Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,913 --> 00:01:52,613
Lisa.
2
00:01:52,714 --> 00:01:54,515
Lisa Johnson.
3
00:01:54,516 --> 00:01:55,683
Lisa!
4
00:01:55,684 --> 00:01:57,418
Me and Edgar found
the pirate treasure.
5
00:01:57,419 --> 00:01:59,420
Meet us down in
the secret cave.
6
00:01:59,421 --> 00:02:02,222
We're gonna spend all
Sunday morning...
7
00:02:50,113 --> 00:02:51,438
Hey, watch out for blinky, okay?
8
00:02:51,439 --> 00:02:53,040
He always traps
you on your left.
9
00:02:53,041 --> 00:02:54,173
Don't!
10
00:02:55,110 --> 00:02:57,845
Lisa, you messed up my game!
11
00:02:57,846 --> 00:03:01,115
Here's your walkie. Stop
waking me up with it, brat.
12
00:03:01,116 --> 00:03:02,583
Edgar left it, not me.
13
00:03:02,584 --> 00:03:04,618
Well, tell Edgar he's annoying.
14
00:03:04,619 --> 00:03:05,586
You tell him.
15
00:03:05,587 --> 00:03:07,221
He's your imaginary friend.
16
00:03:07,222 --> 00:03:08,454
He's not imaginary.
17
00:03:08,856 --> 00:03:12,125
Lisa, go down to the basement and
start the laundry, will you?
18
00:03:12,126 --> 00:03:13,193
I did it yesterday,
19
00:03:13,194 --> 00:03:14,996
you just don't
remember me doing it.
20
00:03:14,997 --> 00:03:16,863
Stop being a smart aleck.
21
00:03:16,965 --> 00:03:19,332
Buster brown, where's
your glasses?
22
00:03:19,534 --> 00:03:20,868
I lost them.
23
00:03:20,869 --> 00:03:22,802
Well, find them, pronto.
24
00:03:22,803 --> 00:03:25,605
Lisa, have you decided where we're
gonna go for your birthday tomorrow?
25
00:03:25,807 --> 00:03:26,640
Ask me tomorrow.
26
00:03:26,641 --> 00:03:28,608
Okay. Well, I hope we get there,
27
00:03:28,609 --> 00:03:31,378
'cause the car's not running. Your
Dad's been trying to fix it all day.
28
00:03:31,379 --> 00:03:33,247
He won't fix it.
29
00:03:33,248 --> 00:03:34,247
Laundry, please.
30
00:03:34,449 --> 00:03:36,583
Cold water only. The hot
wears out the clothes.
31
00:03:36,584 --> 00:03:39,186
I don't think it's possible
for our clothes to wear out,
32
00:03:39,187 --> 00:03:40,120
ever.
33
00:03:40,121 --> 00:03:41,454
Cold water.
34
00:04:23,760 --> 00:04:24,960
Lisa.
35
00:04:31,235 --> 00:04:34,941
Not a smart idea to go anywhere
today, pal, with all this fog.
36
00:04:35,943 --> 00:04:38,245
Stay inside, okay?
37
00:04:38,246 --> 00:04:40,146
Play some games with Robbie or
38
00:04:40,248 --> 00:04:41,582
practice your clarinet.
39
00:04:41,583 --> 00:04:42,863
I'm sure everyone else
in the neighborhood
40
00:04:42,864 --> 00:04:44,247
is staying inside today, too.
41
00:04:44,953 --> 00:04:46,252
Even the phones are out.
42
00:04:49,557 --> 00:04:50,957
Something wrong Lis?
43
00:04:50,958 --> 00:04:52,258
Hmm?
44
00:04:52,460 --> 00:04:53,860
No.
45
00:04:53,861 --> 00:04:54,460
No.
46
00:04:54,762 --> 00:04:55,995
Everything's fine.
47
00:04:56,697 --> 00:05:00,366
I mean, you wouldn't
believe me anyway so...
48
00:05:07,768 --> 00:05:11,568
This is the story of
Peter and the wolf.
49
00:05:11,980 --> 00:05:14,848
Early one morning,
Peter opened the gate
50
00:05:14,849 --> 00:05:18,317
and went out into the
big, green meadow.
51
00:05:22,891 --> 00:05:24,757
Lisa!
52
00:05:24,960 --> 00:05:26,892
Come downstairs, will you?
53
00:05:26,994 --> 00:05:29,962
Your father and I
want to have a talk.
54
00:05:34,703 --> 00:05:35,470
Your Mom says
55
00:05:35,471 --> 00:05:38,572
you've been acting kind
of funny all morning.
56
00:05:39,274 --> 00:05:41,375
Funny how?
57
00:05:42,677 --> 00:05:44,044
Well, for one thing,
58
00:05:44,045 --> 00:05:46,146
some clothes are missing
from the laundry.
59
00:05:46,147 --> 00:05:48,347
Do you know where they are?
60
00:05:49,651 --> 00:05:54,188
Honestly, I really don't
know where they went.
61
00:05:55,590 --> 00:06:01,461
The truth is, they're
gone every day.
62
00:06:01,462 --> 00:06:05,364
And what does that mean,
"gone every day"?
63
00:06:05,466 --> 00:06:06,803
Okay,
64
00:06:07,329 --> 00:06:09,369
it's like Mom's pancakes.
65
00:06:09,671 --> 00:06:11,705
Every morning, she makes
them for breakfast,
66
00:06:11,807 --> 00:06:13,407
and you're always
trying to fix the car,
67
00:06:13,408 --> 00:06:15,976
which for some mysterious reason
has always stopped running.
68
00:06:16,578 --> 00:06:18,478
Then, Mac and cheese for lunch.
69
00:06:18,479 --> 00:06:22,849
Then, we have meat loaf
for dinner every night.
70
00:06:22,850 --> 00:06:25,886
And at 8:00, we watch,
"murder, she wrote".
71
00:06:25,887 --> 00:06:31,358
And go to bed, wake up tomorrow,
and do the exact same thing.
72
00:06:32,260 --> 00:06:34,995
Well, you and Robbie have school
tomorrow, and I have work, so...
73
00:06:34,996 --> 00:06:36,463
There is no school.
74
00:06:36,464 --> 00:06:37,730
There is no work.
75
00:06:37,932 --> 00:06:40,234
And what about your birthday?
That's not tomorrow either?
76
00:06:40,235 --> 00:06:41,301
No.
77
00:06:41,302 --> 00:06:42,803
Never comes.
78
00:06:42,804 --> 00:06:45,438
It's always the day
before I turn 16.
79
00:06:45,940 --> 00:06:47,808
It's pretty frustrating.
80
00:06:47,809 --> 00:06:50,110
I'm really trying to
81
00:06:50,111 --> 00:06:52,111
understand where this is
all coming from, pal.
82
00:06:53,113 --> 00:06:54,948
Are... are you bored
with your life?
83
00:06:54,949 --> 00:06:55,649
Is that it?
84
00:06:55,650 --> 00:06:57,618
I mean, are you anxious
about something?
85
00:06:57,619 --> 00:06:59,886
- Is it a boy?
- No, no, mum! God, no!
86
00:06:59,988 --> 00:07:02,222
You just don't understand
it, like, at all!
87
00:07:02,223 --> 00:07:04,457
Well, explain it to us.
Maybe we can understand.
88
00:07:05,059 --> 00:07:06,961
That's the thing,
89
00:07:06,962 --> 00:07:08,829
is that I have tried to
explain it many times,
90
00:07:08,830 --> 00:07:11,531
and you guys just never remember
and you don't believe me.
91
00:07:11,633 --> 00:07:14,134
Believe what?
92
00:07:15,336 --> 00:07:16,702
That we're stuck in this house
93
00:07:16,904 --> 00:07:19,339
and we're never gonna leave.
94
00:07:19,340 --> 00:07:20,374
Why?
95
00:07:20,375 --> 00:07:21,241
Because all of us...
96
00:07:21,242 --> 00:07:22,643
Shut up, Lisa, shut up!
97
00:07:22,644 --> 00:07:24,645
Enough is enough, Lisa!
98
00:07:24,646 --> 00:07:26,513
Shh.
99
00:07:26,514 --> 00:07:27,348
Hey, hey.
100
00:07:27,349 --> 00:07:28,748
It's okay, buckaroo.
101
00:07:28,850 --> 00:07:29,482
Shh.
102
00:07:29,584 --> 00:07:31,751
Your sister is just
playing a silly game.
103
00:07:32,053 --> 00:07:36,088
Lisa, you tell your brother
that everything is okay.
104
00:07:36,390 --> 00:07:39,860
Lisa?
105
00:07:39,861 --> 00:07:42,929
I'm gonna go finish playing
the clarinet in my room.
106
00:07:43,331 --> 00:07:47,366
Let me know when the Mac
and cheese is ready.
107
00:08:24,706 --> 00:08:27,708
Safe-deposit key...
108
00:08:27,709 --> 00:08:30,911
is that what you were looking
for, captain downing?
109
00:08:30,912 --> 00:08:32,929
Or should I say, Mr. downing
110
00:08:32,930 --> 00:08:35,115
or whatever your name is?
111
00:08:40,965 --> 00:08:42,490
Lisa Johnson.
112
00:08:42,491 --> 00:08:44,792
Me and Edgar found
the pirate treasure.
113
00:08:44,793 --> 00:08:46,727
Meet us down in
the secret cave.
114
00:08:46,728 --> 00:08:49,095
We're gonna spend all
Sunday morning there.
115
00:09:21,730 --> 00:09:23,223
Lisa?
116
00:09:23,399 --> 00:09:25,966
Go downstairs to the basement and
start the laundry, will you?
117
00:09:26,468 --> 00:09:27,802
I did it yesterday.
118
00:09:27,803 --> 00:09:29,570
You just don't
remember me doing it.
119
00:09:29,571 --> 00:09:30,971
Stop being a smart aleck.
120
00:09:30,972 --> 00:09:33,007
Hey, Charlie brown,
where's your glasses?
121
00:09:33,008 --> 00:09:34,241
I don't know.
122
00:09:34,242 --> 00:09:36,142
Well, find them, pronto.
123
00:09:36,344 --> 00:09:39,246
Lisa, have you decided where we're
gonna go for your birthday tomorrow?
124
00:09:39,247 --> 00:09:40,547
Ask me tomorrow.
125
00:09:41,149 --> 00:09:43,217
Well, I hope we get there,
because the car's not running.
126
00:09:43,218 --> 00:09:45,319
Your Dad's been trying
to fix it all day.
127
00:09:45,320 --> 00:09:46,787
Laundry, please.
128
00:09:46,788 --> 00:09:47,955
Cold water only.
129
00:09:47,956 --> 00:09:50,558
Hot wears out the clothes.
130
00:09:50,559 --> 00:09:52,025
Thank you.
131
00:11:09,258 --> 00:11:12,858
Thank you, and welcome
to the white house.
132
00:11:13,110 --> 00:11:14,576
In a moment, I will be
133
00:11:14,577 --> 00:11:16,445
sitting at that desk,
134
00:11:16,446 --> 00:11:19,013
taking up a pen and
signing the most
135
00:11:19,014 --> 00:11:20,447
sweeping overhaul of the tax
136
00:11:20,448 --> 00:11:21,948
code in the nation's history.
137
00:11:23,051 --> 00:11:24,618
To all of you here today,
138
00:11:24,619 --> 00:11:28,022
who've worked so hard and long
to see this day come, my thanks.
139
00:11:28,023 --> 00:11:30,390
And the thanks of a
nation go out to you.
140
00:11:30,660 --> 00:11:33,328
They haven't made this the
freest country and the mightiest
141
00:11:33,329 --> 00:11:37,097
economic force on this planet
by shrinking from challenges.
142
00:11:37,399 --> 00:11:38,599
They never gave up.
143
00:11:38,600 --> 00:11:41,668
And after almost 3 years of
commitment and hard work...
144
00:11:47,376 --> 00:11:49,675
"The impossible became
the inevitable."
145
00:11:51,946 --> 00:11:53,581
Early one morning,
146
00:11:53,582 --> 00:11:55,649
Peter opened the
gate and went out
147
00:11:55,650 --> 00:11:58,150
into the big, green meadow.
148
00:12:04,175 --> 00:12:05,875
Lisa.
149
00:12:36,091 --> 00:12:37,958
Did you wash everything
in this load?
150
00:12:37,959 --> 00:12:39,193
Some clothes are missing.
151
00:12:39,194 --> 00:12:40,227
Yeah, I know.
152
00:12:40,228 --> 00:12:41,928
So, where are they?
153
00:12:41,929 --> 00:12:42,763
I don't know, Mom. Okay?
154
00:12:42,764 --> 00:12:44,764
Those clothes are missing,
like, every single day.
155
00:12:45,466 --> 00:12:47,534
Come downstairs, will you?
156
00:12:47,535 --> 00:12:50,970
Your father and I
want to have a talk.
157
00:12:59,872 --> 00:13:00,873
Your Mom says
158
00:13:00,874 --> 00:13:03,886
you've been acting kind
of funny all morning.
159
00:13:12,860 --> 00:13:14,961
...Captain downing?
160
00:13:14,962 --> 00:13:17,263
Or should I say, Mr. downing?
161
00:15:23,858 --> 00:15:26,160
Lisa Johnson.
162
00:15:26,161 --> 00:15:28,462
Me and Edgar found
the pirate treasure.
163
00:15:28,463 --> 00:15:30,597
Meet us down in
the secret cave.
164
00:15:30,799 --> 00:15:33,633
We're gonna spend all
Sunday morning there.
165
00:16:36,511 --> 00:16:37,911
Lisa?
166
00:16:37,965 --> 00:16:40,533
Sweetheart, pancakes are ready!
167
00:18:19,877 --> 00:18:21,877
And...
168
00:18:22,203 --> 00:18:24,338
We're in focus.
169
00:18:24,339 --> 00:18:26,606
Okay.
170
00:18:28,376 --> 00:18:30,543
Our new home.
171
00:18:40,822 --> 00:18:42,888
We're in focus. Okay.
172
00:18:46,327 --> 00:18:48,394
Our new home.
173
00:18:53,101 --> 00:18:54,868
We're in focus.
174
00:18:54,869 --> 00:18:56,369
Our new home.
175
00:18:58,006 --> 00:19:00,539
Who are you?
176
00:19:36,263 --> 00:19:38,263
Hello?
177
00:19:40,989 --> 00:19:43,488
Is anybody here?
178
00:19:44,386 --> 00:19:46,887
Was that you playing
the clarinet?
179
00:19:46,888 --> 00:19:49,188
Are you trying to contact me?
180
00:19:57,290 --> 00:19:59,174
Are you dead?
181
00:20:01,103 --> 00:20:04,537
Are you... Alive?
182
00:20:18,439 --> 00:20:20,287
- Lisa?
- What?
183
00:20:20,288 --> 00:20:22,689
- What are you doing up there?
- Nothing.
184
00:20:22,690 --> 00:20:24,658
Some clothes are missing
from the laundry.
185
00:20:24,659 --> 00:20:25,792
Do you know where they are?
186
00:20:25,894 --> 00:20:26,927
No.
187
00:20:26,928 --> 00:20:28,228
Well, they went somewhere.
188
00:20:28,430 --> 00:20:29,996
Okay, just give me a second.
189
00:21:01,459 --> 00:21:03,731
Well, Bruce, if you get the
car fixed, I'd love it if you
190
00:21:03,732 --> 00:21:05,132
could go and get
a few groceries.
191
00:21:05,133 --> 00:21:05,666
Okay.
192
00:21:05,667 --> 00:21:06,733
Well, I'm working on it.
193
00:21:06,935 --> 00:21:08,935
So I have no idea where
to start with it,
194
00:21:08,936 --> 00:21:10,336
but I am working on it.
195
00:21:10,438 --> 00:21:12,506
Mom, can I go play with Edgar?
196
00:21:12,507 --> 00:21:15,141
What about chocolate
ice cream for dessert?
197
00:21:15,743 --> 00:21:18,045
Me and Edgar will both
have double scoops.
198
00:21:18,046 --> 00:21:21,015
No. You will each
have one scoop.
199
00:21:21,016 --> 00:21:23,416
Go ahead, Mr. Magoo.
200
00:21:24,018 --> 00:21:26,085
Lisa, you haven't even
touched your meat loaf.
201
00:21:26,387 --> 00:21:28,421
Meat is murder.
202
00:21:39,026 --> 00:21:40,526
What's the matter, Lis?
203
00:21:40,527 --> 00:21:41,777
Since when do you smoke?
204
00:21:42,203 --> 00:21:43,603
Sorry?
205
00:21:44,205 --> 00:21:46,139
That's not part of the routine.
206
00:21:46,140 --> 00:21:48,042
I've never seen
you smoke before.
207
00:21:48,043 --> 00:21:49,376
Your father always smokes
208
00:21:49,377 --> 00:21:51,578
after dinner, but he's gonna quit.
Right, Bruce?
209
00:21:51,579 --> 00:21:52,979
Absolutely.
210
00:21:53,516 --> 00:21:55,148
A scoop for you tonight, honey?
211
00:21:55,550 --> 00:21:58,052
- What's wrong with two scoops?
- God, you're as bad as Robbie.
212
00:21:58,053 --> 00:22:00,086
One or two scoops for you, Lisa?
213
00:22:18,530 --> 00:22:20,654
Where's Dad and Robbie?
214
00:22:20,655 --> 00:22:23,677
Uh, your father is in the
garage fixing the car, and.
215
00:22:23,678 --> 00:22:26,579
Robbie's up in his room
playing video games.
216
00:22:27,181 --> 00:22:29,515
What about "murder, she wrote"?
217
00:22:29,917 --> 00:22:32,219
Oh, sweetheart, do you
mind watching it upstairs?
218
00:22:32,220 --> 00:22:35,455
I just... I really want
to finish this chapter.
219
00:22:48,371 --> 00:22:50,337
I know. I know, I know.
220
00:22:50,338 --> 00:22:51,805
See if I can get this
son of a bitch working.
221
00:22:51,806 --> 00:22:52,705
I don't know.
222
00:22:53,742 --> 00:22:55,441
I don't know why it won't work.
223
00:22:55,643 --> 00:22:57,377
I just don't.
224
00:23:00,215 --> 00:23:01,515
Lisa?
225
00:23:04,652 --> 00:23:05,819
Go to back inside, Lisa.
226
00:23:05,820 --> 00:23:08,289
I got a lot of work here to do.
227
00:23:09,891 --> 00:23:12,126
Go on.
228
00:23:14,495 --> 00:23:16,328
You, uh, go ahead, sweetheart.
229
00:23:16,530 --> 00:23:18,364
Good night.
230
00:23:18,666 --> 00:23:20,969
Good night, Dad.
231
00:24:13,298 --> 00:24:15,298
Lisa.
232
00:24:16,724 --> 00:24:17,957
Who are you?
233
00:24:19,661 --> 00:24:21,994
Why are you here?
What do you want?
234
00:24:22,396 --> 00:24:25,097
Lisa Johnson.
235
00:24:29,370 --> 00:24:31,370
Get away!
236
00:24:49,492 --> 00:24:51,402
Lisa... Lisa, are you there?
237
00:24:51,403 --> 00:24:52,550
Wake up, please.
238
00:24:52,827 --> 00:24:55,195
Something's wrong. I'm hiding.
239
00:24:55,196 --> 00:24:57,196
Come downstairs quick.
240
00:25:00,301 --> 00:25:01,668
Bruce, stop it!
241
00:25:01,669 --> 00:25:03,269
Stop it!
242
00:25:03,471 --> 00:25:04,271
What?
243
00:25:04,272 --> 00:25:05,271
Stop it!
244
00:25:07,809 --> 00:25:09,476
Then tell me where they are.
245
00:25:09,477 --> 00:25:11,846
I have no idea.
246
00:25:16,484 --> 00:25:18,351
You stole them from me.
247
00:25:18,753 --> 00:25:20,454
Why would I do that, Bruce?
248
00:25:20,455 --> 00:25:22,356
You stole them.
249
00:25:22,357 --> 00:25:24,123
Stop lying!
250
00:25:24,325 --> 00:25:26,894
Mom?
251
00:25:26,895 --> 00:25:29,563
Dad?
252
00:25:30,065 --> 00:25:31,632
Lisa, go upstairs.
253
00:25:31,633 --> 00:25:33,867
Take Robbie with you.
254
00:25:34,469 --> 00:25:38,438
Do you know where the
spark plugs are, Lisa?
255
00:25:38,840 --> 00:25:40,608
The... the what?
256
00:25:40,609 --> 00:25:43,278
I have been trying
257
00:25:43,279 --> 00:25:46,815
to fix the car all morning,
258
00:25:46,816 --> 00:25:51,284
and I've now discovered that
it's just the spark plugs.
259
00:25:51,486 --> 00:25:53,921
They're missing from the engine.
260
00:25:53,922 --> 00:25:56,489
Somebody's taken them.
261
00:25:57,791 --> 00:26:00,360
Was it you?
262
00:26:00,862 --> 00:26:02,128
Was it you?!
263
00:26:04,366 --> 00:26:07,034
No.
264
00:26:07,035 --> 00:26:08,068
No, Dad.
265
00:26:08,069 --> 00:26:10,503
I don't know what
you're talking about.
266
00:26:29,735 --> 00:26:32,735
- Mom, no, don't answer it.
- Why not?
267
00:26:33,361 --> 00:26:35,528
Please. Please, Mom, don't.
268
00:26:36,130 --> 00:26:38,632
Lisa, I am not gonna shut out
the rest of the world just
269
00:26:38,633 --> 00:26:40,934
because your father
gets upset sometimes.
270
00:26:52,741 --> 00:26:56,341
Good morning, ma'am. I'm
from the phone company.
271
00:26:56,985 --> 00:26:59,320
We're checking the lines
in the neighborhood today.
272
00:26:59,321 --> 00:27:01,288
Has your phone been
out this morning?
273
00:27:01,289 --> 00:27:02,722
Well, yes, in fact, it has.
274
00:27:02,924 --> 00:27:05,659
We get a lot of static
because of the fog.
275
00:27:05,660 --> 00:27:07,694
I'm terribly sorry for
the inconvenience.
276
00:27:07,695 --> 00:27:10,029
Do you mind if I come
in and check the Jacks?
277
00:27:10,131 --> 00:27:12,298
Yes, of course.
278
00:28:02,355 --> 00:28:05,555
Well, it looks like you folks
got quite a mess on your hands,
279
00:28:05,620 --> 00:28:07,789
down here.
280
00:28:10,391 --> 00:28:12,925
I'll check upstairs first.
281
00:28:25,127 --> 00:28:27,979
Lisa? Laundry.
282
00:28:28,677 --> 00:28:31,212
Cold, not hot.
283
00:28:33,114 --> 00:28:35,615
Lisa, do what your mother says.
284
00:28:37,085 --> 00:28:39,353
I... I forgot
something in my room.
285
00:28:39,354 --> 00:28:44,090
I'll... I'll be
back in a minute.
286
00:29:21,367 --> 00:29:24,967
How long have you been awake?
287
00:29:26,192 --> 00:29:27,492
What?
288
00:29:29,070 --> 00:29:31,070
How long have you known,
289
00:29:31,772 --> 00:29:34,407
understood?
290
00:29:35,309 --> 00:29:38,278
Um... I don't... I don't know.
291
00:29:38,279 --> 00:29:41,648
Um, a... a week, maybe.
292
00:29:41,649 --> 00:29:43,649
I... I'm not sure.
293
00:29:48,051 --> 00:29:50,590
Who are you?
294
00:29:50,792 --> 00:29:52,124
What's going on? What...
295
00:29:52,125 --> 00:29:54,251
What happened to us? I...
296
00:30:11,032 --> 00:30:14,456
Whenever you hear strange
noises in this house,
297
00:30:14,457 --> 00:30:18,385
or voices calling out
to you, ignore them.
298
00:30:18,386 --> 00:30:21,422
Pretend they don't exist, Lisa.
299
00:30:21,423 --> 00:30:23,722
If you should try to
contact the living,
300
00:30:24,124 --> 00:30:26,526
or anyone else,
301
00:30:26,628 --> 00:30:28,729
you and your family
will suffer in ways
302
00:30:28,730 --> 00:30:31,798
you cannot fathom.
303
00:30:49,185 --> 00:30:50,817
Have yourself a wonderful day.
304
00:30:51,319 --> 00:30:52,718
Okay, thank you.
305
00:30:56,059 --> 00:30:59,294
So, Lisa, you gonna
start the laundry?
306
00:31:04,999 --> 00:31:07,001
Did you put something different
in the meat loaf tonight, honey?
307
00:31:07,002 --> 00:31:08,602
'Cause it's... it's fantastic.
308
00:31:08,603 --> 00:31:10,304
I put a little bit
of paprika in it.
309
00:31:10,305 --> 00:31:11,304
That might have done it.
310
00:31:11,606 --> 00:31:13,339
Mom, can I go play with Edgar?
311
00:31:13,774 --> 00:31:16,810
What about chocolate
ice cream for dessert?
312
00:31:17,812 --> 00:31:20,481
Me and Edgar will both
have double scoops.
313
00:31:20,482 --> 00:31:23,817
No, you and Edgar will
each have one scoop.
314
00:31:23,818 --> 00:31:27,821
Go ahead, yosemite Sam.
315
00:31:27,822 --> 00:31:30,790
Lisa, you haven't even
touched your meat loaf.
316
00:31:31,993 --> 00:31:34,528
Ah.
317
00:31:35,530 --> 00:31:37,363
That was amazing.
318
00:31:38,799 --> 00:31:40,200
Where's your cigarette?
319
00:31:40,201 --> 00:31:41,200
I'm sorry?
320
00:31:41,802 --> 00:31:44,104
Don't you always
smoke after dinner?
321
00:31:44,105 --> 00:31:45,706
I don't know what you're
talking about, Lisa.
322
00:31:45,707 --> 00:31:46,473
I don't smoke.
323
00:31:46,474 --> 00:31:48,375
Don't you start
either, young lady.
324
00:31:48,376 --> 00:31:50,711
The surgeon General just came
out with a warning that if...
325
00:31:50,712 --> 00:31:52,112
Wait. How... how
can you just act
326
00:31:52,113 --> 00:31:55,048
like nothing even
happened this morning?
327
00:31:55,250 --> 00:31:57,785
This morning?
328
00:31:58,887 --> 00:32:01,655
Are you talking about the clothes
that are missing from the laundry?
329
00:32:01,656 --> 00:32:03,623
Do you know where they are?
330
00:32:07,925 --> 00:32:09,196
Have you decided
where you want to go
331
00:32:09,197 --> 00:32:10,397
for your birthday tomorrow?
332
00:32:10,398 --> 00:32:13,000
Your father gets home at 6:00, so I
was thinking that we could just...
333
00:32:13,001 --> 00:32:14,000
Sorry.
334
00:32:14,102 --> 00:32:16,337
What?
335
00:32:17,839 --> 00:32:20,107
I just... I can't do it anymore.
336
00:32:20,108 --> 00:32:22,108
You can't do what?
337
00:32:23,010 --> 00:32:23,976
I'm sorry.
338
00:32:24,378 --> 00:32:27,480
Where are you going? You
haven't been excused, Lis.
339
00:32:31,182 --> 00:32:34,254
Lisa, where are you going?
It's not safe out there.
340
00:32:34,856 --> 00:32:36,523
Lisa!
341
00:32:36,524 --> 00:32:38,792
Lisa, stop! Come back here!
342
00:32:38,793 --> 00:32:41,061
Lisa!
343
00:32:41,062 --> 00:32:43,262
Lisa!
344
00:32:47,464 --> 00:32:48,824
Hello?
345
00:32:50,250 --> 00:32:52,489
Hey, is anyone out there?
346
00:32:53,840 --> 00:32:55,741
Hello?
347
00:33:00,066 --> 00:33:02,066
Hello?
348
00:33:04,143 --> 00:33:07,086
Please I don't want to
be stuck here anymore.
349
00:33:07,888 --> 00:33:10,791
You hear me? I said
I don't want...
350
00:33:12,293 --> 00:33:13,692
There you are.
351
00:33:14,295 --> 00:33:15,462
Come on back inside, pal,
352
00:33:15,463 --> 00:33:17,597
it's just not safe
riding out there.
353
00:33:17,999 --> 00:33:19,900
Bring your bike back
into the garage.
354
00:33:19,901 --> 00:33:22,068
You can then... Lisa!
355
00:33:45,293 --> 00:33:47,328
Okay, no more games, young lady.
356
00:33:47,329 --> 00:33:48,262
Get inside now.
357
00:33:48,263 --> 00:33:49,597
Mom's got dessert on the table,
358
00:33:49,598 --> 00:33:52,398
and "murder, she wrote"
is just about to start.
359
00:34:04,983 --> 00:34:06,816
Are you here?
360
00:34:08,518 --> 00:34:11,519
I'm sorry I told you
to go away last night.
361
00:34:14,121 --> 00:34:16,324
I was just scared.
362
00:34:17,926 --> 00:34:21,928
I know it should be the other way around...
right?... Since...
363
00:34:22,330 --> 00:34:26,266
You're the one who's alive and
I'm the one who's... Dead?
364
00:34:26,267 --> 00:34:30,070
God, it feels weird
just saying that.
365
00:34:30,071 --> 00:34:33,138
I don't know how I
died or why or...
366
00:34:33,840 --> 00:34:37,912
How long I've been stuck in this
stupid routine with my family.
367
00:34:40,014 --> 00:34:44,284
It's kind of like we've been sleepwalking
for a really long time, but...
368
00:34:44,386 --> 00:34:46,252
Now I'm awake.
369
00:34:56,827 --> 00:34:59,127
There's someone else here, too.
370
00:35:02,170 --> 00:35:04,437
He's dead like me, I think.
371
00:35:09,841 --> 00:35:13,613
He doesn't want me to
be awake or aware.
372
00:35:13,715 --> 00:35:18,017
He told me not to contact you.
373
00:35:18,619 --> 00:35:21,622
But I need to find a way out of
here, and you're the only hope
374
00:35:21,623 --> 00:35:24,591
I've got to figure it out, so...
375
00:35:26,193 --> 00:35:28,629
Please.
376
00:35:29,731 --> 00:35:32,267
Please just talk to me.
377
00:35:34,869 --> 00:35:36,869
Who are you?
378
00:35:43,371 --> 00:35:45,371
What's your name?
379
00:35:51,447 --> 00:35:54,488
What's the first
letter of your name?
380
00:36:00,390 --> 00:36:03,990
You have to move the piece
to the first letter.
381
00:36:06,668 --> 00:36:08,734
Just move it anywhere.
382
00:36:12,236 --> 00:36:14,707
Just say something!
383
00:37:55,243 --> 00:37:57,110
Lisa?
384
00:37:57,780 --> 00:37:59,513
Help me, Lisa.
385
00:37:59,514 --> 00:38:00,913
Please help me.
386
00:38:04,886 --> 00:38:06,086
Olivia?
387
00:38:06,087 --> 00:38:07,253
What are you doing in there?
388
00:38:07,955 --> 00:38:10,190
Look under the floor.
389
00:38:10,191 --> 00:38:11,859
Olivia, what's happening?
390
00:38:11,860 --> 00:38:13,394
You okay?
391
00:38:13,395 --> 00:38:14,895
Open the door.
392
00:38:14,896 --> 00:38:16,429
Olivia!
393
00:38:38,505 --> 00:38:40,189
Lisa Johnson.
394
00:38:40,288 --> 00:38:41,321
Lisa!
395
00:38:41,322 --> 00:38:43,690
Me and Edgar found
the pirate treasure.
396
00:38:43,691 --> 00:38:45,859
Meet us down in
the secret cave.
397
00:38:45,860 --> 00:38:48,995
We're gonna spend all
Sunday morning there.
398
00:43:03,785 --> 00:43:05,587
Hello?
399
00:43:08,890 --> 00:43:10,690
Help me.
400
00:43:38,052 --> 00:43:39,586
Lisa!
401
00:43:39,988 --> 00:43:42,456
Sweetheart, pancakes are ready.
402
00:43:42,457 --> 00:43:45,325
Come and help set
the table, please.
403
00:43:47,028 --> 00:43:49,129
You know this is
homemade syrup, huh?
404
00:43:49,331 --> 00:43:50,131
Homemade syrup?
405
00:43:50,132 --> 00:43:52,232
What, you tap the trees
in the backyard?
406
00:43:53,201 --> 00:43:54,567
No, Bruce.
407
00:43:56,369 --> 00:43:57,271
- Mom?
- Mm-hmm?
408
00:43:57,272 --> 00:43:59,473
Edgar wants more pancakes.
409
00:43:59,474 --> 00:44:02,241
Ask and Edgar shall receive.
410
00:44:13,287 --> 00:44:14,688
Phones are working again.
411
00:44:14,689 --> 00:44:17,023
I've got it.
412
00:44:23,127 --> 00:44:24,465
Hello.
413
00:44:24,466 --> 00:44:26,532
Yes. Can I ask who's
calling, please?
414
00:44:29,003 --> 00:44:30,237
Certainly.
415
00:44:30,238 --> 00:44:31,572
Oh, yeah, absolutely.
416
00:44:31,573 --> 00:44:32,406
Just a sec.
417
00:44:32,407 --> 00:44:34,942
Lis, it's a Mr. woods. He
says there's been some
418
00:44:34,943 --> 00:44:36,643
changes to your lab assignment.
419
00:44:36,644 --> 00:44:38,044
He wants to talk
to you about it.
420
00:44:39,947 --> 00:44:41,482
Lise, come on. Don't
keep him waiting.
421
00:44:41,483 --> 00:44:44,450
I'm sure he's got lots of other
students he's got to call.
422
00:45:04,591 --> 00:45:07,591
Lis, take the phone.
423
00:45:10,316 --> 00:45:12,316
Goodness sakes.
424
00:45:19,214 --> 00:45:22,114
I thought I told you to
mind your own business.
425
00:45:22,324 --> 00:45:25,193
You are a busy Betty,
426
00:45:25,194 --> 00:45:27,760
and I don't like busy betties.
427
00:45:28,529 --> 00:45:32,299
What's down in that room
under the basement?
428
00:45:32,300 --> 00:45:33,934
Who's down there?
429
00:45:33,935 --> 00:45:36,637
I mean, that's your scrapbook
under my bedroom floor, isn't?
430
00:45:36,638 --> 00:45:38,505
This is my house, Lisa.
431
00:45:38,506 --> 00:45:39,940
It always has been.
432
00:45:39,941 --> 00:45:41,575
Why are you keeping us here?
433
00:45:41,576 --> 00:45:44,711
Stop opening doors that
are meant to be closed.
434
00:45:44,781 --> 00:45:45,913
Why?
435
00:45:46,215 --> 00:45:49,483
What are you gonna do to me?
I'm already dead.
436
00:45:49,484 --> 00:45:50,616
Lisa.
437
00:45:51,018 --> 00:45:52,619
Come and finish your
breakfast, please.
438
00:45:52,620 --> 00:45:54,821
It's gonna get cold.
439
00:46:18,002 --> 00:46:20,548
Mom, can I go play with Edgar?
440
00:46:20,549 --> 00:46:21,515
Okay.
441
00:46:21,516 --> 00:46:23,050
Finish your pancakes first.
442
00:46:23,051 --> 00:46:24,184
You get away from him!
443
00:46:24,185 --> 00:46:26,020
Lisa, no! He's my friend!
444
00:46:26,021 --> 00:46:27,321
Lisa, what are you doing?
445
00:46:27,322 --> 00:46:28,656
Don't you see him?!
446
00:46:28,657 --> 00:46:29,690
See who?
447
00:46:29,691 --> 00:46:31,625
Edgar!
448
00:46:31,626 --> 00:46:33,694
Lisa, stop teasing your brother.
449
00:46:33,695 --> 00:46:37,230
I'm not! He's right...
450
00:46:37,532 --> 00:46:39,231
Lisa.
451
00:46:39,301 --> 00:46:42,371
They only see what I let them
see, Lisa, and so do you.
452
00:46:56,244 --> 00:46:58,292
Mom... Dad?
453
00:47:01,356 --> 00:47:02,722
Robbie?
454
00:47:07,562 --> 00:47:10,531
Oh, Robbie!
455
00:47:10,532 --> 00:47:12,665
No, no, no, Robbie!
456
00:47:13,267 --> 00:47:14,435
Please wake up!
457
00:47:14,436 --> 00:47:16,837
Mom, Dad, wake up.
458
00:47:16,838 --> 00:47:18,072
Wake up!
459
00:47:18,073 --> 00:47:19,839
Please wake up.
460
00:47:20,041 --> 00:47:21,874
Oh.
461
00:47:26,114 --> 00:47:28,314
Oh. Oh.
462
00:47:55,499 --> 00:47:56,499
No!
463
00:47:59,381 --> 00:48:01,581
No, no, please!
464
00:48:01,783 --> 00:48:05,051
Please, I don't
want to be alone!
465
00:48:05,453 --> 00:48:08,155
I don't want to be
alone in this house!
466
00:48:08,156 --> 00:48:09,155
Please!
467
00:48:10,291 --> 00:48:12,893
Please bring them back!
468
00:48:12,894 --> 00:48:13,826
Please!
469
00:48:15,263 --> 00:48:17,563
Lisa?
470
00:48:21,835 --> 00:48:23,903
Lis, what's wrong?
471
00:48:23,904 --> 00:48:24,671
Talk to me.
472
00:48:24,672 --> 00:48:26,773
Sweetheart, it's okay.
473
00:48:26,774 --> 00:48:27,840
It's okay.
474
00:48:28,142 --> 00:48:30,176
Everything's all right.
475
00:48:30,177 --> 00:48:31,911
I got you, pal.
476
00:48:32,613 --> 00:48:34,113
I got you.
477
00:48:47,324 --> 00:48:48,824
Lisa.
478
00:48:52,730 --> 00:48:56,536
Leave me alone! Please!
479
00:48:56,838 --> 00:48:58,438
This is all a mistake.
480
00:48:59,607 --> 00:49:03,176
Things need to go back
the way they were.
481
00:49:05,113 --> 00:49:07,380
Go away!
482
00:50:05,302 --> 00:50:06,702
Lisa.
483
00:52:04,985 --> 00:52:07,509
Olivia, come play with me.
484
00:52:07,510 --> 00:52:08,963
Olivia?
485
00:52:09,364 --> 00:52:10,931
We're having eggs and bacon,
486
00:52:10,932 --> 00:52:12,499
so come help me set the table.
487
00:52:12,901 --> 00:52:15,302
How'd you sleep last night?
488
00:52:15,303 --> 00:52:17,670
No more sleepwalking, right?
489
00:52:18,674 --> 00:52:20,974
Your father.
490
00:52:26,979 --> 00:52:30,450
Come on. I know,
I know, I know.
491
00:52:30,652 --> 00:52:32,653
God damn it. I know.
492
00:52:32,654 --> 00:52:34,321
God, this son of a bitch.
493
00:52:35,523 --> 00:52:36,990
Oh, God.
494
00:52:36,991 --> 00:52:39,124
Ah, I can't figure
out why it won't.
495
00:52:40,628 --> 00:52:42,229
Come on, work.
496
00:52:42,230 --> 00:52:43,330
Come on.
497
00:52:43,932 --> 00:52:45,800
I don't know, I don't know.
498
00:52:45,801 --> 00:52:47,467
Son of a bitch.
499
00:52:50,872 --> 00:52:53,272
Need something, Olivia?
500
00:52:57,044 --> 00:52:59,879
You need you to go
back inside, okay?
501
00:52:59,880 --> 00:53:01,447
I'm busy.
502
00:53:02,884 --> 00:53:04,719
Come on.
503
00:53:04,720 --> 00:53:06,686
Oh, come on.
504
00:53:07,488 --> 00:53:09,322
Damn it!
505
00:53:10,325 --> 00:53:12,492
I don't want you coming
in here when I'm working.
506
00:53:12,694 --> 00:53:14,093
You understand?
507
00:53:14,795 --> 00:53:16,997
Do you understand?
508
00:53:17,399 --> 00:53:19,199
I said, get out!
509
00:53:28,077 --> 00:53:30,510
Lisa. Lisa. Oh, my God.
510
00:53:30,912 --> 00:53:33,712
Are you okay?
511
00:53:33,915 --> 00:53:35,115
What happened?
512
00:53:35,116 --> 00:53:37,518
I think she's sleepwalking.
513
00:53:37,519 --> 00:53:38,886
I was standing in the kitchen,
514
00:53:38,887 --> 00:53:41,188
and she just walked right
past me and came in here.
515
00:53:41,189 --> 00:53:43,456
Sweetheart, you okay?
516
00:53:46,460 --> 00:53:48,996
- I think we should call a doctor.
- The phones are still out.
517
00:53:48,997 --> 00:53:50,931
Well, we should do
something, Bruce.
518
00:53:50,932 --> 00:53:53,733
Mom, I'm fine.
519
00:53:54,335 --> 00:53:57,338
Can you just bring me
some Mac and cheese?
520
00:53:57,339 --> 00:53:59,374
Yes, of course.
521
00:54:01,376 --> 00:54:03,811
Okay pal...
522
00:54:03,812 --> 00:54:09,315
I'm gonna be down in the garage
if you need anything, all right?
523
00:54:09,517 --> 00:54:11,152
Dad?
524
00:54:11,153 --> 00:54:13,120
Yeah?
525
00:54:13,121 --> 00:54:15,322
Did you find the spark plugs?
526
00:54:15,323 --> 00:54:17,157
The spark plugs?
527
00:54:18,759 --> 00:54:20,459
That's why the
car won't start.
528
00:54:20,862 --> 00:54:22,732
Oh, uh, no.
529
00:54:22,733 --> 00:54:26,767
I'm pretty sure it's a...
pressure of engine valve.
530
00:54:27,769 --> 00:54:30,304
Don't worry, though, I'll have it
fixed before your birthday tomorrow,
531
00:54:30,305 --> 00:54:33,374
and we'll all have
a great time.
532
00:54:33,375 --> 00:54:36,110
You can pick any restaurant
you want to go to.
533
00:54:36,111 --> 00:54:38,144
It'll be your special day.
534
00:54:41,346 --> 00:54:43,053
Lise, are you okay?
535
00:54:44,979 --> 00:54:46,720
How about we go to
hackney's tomorrow?
536
00:54:46,721 --> 00:54:49,089
Uh-huh. You got a craving
for some onion rings.
537
00:54:49,090 --> 00:54:52,393
Yeah and I'll... I'll get the
butterscotch sundae to share.
538
00:54:52,394 --> 00:54:54,294
You know my weakness, don't you?
539
00:54:55,063 --> 00:54:57,064
Yeah, I think so.
540
00:54:58,966 --> 00:55:01,034
You get some rest, Lis.
541
00:55:01,836 --> 00:55:02,603
Love you.
542
00:55:02,604 --> 00:55:07,173
Love you too, Dad.
543
00:55:18,044 --> 00:55:19,544
Olivia?
544
00:55:22,855 --> 00:55:25,258
Olivia, can you hear me?
545
00:55:29,160 --> 00:55:32,860
Olivia. Olivia, where are you?
546
00:55:34,002 --> 00:55:35,202
I need you to bring me back.
547
00:55:35,203 --> 00:55:37,103
I need you to show me
everything that you...
548
00:55:37,606 --> 00:55:38,338
Lisa.
549
00:55:38,339 --> 00:55:40,673
Come in, Lisa, please.
550
00:55:44,875 --> 00:55:46,075
Robbie?
551
00:55:46,214 --> 00:55:47,214
Hi, Lisa.
552
00:55:47,215 --> 00:55:50,484
Edgar says you need to be
punished for being bad.
553
00:55:50,485 --> 00:55:52,519
He says you're a busy Betty.
554
00:55:54,422 --> 00:55:56,056
Robbie where are you?
555
00:55:56,057 --> 00:55:57,591
The secret cave.
556
00:55:57,592 --> 00:55:58,925
Edgar's with me.
557
00:55:59,527 --> 00:56:01,794
We're on a treasure hunt.
558
00:56:02,764 --> 00:56:03,997
Where is the secret...
559
00:56:05,233 --> 00:56:07,667
Robbie?
560
00:56:17,592 --> 00:56:19,692
Robbie?
561
00:56:24,747 --> 00:56:27,253
Robbie, are you in here?
562
00:56:37,332 --> 00:56:38,332
Robbie?
563
00:56:45,407 --> 00:56:47,207
Robbie?
564
00:57:01,656 --> 00:57:03,423
Robbie?
565
00:57:07,448 --> 00:57:09,148
Robbie!
566
00:57:10,173 --> 00:57:11,973
Robbie!
567
00:57:14,402 --> 00:57:15,769
Oh!
568
00:57:15,770 --> 00:57:17,770
Oh, my God.
569
00:57:19,540 --> 00:57:21,074
Lisa?
570
00:57:21,075 --> 00:57:23,009
- Robbie.
- Hi, Lisa.
571
00:57:23,111 --> 00:57:24,144
Robbie, where are you?
572
00:57:24,145 --> 00:57:26,313
You told me you were
in the secret cave.
573
00:57:26,314 --> 00:57:27,581
We tricked you.
574
00:57:27,582 --> 00:57:28,381
What?!
575
00:57:28,483 --> 00:57:30,751
I'm in the attic, Lisa.
576
00:57:30,752 --> 00:57:33,021
I was hiding from
you the whole time.
577
00:57:33,022 --> 00:57:35,088
Edgar says we've won the game.
578
00:57:36,191 --> 00:57:39,192
Robbie. Robbie?
579
00:57:40,495 --> 00:57:41,961
Damn it!
580
00:57:45,100 --> 00:57:46,133
Don't worry.
581
00:57:46,134 --> 00:57:47,735
I'll watch Robbie for you.
582
00:57:47,736 --> 00:57:49,470
No, no, no!
583
00:57:49,471 --> 00:57:51,038
No, no, no, no, no!
584
00:57:51,039 --> 00:57:51,772
No, no!
585
00:57:51,773 --> 00:57:54,340
Let me out of here,
you son of a bitch!
586
00:57:54,742 --> 00:57:56,710
Somebody help me, please!
587
00:57:56,711 --> 00:57:59,279
Please! No!
588
00:58:43,182 --> 00:58:44,182
Hello?
589
00:59:12,807 --> 00:59:14,107
Hello?
590
00:59:14,189 --> 00:59:15,788
Okay.
591
00:59:27,569 --> 00:59:29,301
Dad, is that you?
592
01:00:14,340 --> 01:00:15,640
Hello?
593
01:00:22,157 --> 01:00:24,493
Did he get you, too?
594
01:00:27,195 --> 01:00:27,962
Who are you?
595
01:00:27,963 --> 01:00:30,229
How long have you
been his prisoner?
596
01:00:31,031 --> 01:00:33,433
Oh, my God.
597
01:00:34,369 --> 01:00:36,637
You're... you're
Frances Nichols.
598
01:00:36,638 --> 01:00:39,339
You were the first
girl he kidnapped.
599
01:00:40,141 --> 01:00:41,275
Who was he?
600
01:00:41,276 --> 01:00:43,678
Get away. I have to get this
door open before he comes back.
601
01:00:43,679 --> 01:00:46,079
No, please. Tell me who he was.
602
01:00:46,781 --> 01:00:49,282
Please tell me.
603
01:00:49,384 --> 01:00:50,484
Please.
604
01:00:50,485 --> 01:00:52,019
I don't know his name.
605
01:00:52,020 --> 01:00:54,888
I was walking home after
the movies last night.
606
01:00:55,090 --> 01:00:57,057
He was closing up his store and
607
01:00:57,058 --> 01:00:59,159
asked if I needed a ride home.
608
01:00:59,461 --> 01:01:01,894
When I came closer,
he grabbed me,
609
01:01:02,196 --> 01:01:04,564
put a cloth over my face.
610
01:01:04,565 --> 01:01:08,201
I passed out and woke
up here in his car.
611
01:01:08,202 --> 01:01:11,271
I was tied up in the back seat.
612
01:01:11,272 --> 01:01:13,672
And the engine was running.
613
01:01:13,875 --> 01:01:17,678
I thought I was gonna suffocate.
614
01:01:17,679 --> 01:01:20,647
But... but you didn't?
615
01:01:20,849 --> 01:01:23,650
Well, I'm talking
to you, aren't I?
616
01:01:23,651 --> 01:01:25,818
Aah!
617
01:01:26,220 --> 01:01:27,888
Look, that man that
kidnapped you,
618
01:01:27,889 --> 01:01:29,589
he's the reason
that I'm here, too,
619
01:01:29,991 --> 01:01:31,425
and my family
620
01:01:31,426 --> 01:01:33,494
and all the other girls
that were missing.
621
01:01:33,495 --> 01:01:35,663
He trapped us all in this house.
622
01:01:35,664 --> 01:01:37,664
He wants us to be asleep.
623
01:01:37,665 --> 01:01:39,533
That's how he controls us.
624
01:01:39,534 --> 01:01:41,067
Quiet.
625
01:01:43,904 --> 01:01:45,904
Are you coming?
626
01:01:48,977 --> 01:01:50,911
There's nothing out there.
627
01:01:50,912 --> 01:01:52,712
Well, I've got to get home.
628
01:01:53,114 --> 01:01:54,548
My family's worried about me.
629
01:01:54,549 --> 01:01:57,251
I've been gone all night.
630
01:01:57,252 --> 01:01:58,986
No, you've been gone much
631
01:01:58,987 --> 01:02:01,822
longer than that, Frances.
632
01:02:02,724 --> 01:02:05,960
Your family has already
grieved over you.
633
01:02:05,961 --> 01:02:08,995
Then, they moved on with
the rest of their lives.
634
01:02:09,497 --> 01:02:11,797
Grieved over me?
635
01:02:15,299 --> 01:02:20,499
You're wrong. That
can't be right.
636
01:02:21,008 --> 01:02:24,744
When I touched this,
we connected.
637
01:02:25,346 --> 01:02:28,082
How did you get my ring?
638
01:02:29,084 --> 01:02:31,385
After he murdered you,
639
01:02:31,386 --> 01:02:33,721
he dumped your
body down below.
640
01:02:33,722 --> 01:02:35,588
And then he burned you up...
641
01:02:35,790 --> 01:02:38,926
Just like all the other girls.
642
01:02:38,927 --> 01:02:41,294
He was a monster.
643
01:02:41,396 --> 01:02:44,999
And I am so, so sorry that you
644
01:02:45,000 --> 01:02:46,534
had to go through that, Frances.
645
01:02:46,535 --> 01:02:48,601
I really, really am.
646
01:02:48,703 --> 01:02:51,305
But you have to wake up.
647
01:02:51,306 --> 01:02:53,940
We all do.
648
01:03:09,742 --> 01:03:12,992
- Frances! No!
- This is my house, Lisa!
649
01:03:16,198 --> 01:03:17,330
Lisa?
650
01:03:18,232 --> 01:03:21,901
Lisa, what are you
doing in here?
651
01:03:22,704 --> 01:03:25,305
You're supposed to be upstairs
in your room, resting.
652
01:03:27,676 --> 01:03:28,207
Lisa!
653
01:03:28,409 --> 01:03:29,777
I know what happened.
654
01:03:29,778 --> 01:03:31,711
Lisa, what are you doing?
655
01:03:32,213 --> 01:03:33,047
Where is it?
656
01:03:33,048 --> 01:03:34,180
Lisa, stop it!
657
01:03:34,382 --> 01:03:35,850
Sweetheart, talk to me.
658
01:03:35,851 --> 01:03:36,917
Lisa.
659
01:03:36,918 --> 01:03:39,919
It happened to us in the garage,
just like Frances and the others.
660
01:03:40,021 --> 01:03:40,788
Lisa, stop it.
661
01:03:40,789 --> 01:03:41,588
What happened?
662
01:03:41,589 --> 01:03:42,789
What are you talking about?
663
01:03:43,391 --> 01:03:45,424
Who's Frances?
664
01:03:47,062 --> 01:03:49,095
Oh, my God.
665
01:03:49,898 --> 01:03:52,600
It was Dad.
666
01:03:55,837 --> 01:03:59,473
And you... you let him do this!
667
01:03:59,474 --> 01:04:00,941
What on earth are
you talking about?
668
01:04:00,942 --> 01:04:02,710
You didn't even do
anything to save us!
669
01:04:02,711 --> 01:04:04,044
Lisa, talk to me.
670
01:04:04,045 --> 01:04:06,879
Wake up, Mom! Wake up!
671
01:04:07,782 --> 01:04:10,651
I won't let it happen again.
672
01:04:10,652 --> 01:04:13,519
Never again!
673
01:04:39,044 --> 01:04:40,656
Robbie?
674
01:04:41,382 --> 01:04:43,007
Where's Edgar?
675
01:04:43,084 --> 01:04:44,685
He left.
676
01:04:44,686 --> 01:04:48,654
Robbie, you do
understand that me,
677
01:04:48,655 --> 01:04:51,559
you, and Mom and Dad
aren't alive anymore...
678
01:04:51,684 --> 01:04:53,060
this isn't the real world?
679
01:04:53,061 --> 01:04:54,828
Mm-hmm.
680
01:04:54,829 --> 01:04:56,063
When did you figure that out?
681
01:04:56,064 --> 01:04:58,064
This morning...
682
01:04:58,766 --> 01:05:01,435
After I found my glasses.
683
01:05:01,436 --> 01:05:03,103
Your glasses?
684
01:05:03,104 --> 01:05:04,904
They were under my pillow.
685
01:05:05,106 --> 01:05:08,307
I didn't want to find them
before, 'cause I was too scared.
686
01:05:08,909 --> 01:05:11,812
Why would you be scared
of your glasses?
687
01:05:11,813 --> 01:05:14,236
'Cause I was wearing
them that night...
688
01:05:14,237 --> 01:05:16,249
the night we all died.
689
01:05:16,751 --> 01:05:19,119
Don't worry, Lisa,
it's gonna be okay.
690
01:05:19,120 --> 01:05:20,654
We're just like pac-man.
691
01:05:20,655 --> 01:05:23,023
We play in the same
maze over and over,
692
01:05:23,024 --> 01:05:24,324
and we can never die.
693
01:05:24,325 --> 01:05:28,195
We're always in our house, and
that's just how it's got to be.
694
01:05:28,196 --> 01:05:31,231
That's what Edgar told me.
695
01:08:07,325 --> 01:08:08,337
Hi, Lisa.
696
01:08:08,623 --> 01:08:11,558
If you're watching this,
it means you made it back.
697
01:08:11,860 --> 01:08:13,727
Or it means I'm crazy.
698
01:08:13,728 --> 01:08:16,063
Either way, I hope
you find this.
699
01:08:16,064 --> 01:08:19,533
The one thing I do
know is I'm scared.
700
01:08:19,534 --> 01:08:22,001
The man who lived
here before you,
701
01:08:22,002 --> 01:08:24,304
was named Edgar Mullins.
702
01:08:24,305 --> 01:08:27,074
He was born in this house.
703
01:08:27,075 --> 01:08:30,510
He murdered all those
girls over the years.
704
01:08:30,679 --> 01:08:33,446
And then he died here in 1983.
705
01:08:33,748 --> 01:08:36,416
My Dad... he's changed.
706
01:08:36,618 --> 01:08:40,653
My Mom's useless...
totally in denial.
707
01:08:41,055 --> 01:08:44,190
No one will believe
a word I say.
708
01:08:44,792 --> 01:08:48,194
I found this in the
garage last week.
709
01:08:48,796 --> 01:08:51,331
It's how we connected.
710
01:08:51,332 --> 01:08:52,798
It's yours, isn't it?
711
01:08:52,900 --> 01:08:55,969
It belonged to you
before you died.
712
01:08:56,671 --> 01:09:01,107
You're the only one who understands
what I'm going through.
713
01:09:01,809 --> 01:09:03,809
Help me, Lisa.
714
01:09:05,079 --> 01:09:07,747
Help me save my family.
715
01:09:14,655 --> 01:09:15,723
Where are they?!
716
01:09:15,724 --> 01:09:16,523
David.
717
01:09:16,524 --> 01:09:19,191
What are you looking for?
What are you looking for?!
718
01:09:19,927 --> 01:09:22,529
Yeah, yeah, yeah, I
know what you're doing.
719
01:09:22,530 --> 01:09:23,731
I don't know what
you're talking about.
720
01:09:23,732 --> 01:09:25,465
- Olivia?
- Where are they?
721
01:09:25,466 --> 01:09:26,499
I'm scared.
722
01:09:26,601 --> 01:09:28,568
- Where did you put them?!
- What?!
723
01:09:28,569 --> 01:09:30,869
- You know what I'm talking about!
- I don't.
724
01:09:32,039 --> 01:09:34,975
David, stop please. Just stop.
725
01:09:34,976 --> 01:09:35,943
Where did you hide them?
726
01:09:35,944 --> 01:09:37,845
I told you, I don't know
what you're talking about.
727
01:09:37,846 --> 01:09:39,847
- Right!
- What's wrong with you?
728
01:09:39,848 --> 01:09:41,480
Why are you acting like this?!
729
01:09:42,850 --> 01:09:45,219
Olivia, go back to your room.
730
01:09:45,220 --> 01:09:47,854
Take your sister with you.
731
01:09:48,356 --> 01:09:50,057
Olivia, please.
732
01:09:50,058 --> 01:09:51,691
Sweetheart.
733
01:09:52,193 --> 01:09:53,226
Go upstairs.
734
01:09:53,328 --> 01:09:56,629
Do as your mother says, Olivia.
735
01:09:58,533 --> 01:10:00,901
- You shouldn't be down here.
- No, no.
736
01:10:00,902 --> 01:10:02,002
Now, listen to me.
737
01:10:02,003 --> 01:10:03,137
Listen to me, okay?
738
01:10:03,138 --> 01:10:05,706
You need to get out
of this house.
739
01:10:05,707 --> 01:10:06,941
Take your kids with you
740
01:10:06,942 --> 01:10:09,476
and don't ever, ever
come back here again.
741
01:10:09,477 --> 01:10:10,611
Do you understand me?
742
01:10:10,612 --> 01:10:13,614
He is not your husband.
743
01:10:13,615 --> 01:10:15,915
She's, uh, confused.
744
01:10:16,417 --> 01:10:18,985
I think she was
sleepwalking again.
745
01:10:18,986 --> 01:10:20,120
He is lying to you.
746
01:10:20,121 --> 01:10:20,921
He is lying.
747
01:10:20,922 --> 01:10:23,190
He's taken over Olivia's father.
748
01:10:23,191 --> 01:10:25,359
Oh, I mean... God,
I mean my father.
749
01:10:25,360 --> 01:10:28,161
Anne... You take care of Emily.
750
01:10:28,563 --> 01:10:31,799
I am going to take Olivia
upstairs to her room.
751
01:10:31,800 --> 01:10:32,666
No!
752
01:10:32,667 --> 01:10:33,900
It's all right, Olivia.
753
01:10:34,002 --> 01:10:35,969
It's me.
754
01:10:35,970 --> 01:10:37,004
It's Dad.
755
01:10:37,005 --> 01:10:38,905
No!
756
01:10:55,423 --> 01:10:57,190
Hey! Hey! Help!
757
01:10:57,292 --> 01:11:00,159
Help! Please call the police!
758
01:11:00,761 --> 01:11:02,752
Help!
759
01:11:02,753 --> 01:11:03,530
Help!
760
01:11:03,631 --> 01:11:05,831
Oh! Oh!
761
01:11:14,009 --> 01:11:16,009
Silly girl.
762
01:11:19,014 --> 01:11:21,582
Don't you know a ghost can
763
01:11:21,583 --> 01:11:23,449
never leave its house?
764
01:11:35,154 --> 01:11:36,570
Lisa.
765
01:11:37,095 --> 01:11:38,595
Lisa.
766
01:11:39,134 --> 01:11:42,469
Honey, wake up. It's okay.
Shhhh.
767
01:11:42,470 --> 01:11:43,771
It's okay. It's okay.
768
01:11:43,772 --> 01:11:44,771
I'm right here.
769
01:11:45,073 --> 01:11:47,707
You've been out for a while...
a few hours.
770
01:11:48,309 --> 01:11:51,278
You collapsed on the front lawn.
771
01:11:51,279 --> 01:11:54,714
I thought that you were
sleepwalking again, but...
772
01:11:54,816 --> 01:11:56,816
you weren't, were you?
773
01:11:57,218 --> 01:12:02,355
I mean, how could any of
us be asleep, since...
774
01:12:02,757 --> 01:12:04,757
We're dead?
775
01:12:08,459 --> 01:12:12,959
I know. I finally know.
776
01:12:13,501 --> 01:12:15,402
I've woken up, too.
777
01:12:15,403 --> 01:12:17,805
But how?
778
01:12:17,806 --> 01:12:20,841
You told me that I
didn't try to save us.
779
01:12:20,842 --> 01:12:24,277
But you were wrong.
780
01:12:24,579 --> 01:12:28,214
These are the clothes that have
been missing from the laundry.
781
01:12:28,816 --> 01:12:29,983
I packed them that night.
782
01:12:29,984 --> 01:12:31,918
They're yours and
mine and Robbie's.
783
01:12:31,919 --> 01:12:33,621
I was gonna sneak
us out of the house
784
01:12:33,622 --> 01:12:37,091
in the middle of the night while
your father was asleep...
785
01:12:37,092 --> 01:12:40,494
'Cause I was afraid.
786
01:12:40,495 --> 01:12:44,397
I was afraid of
what he might do.
787
01:12:45,699 --> 01:12:49,471
We never made it out of the
house that night, did we?
788
01:12:52,574 --> 01:12:54,308
Have you talked to Dad?
789
01:12:54,309 --> 01:12:56,676
No.
790
01:12:57,078 --> 01:13:01,248
He's in that garage as if
nothing ever happened.
791
01:13:01,249 --> 01:13:02,750
- I'll go talk to him.
- No!
792
01:13:02,751 --> 01:13:03,283
Mom.
793
01:13:03,284 --> 01:13:03,884
No.
794
01:13:03,885 --> 01:13:05,585
Mom, trust me.
795
01:13:05,987 --> 01:13:08,688
It's okay.
796
01:13:09,590 --> 01:13:11,658
All of us are safe now,
797
01:13:11,659 --> 01:13:14,728
and the only thing left
for us to do is leave.
798
01:13:14,729 --> 01:13:18,800
Dad is the last one who
needs to understand that.
799
01:13:21,102 --> 01:13:25,506
You tried to tell
me again and again.
800
01:13:25,507 --> 01:13:29,175
I'm so sorry, sweetheart.
801
01:13:32,246 --> 01:13:34,514
It's okay.
802
01:13:34,716 --> 01:13:36,482
I know what to do.
803
01:13:41,189 --> 01:13:42,222
Oh, hey, there, kiddo.
804
01:13:42,223 --> 01:13:43,222
How are you feeling?
805
01:13:43,524 --> 01:13:45,758
Where are the spark plugs, Dad?
806
01:13:46,260 --> 01:13:47,628
What do you mean?
807
01:13:47,629 --> 01:13:49,228
No one stole them.
808
01:13:49,830 --> 01:13:52,332
You lost them on purpose.
809
01:13:52,333 --> 01:13:54,201
Lisa, I don't know what
you're talking about.
810
01:13:54,202 --> 01:13:55,902
You hid them from yourself.
811
01:13:57,305 --> 01:13:58,404
All right.
812
01:13:58,806 --> 01:14:00,773
Why would I do that?
813
01:14:00,975 --> 01:14:03,544
Because you knew what
you were turning into.
814
01:14:03,545 --> 01:14:05,611
Now, where are they, Dad?
815
01:14:05,813 --> 01:14:08,180
Deep down, you know.
816
01:14:31,674 --> 01:14:33,386
Take them out.
817
01:14:33,387 --> 01:14:34,466
Why?
818
01:14:48,712 --> 01:14:50,836
Do you feel anything?
819
01:14:50,837 --> 01:14:52,837
Not a thing.
820
01:14:53,661 --> 01:14:56,962
I told you, I don't know
what you're talking about.
821
01:14:57,364 --> 01:14:59,099
Put them back in the engine.
822
01:14:59,401 --> 01:15:02,369
All right, Lisa, I've had just
about enough of this nonsense.
823
01:15:02,370 --> 01:15:04,571
The engine.
824
01:15:14,973 --> 01:15:16,357
Turn the key.
825
01:15:33,790 --> 01:15:35,350
Dad?
826
01:15:36,076 --> 01:15:38,215
Do you remember?
827
01:15:39,540 --> 01:15:42,609
Do you remember what
happened to us?
828
01:15:49,480 --> 01:15:51,207
I used ether...
829
01:15:52,233 --> 01:15:53,805
On you...
830
01:15:55,457 --> 01:16:04,098
and Robbie and your...
and your Mom.
831
01:16:04,099 --> 01:16:08,635
And then I carried you...
832
01:16:09,037 --> 01:16:15,308
Downstairs into here...
From your bedrooms.
833
01:16:17,212 --> 01:16:20,914
And then I...
834
01:16:22,951 --> 01:16:24,350
And then you did what?
835
01:16:24,552 --> 01:16:27,086
God.
836
01:16:27,388 --> 01:16:29,956
Oh, God.
837
01:16:30,258 --> 01:16:36,962
You and Robbie and Mom...
my whole family.
838
01:16:37,665 --> 01:16:40,367
What have I done?
839
01:16:40,368 --> 01:16:41,335
No.
840
01:16:41,336 --> 01:16:42,603
It wasn't you.
841
01:16:42,604 --> 01:16:44,138
Of course it was me!
842
01:16:44,139 --> 01:16:46,140
No, no, it was someone else.
843
01:16:46,141 --> 01:16:47,675
He got inside you.
844
01:16:47,676 --> 01:16:49,242
He did this to us.
845
01:16:49,644 --> 01:16:51,010
Who?
846
01:16:52,981 --> 01:16:53,981
Bruce!
847
01:16:53,982 --> 01:16:55,415
Bruce!
848
01:16:59,187 --> 01:17:00,921
Carol, I'm sorry.
849
01:17:00,922 --> 01:17:02,656
I'm so sorry.
850
01:17:02,657 --> 01:17:03,990
What's happening?
851
01:17:04,592 --> 01:17:08,160
We're awake... all of us.
852
01:17:09,397 --> 01:17:10,931
Mommy, where are you?!
853
01:17:10,932 --> 01:17:13,433
I'm right here.
854
01:17:24,442 --> 01:17:27,046
What's going on?
855
01:17:35,550 --> 01:17:37,950
We need to get out
of this house.
856
01:17:46,664 --> 01:17:48,864
Mommy, the sun's out!
857
01:17:50,307 --> 01:17:51,842
Robbie!
858
01:17:56,944 --> 01:17:58,777
Carol!
859
01:18:01,502 --> 01:18:04,884
Carol! Robbie!
860
01:18:13,886 --> 01:18:17,086
It's all right, sweetheart.
We can leave.
861
01:18:21,299 --> 01:18:23,099
Lis?
862
01:18:32,538 --> 01:18:35,138
I love you, Dad.
863
01:18:36,084 --> 01:18:38,318
I love all of you.
864
01:18:38,920 --> 01:18:41,020
Lisa!
865
01:18:41,222 --> 01:18:43,155
Lis!
866
01:20:30,331 --> 01:20:33,430
Get out of my my house, Lisa.
867
01:21:00,840 --> 01:21:04,440
Where do you think you're
going, little butterfly?
868
01:21:08,369 --> 01:21:11,406
You cannot hide from
me in this house,
869
01:21:11,407 --> 01:21:14,007
and certainly not
in my own room.
870
01:21:14,409 --> 01:21:17,144
I don't need your
company anymore.
871
01:21:17,145 --> 01:21:19,045
I don't need your family's.
872
01:21:19,347 --> 01:21:22,515
I got a new one to add
to my collection.
873
01:21:24,820 --> 01:21:26,453
Olivia!
874
01:21:27,055 --> 01:21:29,923
Olivia, where are you?
875
01:21:29,924 --> 01:21:32,492
Olivia!
876
01:21:32,894 --> 01:21:34,894
Olivia, bring me back!
877
01:21:37,232 --> 01:21:39,799
Olivia!
878
01:21:40,201 --> 01:21:43,604
Olivia, open this
door right now!
879
01:21:45,206 --> 01:21:47,573
Olivia!
880
01:21:51,275 --> 01:21:53,675
Where are you, Olivia?
881
01:21:55,519 --> 01:21:57,852
Silly girl.
882
01:22:57,985 --> 01:22:59,012
I'm here.
883
01:22:59,013 --> 01:23:01,881
I've got your things, so
listen to me, alright?
884
01:23:02,483 --> 01:23:03,583
Wake up.
885
01:23:03,885 --> 01:23:06,353
All of you, wake up.
886
01:23:11,355 --> 01:23:16,130
We can send this bastard to hell,
but we have to do it together.
887
01:23:30,134 --> 01:23:32,834
Frances... Please.
888
01:23:34,159 --> 01:23:36,683
Please. Help me.
889
01:23:42,958 --> 01:23:45,893
No one can help you now, Lisa.
890
01:23:45,894 --> 01:23:49,764
Shh. Just go to sleep.
891
01:23:49,765 --> 01:23:51,765
Go to sleep, now.
892
01:26:06,067 --> 01:26:08,303
Hello, Lisa.
893
01:26:10,605 --> 01:26:14,208
You just won't let go
of Olivia, will you?
894
01:26:14,209 --> 01:26:16,676
Such a plucky girl.
895
01:26:17,078 --> 01:26:19,413
You know, you were the same way
896
01:26:19,414 --> 01:26:21,447
when you were alive.
897
01:26:21,749 --> 01:26:24,717
Trying to save your
family from me,
898
01:26:24,819 --> 01:26:27,888
trying to fight the tide.
899
01:26:27,889 --> 01:26:31,090
And yet here we
are, the two of us,
900
01:26:31,692 --> 01:26:34,427
and it ends the same.
901
01:26:37,799 --> 01:26:41,468
History doesn't repeat itself.
902
01:26:41,670 --> 01:26:43,503
It rhymes.
903
01:26:48,609 --> 01:26:51,177
Time for you to go, Lisa.
904
01:27:41,254 --> 01:27:44,854
Go ahead, step across.
905
01:27:45,567 --> 01:27:48,067
Your home is gone.
906
01:27:48,169 --> 01:27:50,704
Your time is gone.
907
01:27:50,705 --> 01:27:53,072
There's nothing left for
you but oblivion...
908
01:27:53,274 --> 01:27:55,475
a place worse than death.
909
01:27:55,476 --> 01:27:56,376
I don't care.
910
01:27:56,377 --> 01:27:58,646
You can send me wherever the
hell you want, but you're not
911
01:27:58,647 --> 01:28:00,213
killing this family tonight.
912
01:28:00,515 --> 01:28:01,883
You can't get the keys,
913
01:28:01,884 --> 01:28:04,552
so you can't start the car.
914
01:28:08,156 --> 01:28:11,991
Olivia's father leaves the
spare on the workbench.
915
01:28:16,531 --> 01:28:18,065
No!
916
01:28:18,467 --> 01:28:20,367
No!
917
01:28:21,169 --> 01:28:24,337
I always do enjoy killing you.
918
01:29:47,933 --> 01:29:50,133
Goodbye, Edgar.
919
01:29:56,058 --> 01:29:58,112
Aaaaaah!
920
01:30:05,137 --> 01:30:09,137
Aaaaaah!
921
01:30:24,118 --> 01:30:25,418
Olivia?
922
01:30:27,596 --> 01:30:30,163
What happened?
923
01:30:36,365 --> 01:30:40,865
- I'm so sorry, Olivia.
- It's okay, Dad.
924
01:30:44,012 --> 01:30:47,647
We're gonna be a
happy family again.
925
01:31:06,949 --> 01:31:09,549
Have a good life, Olivia.
926
01:31:36,822 --> 01:31:38,406
Lisa Johnson.
927
01:31:38,967 --> 01:31:40,500
Lisa, wake up.
928
01:31:40,702 --> 01:31:43,503
Lisa, I found the
pirate treasure.
929
01:31:43,555 --> 01:31:45,322
We're gonna be rich.
930
01:31:45,323 --> 01:31:48,058
Come downstairs so I can
give you your share.
931
01:31:48,059 --> 01:31:49,225
Hurry.
932
01:31:49,811 --> 01:31:52,145
It's your birthday present.
933
01:31:52,347 --> 01:31:54,747
Happy Birthday, Lisa.
934
01:32:26,155 --> 01:32:28,955
Happy 16, sweetheart.
935
01:32:30,180 --> 01:32:31,780
Dad?
936
01:32:32,587 --> 01:32:35,689
Mom? Where are we?
937
01:32:35,690 --> 01:32:38,125
We're home, honey.
938
01:32:38,126 --> 01:32:40,593
We're finally home.
939
01:32:45,931 --> 01:32:48,121
You want to take it for a spin?
940
01:32:48,547 --> 01:32:52,638
Will you come back for some
cake and pirate treasure, Lisa?
941
01:33:03,312 --> 01:33:05,712
What's out there?
942
01:33:10,391 --> 01:33:13,190
Whatever you want there to be.
943
01:33:50,823 --> 01:33:52,523
Lisa.
944
01:33:57,048 --> 01:34:01,048
.:: Synch & Improved
by Dragonborn::.
58850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.