16,650 --> 00:36:19,760 Ik maakte me geen zorgen meer over de 3.000 meter hoge rotswand boven mij, 463 00:36:20,180 --> 00:36:22,800 en ik bewerkte de ruimte van één meter voor mij. 464 00:36:24,650 --> 00:36:26,440 Dus als je die angst voelt, onthoud dan: 465 00:36:27,430 --> 00:36:29,171 die zich richten op het enige dat echt is. 466 00:36:29,960 --> 00:36:31,520 Wat er vlak voor je ligt. 467 00:36:36,490 --> 00:36:38,440 Moet je zien. 468 00:36:48,520 --> 00:36:49,520 Kom op. 469 00:36:54,344 --> 00:36:55,844 Het is goed zo. 470 00:36:57,300 --> 00:36:58,300 Bedankt. 471 00:36:58,324 --> 00:37:00,324 Geen dank. 472 00:37:25,260 --> 00:37:26,260 Ik moest de kat meenemen. 473 00:37:26,530 --> 00:37:27,730 Wat verwachtte je dat ik zou doen? 474 00:37:28,080 --> 00:37:29,710 Hem aan zijn lot overlaten? Kom op. 475 00:37:29,790 --> 00:37:33,410 Wees goed. Kattendames zijn altijd in dialoog en katten komen er wel achter. 476 00:37:33,411 --> 00:37:35,990 Ik ben geen kattendame. Ik ben het niet. 477 00:37:37,520 --> 00:37:39,530 En wat is jouw probleem met mijn kat? Precies. 478 00:37:39,930 --> 00:37:42,790 Hij is echt schattig. Hij is knuffelig. Hij is loyaal. Hij is aardig. 479 00:37:42,830 --> 00:37:44,150 Alsjeblieft. Hij viel plotseling dood neer. 480 00:37:44,330 --> 00:37:46,770 Die kat kauwt je oren eraf binnen 48 uur, Max. 481 00:37:47,270 --> 00:37:49,950 Wat, met jou in de buurt, met de minuut waarschijnlijker wordt. 482 00:37:52,330 --> 00:37:53,530 Dit is de plek. 483 00:37:54,390 --> 00:37:55,630 Het Albertmonument. 484 00:37:58,020 --> 00:37:59,250 Ik kwam precies op tijd opdagen. 485 00:38:00,035 --> 00:38:01,110 Ik had nooit kunnen bellen. 486 00:38:03,480 --> 00:38:04,830 De vraag is wat er gebeurd is ? 487 00:38:05,590 --> 00:38:06,590 Het is een goede vraag. 488 00:38:06,750 --> 00:38:08,510 Wat is er gebeurd? 489 00:38:09,060 --> 00:38:10,230 Geen retorische vraag. 490 00:38:12,070 --> 00:38:13,070 Wat is er gebeurd? 491 00:38:13,810 --> 00:38:15,170 Ik kan niet zomaar... 492 00:38:15,371 --> 00:38:16,650 Kijk, ik ben aan het einde, sorry. 493 00:38:16,830 --> 00:38:17,550 Natuurlijk kan je dat. 494 00:38:17,830 --> 00:38:18,830 Einde van boek vijf. 495 00:38:18,910 --> 00:38:21,890 Onze man was op weg naar een hacker in Londen, toch? 496 00:38:22,570 --> 00:38:25,126 Dus schrijf nog een hoofdstuk en vertel me wat er daarna gebeurt. 497 00:38:25,150 --> 00:38:26,150 Nee. 498 00:38:26,440 --> 00:38:28,230 Dit is niet hoe ik te werk ga. 499 00:38:29,730 --> 00:38:31,971 We zijn in een openbaar park en worden achtervolgd door moordenaars. 500 00:38:32,170 --> 00:38:35,350 jacht op je namens de gevaarlijkste brandweerorganisatie op aarde. 501 00:38:36,230 --> 00:38:39,230 Dus tenzij je een beter idee hebt, kun je misschien een compromis sluiten. 502 00:38:44,730 --> 00:38:45,730 Oké, laten we een stoel zoeken. 503 00:38:53,190 --> 00:38:55,310 Meneer, we hebben ze gevonden. 504 00:39:01,280 --> 00:39:03,060 Ze staan ​​bij het Albert Memorial in Hyde Park. 505 00:39:03,400 --> 00:39:06,560 Dit is live op dit moment. Een van haar fans streamt haar live. 506 00:39:07,380 --> 00:39:08,480 Ik sta daar achter ze. 507 00:39:08,800 --> 00:39:10,480 Een paar stappen bij ze vandaan... 508 00:39:14,250 --> 00:39:15,250 Carlos! 509 00:39:15,530 --> 00:39:16,530 Ja meneer? 510 00:39:16,570 --> 00:39:17,670 Een trouw lokaal team. 511 00:39:17,750 --> 00:39:20,890 Ik wil dat alle Britse bezittingen nu geherpositioneerd en daarop gefixeerd worden. 512 00:39:21,170 --> 00:39:22,790 Geef mij de audio. Ik wil dit horen. 513 00:39:23,430 --> 00:39:24,710 Digitaal puin geactiveerd. 514 00:39:26,790 --> 00:39:28,030 Hoe gaat het daar met je vader? 515 00:39:28,330 --> 00:39:29,330 Alsjeblieft alsjeblieft heb geduld. 516 00:39:29,770 --> 00:39:30,770 God, dank je. 517 00:39:33,230 --> 00:39:35,210 Hij laat haar het volgende hoofdstuk schrijven. 518 00:39:36,670 --> 00:39:37,810 Het is niet meer van dit. 519 00:39:37,950 --> 00:39:40,390 Weet je, we hebben net een hoofdstuk gedaan, misschien een paar pagina's. 520 00:39:50,140 --> 00:39:51,140 Oke. 521 00:39:51,710 --> 00:39:52,820 Het ontmoetingspunt. 522 00:40:18,960 --> 00:40:19,960 Dus dit is slechts een idee? 523 00:40:20,900 --> 00:40:22,180 Waarom zou je mij de telefoon geven? 524 00:40:22,340 --> 00:40:24,340 Nee. Niet om te bellen. En anders... 525 00:40:26,410 --> 00:40:27,710 De telefoon is de boodschap. 526 00:40:28,310 --> 00:40:29,310 Daarboven. Kijk. 527 00:40:36,410 --> 00:40:39,950 Ik heb een encryptiechip van $2200 in een telefoon van $20 gestopt. 528 00:40:40,850 --> 00:40:42,931 Hij probeert ons te vertellen hoe we... Hem moeten vinden. 529 00:40:46,980 --> 00:40:47,980 Kan ik de telefoon even zien. 530 00:40:48,240 --> 00:40:49,980 Je bedoelt de klaptelefoon? De brander? Ja. 531 00:40:50,110 --> 00:40:51,331 We moeten het openmaken. 532 00:40:51,640 --> 00:40:55,100 Als ik gelijk heb, had de cooning hem kunnen uitrusten met een encryptie-CPU. 533 00:40:58,020 --> 00:40:58,500 Zeker.Waar is het? Gooide het eruit. 534 00:40:58,880 --> 00:41:01,420 Heb je het niet? Heb je het weggegooid? 535 00:41:02,160 --> 00:41:03,380 Dat was een aanwijzing. 536 00:41:04,340 --> 00:41:05,980 Geen sap meer. Het is een brander. 537 00:41:06,870 --> 00:41:07,991 Wat voor soort spion ben jij? 538 00:41:08,780 --> 00:41:11,060 Het is duidelijk dat ik hier niet samenwerk met agent Argyle. 539 00:41:12,380 --> 00:41:15,780 Deze chip zou je in theorie end-to-end encryptie kunnen maken? In theorie. 540 00:41:16,140 --> 00:41:21,720 Maar de persoon aan de andere kant van de lijn zou een bijpassende kunnen maken... 541 00:41:21,721 --> 00:41:23,780 Heb je de DISAC-database gehoord? 542 00:41:24,400 --> 00:41:26,780 Hij koos de chip om ons naar zijn satelliet te leiden. 543 00:41:27,480 --> 00:41:29,160 Heb je de satelliet gevonden vóór de cooning? 544 00:41:30,110 --> 00:41:35,720 De vraag is... Hoe vinden we de meest operationele DISAC-satellieten in Groot-Brittannië 545 00:41:39,800 --> 00:41:42,260 Bekijk de meester aan het werk? 546 00:41:42,960 --> 00:41:43,960 Weet je hoe je dat moet doen? 547 00:41:45,260 --> 00:41:47,221 Je bent hier om mij het een en ander te leren, weet je. 548 00:41:47,450 --> 00:41:49,811 Dus ik ga gewoon terug naar de DISAC-database. 549 00:41:50,725 --> 00:41:53,840 Elke satelliet die ze verkopen moet bij hen geregistreerd zijn. 550 00:41:53,980 --> 00:41:59,300 Als we dit niet oplossen voordat zij dat doen, zullen er koppen rollen. 551 00:42:00,700 --> 00:42:03,400 O, kijk hier eens naar. Metasplory-firewall. 552 00:42:04,720 --> 00:42:05,360 Dat is een Metasplory-firewall. 553 00:42:05,380 --> 00:42:07,040 Ja, ik kan het kraken. Moment. 554 00:42:07,540 --> 00:42:09,300 Nou, ik kan het kraken. Hou vol. 555 00:42:09,860 --> 00:42:12,180 Uitdaging aanvaard. Bijna daar. 556 00:42:13,640 --> 00:42:14,840 Bijna daar. 557 00:42:17,300 --> 00:42:17,720 Ik doe mee. 558 00:42:18,120 --> 00:42:18,360 Ik doe mee. 559 00:42:18,510 --> 00:42:19,510 Ik doe mee. 560 00:42:20,760 --> 00:42:21,980 Kijk maar eens hoe ik dat gedaan heeft. 561 00:42:22,680 --> 00:42:23,720 Laten we eens kijken. Probeer dat eens. 562 00:42:24,300 --> 00:42:25,300 Dus wat hebben we hier? 563 00:42:25,610 --> 00:42:27,460 Hoeveel satellietlocaties zijn er? Veel. 564 00:42:27,800 --> 00:42:30,660 Dat zijn er 96 om precies te zijn. 565 00:42:31,620 --> 00:42:32,620 Shit. 566 00:42:32,980 --> 00:42:35,640 Nee,... 567 00:42:36,720 --> 00:42:40,640 Maar hij zou deze locatie, het Albert Memorial, hebben uitgekozen als museum. 568 00:42:50,850 --> 00:42:52,190 Wat is hier het dichtst bij? 569 00:42:52,930 --> 00:42:54,570 Je zoekt deze puppy hier. 570 00:42:54,810 --> 00:42:56,750 En dat is het absoluut dichtstbijzijnde adres? 571 00:42:56,751 --> 00:42:57,751 Naar het Gedenkteken. 572 00:42:58,105 --> 00:42:59,130 Ja mevrouw. Ja meneer. 573 00:43:00,030 --> 00:43:01,030 Coburgstraat. 574 00:43:01,610 --> 00:43:02,610 Coburgstraat. 575 00:43:07,250 --> 00:43:09,810 Zoals in Prins Albert Jackson? Coburg. 576 00:43:12,770 --> 00:43:14,270 Ik denk dat we haar weer gevonden hebben. 577 00:43:14,910 --> 00:43:15,910 Hoop dat, je gelijk hebt. 578 00:43:17,830 --> 00:43:18,830 De intuïtie van een schrijver. 579 00:43:29,650 --> 00:43:30,650 Niemand thuis? 580 00:43:31,190 --> 00:43:32,190 Wat moeten we doen? 581 00:43:33,650 --> 00:43:35,010 Nou, ik ben een spion. 582 00:43:36,880 --> 00:43:37,880 Ten slotte. 583 00:43:44,560 --> 00:43:47,680 Oke. De intuïtie van de schrijver, hè? 584 00:43:58,610 --> 00:43:59,610 Merk je iets op? 585 00:43:59,930 --> 00:44:02,770 Ja, als ze hier schuilde, zou je niet in zo'n puinhoop wonen. 586 00:44:05,290 --> 00:44:06,510 Team Eén, wat is uw status? 587 00:44:06,990 --> 00:44:07,990 We zijn twee mijl verderop. 588 00:44:10,530 --> 00:44:15,210 Nee, het is behang over baksteen. Lijkt jou dat normaal? 589 00:44:15,830 --> 00:44:18,870 Wie hier woont, had een slechte smaak. Laten we splitsen. 590 00:44:20,450 --> 00:44:21,450 Wat ben je aan het doen? 591 00:44:21,910 --> 00:44:24,310 Kijk, kijk, kijk. Er is een rij. Dit is een aanwijzing. 592 00:44:28,350 --> 00:44:28,750 Kijk hiernaar. 593 00:44:28,870 --> 00:44:31,130 Dat is spakkel. Dat is gips. Laten we gaan. 594 00:44:31,690 --> 00:44:32,690 Dit is iets. 595 00:44:32,850 --> 00:44:36,070 We moeten nog 95 locaties controleren. Kom op, ga weg. 596 00:44:36,430 --> 00:44:40,230 Nee nee nee nee nee. Wacht even. Laat me het uitzoeken. 597 00:44:41,150 --> 00:44:41,930 Ik weet dat dit de plek is. 598 00:44:41,931 --> 00:44:45,010 Oké, je gaat mijn tijd verspillen. Ik zal jou tijd verspillen. 599 00:44:45,650 --> 00:44:46,650 Hou je van dansen? 600 00:44:47,290 --> 00:44:47,670 Nee. 601 00:44:48,050 --> 00:44:49,050 Ik wel. 602 00:45:07,780 --> 00:45:09,140 Zie je iets? 603 00:45:29,970 --> 00:45:32,013 Wil je me alsjeblieft een klein beetje iets geven van een 604 00:45:32,425 --> 00:45:34,340 waarschuwing voordat je begint met fotograferen? Hij heeft gelijk. 605 00:45:35,550 --> 00:45:38,620 Wat is er gebeurd met al deze expertise op het gebied van spionage en lock-picking? 606 00:45:39,180 --> 00:45:40,180 Dit zag er wat moeilijker uit. 607 00:45:42,240 --> 00:45:45,820 Hé, wat oke. Nu zijn we aan het praten. 608 00:45:48,440 --> 00:45:49,440 Wat is dit? Het is een boogsleutel. 609 00:45:50,060 --> 00:45:51,440 Hoe weet je dat het een boogsleutel is? 610 00:45:51,840 --> 00:45:52,840 Het is geen lampje. 611 00:45:54,560 --> 00:45:58,700 IP-adressen, VPN-ID's, drop-sites. Het is allemaal gecodeerd. 612 00:46:01,280 --> 00:46:04,720 Dit is het Anakin-symbool. Het is de naamgenoot van Bakoenin. 613 00:46:05,140 --> 00:46:07,880 Het is na de 19e-eeuwse Russische anarchist. Dit is het. 614 00:46:08,160 --> 00:46:09,400 Dit is Bakoenin. 615 00:46:11,500 --> 00:46:13,340 Dit is Lornbark. 616 00:46:13,540 --> 00:46:15,160 Ja, het zou ons naar Master File kunnen leiden. 617 00:46:16,380 --> 00:46:17,980 Je had gelijk. 618 00:46:18,004 --> 00:46:20,004 Je hebt ze door. 619 00:46:21,930 --> 00:46:22,930 Wij zijn er achter gekomen. 620 00:46:22,970 --> 00:46:25,030 Goed bezig. Je hebt het door. 621 00:46:25,270 --> 00:46:26,270 Wauw. 622 00:46:32,894 --> 00:46:34,294 Ik hebt ze door. 623 00:46:35,050 --> 00:46:36,190 Kunt u dit uitzoeken? 624 00:46:46,450 --> 00:46:48,130 Nee, nee, nee,... 625 00:46:58,854 --> 00:47:00,454 Laat het zien via de live cams. 626 00:47:04,778 --> 00:47:06,778 Drie twee een NU! 627 00:47:33,102 --> 00:47:35,102 Omgeving veilig. 628 00:47:35,826 --> 00:47:36,296 Sjit 629 00:47:41,220 --> 00:47:42,996 Mijn god wat haat ik die kat. 630 00:47:58,897 --> 00:48:00,996 Waarom heb je die kat hier neer gezet! 631 00:48:03,197 --> 00:48:04,296 Daar nog een! 632 00:47:39,720 --> 00:47:40,720 Oeh! 633 00:47:39,780 --> 00:47:40,780 Ja! 634 00:48:06,810 --> 00:48:07,810 Wie is het? 635 00:48:07,910 --> 00:48:08,910 Vertel mij de mijne. 636 00:48:09,370 --> 00:48:10,370 Shit! 637 00:48:23,480 --> 00:48:24,480 Kijk hiernaar? 638 00:48:24,860 --> 00:48:25,660 Bekijk wat! 639 00:48:26,020 --> 00:48:26,820 Dit! 640 00:49:22,144 --> 00:49:23,044 Sorry. 641 00:49:23,600 --> 00:49:27,730 Hé, een kat heeft net een van zijn negen levens opgebruikt, geloof me. 642 00:49:28,990 --> 00:49:29,730 Een soort nachtmerrie. 643 00:49:29,831 --> 00:49:32,070 Jaaa Jaaa. Niet zijn soort moment. 644 00:49:35,590 --> 00:49:38,650 Eigenlijk was het een stuk beter. Het was best goed. 645 00:49:39,130 --> 00:49:39,650 potentieel, alstublieft. 646 00:49:40,030 --> 00:49:41,030 Bedankt. 647 00:49:42,590 --> 00:49:46,050 Oké, deze divisiejongens komen in golven. Er zullen er meer zijn. 648 00:49:46,830 --> 00:49:52,030 Dus tenzij je wilt blijven zodat ik het kan lezen, stel ik voor dat we... 649 00:49:52,590 --> 00:49:53,590 Ow ja. 650 00:49:55,210 --> 00:49:57,090 Wacht, wacht, wacht,.. 651 00:50:02,614 --> 00:50:04,314 Moment pak aan ik kijk of het veilig is. 652 00:50:21,238 --> 00:50:23,238 Pak aan Oke bedankt. 653 00:50:26,862 --> 00:50:28,476 Ik zal ze uitschakelen.Oke. 654 00:50:28,924 --> 00:50:32,024 Jij zal de rest dekop inslaan. Net als in Parijs. 655 00:50:32,048 --> 00:50:34,848 Een fluitje van een cent begrijp je het. 656 00:50:35,990 --> 00:50:38,150 Ik kan dat niet tegenhouden. 657 00:50:38,910 --> 00:50:41,670 Natuurlijk kan je dat. De menselijke schedel schokt het meisje. 658 00:50:42,150 --> 00:50:42,410 Wat? 659 00:50:42,830 --> 00:50:46,490 Het is net zoiets als het pletten van een ei, toch? Je sloeg met een hamer op een meloen. 660 00:50:47,090 --> 00:50:50,510 Het is alsof je gewoon je been optilt en duwt. 661 00:50:51,290 --> 00:50:52,290 Zo is het, toch? 662 00:50:52,670 --> 00:50:53,830 Nee, nee, het is geweldig. Het is leuk. 663 00:50:54,450 --> 00:50:56,090 Zoals de draai. Je moet de twist doen. 664 00:50:56,470 --> 00:50:58,430 Probeer de twist te doen. Een twee drie. 665 00:50:59,050 --> 00:51:01,550 En duw erop, raak. Een twee drie. 666 00:51:01,850 --> 00:51:03,870 Ik dans niet. Ik verpletter geen schedels. 667 00:51:04,550 --> 00:51:06,810 Nou, dan zou dit een leuke ervaring voor je moeten zijn. 668 00:51:06,970 --> 00:51:08,550 Drie twee een. 669 00:51:48,800 --> 00:51:50,150 Ellie, wat is er aan de hand? 670 00:51:55,800 --> 00:51:58,590 Wat is er gebeurd met al dat verpletteren? 671 00:52:01,991 --> 00:52:04,530 Wat is er gebeurd? Ik deed mijn werk. 672 00:52:05,670 --> 00:52:06,750 Je hebt je werk niet gedaan. 673 00:52:07,330 --> 00:52:11,350 Ja, juist. Nee, dus dat wilde ik. Ik deed het. 674 00:52:12,550 --> 00:52:15,690 Het leek niet echt nodig. 675 00:52:21,270 --> 00:52:22,670 U zei? Mijn fout. 676 00:52:26,810 --> 00:52:27,850 Zijn er meer? 677 00:52:31,950 --> 00:52:34,690 Waar ga je heen? Waar ga je heen? 678 00:52:50,114 --> 00:52:51,614 Dit houd ze wel binnen. 679 00:53:00,238 --> 00:53:03,838 Die balk houd ze niet tegen,en dan hoe naar die boot? 680 00:53:05,862 --> 00:53:07,962 Dit is precies balgooni ontsnappingsplan! 681 00:53:09,000 --> 00:53:12,590 Een ladder of zoiets of een touw om naar beneden te komen. 682 00:53:12,800 --> 00:53:13,800 Nee, we gaan springen. 683 00:53:14,560 --> 00:53:14,840 Wat? 684 00:53:15,320 --> 00:53:16,320 Wij gaan springen. 685 00:53:17,280 --> 00:53:19,240 Nee nee nee nee nee nee nee. Er zijn verhalen genoeg. 686 00:53:19,380 --> 00:53:21,596 Je hebt gelijk. We gaan door dit hele ding doorzakken. 687 00:53:21,620 --> 00:53:24,120 Onder dat zeil ligt een valmat. 688 00:53:24,320 --> 00:53:25,400 Gegarandeerd dat ik het je vertel. 689 00:53:25,720 --> 00:53:26,720 Wat als je ongelijk had? 690 00:53:27,200 --> 00:53:28,480 Kijk, vertrouw je mij? 691 00:53:29,180 --> 00:53:30,400 Kijk waar ik je tot nu toe heb gebracht. 692 00:53:30,401 --> 00:53:33,040 We zaten in het nauw gedreven op een dak en stonden op het punt vermoord te worden. 693 00:53:33,480 --> 00:53:33,880 Goed punt. 694 00:53:33,900 --> 00:53:35,160 Laat me je iets vragen. 695 00:53:36,880 --> 00:53:38,380 Je vertrouwt Alfie, toch? Natuurlijk. 696 00:54:01,120 --> 00:54:01,520 Heilige shit. 697 00:54:01,580 --> 00:54:03,240 Het werkte. 698 00:54:03,340 --> 00:54:03,800 Godzijdank. 699 00:54:04,340 --> 00:54:05,340 Wij gaan springen. 700 00:54:05,920 --> 00:54:07,640 Armen uitgestrekt en op ons rug landend. 701 00:54:07,860 --> 00:54:09,100 Het begint op een vertrouwensbal te lijken. 702 00:54:09,300 --> 00:54:10,320 Deed jij ooit een vertrouwensbal? Nee. 703 00:54:10,820 --> 00:54:11,620 Het gaat geweldig worden. 704 00:54:12,500 --> 00:54:13,060 Alfie is er al. 705 00:54:13,300 --> 00:54:14,300 We gaan daarheen. 706 00:54:14,780 --> 00:54:15,580 O mijn God. 707 00:54:15,980 --> 00:54:17,720 Kijk naar hem. Hij landde als een ninja. 708 00:54:17,980 --> 00:54:19,000 Hij is helemaal in orde. 709 00:54:19,001 --> 00:54:20,780 Klaar op de telling van drie. 710 00:54:21,700 --> 00:54:22,700 Een. 711 00:54:23,300 --> 00:54:24,300 Twee. 712 00:54:39,600 --> 00:54:44,580 Kom op. Wij zitten naast. Laten we gaan. 713 00:54:45,360 --> 00:54:46,580 Kom op. Laten we gaan. 714 00:54:46,581 --> 00:54:48,430 Wil je neergeschoten worden. 715 00:55:05,254 --> 00:55:06,554 Ze zijn ontkomen meneer. 716 00:55:15,700 --> 00:55:16,970 Het spijt me zeer. 717 00:55:17,240 --> 00:55:18,240 Dit is directe spijt. 718 00:55:18,420 --> 00:55:19,740 Voor tijdverspilling. 719 00:55:20,320 --> 00:55:22,380 U verspilt meer tijd? 720 00:55:23,580 --> 00:55:24,680 Vul het vliegtuig bij. 721 00:55:25,180 --> 00:55:26,960 Ik maak een kleine reis naar Europa. 722 00:55:57,130 --> 00:55:58,390 Laat me alleen. 723 00:55:59,150 --> 00:56:00,150 Eindelijk. 724 00:56:00,510 --> 00:56:01,510 Een kleine erkenning. 725 00:56:04,480 --> 00:56:06,180 O, wie wil er vrienden maken? 726 00:56:06,780 --> 00:56:07,780 Wil je vrienden zijn? 727 00:56:09,520 --> 00:56:11,121 Waarom blijf je doen alsof ik er niet ben? 728 00:56:11,145 --> 00:56:14,045 Omdat je niet echt bent. 729 00:56:14,069 --> 00:56:16,269 Waarom praat je dan met mij. 730 00:56:17,360 --> 00:56:18,840 Oh dat is het probleem, je bent zo aan het hallucineren. 731 00:56:19,040 --> 00:56:20,968 Je bent daar omdat je mijn angst niet kunt benadrukken 732 00:56:20,980 --> 00:56:23,000 het activeren van een visueel coping-mechanisme of zoiets. 733 00:56:24,150 --> 00:56:25,891 Je bent slechts een personage onder hem. 734 00:56:26,340 --> 00:56:27,340 Ben ik dat? 735 00:56:28,250 --> 00:56:29,851 Weet je, je bent een lastpak. 736 00:56:31,580 --> 00:56:32,580 Ga weg. 737 00:56:34,180 --> 00:56:35,240 Ga weg. 738 00:56:35,264 --> 00:56:36,217 Oke je wil mij weg hebben 739 00:56:37,218 --> 00:56:38,417 Je wens word vervult. 740 00:56:56,041 --> 00:56:57,066 Ga weg hier. 741 00:56:57,890 --> 00:56:59,180 Je kat krabt mij. 742 00:56:59,960 --> 00:57:00,960 Hm. 743 00:57:01,060 --> 00:57:02,060 Ik vraag me af waarom. 744 00:57:02,880 --> 00:57:07,660 Onze jongen gebruikte een symmetrisch sleutelalgoritme om het te coderen. 745 00:57:07,740 --> 00:57:08,900 Ben je nog steeds een constructie? 746 00:57:09,060 --> 00:57:10,060 Waarom, Massey's spel. 747 00:57:10,360 --> 00:57:11,360 Rechtstreeks uit boek één. 748 00:57:11,500 --> 00:57:12,500 Hé. 749 00:57:13,260 --> 00:57:13,960 Je kwam echt opdagen. 750 00:57:13,961 --> 00:57:15,440 Je weet dat je een hete stapel bent. 751 00:57:16,440 --> 00:57:17,960 Ja, het was geen onzin in de trein. 752 00:57:18,020 --> 00:57:19,220 Ik ben een goede lezer. 753 00:57:19,730 --> 00:57:21,770 Je bent een geweldige schrijver, denk ik, zoiets. 754 00:57:22,780 --> 00:57:24,320 Je hoeft hier niet langs te komen. 755 00:57:26,240 --> 00:57:27,240 Ja. 756 00:57:29,080 --> 00:57:30,180 Oh dank je. 757 00:57:31,820 --> 00:57:32,820 Ja. 758 00:57:33,480 --> 00:57:34,780 De douche is helemaal van jou. 759 00:57:38,100 --> 00:57:39,100 Probeer je me iets te vertellen? 760 00:57:40,520 --> 00:57:42,380 Ik denk dat ik dat waarschijnlijk moet doen. 761 00:57:42,600 --> 00:57:42,780 Ja. 762 00:57:42,830 --> 00:57:43,830 Oké. 763 00:57:44,600 --> 00:57:46,000 Ik kan wel zo een hint gebruiken. 764 00:58:08,124 --> 00:58:09,724 Nee nee nee laat hem met rust nu. 765 00:58:09,748 --> 00:58:13,148 Kom maar jongen. Het is goed liefje. 766 00:58:18,790 --> 00:58:19,290 Hoi. 767 00:58:19,550 --> 00:58:20,050 Ja. 768 00:58:20,610 --> 00:58:21,750 Ja, ik heb haar. 769 00:58:22,390 --> 00:58:23,390 Nee, het is een klein tasje. 770 00:58:23,650 --> 00:58:24,650 Nee nee. 771 00:58:25,470 --> 00:58:27,210 Ze vermoedde het verdomd allemaal niet. 772 00:58:28,630 --> 00:58:29,630 Nee, nee, nee, kijk. 773 00:58:29,830 --> 00:58:30,830 Ze heeft het lef niet ervoor. 774 00:58:32,210 --> 00:58:34,610 Ellie Conway heeft een kogel in haar hoofd nodig. 775 00:58:38,090 --> 00:58:38,590 Nee. 776 00:58:38,591 --> 00:58:41,570 Luister, ik breng haar naar je toe. 777 00:58:41,850 --> 00:58:44,950 Oké, ik ben klaar met deze shit. 778 00:58:48,600 --> 00:58:49,600 Nee, nee, dat is het. 779 00:58:50,480 --> 00:58:51,480 Dat is het. 780 00:59:18,260 --> 00:59:19,821 Wat doe jij hier, Leonard? 781 00:59:20,410 --> 00:59:22,980 Hoeveel suiker kan een mens nodig hebben? Ik begrijp het niet. 782 00:59:23,200 --> 00:59:24,640 Nee, nee, ik ben hier niet voor suiker. 783 00:59:25,080 --> 00:59:25,780 Het is jouw dochter. 784 00:59:26,060 --> 00:59:27,220 Bel direct vanuit Londen. 785 00:59:28,280 --> 00:59:29,280 Het is Ellie. 786 00:59:30,520 --> 00:59:31,520 Hallo. 787 00:59:32,420 --> 00:59:33,820 Mama? Mam, hallo. 788 00:59:34,020 --> 00:59:36,660 Ellie, oh schatje, we waren doodsbang toen je niet kwam opdagen. 789 00:59:37,560 --> 00:59:39,120 Wat doe je in Londen? 790 00:59:39,144 --> 00:59:40,276 Leonard. 791 00:59:40,500 --> 00:59:41,836 Ik probeer met mijn dochter te praten. 792 00:59:41,860 --> 00:59:43,180 Mogen we wat privacy, alstublieft? 793 00:59:43,360 --> 00:59:44,500 Maar het is mijn telefoon. 794 00:59:44,900 --> 00:59:46,080 Vergelijk het met mijn suiker. 795 00:59:46,460 --> 00:59:47,740 Heb ik het daarvoor getest? 796 00:59:48,160 --> 00:59:49,360 Ga naar huis, Leonard. 797 00:59:50,820 --> 00:59:51,820 Ellie, wacht. 798 00:59:53,080 --> 00:59:55,940 Ben je in een vliegtuig gestapt? Dat is geweldig. 799 00:59:57,100 --> 00:59:58,800 Ja, maar niet zo geweldig als het klinkt. 800 01:00:00,360 --> 01:00:02,120 Ik zit in grote problemen, mam. 801 01:00:03,160 --> 01:00:04,360 Probleem? Wat voor probleem? 802 01:00:05,300 --> 01:00:06,300 Het is gecompliceerd. 803 01:00:07,460 --> 01:00:09,460 Dat kan ik niet zeggen, niet in een open lijn. 804 01:00:10,040 --> 01:00:11,040 open lijn? 805 01:00:11,200 --> 01:00:14,220 Oh, dus nu probeer je mij een regelrechte angstaanval te bezorgen. 806 01:00:14,600 --> 01:00:14,960 Dat is het. 807 01:00:15,120 --> 01:00:16,140 Kom naar huis, Elisabeth. 808 01:00:16,760 --> 01:00:18,000 Nee, nee, dat kan ik niet. 809 01:00:18,580 --> 01:00:19,820 Ik heb geen geld. 810 01:00:20,050 --> 01:00:21,076 Ik kan mijn creditcards niet gebruiken. 811 01:00:21,100 --> 01:00:22,100 Ik heb geen paspoort. 812 01:00:23,260 --> 01:00:24,260 ik ben gewoon... 813 01:00:24,840 --> 01:00:26,276 Ik wist gewoon niet wie ik anders moest bellen. 814 01:00:26,300 --> 01:00:27,300 Oké. 815 01:00:27,575 --> 01:00:28,816 Naar welk land wil je gaan. 816 01:00:29,340 --> 01:00:30,386 Barry! 817 01:00:30,810 --> 01:00:32,140 Boek ons ​​vluchten naar Londen! 818 01:00:32,780 --> 01:00:33,780 Engeland! 819 01:00:34,980 --> 01:00:35,620 Herinner je je het huis nog? 820 01:00:35,700 --> 01:00:37,780 Hoe heb ik je ingeschreven voor je 30-jarig jubileum? 821 01:00:38,900 --> 01:00:39,520 Alsof ik het vergeten hebt.Het is de, eh. 822 01:00:40,360 --> 01:00:41,420 .. 823 01:00:41,421 --> 01:00:43,120 De... Zeg het niet hardop. 824 01:00:43,635 --> 01:00:45,620 Het is daar geboekt allebei in dezelfde suite. 825 01:00:46,280 --> 01:00:46,780 En wat gebeurt er? Het is een. 826 01:00:47,120 --> 01:00:48,220 .. 827 01:00:48,670 --> 01:00:50,060 Het is gewoon een reisje voor papa. 828 01:00:50,180 --> 01:00:51,701 Het is een... We praten daar verder als je er bent. 829 01:00:52,640 --> 01:00:52,740 Ja. 830 01:00:52,800 --> 01:00:53,460 O mijn God. 831 01:00:53,700 --> 01:00:54,020 Ellie. 832 01:00:54,420 --> 01:00:54,660 Oh. 833 01:00:55,260 --> 01:00:56,040 Ben je oke? 834 01:00:56,041 --> 01:00:56,640 Ben je gewond? Ja. 835 01:00:57,040 --> 01:00:57,540 Nee, nee, het gaat goed met mij. 836 01:00:57,700 --> 01:00:57,820 Ik zweer het. 837 01:00:58,000 --> 01:00:59,000 Ik zweer het, ik zweer het. 838 01:00:59,200 --> 01:01:00,200 Geef mij dan je outfit. 839 01:01:01,240 --> 01:01:02,440 Je moet wel honger hebben, lieverd. 840 01:01:02,885 --> 01:01:04,045 Ik heb al je favorieten besteld. 841 01:01:04,320 --> 01:01:05,320 Oh godzijdank. 842 01:01:05,420 --> 01:01:06,420 Je ziet er dorstig uit. 843 01:01:06,460 --> 01:01:07,460 Ik wil dat je gezond eet. 844 01:01:09,840 --> 01:01:11,440 Kijk, ik ben jou ook niet vergeten. 845 01:01:12,920 --> 01:01:13,280 Oké. 846 01:01:13,740 --> 01:01:15,080 Is dit nu allemaal een belastingzaak? 847 01:01:15,200 --> 01:01:16,480 Omdat we ervan uitgingen dat het belastingen waren. 848 01:01:16,820 --> 01:01:17,260 Geen moeder. 849 01:01:17,780 --> 01:01:19,850 Het is geen... Het is geen belastingzaak. 850 01:01:20,560 --> 01:01:21,560 Luisteren. 851 01:01:21,680 --> 01:01:22,680 Waar jullie volgden. 852 01:01:24,280 --> 01:01:25,280 Volgen. 853 01:01:29,100 --> 01:01:31,200 Wie zou ons in hemelsnaam willen volgen, lieverd? Ik kan het uitleggen. 854 01:01:31,840 --> 01:01:32,840 Of probeer het. 855 01:01:32,900 --> 01:01:33,320 Waar is papa? 856 01:01:33,440 --> 01:01:34,520 Verderop in de gang wordt hij high. 857 01:01:34,650 --> 01:01:36,251 Deze hele af dekmantel gedoe lieverd. 858 01:01:36,320 --> 01:01:37,020 Het maakt me bang. 859 01:01:37,100 --> 01:01:37,420 Oké? 860 01:01:37,480 --> 01:01:38,980 Nu wil ik gewoon weten... 861 01:01:39,620 --> 01:01:40,620 Open de deur niet. 862 01:01:40,660 --> 01:01:41,500 Het is je vader, lieverd. 863 01:01:41,680 --> 01:01:42,000 Nee! 864 01:01:42,000 --> 01:01:43,040 Mama! Mama! 865 01:01:51,464 --> 01:01:53,464 Ellie.Pap. 866 01:01:55,225 --> 01:01:56,020 Dit verdomde hotel. 867 01:01:56,821 --> 01:01:59,740 Ze laten je roomservice bellen voor ijs, kun je het geloven? Kom hier. 868 01:02:00,020 --> 01:02:00,360 Mijn Ellebel. 869 01:02:01,580 --> 01:02:02,520 Pap, het spijt me. 870 01:02:02,780 --> 01:02:04,060 Ik heb jou en mama hier in gesleurd. 871 01:02:04,360 --> 01:02:06,100 Ik kon nergens anders heen. 872 01:02:06,480 --> 01:02:07,000 Excuses je niet. 873 01:02:07,460 --> 01:02:11,100 Daar zijn ouders voor, hoe oud je ook wordt. 874 01:02:11,920 --> 01:02:12,600 O mijn God. 875 01:02:12,760 --> 01:02:13,760 Je beeft. 876 01:02:14,080 --> 01:02:14,520 Ga zitten. 877 01:02:14,800 --> 01:02:15,060 Kom op. 878 01:02:15,220 --> 01:02:16,020 Ga zitten. 879 01:02:30,044 --> 01:02:34,944 Het komt allemaal weer goed. 880 01:02:39,680 --> 01:02:40,881 En wat zeggen wij altijd? 881 01:02:41,280 --> 01:02:44,560 Dit laat zien dat de put... Nee, ik weet het niet. 882 01:02:46,090 --> 01:02:51,640 Maar ik denk dat deze misschien niet zo gemakkelijk voorbijgaat. 883 01:02:52,440 --> 01:02:53,560 Mm-hmm. 884 01:02:53,561 --> 01:02:53,860 Oké. 885 01:02:54,490 --> 01:02:57,296 Dus iets dat ik in mijn nieuwe boek schreef, iets 886 01:02:57,908 --> 01:03:00,480 Misschien ben ik te dicht bij iets heel reëels gekomen. 887 01:03:00,481 --> 01:03:03,933 En daardoor een malafide spionagebureau, een echte 888 01:03:03,945 --> 01:03:06,180 directoraat, dacht plotseling dat ik kon helpen 889 01:03:06,181 --> 01:03:10,000 Ze vinden dit digitale bestand terug waar ze naar zochten totdat ze achter mij aan kwamen. 890 01:03:10,550 --> 01:03:11,160 Mm-hmm. 891 01:03:11,180 --> 01:03:13,600 Nou ja, hoe kwam je weg. 892 01:03:13,860 --> 01:03:14,040 Oh. 893 01:03:14,710 --> 01:03:16,080 Nou, een andere spion heeft me gered. 894 01:03:16,860 --> 01:03:20,960 Hij beloofde dat hij mij kon beschermen als ik hem hielp eerst datzelfde bestand terug te halen. 895 01:03:21,600 --> 01:03:22,600 Hij overtuigde mij. 896 01:03:22,895 --> 01:03:24,940 Hij was de goede kerel totdat ik erachter kwam dat hij dat niet was. 897 01:03:25,620 --> 01:03:31,200 Dus ik veegde de enige aanwijzing die we hadden over dit dossier, en dat was het ook 898 01:03:31,201 --> 01:03:34,200 zoals het logboek van een hacker of zoiets, en kwam hier en... 899 01:03:34,900 --> 01:03:36,200 Nou, ik heb gewoon... 900 01:03:36,750 --> 01:03:40,040 Ik weet gewoon niet wie ik kan vertrouwen. 901 01:03:40,780 --> 01:03:42,820 Dus nu experimenteer je met medicijnen. 902 01:03:43,420 --> 01:03:44,420 Mama! 903 01:03:44,740 --> 01:03:45,040 Nee! 904 01:03:45,640 --> 01:03:46,220 Kijk naar haar ogen. 905 01:03:46,620 --> 01:03:48,121 Kijk naar de... Ellie. 906 01:03:48,590 --> 01:03:49,800 Dit logboek? 907 01:03:50,620 --> 01:03:51,240 Waar is het? 908 01:03:52,400 --> 01:03:53,400 Heb je het meegenomen? O ja. 909 01:03:54,300 --> 01:03:54,760 Het is daar. 910 01:03:54,980 --> 01:03:55,980 Het zit in mijn rugzak. 911 01:04:08,570 --> 01:04:09,731 Je moet naar de politie gaan. 912 01:04:10,560 --> 01:04:11,080 Of de FBI? Nee moeder. 913 01:04:11,080 --> 01:04:11,800 Je begrijpt het niet. 914 01:04:11,801 --> 01:04:14,560 Deze mensen hebben overal ogen. 915 01:04:15,100 --> 01:04:16,340 Nou, we kunnen niet zomaar niets doen. 916 01:04:16,880 --> 01:04:18,360 Nee, je moet ermee naar de pers. 917 01:04:18,440 --> 01:04:18,900 Dat is wat je moet doen. 918 01:04:19,100 --> 01:04:20,300 Breng het naar Anderson Cooper. 919 01:04:20,720 --> 01:04:23,141 Zo iemand kan... Ik weet het niet. 920 01:04:23,500 --> 01:04:23,940 Barry? 921 01:04:24,140 --> 01:04:25,140 Wat denk je? 922 01:04:25,360 --> 01:04:26,360 Barry! 923 01:04:26,850 --> 01:04:27,850 Mijn aandacht even, lieverd. 924 01:04:30,920 --> 01:04:31,920 Wat denk je? Nou, ik ben gewoon. 925 01:04:32,860 --> 01:04:33,780 .. 926 01:04:33,781 --> 01:04:37,340 Ik ben gewoon blij dat je hier veilig en wel bent aangekomen. 927 01:04:37,400 --> 01:04:39,360 en die psychopaat heeft je geen pijn gedaan. 928 01:04:39,400 --> 01:04:41,600 Je moet verbieden dat er iets met je gebeurt. 929 01:04:42,000 --> 01:04:44,360 Ik weet niet wat jouw moeder en ik zouden doen. 930 01:04:44,720 --> 01:04:46,680 Ik denk dat dat wel goed komt. 931 01:04:46,720 --> 01:04:47,720 Wat gebeurd er! 932 01:04:49,260 --> 01:04:50,420 Ga ons niet vermoorden, alsjeblieft. 933 01:04:50,620 --> 01:04:51,620 Ik zal je pakken, maatje. 934 01:04:51,840 --> 01:04:53,520 Nee nee nee nee. 935 01:04:54,400 --> 01:04:56,300 Je moet mij verwarren met iemand anders. 936 01:04:56,400 --> 01:04:57,760 Houd je kop, ik ben gewoon... Ze hebben dit niet gedaan. 937 01:04:57,940 --> 01:04:58,940 Nee, ze lijkt op Ellie. 938 01:04:59,500 --> 01:04:59,960 Laat haar gaan. 939 01:05:00,360 --> 01:05:01,360 Dit is zo moeilijk. 940 01:05:01,460 --> 01:05:02,280 Wat is er met Ellie gebeurd? 941 01:05:02,400 --> 01:05:03,600 Je moet mij vertrouwen, Ellie. 942 01:05:03,640 --> 01:05:04,640 Jou vertrouwen? 943 01:05:04,720 --> 01:05:06,840 Je zei dat je een kogel door mijn hoofd wilde schieten. 944 01:05:07,020 --> 01:05:08,020 En zal jou ook wat aandoen? 945 01:05:08,220 --> 01:05:10,300 Je neemt de dingen veel te letterlijk. 946 01:05:10,301 --> 01:05:13,260 En ik zou graag een kogel door zijn hoofd schieten. 947 01:05:13,800 --> 01:05:14,800 Ik meen het. 948 01:05:15,020 --> 01:05:16,020 Genoeg. 949 01:05:16,600 --> 01:05:17,620 Je vermoordt mij. 950 01:05:17,780 --> 01:05:19,800 De divisie zal nooit stoppen met jagen op jou. 951 01:05:20,020 --> 01:05:21,020 Nooit. 952 01:05:22,080 --> 01:05:23,080 Pa. 953 01:05:23,104 --> 01:05:25,104 Wat? 954 01:05:26,410 --> 01:05:27,550 Hij is niet jouw vader. 955 01:05:28,150 --> 01:05:29,150 Hoe heb je het gezien? 956 01:05:35,011 --> 01:05:36,011 Houd je mond, wereld. 957 01:05:36,490 --> 01:05:38,470 Denk maar niet dat ik het niet leuk zal vinden om haar te vermoorden. 958 01:05:58,760 --> 01:06:00,160 Laten we gaan.Ze is dood. 959 01:06:00,510 --> 01:06:01,510 Mam. He. 960 01:06:01,534 --> 01:06:03,534 Kijk naar mij. He 961 01:06:03,558 --> 01:06:06,358 Vertrouw je mij? je hebt net mijn moeder neergeschoten! 962 01:06:06,382 --> 01:06:07,916 Je moeder! 963 01:06:08,140 --> 01:06:09,980 Die vrouw probeerde je net de hersens eruit te schieten. 964 01:06:10,520 --> 01:06:14,620 Wie is de enige persoon die je de afgelopen 72 uur niet heeft proberen te vermoorden? Opzettelijk. 965 01:06:16,300 --> 01:06:16,840 Uiteindelijk. Laten we gaan. 966 01:06:17,100 --> 01:06:19,160 Kom op! 967 01:06:19,220 --> 01:06:20,220 Laten we gaan! 968 01:06:23,420 --> 01:06:23,960 In de auto! 969 01:06:24,300 --> 01:06:25,300 Laten we gaan! 970 01:06:27,540 --> 01:06:28,220 Ik vergat Alvie! 971 01:06:28,260 --> 01:06:29,260 De kat! 972 01:06:29,780 --> 01:06:31,196 Ik kan het niet geloven dat ik misschien terug moet. 973 01:06:31,220 --> 01:06:31,500 Ik moet. 974 01:06:31,760 --> 01:06:32,760 Dat meen je niet. 975 01:06:32,860 --> 01:06:34,780 Hij is de enige familie die ik heb. 976 01:06:34,781 --> 01:06:35,360 Alsjeblieft. 977 01:06:36,160 --> 01:06:37,960 Wil je daarheen gaan en samen met de kat sterven? 978 01:06:38,900 --> 01:06:40,316 Of wil je met mij meekomen en de waarheid horen? De keuze is aan jou. 979 01:06:41,740 --> 01:06:43,060 Er komen steeds meer slechteriken deze kant op. 980 01:06:44,480 --> 01:06:45,480 Doe de oproep. 981 01:07:30,504 --> 01:07:31,804 Alles oke. 982 01:07:36,228 --> 01:07:41,428 Je vraagt of ik oke ben. Mijn ouders probeerde mij te vermoorden. 983 01:07:41,452 --> 01:07:43,452 Mijn moeder. 984 01:07:43,476 --> 01:07:48,476 Oja ineens hield ze een wapen tegen mijn hoofd. 985 01:07:48,500 --> 01:07:50,500 Ik heb niemand die ik kan vertrouwen. 986 01:07:50,690 --> 01:07:52,030 Ik vertrouwde alleen Alvie. 987 01:07:52,150 --> 01:07:53,610 Dit maakt mij tot een monster. 988 01:07:54,110 --> 01:07:56,590 Ik wil mijn Alvie en ik zal hem nooit meer zien. 989 01:07:56,950 --> 01:07:59,490 Ik zal nooit meer mijn Alvie zien. 990 01:08:00,330 --> 01:08:01,630 Ik weet het niet. 991 01:08:01,631 --> 01:08:02,650 Ik weet het niet. 992 01:08:02,830 --> 01:08:04,050 Aiden, vertel het mij maar. 993 01:08:04,590 --> 01:08:05,390 Vertel jij mij het. 994 01:08:05,450 --> 01:08:07,851 Denk je dat ik... Denk je... 995 01:08:08,220 --> 01:08:09,220 Ik ben oke. 996 01:08:10,030 --> 01:08:11,950 Oké, misschien is dat een domme vraag. 997 01:08:15,650 --> 01:08:17,470 Ik zal je één ding vertellen waar je ongelijk in hebt. 998 01:08:18,610 --> 01:08:20,210 Je hebt wel iemand die je kunt vertrouwen. 999 01:08:23,850 --> 01:08:24,890 En geloof me. 1000 01:08:25,710 --> 01:08:26,990 Je hebt wat rust nodig, meisje. 1001 01:08:30,814 --> 01:08:32,314 Ik ben oke. 1002 01:08:32,338 --> 01:08:34,638 Geloof mij nu maar.Het is zo. 1003 01:08:41,070 --> 01:08:43,830 Hoe groter de wervelkolom, hoe groter de lijn. 1004 01:08:45,350 --> 01:08:46,850 Alles komt goed. 1005 01:09:33,374 --> 01:09:34,874 Goede morgen schoonheid. 1006 01:09:34,898 --> 01:09:36,898 Waar zijn we? 1007 01:09:48,820 --> 01:09:49,820 Vind je Frankrijk leuk? 1008 01:09:49,844 --> 01:09:52,244 Mensen in Frankrijk geven me de kriebels. 1009 01:09:52,268 --> 01:09:55,268 Snap je het. Druiven. 1010 01:10:19,700 --> 01:10:21,070 Nou Nou Nou. 1011 01:10:21,790 --> 01:10:23,790 De verloren spion keert terug. 1012 01:10:29,660 --> 01:10:30,660 Is dat het? Mm-hmm. 1013 01:10:32,040 --> 01:10:33,040 Welterusten. 1014 01:10:35,780 --> 01:10:37,440 Ellie, dit is Alfie. 1015 01:10:38,160 --> 01:10:39,160 Alfie? O, haar kat. 1016 01:10:39,700 --> 01:10:42,480 Noem haar Kat Alfie. 1017 01:10:43,160 --> 01:10:44,160 Het is een perfecte naam. 1018 01:10:46,800 --> 01:10:47,800 Of een hele coole kat. 1019 01:10:52,090 --> 01:10:57,400 Is het Alfred Salomon? Ja. 1020 01:10:59,250 --> 01:11:02,400 De voormalige adjunct-directeur van de CIA, Alfred Solomon? Mm-hmm. 1021 01:11:05,250 --> 01:11:06,250 Uh Huh. 1022 01:11:06,565 --> 01:11:07,565 Geen tranen meer. 1023 01:11:07,720 --> 01:11:10,220 Belofte? Bedankt. 1024 01:11:12,520 --> 01:11:16,001 Wil je wandelen? Zeker. 1025 01:11:29,625 --> 01:11:31,625 Drink je wijn? Ja soms? 1026 01:11:38,240 --> 01:11:39,240 Weet je waarom? 1027 01:11:40,300 --> 01:11:42,220 Eén van de oudste druiven die er bestaat. 1028 01:11:42,980 --> 01:11:45,220 Bestaat al sinds het Romeinse Rijk. 1029 01:11:46,080 --> 01:11:47,280 Over de hele wereld gekweekt. 1030 01:11:48,180 --> 01:11:49,640 Weet jij waarom de wijn die wij maken? 1031 01:11:50,090 --> 01:11:51,520 zo duidelijk anders smaakt 1032 01:11:52,120 --> 01:11:56,120 van een pinot gemaakt in bijvoorbeeld Napa of Toscane? Mm-hmm. 1033 01:11:56,340 --> 01:11:57,340 De zelfde druif. 1034 01:11:57,890 --> 01:11:59,880 Het verschil is waar het is geweest. 1035 01:12:00,340 --> 01:12:02,540 De zomerhittegolf bezorgt je een meer exotische, 1036 01:12:02,880 --> 01:12:03,880 tropische smaak. 1037 01:12:04,480 --> 01:12:07,420 Hoe uw hoogte u een zure variant geeft, enzovoort. 1038 01:12:09,150 --> 01:12:10,580 De producten en het milieu. 1039 01:12:12,200 --> 01:12:15,120 De terre bar, zoals de Fransen het noemen. 1040 01:12:16,230 --> 01:12:17,720 Ik weet niet wat een druif is. 1041 01:12:19,025 --> 01:12:20,526 Weet je ook hoe het word gemaakt? 1042 01:12:33,150 --> 01:12:36,590 Dit is hoe de Ouden hun wijn fermenteerden. 1043 01:12:37,590 --> 01:12:41,050 Een techniek die door de geschiedenis pas duizenden jaren later werd vergeten 1044 01:12:41,051 --> 01:12:45,330 toen een Franse boer de ruïnes van dit soort vaten tegenkwam 1045 01:12:46,110 --> 01:12:47,830 begraven op zijn eigendom. 1046 01:12:48,310 --> 01:12:49,310 En voila! 1047 01:12:49,350 --> 01:12:51,290 Wat verloren was, werd nu gevonden. 1048 01:12:52,410 --> 01:12:53,950 Dat is het probleem met het verleden. 1049 01:12:54,210 --> 01:12:55,210 Het is volhardend. 1050 01:12:55,420 --> 01:12:57,730 Het kan begraven zijn, maar het ligt daar nog steeds. 1051 01:12:59,100 --> 01:13:01,410 wachten tot de juiste persoon langskomt en het ophaalt. 1052 01:13:12,910 --> 01:13:13,910 Wat.. 1053 01:13:14,121 --> 01:13:15,121 is dit allemaal? 1054 01:13:18,000 --> 01:13:19,000 Waarom... 1055 01:13:20,250 --> 01:13:21,350 Waarom zijn we hier? 1056 01:13:21,960 --> 01:13:23,220 Omdat, Ellie Conway, 1057 01:13:26,080 --> 01:13:28,980 het is tijd dat je de echte agent Argyle ontmoet. 1058 01:13:31,115 --> 01:13:32,760 Die boeken die je schrijft, 1059 01:13:33,280 --> 01:13:34,820 Aiden zei dat het voorspellingen waren. 1060 01:13:36,520 --> 01:13:37,520 Nee dat zijn ze niet. 1061 01:13:38,140 --> 01:13:43,000 Het zijn herinneringen aan wie je werkelijk bent. 1062 01:13:52,500 --> 01:13:54,300 Welkom terug, agent R Kylle. 1063 01:14:01,380 --> 01:14:02,180 Dit is het. 1064 01:14:11,304 --> 01:14:15,304 BR tekenfilms.Hoor je mij 1065 01:14:15,940 --> 01:14:16,940 Tekenfilms! 1066 01:14:18,020 --> 01:14:19,920 Ik ben een schrijver 1067 01:14:20,660 --> 01:14:23,210 niets meer.. Niets minder? 1068 01:14:23,810 --> 01:14:25,290 Hoe diep het ook is, 1069 01:14:25,600 --> 01:14:27,890 nep-onzin die hij me net liet zien. 1070 01:14:27,950 --> 01:14:29,690 O, voor de liefde van kindje Jezus! 1071 01:14:30,070 --> 01:14:32,690 Ik kan niet eens geloven wat er met mij gebeurt! 1072 01:14:32,830 --> 01:14:34,030 Stop met zeuren! 1073 01:14:34,330 --> 01:14:35,730 Je naam is Rachel Kyle, 1074 01:14:37,080 --> 01:14:39,110 en je zeurt nergens over. 1075 01:14:39,750 --> 01:14:40,950 Noem jij dit zeuren? 1076 01:14:41,460 --> 01:14:43,790 Deze spionageromans zijn goedkope onzin. 1077 01:14:44,470 --> 01:14:45,850 Je houdt niet eens van katten. 1078 01:14:47,030 --> 01:14:48,250 Jij bent een hondenmens! 1079 01:14:48,750 --> 01:14:49,750 Ik ben dat niet! 1080 01:14:51,650 --> 01:14:52,650 Ik ben Ellie! 1081 01:14:53,730 --> 01:14:54,730 Ellie Conway! 1082 01:14:55,170 --> 01:14:56,310 Nou, ik mis Rachel. 1083 01:14:57,230 --> 01:14:57,750 Het spijt me. 1084 01:14:59,230 --> 01:15:02,730 Je mist duidelijk iemand die ik niet ben, oké? Oke prima. 1085 01:15:04,580 --> 01:15:07,150 Weet je wat? Ik wil Ellie Conway nooit meer zien. 1086 01:15:07,510 --> 01:15:08,510 De auto is helemaal van jou. 1087 01:15:08,850 --> 01:15:10,050 Tot ziens, Ellie. 1088 01:15:10,610 --> 01:15:11,610 Geweldig. 1089 01:15:11,870 --> 01:15:12,870 Terugzien. 1090 01:15:16,850 --> 01:15:21,870 Laten we gaan. 1091 01:15:22,090 --> 01:15:23,750 Hoe snel ben jij? 1092 01:15:49,774 --> 01:15:51,274 Ik wil alles weten hiervan. 1093 01:15:54,880 --> 01:15:57,180 Dus we treffen elkaar weer. 1094 01:15:57,460 --> 01:15:58,660 Ik ben rommelig. 1095 01:15:59,060 --> 01:16:00,570 Het duurt zo verdomd lang voor mijn oude ziel. 1096 01:16:04,494 --> 01:16:07,194 Waarom duurt het zo verdomd lang. 1097 01:16:08,030 --> 01:16:12,090 Ik heb mezelf in het veld gezet om deze beelden vast te leggen. 1098 01:16:12,970 --> 01:16:15,110 Daar zijn mijn resultaten. 1099 01:16:15,560 --> 01:16:16,560 Waar is die van jou? 1100 01:16:16,750 --> 01:16:19,210 Het ontcijferen van een leugenachtig plan kost tijd. 1101 01:16:19,370 --> 01:16:21,830 Maar er is geen tijd. 1102 01:16:22,370 --> 01:16:24,530 Alles hangt hiervan af. 1103 01:16:29,854 --> 01:16:31,354 Nou ze verbergen iets? 1104 01:16:31,378 --> 01:16:33,678 En waarom vertellen ze het niet gewoon aan mij. 1105 01:16:34,020 --> 01:16:36,860 Ze moeten uw herinneringen natuurlijk op hun eigen tijd terug laten komen. 1106 01:16:37,560 --> 01:16:41,620 Anders zou je alles wat daar begraven ligt voorgoed kunnen verliezen. 1107 01:16:44,235 --> 01:16:46,360 Wat is er met me gebeurd? 1108 01:16:48,584 --> 01:16:49,384 Oké. 1109 01:16:49,880 --> 01:16:51,100 De laatste keer dat ik je zag was, 1110 01:16:51,360 --> 01:16:52,560 de ochtend dat je Toronto verliet, 1111 01:16:53,000 --> 01:16:54,800 bij het gouverneur van het Albert Memorial. 1112 01:16:56,700 --> 01:16:58,300 Ik was het niet die daarheen ging. 1113 01:16:58,700 --> 01:16:59,700 Jij was het. 1114 01:17:01,260 --> 01:17:02,520 En je kwam nooit meer terug. 1115 01:17:04,340 --> 01:17:06,780 We weten nog steeds niet wat er mis is gegaan, 1116 01:17:06,980 --> 01:17:08,560 hoe het die dag naar het zuiden ging. 1117 01:17:09,680 --> 01:17:12,800 We weten alleen dat je op een plaatselijke tuin bent terechtgekomen, 1118 01:17:12,880 --> 01:17:13,880 in een coma, 1119 01:17:14,500 --> 01:17:15,500 een Jane Doe, 1120 01:17:15,770 --> 01:17:17,140 aan de oevers van de Theems. 1121 01:17:18,780 --> 01:17:20,540 Dat is waar de divisie je heeft gevonden. 1122 01:17:21,220 --> 01:17:22,740 Tegen de tijd dat ik je opspoorde, 1123 01:17:23,280 --> 01:17:25,440 ze hadden je al naar een ziekenhuis in de Verenigde Staten overgebracht. 1124 01:17:30,364 --> 01:17:32,664 Rachel open je ogen. 1125 01:17:34,688 --> 01:17:36,288 Zo gaat die goed ja. 1126 01:17:36,312 --> 01:17:39,212 herinner je mij nog? 1127 01:17:39,236 --> 01:17:43,336 Weet je nog wie je bent? 1128 01:17:45,240 --> 01:17:46,440 Als je Rachel niet meer was, 1129 01:17:48,320 --> 01:17:49,320 je was een blanco lei. 1130 01:17:50,500 --> 01:17:51,580 Je zou je iets kunnen herinneren. 1131 01:17:53,195 --> 01:17:55,620 Daarom probeerde de divisie een andere aanpak. 1132 01:17:57,535 --> 01:17:59,880 Op een dag was een vrouw die ik kende dokter Margaret 1133 01:17:59,881 --> 01:18:02,680 Baudelaire, hoofd Sci-Ops van de divisie, 1134 01:18:03,920 --> 01:18:04,920 liep met Ritter naar binnen. 1135 01:18:07,760 --> 01:18:10,460 Wij zijn je ouders. Je famillie. 1136 01:18:12,520 --> 01:18:14,320 Jij bent Ellie Conley. 1137 01:18:14,950 --> 01:18:18,740 Een serveerster uit een kleine stad overleefde een verschrikkelijk skate-ongeluk. 1138 01:18:19,300 --> 01:18:22,760 We hebben een paar dingen meegenomen, zodat je je kunt herinneren wie je bent. 1139 01:18:23,710 --> 01:18:25,280 Ze hebben het er heel dik op gelegd. 1140 01:18:29,230 --> 01:18:31,470 Kijk hiernaar. Je muziekdoos. 1141 01:18:31,471 --> 01:18:34,670 Maar jij bent niet bedoeld voor degenen die zorgvuldig door Baudelaire zijn uitgekozen. 1142 01:18:35,030 --> 01:18:40,430 Visuele triggers om je te herinneren aan het leven waarvan ze je wilden laten geloven dat je leefde. 1143 01:18:40,950 --> 01:18:42,750 Schaatsprijzen? Dat is juist. 1144 01:18:42,774 --> 01:18:48,374 En dit,doe het licht is uit. Ik zet hem aan. 1145 01:18:56,260 --> 01:18:58,960 En herinner je het... Baudelaire's werk was de trappen van MKL Trump, 1146 01:18:59,380 --> 01:19:01,280 en getrainde dingen van het Canada-type. 1147 01:19:10,304 --> 01:19:12,404 We hersenspoelde je Ellie. Zo simpel was het. 1148 01:19:16,650 --> 01:19:17,850 Wat is er gebeurd? Nou.. 1149 01:19:19,845 --> 01:19:22,010 Waardoor ik maar op één plek terecht kon. 1150 01:19:23,150 --> 01:19:25,010 Alfie, de man die ons heeft opgeleid. 1151 01:19:26,040 --> 01:19:27,210 Hij opende een onderzoek, 1152 01:19:27,610 --> 01:19:29,770 maar zonder het masterbestand als bewijs, 1153 01:19:30,750 --> 01:19:35,310 Ritter, Adam heeft ons als complottheoretici ontslagen en zit sindsdien op hem te jagen. 1154 01:19:36,340 --> 01:19:38,790 Nu Alfie op de vlucht is en niemand anders meer om ze tegen te houden, 1155 01:19:39,230 --> 01:19:41,650 de divisie begon aan het laatste deel van hun plan. 1156 01:19:42,200 --> 01:19:44,650 Nu je je begint te herinneren wie je bent, 1157 01:19:45,250 --> 01:19:48,290 we dachten dat het misschien tijd was om je je dagboek terug te geven. 1158 01:19:48,291 --> 01:19:49,291 Ja. 1159 01:19:49,510 --> 01:19:53,150 Zo kun je eindelijk alle verhalen schrijven die je wilde vertellen. 1160 01:19:54,790 --> 01:19:56,470 Het dagboek dat ze je gaven is nep, 1161 01:19:56,850 --> 01:19:58,130 geschreven door Dr.Baudelaire. 1162 01:19:58,870 --> 01:20:01,350 Het enige wat ze deed was jou de bouwstenen geven 1163 01:20:01,351 --> 01:20:04,390 van je leven net voldoende afstand tot de waarheid 1164 01:20:04,640 --> 01:20:07,330 om de feitelijke namen, plaatsen, gebeurtenissen, 1165 01:20:07,730 --> 01:20:09,730 in de hoop een glimp op te vangen van je echte herinneringen 1166 01:20:10,445 --> 01:20:13,350 door de verhalen die ze je aanmoedigden om te vertellen. 1167 01:20:14,340 --> 01:20:15,540 Het gekke is dat het werkte. 1168 01:20:16,145 --> 01:20:18,990 Je begon een roman over je echte leven te schrijven. 1169 01:20:20,250 --> 01:20:22,710 Je moest gewoon achterover leunen en kijken hoe het zich afspeelde. 1170 01:20:24,230 --> 01:20:27,830 Boek na boek kwam je steeds dichterbij, totdat je vorige week op de rand stond 1171 01:20:28,031 --> 01:20:30,710 om de divisie precies te geven wat ze moesten weten, 1172 01:20:30,810 --> 01:20:34,031 Op dat moment zouden ze... Ze zouden mij vermoorden. 1173 01:20:35,040 --> 01:20:36,401 Dat zou ik niet laten gebeuren. 1174 01:20:36,830 --> 01:20:37,830 Niet in mijn wereld. 1175 01:20:38,230 --> 01:20:38,570 Wacht, meneer. 1176 01:20:39,250 --> 01:20:41,290 Heb je mij de afgelopen vijf jaar in de gaten gehouden? 1177 01:20:42,030 --> 01:20:42,930 Ja, dat denk ik wel. 1178 01:20:42,931 --> 01:20:45,710 Maar weet je, niet op een griezelige manier. 1179 01:20:47,190 --> 01:20:49,710 Gewoon omdat je vergat wie je was... 1180 01:20:51,410 --> 01:20:52,690 betekent niet dat ik dat ooit heb gedaan. 1181 01:20:54,860 --> 01:20:56,710 Ik ken je beter dan jij jezelf kent, meisje. 1182 01:20:58,970 --> 01:20:59,970 Wie ben ik, Ian? 1183 01:21:01,310 --> 01:21:05,550 Er was eens een CIA-operatie 1184 01:21:05,551 --> 01:21:09,570 zo ongeveer de beste veldagent die ik ooit heb opgeleid. 1185 01:21:11,580 --> 01:21:13,850 Dat is precies de reden waarom je door de divisie bent gerekruteerd. 1186 01:21:14,950 --> 01:21:17,990 En net als in jouw boeken was er een echte stilte. 1187 01:21:21,330 --> 01:21:24,850 Jij was de echte stilte? Graag gedaan. 1188 01:21:25,720 --> 01:21:28,750 Ik stelde me net voor waarom ik niet zoveel... Groter, sterker was. 1189 01:21:29,470 --> 01:21:30,470 Ja. 1190 01:21:30,700 --> 01:21:33,250 Ik denk dat dat is hoe je onbewuste mij herinnerde. 1191 01:21:33,600 --> 01:21:35,030 Ik ben gevleid, denk ik. 1192 01:21:35,870 --> 01:21:36,990 Er bestaat ook een echte remedie. 1193 01:21:38,490 --> 01:21:39,690 Je ziet er bekend uit? 1194 01:21:40,970 --> 01:21:44,710 Helaas hoefde Vogue de manier waarop je haar in je boeken beschreef niet te veranderen. 1195 01:21:45,710 --> 01:21:47,610 Ik denk dat dit is wat er met je in Griekenland is gebeurd. 1196 01:21:48,710 --> 01:21:49,710 Dus,ik ben Kyra... 1197 01:21:50,010 --> 01:21:52,071 Eigenlijk... 1198 01:21:52,370 --> 01:21:54,070 Nou, laten we dan hier weggaan. 1199 01:21:55,310 --> 01:21:58,210 Vermoord in actie. Door het hart geschoten, precies zoals je het schreef, door de echte Lagrange. 1200 01:22:01,210 --> 01:22:04,010 Het lijkt erop dat ik haar terug zou brengen, weet je? 1201 01:22:05,155 --> 01:22:10,350 De lezer had dit krankzinnige, briljante idee voor een twist per e-mail verzonden. 1202 01:22:15,980 --> 01:22:17,180 Nog krankzinniger dan dit allemaal. 1203 01:22:19,360 --> 01:22:20,360 Denk het niet. 1204 01:22:20,780 --> 01:22:21,780 Ja, hij is klaar! 1205 01:22:22,500 --> 01:22:24,080 Ga hierheen! 1206 01:22:24,620 --> 01:22:27,000 Flame Master heeft zojuist zijn kont geslagen! 1207 01:22:27,640 --> 01:22:28,640 Door mij! 1208 01:22:31,380 --> 01:22:35,740 Uit de gegevens in Bakoenins logboek blijkt dat hij het hoofddossier heeft achtergelaten 1209 01:22:35,940 --> 01:22:39,180 met de bewaarder van geheimen, mevrouw Sabah Al-Badah. 1210 01:22:40,210 --> 01:22:41,240 Volgens de Koran is 1211 01:22:41,860 --> 01:22:44,560 een ander geheim bewaren is een door God opgelegde plicht 1212 01:22:44,835 --> 01:22:46,900 om het te onthullen en de heilige zonde te vinden. 1213 01:22:48,000 --> 01:22:51,720 Mevrouw Al-Badah heeft dat geloof naar een heel nieuw niveau getild. 1214 01:22:52,820 --> 01:22:56,060 Nu voert Bakunin specifieke instructies uit voor het masterbestand 1215 01:22:56,061 --> 01:22:59,920 mag door één persoon en slechts één persoon worden opgehaald. 1216 01:23:00,420 --> 01:23:02,220 De agent met wie hij de deal sloot 1217 01:23:02,221 --> 01:23:06,600 en een oude bekende van de keeper, Rachel Kyle. 1218 01:23:07,120 --> 01:23:08,120 Nee nee nee nee. 1219 01:23:08,380 --> 01:23:10,880 Als de keeper Rachel Kyle verwacht, 1220 01:23:11,400 --> 01:23:13,880 Ze zal weten dat er iets aan de hand is als ze mij ontmoet. 1221 01:23:14,910 --> 01:23:17,140 Ik krijg angst, ik heb paniekaanvallen. 1222 01:23:17,520 --> 01:23:21,100 Alleen omdat je systematisch aan mijn logo gewend bent. 1223 01:23:22,580 --> 01:23:24,860 Wat ze ook met mijn hoofd deden, het werkte. 1224 01:23:25,890 --> 01:23:27,280 Omdat het niet goed met mij gaat. 1225 01:23:27,840 --> 01:23:30,420 Ik kan geen spionagemissie uitvoeren. 1226 01:23:30,820 --> 01:23:34,360 Ik kan niet eens naar hem kijken zonder Argyle te zien. 1227 01:23:34,790 --> 01:23:36,340 Ja, Argyle spreekt tegen mij. 1228 01:23:37,300 --> 01:23:39,261 Weet je wat? Ik vind het een beetje geruststellend. 1229 01:23:40,500 --> 01:23:42,620 Snap je het niet? Ik word gek. 1230 01:23:42,780 --> 01:23:46,520 Als ik je niet gek verlies, ben jij het aan het vinden. 1231 01:23:47,240 --> 01:23:50,540 Argyle is je onderbewustzijn, dat je wil vertellen wie je werkelijk bent. 1232 01:23:52,480 --> 01:23:53,480 Ellie. 1233 01:23:53,840 --> 01:23:54,840 Ellie. 1234 01:23:55,670 --> 01:24:00,500 Je kunt agent Argyle afschrijven. Over vijfjaar dan ben jij het Rachel Kyle voor een nacht. 1235 01:24:03,524 --> 01:24:04,824 Je kan dit aan. 1236 01:24:07,048 --> 01:24:08,948 Dat weet ik gewoon. 1237 01:24:13,772 --> 01:24:15,272 Maar we doen het wel samen. 1238 01:24:19,640 --> 01:24:20,240 Goed. 1239 01:24:20,820 --> 01:24:22,180 Hit je te geschikt en opgestart. 1240 01:24:22,960 --> 01:24:24,800 En als je je de realiteit niet kunt herinneren, 1241 01:24:25,100 --> 01:24:28,000 Ik stel voor dat jullie je allebei als de beste kleden. 1242 01:25:01,410 --> 01:25:02,410 Ziet er goed uit. 1243 01:25:03,470 --> 01:25:04,720 Ik voel me niet zo goed. 1244 01:25:05,400 --> 01:25:06,400 Het komt goed met je. 1245 01:25:45,024 --> 01:25:46,524 Ik geloof dat ik nu wel een drankje lust. 1246 01:25:46,548 --> 01:25:51,348 Het is een drankvrij paleis Ellie alchohol en geheimen gaan niet samen. 1247 01:25:52,740 --> 01:25:53,820 Twee clubshows alstublieft. 1248 01:25:54,680 --> 01:25:57,400 Als de woede van de bewaker ons oproept, is het misschien ontspannen. 1249 01:25:59,600 --> 01:26:01,600 Luister, als je nerveus bent, is dat oké. 1250 01:26:02,300 --> 01:26:03,320 Waarom zou ik zenuwachtig zijn? 1251 01:26:03,320 --> 01:26:04,360 Natuurlijk ben ik niet zenuwachtig. 1252 01:26:04,690 --> 01:26:07,591 Er is niets om zenuwachtig over te zijn, toch, agent? Bedankt. 1253 01:26:08,440 --> 01:26:09,440 Natuurlijk zijn we zenuwachtig. 1254 01:26:10,260 --> 01:26:11,360 Ik word knettergek. 1255 01:26:11,570 --> 01:26:12,670 Helemaal gek. 1256 01:26:13,550 --> 01:26:16,350 Als het goed is voor de zenuwen, dans het dan weg. 1257 01:26:16,820 --> 01:26:18,020 Dansen?Ja.. 1258 01:26:20,160 --> 01:26:21,160 Er wordt niet gedanst. 1259 01:26:21,955 --> 01:26:23,440 Jij bent de enige die danst. 1260 01:26:24,000 --> 01:26:25,200 Hoe zit het met deze? 1261 01:26:26,480 --> 01:26:28,340 Aiden, ik kan niet dansen, meneer.Stop. 1262 01:26:29,380 --> 01:26:31,660 Misschien kan LA Conway niet dansen, 1263 01:26:32,010 --> 01:26:33,360 maar Rachel Kyle kan dat zeker. 1264 01:26:33,420 --> 01:26:34,160 Ik kan het niet. 1265 01:26:34,260 --> 01:26:35,260 O, dat kan je wel. 1266 01:26:35,400 --> 01:26:36,400 Jij hebt het. 1267 01:26:37,640 --> 01:26:39,220 Ik weet het niet. 1268 01:26:40,860 --> 01:26:41,860 Laten we gek doen. 1269 01:26:42,820 --> 01:26:43,280 Wat is dit? 1270 01:26:43,540 --> 01:26:45,100 Dit is belachelijk. 1271 01:26:45,780 --> 01:26:46,300 Nee, Aiden. 1272 01:26:46,301 --> 01:26:48,160 Daar kom je niet mee weg. 1273 01:26:48,600 --> 01:26:51,160 Bij deze controle van de plannen wordt alle brandstof opgebruikt. 1274 01:26:51,680 --> 01:26:52,420 Kan je niet dansen, hè? 1275 01:26:52,640 --> 01:26:53,640 Nee. 1276 01:26:53,840 --> 01:26:55,120 Wat is dit in hemelsnaam? 1277 01:26:56,940 --> 01:26:58,240 Herinner je je de waardige vogel nog? 1278 01:26:58,800 --> 01:26:59,800 Wat? 1279 01:26:59,880 --> 01:27:01,700 Rachel's go-to, laat me je vertellen. 1280 01:27:02,320 --> 01:27:02,660 Wat bedoel je? 1281 01:27:02,880 --> 01:27:03,880 Je hebt boek vier. 1282 01:27:03,920 --> 01:27:04,440 Ik weet het niet. 1283 01:27:04,700 --> 01:27:06,140 Ja, ik weet niet wat er gebeurt. 1284 01:27:30,440 --> 01:27:31,440 Dit was mijn liedje. 1285 01:27:33,864 --> 01:27:34,416 Nee ons liedje. 1286 01:27:37,017 --> 01:27:37,916 Dit was ons liedje. 1287 01:27:38,440 --> 01:27:39,440 Wat bedoel je? 1288 01:27:42,095 --> 01:27:43,680 Het begon in Mogadishu. 1289 01:27:44,760 --> 01:27:46,180 Het voelde gewoon niet goed. 1290 01:27:47,440 --> 01:27:48,040 Het gebeurde. 1291 01:27:48,780 --> 01:27:50,300 Het zal steeds opnieuw gebeuren en gebeuren.. 1292 01:27:53,101 --> 01:27:56,180 We blijven manieren vinden om elkaar te vinden, denk ik. 1293 01:27:57,840 --> 01:27:59,640 Hoe lang zullen we eindigen? 1294 01:28:02,530 --> 01:28:03,851 Tot de dag dat hij verdween. 1295 01:28:08,820 --> 01:28:11,220 Ik wil je vertellen dat zodra ik hem zag, ik trainde. 1296 01:28:15,490 --> 01:28:16,900 Dat is het moeilijkste deel geweest. 1297 01:28:17,640 --> 01:28:17,960 Oké. 1298 01:28:17,961 --> 01:28:18,961 Ja. 1299 01:28:21,895 --> 01:28:23,216 Het is niet genoeg om van je te houden, meisje. 1300 01:28:25,260 --> 01:28:26,641 Een deel van de druk van mijn leven. 1301 01:28:29,835 --> 01:28:33,320 Dus we zullen samen zijn. 1302 01:28:38,744 --> 01:28:40,744 We zullen zo dapper zijn als we maar kunnen zijn. 1303 01:28:40,768 --> 01:28:43,268 Dat beloof ik je. 1304 01:28:45,240 --> 01:28:46,240 Nee. 1305 01:28:47,820 --> 01:28:48,820 Dat zal ik niet doen. 1306 01:28:51,244 --> 01:28:52,344 Ik herinner het. 1307 01:28:54,268 --> 01:28:55,268 Sorry. 1308 01:28:56,060 --> 01:28:59,640 De publieke uitingen van genegenheid laten dit niet toe. 1309 01:29:00,040 --> 01:29:01,040 Natuurlijk. 1310 01:29:01,440 --> 01:29:02,860 Ik rond het net af, baas. 1311 01:29:03,440 --> 01:29:03,660 Precies. 1312 01:29:03,661 --> 01:29:05,660 De oppasser zal u nu zien, juffrouw Kai. 1313 01:29:06,230 --> 01:29:07,300 Oh geweldig. 1314 01:29:08,640 --> 01:29:09,980 Gewoon mevrouw Kai. 1315 01:29:30,040 --> 01:29:31,120 Genoten van de varkens. 1316 01:29:32,740 --> 01:29:34,000 Ik denk dat het heerlijk is. Bedankt. 1317 01:29:34,980 --> 01:29:36,940 De legendarische Euraziatische Kai, 1318 01:29:37,300 --> 01:29:41,160 zich voordoen als een timide spion, nu het al vijf lange jaren duurt. 1319 01:29:42,200 --> 01:29:43,420 Bravo, mijn liefste. Bravo. 1320 01:29:50,550 --> 01:29:51,700 Maar je moet het gemist hebben. 1321 01:29:55,320 --> 01:29:57,060 Je moet het allemaal bekijken. 1322 01:29:57,840 --> 01:29:59,240 Het moorden, het liegen. 1323 01:30:00,580 --> 01:30:01,580 Mij. 1324 01:30:05,670 --> 01:30:08,420 Ik ben hier niet echt voor een truck down memory lane, dus. 1325 01:30:10,540 --> 01:30:11,720 Natuurlijk niet. 1326 01:30:12,740 --> 01:30:13,740 Alsjeblieft ga zitten. 1327 01:30:19,370 --> 01:30:21,630 Als het jouw taak is om geheimen te bewaren, 1328 01:30:22,520 --> 01:30:23,970 je leert een lijn te herkennen. 1329 01:30:26,240 --> 01:30:28,110 Wat mij in verwarring brengt, omdat ik naar je keek. 1330 01:30:29,350 --> 01:30:32,350 Bij Ellie Conway? Nooit zo. 1331 01:30:34,750 --> 01:30:35,870 Ik zat diep ondergedoken. 1332 01:30:37,000 --> 01:30:38,000 Ik speelde de rol te goed. 1333 01:30:38,710 --> 01:30:40,430 Te goed, zo lijkt het vaak. 1334 01:30:44,000 --> 01:30:45,000 Dus vertel me, 1335 01:30:45,860 --> 01:30:47,260 wie ben je echt? 1336 01:30:48,300 --> 01:30:49,300 Agent Kyle? 1337 01:30:49,660 --> 01:30:50,760 Of Ellie Conway? 1338 01:30:52,520 --> 01:30:54,020 Omdat ik het alletwee niet geloof. 1339 01:30:55,140 --> 01:30:58,100 En er loopt er maar één levend deze kamer uit. 1340 01:30:59,900 --> 01:31:01,020 Ik ben... 1341 01:31:01,870 --> 01:31:04,220 Ik weet niet wat ik moet zeggen. 1342 01:31:06,640 --> 01:31:07,840 Natuurlijk doe je dat wel. 1343 01:31:11,600 --> 01:31:12,680 Je hebt mij niet nodig. 1344 01:31:14,190 --> 01:31:15,540 Je hebt jezelf gewoon nodig. 1345 01:31:19,770 --> 01:31:20,770 Omhoog klimmen. 1346 01:31:27,190 --> 01:31:28,980 Buiten dat, in mijn vakgebied, 1347 01:31:29,740 --> 01:31:30,740 Saba, 1348 01:31:31,490 --> 01:31:33,020 je hebt de neiging om er niet om te geven 1349 01:31:33,170 --> 01:31:35,580 wat een bodemvoeder als jij over wat dan ook denkt. 1350 01:31:38,510 --> 01:31:39,860 Dus ik ben bang dat ik het moet vragen. 1351 01:31:44,120 --> 01:31:46,310 Ga je mij verdomde doos geven? 1352 01:31:47,460 --> 01:31:49,710 Of ga je mij het je laten afnemen? 1353 01:31:54,350 --> 01:31:57,230 Misschien ben je toch niet zo veel veranderd, agent Kyle. 1354 01:32:12,990 --> 01:32:14,500 Je mag mijn computer gebruiken. 1355 01:32:15,960 --> 01:32:17,620 En hoe weet ik dat dat veilig is? 1356 01:32:18,895 --> 01:32:20,980 Er is een reden dat ik de bewaarder van geheimen ben. 1357 01:32:22,880 --> 01:32:24,220 Het is omdat ik ze bewaar. 1358 01:32:35,000 --> 01:32:39,540 En jij zult een heel gelukkige kampeerder zijn. 1359 01:32:39,964 --> 01:32:42,264 Jackpot mazzelaar 1360 01:32:50,888 --> 01:32:52,888 Sjit. 1361 01:32:55,712 --> 01:32:57,712 Nee nee... 1362 01:33:00,036 --> 01:33:02,036 He. Daar ben je dan. 1363 01:33:02,060 --> 01:33:04,560 En hoe is het gegaan? 1364 01:33:10,490 --> 01:33:11,490 Ik ben zo trots op je. 1365 01:33:11,560 --> 01:33:13,356 Aiden, er is iets dat ik moet weten, oké? Ja. 1366 01:33:14,175 --> 01:33:16,160 Ik moet weten wie je kunt vertrouwen. 1367 01:33:19,820 --> 01:33:22,080 Nu weet ik wie ik niet kan. 1368 01:33:23,015 --> 01:33:24,360 Nou, geef onze gastheer nu niet de schuld. 1369 01:33:24,700 --> 01:33:26,700 Geef jezelf de schuld dat je me naar de lezing hebt geleid. 1370 01:33:27,680 --> 01:33:28,680 Jij. 1371 01:33:29,020 --> 01:33:30,560 Probeer alsjeblieft niets dom te doen. 1372 01:33:30,800 --> 01:33:31,420 Ik mag deze jongen wel. 1373 01:33:31,720 --> 01:33:34,420 Ik hoef hier geen kogelvrij vest te dragen. 1374 01:33:37,580 --> 01:33:39,080 Als we allemaal iets konden beginnen, 1375 01:33:40,180 --> 01:33:41,800 de pen van de keeper zou het afmaken. 1376 01:33:43,160 --> 01:33:44,160 Dus wat gaan we nu doen? 1377 01:33:46,650 --> 01:33:49,000 Wat dacht je van een lekker kopje thee? --/Vertaald/door/Pipo/ en/ /Mafkees/-- 1378 01:33:53,224 --> 01:33:54,524 Noem me maar moeder. 1379 01:34:03,560 --> 01:34:05,200 Ik zal er last van hebben. 1380 01:34:10,880 --> 01:34:11,880 U eerst. 1381 01:34:25,630 --> 01:34:26,230 Dus... 1382 01:34:26,580 --> 01:34:29,330 Je hebt gelezen wat er op die schijf stond, nietwaar? 1383 01:34:34,360 --> 01:34:37,090 Je begint de waarheid te leren kennen, Rachel. 1384 01:34:40,380 --> 01:34:41,970 Het komt naar je terug, nietwaar? 1385 01:34:44,810 --> 01:34:47,010 Begin je het zich te herinneren. 1386 01:34:50,230 --> 01:34:52,390 Onthoud gewoon waarom je naar Bakoenin ging. 1387 01:34:53,810 --> 01:34:55,650 Onthoud wie je heeft gestuurd. 1388 01:34:56,251 --> 01:34:58,130 Je vond het een hele leuke tijd. 1389 01:34:59,970 --> 01:35:02,450 Misschien ben je wel zo goed als ze zeggen. 1390 01:35:05,774 --> 01:35:07,174 Ga door. 1391 01:35:07,198 --> 01:35:09,198 Volg de herinneringen. 1392 01:35:12,350 --> 01:35:13,550 Deze, overdracht is voltooid. 1393 01:35:15,030 --> 01:35:16,030 Het is mijn sieber. 1394 01:35:16,595 --> 01:35:18,116 En geef me waarvoor ik hier kwam. 1395 01:35:18,790 --> 01:35:19,890 Ja, het is niet hier. 1396 01:35:20,950 --> 01:35:22,070 Je ziet er zo verrast uit. 1397 01:35:22,550 --> 01:35:23,550 Ontspan, lieverd. 1398 01:35:23,630 --> 01:35:24,630 Het vuur is nog steeds van jou. 1399 01:35:25,230 --> 01:35:26,890 Het wacht op jou en alleen op jou. 1400 01:35:27,710 --> 01:35:29,330 Wij zijn zelf de bewaarder van geheimen. 1401 01:35:30,370 --> 01:35:31,370 Abaddon. 1402 01:35:32,890 --> 01:35:33,430 Rachel. 1403 01:35:33,431 --> 01:35:36,330 Volg de herinneringen. 1404 01:35:37,150 --> 01:35:38,450 Blijven gaan. 1405 01:35:40,250 --> 01:35:41,370 Mijn zaken hier zijn gedaan. 1406 01:36:19,194 --> 01:36:20,794 Ik kwam tot een overeenkomt. 1407 01:36:20,818 --> 01:36:21,818 Wat. 1408 01:36:21,842 --> 01:36:25,842 Natuurlijk deed je dat. Jij zal nooit dat gedaan hebben Rachel. 1409 01:36:26,500 --> 01:36:30,800 Jij zult de meest loyale van alle acolieten van de divisie zijn. 1410 01:36:33,224 --> 01:36:34,624 Zeg mij dat dat niet waar is. 1411 01:36:34,648 --> 01:36:38,548 Vertel mij dat dat niet waar is. Zeg mij dat dat niet waar is!! 1412 01:36:45,772 --> 01:36:47,472 Welke moeder kent geen liefde voor dr kind. 1413 01:36:48,096 --> 01:36:52,696 Perfectie bestaat niet. Het antwoord krijg je dan vanzelf. 1414 01:37:14,760 --> 01:37:16,450 Daar is ze. 1415 01:37:25,874 --> 01:37:26,874 Waar ben ik. 1416 01:37:26,898 --> 01:37:28,898 Je bent thuis. Mijn schat. 1417 01:37:30,720 --> 01:37:31,720 Schat. 1418 01:37:32,760 --> 01:37:35,040 Zijn we nog steeds vader en dochter? 1419 01:37:36,280 --> 01:37:37,280 Goed, 1420 01:37:37,790 --> 01:37:41,600 Of je je vader nu herinnert of niet, mag ik, 1421 01:37:45,990 --> 01:37:47,580 Ik geef echt om je, Rachel. 1422 01:37:48,220 --> 01:37:50,360 En ik heb naar je gekeken de afgelopen vijf jaar 1423 01:37:50,760 --> 01:37:53,520 Leven in dit paniekbestaan. 1424 01:37:55,140 --> 01:37:58,080 Een leeuw die ervan overtuigd is dat ze een lam is... 1425 01:37:59,930 --> 01:38:01,300 heeft mij net vermoord. 1426 01:38:02,250 --> 01:38:03,600 Ben jij nu mijn dochter?Nee. 1427 01:38:04,020 --> 01:38:07,800 Maar ik ben de man die je heeft helpen uitgroeien tot een vrouw. 1428 01:38:08,690 --> 01:38:10,260 Je was voorbestemd om het te worden. 1429 01:38:13,600 --> 01:38:15,960 Maar we hebben nog steeds een probleem. 1430 01:38:15,984 --> 01:38:17,984 Probleem. 1431 01:38:18,610 --> 01:38:20,640 Je hebt het hoofdbestand. 1432 01:38:20,920 --> 01:38:25,000 Dat is wat wij niet hebben, is Alfie. 1433 01:38:25,480 --> 01:38:27,940 Hij zal nooit stoppen met proberen ons te ontmaskeren. 1434 01:38:28,900 --> 01:38:31,880 Dus laat ons alsjeblieft weten waar hij is. 1435 01:38:32,280 --> 01:38:33,280 Ber, ik weet het niet. 1436 01:38:34,930 --> 01:38:36,320 Ik lieg niet, ik weet het niet. 1437 01:38:36,740 --> 01:38:37,120 Echt niet. 1438 01:38:37,121 --> 01:38:38,660 Het was een wijngaard. 1439 01:38:38,920 --> 01:38:41,920 Ergens midden op het Franse platteland, Hij wist waar. 1440 01:38:42,920 --> 01:38:44,240 Het bracht me daarheen, ik lag te slapen. 1441 01:38:44,860 --> 01:38:45,860 Goed, 1442 01:38:47,890 --> 01:38:49,600 Ondanks onze overredingskracht wil hij niet praten. 1443 01:38:50,800 --> 01:38:52,000 Ik zie het. 1444 01:38:54,650 --> 01:38:56,240 Ik kan het uit hem krijgen. 1445 01:38:58,710 --> 01:38:59,710 Laat het lam... 1446 01:39:00,680 --> 01:39:01,680 Heer. 1447 01:39:05,060 --> 01:39:06,540 Ik maak een deal met je. 1448 01:39:09,500 --> 01:39:10,500 Volg mij. 1449 01:39:12,950 --> 01:39:16,180 Jij geeft mij mijn Alfie, 1450 01:39:17,200 --> 01:39:21,280 en dan zal ik je de jouwe geven. 1451 01:39:25,330 --> 01:39:26,860 Doe met hem wat je wilt. 1452 01:39:29,460 --> 01:39:30,520 Ik haat katten. 1453 01:39:32,240 --> 01:39:33,240 Ik ook. 1454 01:39:37,640 --> 01:39:38,640 John. 1455 01:39:41,064 --> 01:39:42,064 Ja. 1456 01:40:03,900 --> 01:40:08,210 We hebben dit laten reconstrueren voor de tijd dat de regisseur en ik... 1457 01:40:08,751 --> 01:40:12,080 nodig waren op de basis, maar je wilde meer tijd met pap en mam. 1458 01:40:13,580 --> 01:40:16,040 Meneer wild haar hier weigert nog steeds te praten. 1459 01:40:16,860 --> 01:40:17,860 O, niet verrassend. 1460 01:40:18,370 --> 01:40:20,100 Maar we gaan iets anders proberen. 1461 01:40:22,860 --> 01:40:23,860 Aidan, alsjeblieft. 1462 01:40:24,840 --> 01:40:25,840 Vertel het ze. 1463 01:40:26,540 --> 01:40:27,540 Ik denk dat ze boos gaan worden zo. 1464 01:40:28,420 --> 01:40:29,420 Maar, 1465 01:40:31,880 --> 01:40:33,590 waar is Alfie? 1466 01:40:34,750 --> 01:40:38,806 Hebben we het weer over de kat? Want dood mij. 1467 01:40:39,350 --> 01:40:40,350 Dood me nu, jongens. 1468 01:40:41,080 --> 01:40:43,970 Als je het me nu vertelt, beloof ik dat je niet veel zult lijden. 1469 01:40:45,450 --> 01:40:47,510 Maar hoe langer je erover doet om de vraag te beantwoorden, 1470 01:40:47,870 --> 01:40:50,350 en jij zult antwoorden, 1471 01:40:50,850 --> 01:40:53,690 Dat is de tijd die ik nodig heb om hem te vermoorden. 1472 01:40:54,950 --> 01:40:55,950 Begrijp je dat? 1473 01:40:57,010 --> 01:40:58,750 Wat denk je hiervan? Wat dacht je van, 1474 01:40:59,150 --> 01:41:02,310 Ik zal je vraag beantwoorden als jij eerst mijn vraag beantwoord. 1475 01:41:05,120 --> 01:41:07,330 Koel? Je wilt nu niet met mij aanklooien, Aidan. 1476 01:41:09,440 --> 01:41:11,161 Dat is iets waar ik niet helemaal uit kan komen. 1477 01:41:11,980 --> 01:41:14,670 Toen je eenmaal wist dat ik de waarheid over het visioen kende, 1478 01:41:14,830 --> 01:41:16,330 Je had mij kunnen vermoorden. 1479 01:41:17,410 --> 01:41:19,550 En ze zijn daar, ik hebt niet gelogen. 1480 01:41:20,790 --> 01:41:22,610 Zodra je 'nee' begint te zeggen. 1481 01:41:27,610 --> 01:41:28,610 Snijd je gezicht. 1482 01:41:35,040 --> 01:41:36,040 Ik denk dat het komt omdat 1483 01:41:38,150 --> 01:41:39,580 jij wilde ook weg. 1484 01:41:40,130 --> 01:41:41,400 Negeer hem gewoon. 1485 01:41:42,660 --> 01:41:44,760 Je was door en door verdeeld. 1486 01:41:44,761 --> 01:41:45,761 Dat was je altijd. 1487 01:41:47,500 --> 01:41:49,240 Dat is waarom je Bakuna vermoord heeft. 1488 01:41:49,400 --> 01:41:52,220 Je hebt Bakuna vermoord omdat je aan beide kanten van het hek speelde. 1489 01:41:52,725 --> 01:41:53,766 Tot de allerlaatste seconde, 1490 01:41:54,620 --> 01:41:56,621 Jij gaat dat bestand pakken en het juiste doen. 1491 01:41:58,660 --> 01:41:59,660 Ik weet dat je dat was. 1492 01:42:02,620 --> 01:42:03,620 Ik heb de oplichter weggehaald. 1493 01:42:04,240 --> 01:42:05,240 Die persoon, 1494 01:42:06,800 --> 01:42:08,520 dat is niet alles voor tien, weet je? 1495 01:42:11,520 --> 01:42:13,320 Ze kunnen die persoon niet uitwissen. 1496 01:42:19,350 --> 01:42:21,210 Al dat goede, dat zit in jou. 1497 01:42:21,340 --> 01:42:23,150 Dat is wie Ellen Conway is. 1498 01:42:23,350 --> 01:42:24,850 En dat is wie jij bent. 1499 01:42:32,674 --> 01:42:35,974 Mijn naam is Rachel.Kayl. 1500 01:42:46,510 --> 01:42:48,870 We willen zijn ketting controleren voor een trackingtest. 1501 01:42:54,640 --> 01:42:55,900 En Alfie? 1502 01:42:56,440 --> 01:42:58,080 Hoe gaan we hem nu vinden? 1503 01:42:58,580 --> 01:43:00,600 Hij zou het ons nooit vertellen. 1504 01:43:01,700 --> 01:43:03,061 Dat was een complete tijdverspilling. 1505 01:43:03,680 --> 01:43:04,680 Daarnaast, 1506 01:43:05,820 --> 01:43:06,870 mijn geest is nu helder. 1507 01:43:08,680 --> 01:43:09,940 Ik weet hem te vinden. 1508 01:43:19,660 --> 01:43:21,360 Ik keek op mijn horloge 1509 01:43:22,160 --> 01:43:23,560 toen we daar aankwamen, dus 1510 01:43:24,060 --> 01:43:26,820 het was minstens twaalf uur rijden. 1511 01:43:27,860 --> 01:43:29,120 Kon niet in Bourgondië zijn geweest. 1512 01:43:33,470 --> 01:43:35,890 Sterker nog, voor elke missie waar ik ooit in het zuiden van was 1513 01:43:36,510 --> 01:43:38,510 Frankrijk, de zee ervan... 1514 01:43:44,100 --> 01:43:44,660 Ik weet het niet zeker. 1515 01:43:44,880 --> 01:43:45,580 Nou ja, dat was het ook. 1516 01:43:45,880 --> 01:43:46,260 Ja het was. 1517 01:43:46,261 --> 01:43:47,340 Wat? Wil je wat? 1518 01:44:04,040 --> 01:44:05,490 Is dat legendarisch genoeg? 1519 01:44:10,714 --> 01:44:12,114 Die auto is daar buiten. 1520 01:44:12,780 --> 01:44:15,540 Franse kentekenplaten zijn genummerd per regio. 1521 01:44:16,360 --> 01:44:17,360 Het waren er 70. 1522 01:44:21,580 --> 01:44:22,580 70? Ik ben er zeker van. 1523 01:44:27,410 --> 01:44:35,020 Het zuiden van Atlan en ten noorden van Clonine. Dat betekend dat ze.. 1524 01:44:35,030 --> 01:44:35,710 er bijna zijn. 1525 01:44:38,511 --> 01:44:42,050 Iets verderop. Het is duidelijk. 1526 01:44:42,074 --> 01:44:44,374 Geen afluister apperatuur meneer uitstekend. 1527 01:44:49,710 --> 01:44:50,710 Bijna daar. 1528 01:44:56,734 --> 01:44:58,734 Je kan altijd rekenen op agent Kyle. 1529 01:45:39,545 --> 01:45:42,390 Omdat je mij toegang gaf tot je mainframe, 1530 01:45:43,150 --> 01:45:45,490 Heb ik zojuist een Master Five naar Alfie gestuurd. 1531 01:45:45,514 --> 01:45:47,514 Wat? 1532 01:45:47,538 --> 01:45:50,538 Omdat ik alles herinner. 1533 01:46:01,562 --> 01:46:02,962 Bijna alles. 1534 01:46:23,786 --> 01:46:25,186 Alles goed Alfie? 1535 01:46:27,010 --> 01:46:29,410 We gaan op een klein avontuur nu meteen. 1536 01:47:13,800 --> 01:47:15,680 Dat kun je niet menen. 1537 01:47:16,150 --> 01:47:17,410 Hoe leef je nog? 1538 01:47:17,411 --> 01:47:19,590 Kan ik op mijn zij ontspannen? 1539 01:47:20,300 --> 01:47:21,350 Je hebt mij gekrabd. 1540 01:47:21,990 --> 01:47:23,230 Kijk nu eens wie een klauw heeft. 1541 01:47:24,250 --> 01:47:25,250 Inima mano. 1542 01:47:25,990 --> 01:47:27,010 Aiden, ik ben het. 1543 01:47:28,970 --> 01:47:30,171 Oké, ik leg mijn pistool neer. 1544 01:47:32,210 --> 01:47:33,210 Op de grond. 1545 01:47:35,910 --> 01:47:37,530 Ik ga heel langzaam opstaan, oké? 1546 01:47:41,900 --> 01:47:42,900 Dezelfde kant, Aiden. 1547 01:47:45,900 --> 01:47:46,900 Zelfde kant. 1548 01:47:47,150 --> 01:47:48,350 Dezelfde kant, hè? 1549 01:47:49,500 --> 01:47:50,840 Je schoot me in het hart! 1550 01:47:51,440 --> 01:47:53,160 Twee woorden.Vasculaire gang. 1551 01:47:55,400 --> 01:47:58,160 Zo wilde ik Kira terugbrengen. 1552 01:47:58,280 --> 01:48:00,080 Boek zes. Herinner je. 1553 01:48:01,860 --> 01:48:02,660 Kira! 1554 01:48:04,060 --> 01:48:06,380 Er is een ruimte van vijf centimeter. Je raakte hem precies in de juiste hoek. 1555 01:48:06,500 --> 01:48:09,860 Het lijkt op een schot in het hart, maar de kogel zal er doorheen gaan. 1556 01:48:10,440 --> 01:48:11,440 Ik kan haar redden. 1557 01:48:13,740 --> 01:48:15,280 Zolang je het bloeden maar stopt. 1558 01:48:26,740 --> 01:48:29,320 Dat is het domste wat ik ooit in mijn leven heb gehoord. 1559 01:48:30,160 --> 01:48:31,500 Waarom leef je dan nog? 1560 01:48:33,835 --> 01:48:36,882 Je schoot me daarna met opzet door een doorgang van vijf centimeter in mijn borst 1561 01:48:36,894 --> 01:48:39,820 En heeft Vijf jaar lang geen pistool kunnen afvuren op basis van het idee om het te fansetting. 1562 01:48:40,160 --> 01:48:40,540 Is dat juist? 1563 01:48:40,860 --> 01:48:45,400 Ja, ik bedoel, ik heb er onderzoek naar gedaan, maar ja, ja, in wezen is dat het. 1564 01:48:46,500 --> 01:48:47,980 Wie is je fan? Jeffrey Dahmer? 1565 01:48:51,360 --> 01:48:53,700 Ja, dat is indrukwekkend. Ik wil die man ook graag ontmoeten. 1566 01:48:54,400 --> 01:48:55,560 Ja goed. 1567 01:48:55,940 --> 01:48:56,940 Vertel me over ons. 1568 01:48:57,100 --> 01:49:00,140 Meneer, ik heb haar gevonden. Ze is in het altaar. Zet het op. 1569 01:49:01,220 --> 01:49:02,520 Met agent Wilder. 1570 01:49:02,521 --> 01:49:03,421 Wat? 1571 01:49:03,800 --> 01:49:05,860 Hoe kan het dat deze klootzak leeft ? 1572 01:49:06,220 --> 01:49:08,793 We moeten nu naar de serverruimte 1573 01:49:08,805 --> 01:49:11,380 op de begane grond om het masterdossier te versturen. 1574 01:49:12,220 --> 01:49:14,186 Dat betekent dat we een doorgang moeten maken, 1575 01:49:14,198 --> 01:49:16,420 door elke soldaat die de divisie op deze basis heeft. 1576 01:49:18,521 --> 01:49:19,620 Die genoeg tijd heeft.. 1577 01:49:19,744 --> 01:49:24,244 om aan de andere kant te komen van die deur. 1578 01:49:25,270 --> 01:49:28,980 Dus, wat zeg je, Aiden? 1579 01:49:29,740 --> 01:49:32,240 Wil je dansen? Oh man. 1580 01:49:32,320 --> 01:49:35,180 Ik dacht dat je het nooit zou vragen. 1581 01:50:47,620 --> 01:50:47,920 Oké. 1582 01:50:48,121 --> 01:50:49,250 Heilige shit! 1583 01:50:50,890 --> 01:50:54,400 Nolan. Ik kan niets zien. Geef me nu warmtebeelden. 1584 01:50:54,820 --> 01:50:56,180 Thermische beeldvorming komt nu aan bod. 1585 01:52:34,430 --> 01:52:37,850 Open de extractiebak. Allemaal. 1586 01:52:44,774 --> 01:52:45,874 Kom op! 1587 01:52:54,298 --> 01:52:57,498 Carter! neem alle mannen die je nodig hebt en ga nu! 1588 01:52:57,830 --> 01:52:59,230 Ik bedoel elke afzonderlijke eenheid. 1589 01:52:59,710 --> 01:53:00,210 Ja meneer. 1590 01:53:31,100 --> 01:53:32,500 Stop het schieten? 1591 01:53:32,500 --> 01:53:34,540 Hoe ver kunnen we zo doorgaan? De hele-dag. 1592 01:53:39,364 --> 01:53:41,764 Stop de pompen!Zet ze stop nu! 1593 01:53:50,910 --> 01:53:52,910 Ow sjit. Hij heeft gelijk. 1594 01:53:52,980 --> 01:53:54,470 Het is ruw. Het is olie. 1595 01:53:55,030 --> 01:53:56,030 Wat is dit voor een plek? 1596 01:53:56,870 --> 01:53:57,870 Het pistool is neer, jongens. 1597 01:54:00,110 --> 01:54:01,110 Het mes is omhoog. 1598 01:54:36,560 --> 01:54:38,000 He. Hoe gaat het met Alvie? Gaat het goed met hem? 1599 01:54:41,324 --> 01:54:42,224 Ja 1600 01:54:42,248 --> 01:54:44,248 Ja met Alvie gaat het goed. 1601 01:54:44,272 --> 01:54:46,572 En met ons niet echt 1602 01:55:06,200 --> 01:55:07,480 We gaan met een knal. 1603 01:55:09,540 --> 01:55:10,940 Laten we met een knal gaan.Ellie 1604 01:55:17,864 --> 01:55:19,664 Schaatsen op ijs. 1605 01:55:21,460 --> 01:55:23,960 Zijn die herinneringen echt? O ja. 1606 01:55:24,000 --> 01:55:29,060 Ik bedoel, afgezien van het ongeluk, kun je skaten. Je bent een hele goede schaatser. 1607 01:55:30,610 --> 01:55:33,120 Kissy-herinneringen zijn ook behoorlijk reëel. 1608 01:55:33,900 --> 01:55:35,000 Houd mijn stok vast. 1609 01:55:41,560 --> 01:55:43,560 Je hebt de mijne ook zo te zien. 1610 01:55:49,460 --> 01:55:50,720 Mama moet aan het werk. 1611 01:57:04,900 --> 01:57:06,460 Ik haat de baanbewegingen. 1612 01:57:06,484 --> 01:57:07,984 Kom op. 1613 01:57:09,940 --> 01:57:11,460 Laten we daarheen gaan met je aanval. 1614 01:57:12,240 --> 01:57:13,240 Laten we op de jouwe rijden. 1615 01:57:44,964 --> 01:57:49,364 Negeer alle maatregelingen!Open nu het vuur!Schiet haar neer! 1616 01:58:14,830 --> 01:58:19,140 Dat verdient een kus. Wat dacht je van een hetedag in de server ruimte. 1617 01:58:23,980 --> 01:58:25,970 Als je iets doet moet je het goed doen.. 1618 01:58:33,194 --> 01:58:35,194 Nu gaan we de laatste data verzenden. 1619 01:58:37,910 --> 01:58:39,470 En dit zijn de enige mensen... 1620 01:58:43,450 --> 01:58:46,190 Beveiligingsmaatregelen die we na de Conan hebben ingevoerd. 1621 01:58:46,890 --> 01:58:47,890 Jullie zijn nu game over. 1622 01:58:48,970 --> 01:58:51,250 Je kunt nu zeggen dat je als team bent gestorven. 1623 01:58:51,274 --> 01:58:51,906 O nee 1624 01:58:51,930 --> 01:58:53,830 En wat zal er gebeuren.Wat is er aan de hand. 1625 01:58:56,254 --> 01:59:00,354 Zei ondekkte dat er een ongeautriseerd wapen scam bezig was in het systeem. 1626 01:59:02,578 --> 01:59:05,956 En dit zijn de enige keepers die dat kunnen. 1627 01:59:07,380 --> 01:59:09,396 Er zijn wat veilige printen vervangen voordat wij kwamen. 1628 01:59:10,920 --> 01:59:11,696 Jullie zijn een heel slim team. 1629 01:59:13,097 --> 01:59:15,196 Jullie kunnen nu heel gerust samen sterven als een team. 1630 01:59:15,220 --> 01:59:16,920 En dat gaat nu gebeuren. 1631 01:59:16,944 --> 01:59:18,044 Hier. 1632 01:59:18,068 --> 01:59:20,068 Hier nu. 1633 01:59:46,390 --> 01:59:48,680 Ja, ik ben zo trots op je. 1634 01:59:49,180 --> 01:59:51,856 Weet je, Cass zegt dat het Christus is, de stront uit Ritter's Eyes, man. 1635 01:59:51,880 --> 01:59:52,880 Die hadden we nodig. 1636 01:59:53,940 --> 01:59:54,940 Wat is het plan? 1637 01:59:55,160 --> 01:59:56,160 Ik weet wat te doen. 1638 01:59:56,360 --> 01:59:57,360 Kom op, vertel me. 1639 02:00:26,784 --> 02:00:28,084 Dit is het dan. 1640 02:00:28,108 --> 02:00:30,708 We zijn lang de beveiliging. Hij is in het sateliet domijn. 1641 02:00:32,732 --> 02:00:34,232 Jij vond mij ook daar ooit. 1642 02:00:34,256 --> 02:00:35,356 Je bent welkom. 1643 02:00:37,080 --> 02:00:39,080 Nu komen we ergens. 1644 02:00:43,904 --> 02:00:45,904 Even langs het mainframe. 1645 02:00:45,928 --> 02:00:47,928 Het systeem is oudbollig 1646 02:00:47,952 --> 02:00:49,952 En nu precies zo. 1647 02:00:52,176 --> 02:00:54,076 Goede-avond Alvie? 1648 02:01:12,300 --> 02:01:13,500 Wie is dat? 1649 02:01:13,524 --> 02:01:15,124 Waar komt dat vandaan. 1650 02:01:15,140 --> 02:01:16,780 Agent R.Kyle 1651 02:01:17,840 --> 02:01:18,260 Sta op! 1652 02:01:18,740 --> 02:01:19,120 Sta op! 1653 02:01:19,440 --> 02:01:20,440 Bravo! 1654 02:01:26,364 --> 02:01:27,764 Target Wild. 1655 02:01:27,888 --> 02:01:28,788 Wat! 1656 02:01:33,370 --> 02:01:34,030 Hé, wow! 1657 02:01:34,031 --> 02:01:36,030 Wow, wow! 1658 02:01:37,130 --> 02:01:37,830 Wat ben je aan het doen? 1659 02:01:37,910 --> 02:01:38,910 Wat ben je aan het doen? 1660 02:01:42,834 --> 02:01:44,134 Activeer! 1661 02:01:46,630 --> 02:01:47,630 Godverdomme! 1662 02:01:47,810 --> 02:01:48,810 Wauw! 1663 02:02:02,434 --> 02:02:04,734 Je wil dit niet doen! Laat mij je helpen. 1664 02:02:04,758 --> 02:02:06,458 Ik wil niet met je vechten. 1665 02:02:56,882 --> 02:02:58,882 Het is oke. 1666 02:03:20,806 --> 02:03:22,506 Is dat alles wat ik je geleerd hebt 1667 02:03:28,930 --> 02:03:30,230 Ze laten je dit doen. 1668 02:03:34,854 --> 02:03:36,854 Ik ben bang dat je haar eerst moet doden. 1669 02:03:39,078 --> 02:03:40,278 We gaan een spelletje doen. 1670 02:03:52,502 --> 02:03:53,602 Maak hem af. 1671 02:04:05,226 --> 02:04:06,626 Lieverd ik kan er niets aan doen. 1672 02:04:09,650 --> 02:04:10,750 Ik hou van je. 1673 02:04:14,974 --> 02:04:16,374 Altijd gedaan. 1674 02:05:31,398 --> 02:05:33,598 Je miste? Denk ik. 1675 02:05:40,720 --> 02:05:42,080 Wat heb ik gedaan? Het spijt me zeer. 1676 02:05:42,650 --> 02:05:48,850 Ben je terug? Ja. Ben je oke. 1677 02:05:49,850 --> 02:05:51,450 Maak je een grap? Ja kom op. 1678 02:05:51,490 --> 02:05:52,990 Ja kom op sta op. 1679 02:05:55,130 --> 02:05:55,670 Kray.. 1680 02:05:56,294 --> 02:05:57,147 Drie twee een. 1681 02:06:10,671 --> 02:06:11,750 Ik zie twee Keira's. 1682 02:06:11,870 --> 02:06:13,190 Zie je twee Keira's? Ik zie er een. 1683 02:06:14,490 --> 02:06:15,490 Keira? 1684 02:06:16,450 --> 02:06:17,770 Hoe gaat het met je? 1685 02:06:18,570 --> 02:06:22,590 Wat was volgens jou de persoonlijke ervaring met die verborgen deur ook alweer? 1686 02:06:22,614 --> 02:06:25,614 persoonlijke ervaring houden we het maar op. 1687 02:06:28,490 --> 02:06:31,410 Dat is het plan? Hé, kom op. 1688 02:06:32,070 --> 02:06:35,650 Toen ik niets meer van je hoorde, besefte ik dat je echt alles vergeten was. 1689 02:06:35,850 --> 02:06:40,250 Dus baande ik me een weg door de netwerken van de divisie, wachtend op het moment om toe te slaan. 1690 02:06:40,450 --> 02:06:45,370 En toen ik het zag, brachten ze je binnen en ik dacht: het moment is aangebroken. 1691 02:06:46,130 --> 02:06:47,130 dat is ook zo. 1692 02:06:49,050 --> 02:06:50,430 Vergeet je niet iets? 1693 02:07:17,754 --> 02:07:21,554 Ik zou je altijd de master data bezorgen 1694 02:07:50,378 --> 02:07:54,178 Onze jongens hebben de springlading perfect gedaan. 1695 02:07:54,202 --> 02:07:58,602 Als het schip zinkt en de director er ook mee samen. 1696 02:07:58,626 --> 02:08:02,126 Beseft hij na een langetijd. 1697 02:08:03,250 --> 02:08:05,830 Er is geen volgende missie meer is. 1698 02:08:05,854 --> 02:08:10,054 Geen doelen er meer zijn en de dreiging is afgewend. 1699 02:08:10,078 --> 02:08:17,278 En voor de eerste keer onze Argyle eindelijk bevrijd is. 1700 02:08:31,180 --> 02:08:35,670 En er zijn laatste vragen voor de enige echte Ellie Conway. 1701 02:08:36,070 --> 02:08:37,470 Oké, uh, ja, we zijn hier klaar. 1702 02:08:37,950 --> 02:08:38,950 Hoi. 1703 02:08:39,280 --> 02:08:43,550 Als we nooit meer een Argyle-avontuur meemaken, moet je het ons op zijn minst vertellen 1704 02:08:43,600 --> 02:08:46,630 wat doen al deze personages als het verhaal voorbij is? 1705 02:08:50,210 --> 02:08:55,330 Nou, ik zou graag willen denken dat ik een Distinguished Intelligence Medal van de CIA krijg 1706 02:08:55,331 --> 02:08:58,430 nadat ik het hoofdbestand had gebruikt om de overgebleven agent van 1707 02:08:58,490 --> 02:08:59,490 het directoraat te ontmaskeren. 1708 02:09:03,010 --> 02:09:06,050 Kira zei altijd dat ze Steve Jobs kon zijn. 1709 02:09:06,440 --> 02:09:08,650 Dus ik denk dat ze dat deed. 1710 02:09:09,250 --> 02:09:12,530 Ze ging eropuit en verdiende geld met de technologie die ze voor het directoraat ontwikkelde. 1711 02:09:13,350 --> 02:09:15,170 en bewees dat ze gelijk had. 1712 02:09:17,510 --> 02:09:19,530 En wat Argyle en Wyatt betreft, 1713 02:09:21,910 --> 02:09:23,110 het zijn partners. 1714 02:09:23,740 --> 02:09:25,221 Dus wat het ook is, ze doen dat. 1715 02:09:26,730 --> 02:09:29,870 Ik weet zeker dat ze het doen zoals ze al het andere doen. 1716 02:09:32,694 --> 02:09:34,694 Vals alarm Vals alarm. 1717 02:09:34,718 --> 02:09:36,018 Samen. 1718 02:09:37,142 --> 02:09:38,642 Hou van jou. 1719 02:09:40,440 --> 02:09:41,440 Oké, volgende vraag. 1720 02:09:42,200 --> 02:09:43,580 Uh, ja, heren, u zult het kort moeten houden 1721 02:09:47,380 --> 02:09:51,280 Eh, ja, ik heb nog wel een vraag om uit te zoeken, uh... 1722 02:09:53,820 --> 02:09:55,020 Misschien heb je er wel twee ...voor mij. 1723 02:10:00,910 --> 02:10:05,510 Vertaald door Pipo en Mafkees bewerking U.C.B. 124822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.