Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,960 --> 00:00:02,916
CHARACTERS AND EVENTS IN THIS SERIES
ARE COMPLETELY FICTIONAL,
2
00:00:03,040 --> 00:00:05,190
ANY RESEMBLANCE TO ACTUAL PERSONS
OR EVENTS IS PURELY COINCIDENTAL.
3
00:00:06,400 --> 00:00:09,710
THE BUREAU
4
00:00:10,400 --> 00:00:13,949
A Few Days With Her
5
00:00:32,520 --> 00:00:35,114
sadness
6
00:00:40,520 --> 00:00:43,239
melancholy
7
00:01:26,080 --> 00:01:28,116
Good morning.
- Good morning.
8
00:02:18,840 --> 00:02:21,308
'Second-hand scooter.
Very used but still in good shape.
9
00:02:21,440 --> 00:02:22,998
'Up for grabs.'
10
00:02:23,120 --> 00:02:24,155
Is it Belkacem?
11
00:02:24,360 --> 00:02:26,555
Belkacem may have given
the number to someone.
12
00:02:26,760 --> 00:02:28,113
His superior, for example.
13
00:02:28,320 --> 00:02:29,719
The call was anonymous,
14
00:02:29,920 --> 00:02:33,310
but whoever made it
knows we can locate the phone.
15
00:02:34,560 --> 00:02:36,755
How long will it take?
- To locate the call?
16
00:02:36,960 --> 00:02:40,111
With all the authorisations needed,
satellite problems...
17
00:02:40,320 --> 00:02:41,878
Tomorrow?
- OK.
18
00:02:42,080 --> 00:02:45,197
Right. We need a code name
for whoever wrote this message.
19
00:02:45,400 --> 00:02:48,073
Where was the bar
where you gave Belkacem the number?
20
00:02:48,960 --> 00:02:50,757
Pigalle? That's it then.
- OK.
21
00:02:53,280 --> 00:02:54,872
Let's hope it's not a red herring.
22
00:02:55,080 --> 00:02:58,516
He phones to say he's got the scooter
without knowing what it means.
23
00:02:58,720 --> 00:03:00,119
That's possible.
24
00:03:00,320 --> 00:03:01,753
Of course it is.
25
00:03:01,960 --> 00:03:04,633
Henri Duflot alerted them
with his talk of submarines.
26
00:03:04,840 --> 00:03:05,795
He's so unsubtle
27
00:03:06,000 --> 00:03:08,992
it wouldn't surprise me
if they knew we'd lost something.
28
00:03:09,200 --> 00:03:11,555
They don't know what,
but they can still use it.
29
00:03:13,280 --> 00:03:15,316
Right, keep me posted.
- Of course.
30
00:03:19,200 --> 00:03:21,634
Well?
- Twenty-four hours to trace the call.
31
00:03:22,360 --> 00:03:23,588
What's Mag saying?
32
00:03:24,720 --> 00:03:26,676
He wants this to work. We all do.
33
00:03:28,560 --> 00:03:31,279
How about dinner on Thursday with Emilie?
It's been ages.
34
00:03:31,480 --> 00:03:33,198
I'd like that.
35
00:03:33,400 --> 00:03:34,549
Come and see this.
36
00:03:35,960 --> 00:03:38,599
Sisteron wants to go to Algiers.
- I'm going crazy.
37
00:03:38,800 --> 00:03:41,360
On TV last night there was a report
on the Tokyo Metro.
38
00:03:41,560 --> 00:03:42,913
I thought I saw Cyclone.
39
00:03:43,120 --> 00:03:44,678
Why go to Algiers?
- I don't know.
40
00:03:44,880 --> 00:03:47,838
To go to his house, meet his secretary,
41
00:03:49,080 --> 00:03:51,230
breathe the same air as him,
see where it leads.
42
00:03:51,400 --> 00:03:52,355
Good idea.
43
00:03:52,480 --> 00:03:55,631
The security forces went there
two days after he disappeared.
44
00:03:55,800 --> 00:03:57,950
They don't know Cyclone as well as he does.
45
00:03:58,800 --> 00:04:00,279
True.
- You leave tomorrow.
46
00:04:04,880 --> 00:04:05,835
Thank you.
47
00:04:22,280 --> 00:04:23,918
It responds well to brute force.
48
00:04:24,840 --> 00:04:27,308
I can get you another one.
- Another coffee?
49
00:04:27,520 --> 00:04:29,192
Another manuscript.
- Really?
50
00:04:30,520 --> 00:04:32,511
He was involved in two cover stories,
51
00:04:32,720 --> 00:04:35,996
one involving a brothel in Russia
in the '90s, the script I gave you.
52
00:04:36,200 --> 00:04:37,679
'A Few Days With Her'?
53
00:04:37,880 --> 00:04:40,235
Then we needed a cover as a writer,
54
00:04:40,440 --> 00:04:41,429
of light fiction.
55
00:04:41,640 --> 00:04:44,074
He got carried away
and wrote poems we never used.
56
00:04:44,280 --> 00:04:45,235
They weren't bad.
57
00:04:45,440 --> 00:04:46,998
Interested?
- Yes.
58
00:04:47,200 --> 00:04:48,553
I can't think why.
59
00:04:50,000 --> 00:04:51,991
I'll send it to you later today.
- Thanks.
60
00:04:52,920 --> 00:04:54,353
Thanks for the coffee.
61
00:04:55,200 --> 00:04:57,077
If you're looking for a chat-up line,
62
00:04:57,280 --> 00:04:59,191
just sign the manuscript with the poems.
63
00:04:59,400 --> 00:05:01,630
Then you can pretend you wrote them.
64
00:05:01,840 --> 00:05:03,159
Thank you.
65
00:05:07,880 --> 00:05:12,556
The way the land is divided up
will affect future distribution.
66
00:05:13,360 --> 00:05:16,591
Granting UNESCO
World Heritage status in 2011
67
00:05:16,800 --> 00:05:18,552
to historic sites
68
00:05:18,760 --> 00:05:23,390
has given them real symbolic value.
69
00:05:23,600 --> 00:05:28,515
As well as splitting up territories,
we're splitting up symbolic sites
70
00:05:28,720 --> 00:05:31,917
which have real cultural and historic value.
71
00:05:46,840 --> 00:05:49,673
Nadia, we must broach
a rather sensitive issue.
72
00:05:51,120 --> 00:05:54,908
More sensitive than the discussions
we have here on a daily basis?
73
00:05:56,440 --> 00:06:00,399
This would be easier if I didn't have
so much respect for you.
74
00:06:02,120 --> 00:06:03,838
That's what they all say.
75
00:06:04,040 --> 00:06:05,393
Without... Drat!
76
00:06:09,720 --> 00:06:11,995
Nadim told me about your boyfriend.
77
00:06:12,200 --> 00:06:14,873
Nadim's obsessed.
- It's his job to be obsessed.
78
00:06:15,080 --> 00:06:16,877
We're not in Damas now.
79
00:06:17,080 --> 00:06:19,275
He can't get away with it here.
80
00:06:19,480 --> 00:06:22,711
That's just it. We are not in Damas now.
81
00:06:22,920 --> 00:06:24,433
You can't get away with it either.
82
00:06:24,640 --> 00:06:26,676
Who's saying this to me?
83
00:06:26,880 --> 00:06:28,996
The businessman
who's constantly on the move
84
00:06:29,200 --> 00:06:31,794
from one city to another
and one hotel to another?
85
00:06:32,840 --> 00:06:34,990
Bachar el-Assad's cousin.
86
00:06:41,960 --> 00:06:44,076
The man you're seeing...
- I'm not any more.
87
00:06:44,280 --> 00:06:48,114
Why?
- Nadim will only cause him trouble.
88
00:06:48,320 --> 00:06:50,356
Nadim will cause him trouble anyway.
89
00:06:50,560 --> 00:06:52,312
Meaning?
90
00:06:53,240 --> 00:06:54,195
Nadia...
91
00:06:55,600 --> 00:06:59,957
You have no idea what lengths
the security forces will go to.
92
00:07:01,280 --> 00:07:04,556
This Paul Lefebvre might have been
spending time with you for years,
93
00:07:04,760 --> 00:07:08,389
taking his time to become your boyfriend,
94
00:07:08,600 --> 00:07:10,830
never demanding anything from you.
95
00:07:11,720 --> 00:07:16,316
And all so that he can recruit you
one day without you even realising.
96
00:07:17,280 --> 00:07:19,111
What are you talking about?
97
00:07:19,320 --> 00:07:21,072
Why would he do that?
98
00:07:21,280 --> 00:07:23,840
I'm just an academic.
99
00:07:24,040 --> 00:07:26,793
You are more than that. You are here with us.
100
00:07:27,200 --> 00:07:30,033
He couldn't have known that when I met him.
101
00:07:32,360 --> 00:07:34,351
So he had no idea you had reservations
102
00:07:34,560 --> 00:07:37,996
about the rebels who fell
into the hands of extremists?
103
00:07:38,960 --> 00:07:41,394
He had no inkling that your moderate views
104
00:07:41,600 --> 00:07:43,830
might lead you
to the position you hold today?
105
00:07:50,720 --> 00:07:52,358
We know nothing about him.
106
00:07:52,560 --> 00:07:54,790
Let's just hope he's not
a spy or a journalist.
107
00:07:56,120 --> 00:07:57,348
Where does he live?
108
00:07:58,680 --> 00:08:00,432
I don't know his address in Paris.
109
00:08:01,560 --> 00:08:02,913
Where do you meet?
110
00:08:07,640 --> 00:08:11,030
Don't force me to phone Bachar
to tell him you're unreliable.
111
00:08:18,200 --> 00:08:21,431
He might be in a hotel
finishing off his book.
112
00:08:23,160 --> 00:08:24,878
Hôtel de la Porte Dorée.
113
00:08:27,080 --> 00:08:28,035
Porte Dorée?
114
00:08:34,400 --> 00:08:36,197
Tell them to take it away again.
115
00:08:37,360 --> 00:08:41,114
Tell them in their contract it is written
that we can return it within one week
116
00:08:46,120 --> 00:08:49,954
The scratches were already there
when it was delivered.
117
00:08:52,040 --> 00:08:54,270
Tell them we asked for a grey fridge.
118
00:08:54,960 --> 00:08:56,313
This one's black.
119
00:08:58,880 --> 00:09:00,950
No, don't say you've changed your mind.
120
00:09:01,880 --> 00:09:03,711
Yes, lie to them.
121
00:09:07,200 --> 00:09:11,079
Listen. I'm at work. Have a think about it.
122
00:09:11,960 --> 00:09:12,915
Bye.
123
00:09:15,240 --> 00:09:17,993
Do you speak a bit of Persian?
- A tiny bit.
124
00:09:21,280 --> 00:09:24,272
Do you know the colours? Grey, black?
125
00:09:24,480 --> 00:09:27,074
Red, blue, pink.
126
00:09:29,000 --> 00:09:31,309
I had the same au pair
between the ages of two and 12.
127
00:09:31,520 --> 00:09:33,511
Dorna. She was Iranian.
128
00:09:34,480 --> 00:09:35,993
Grey, black.
129
00:09:37,680 --> 00:09:40,114
Who cares? It's only a fridge.
130
00:10:01,160 --> 00:10:03,071
You're coming with us, calmly.
131
00:10:03,280 --> 00:10:04,599
Don't make a fuss.
132
00:10:04,800 --> 00:10:05,915
What did I do?
133
00:10:20,560 --> 00:10:22,437
Who are you?
134
00:10:27,040 --> 00:10:28,155
Shall we get started?
135
00:10:28,360 --> 00:10:30,112
Why am I here?
136
00:10:30,320 --> 00:10:31,958
I like you, so we'll make it quick.
137
00:10:32,720 --> 00:10:34,676
We know you hang out with Reza Mortazavi.
138
00:10:34,880 --> 00:10:37,519
Yes, I work with him.
- I know you do.
139
00:10:37,720 --> 00:10:39,711
We've even got photos of you both at work.
140
00:10:39,920 --> 00:10:40,875
Look.
141
00:10:44,240 --> 00:10:46,913
How long have you worked for him?
- For a few weeks.
142
00:10:48,360 --> 00:10:49,634
So you do work for him.
143
00:10:49,840 --> 00:10:52,115
He recruited me
as a PhD student of seismology.
144
00:10:52,320 --> 00:10:53,275
Seismology?
145
00:10:55,360 --> 00:10:56,873
Plate tectonics?
146
00:10:57,640 --> 00:10:59,596
Or the clash of civilizations?
147
00:11:01,120 --> 00:11:02,075
Right.
148
00:11:02,840 --> 00:11:06,037
You can sit there, cute as a kitten,
telling porkies, but we know.
149
00:11:06,800 --> 00:11:08,358
We've known for a year and a half.
150
00:11:08,560 --> 00:11:09,879
What is it that you know?
151
00:11:10,080 --> 00:11:12,514
Reza Mortazavi is not a seismologist.
152
00:11:13,240 --> 00:11:15,674
He works for the Iranians and so do you.
153
00:11:21,240 --> 00:11:22,559
Can I have a tissue?
154
00:11:25,840 --> 00:11:27,637
Reza's not Iranian.
155
00:11:27,840 --> 00:11:29,990
Or rather, he is Iranian,
156
00:11:30,200 --> 00:11:32,191
but he's not working for the Iranians.
157
00:11:32,400 --> 00:11:36,279
In France,
he works at the Institute of Earth Physics.
158
00:11:36,480 --> 00:11:38,948
I have no idea who he works for in Iran.
159
00:11:39,880 --> 00:11:41,791
He works at the University of Teheran.
160
00:11:42,000 --> 00:11:43,911
I don't get it. Why am I here?
161
00:11:44,120 --> 00:11:45,473
You don't get it?
- No.
162
00:11:46,320 --> 00:11:49,437
You don't get what I'm saying?
- No, I don't understand any of it.
163
00:12:06,320 --> 00:12:08,038
What shall I do with the student card?
164
00:12:08,240 --> 00:12:11,073
Shall I leave it on the table?
You'll need it to get the loan.
165
00:12:11,840 --> 00:12:13,592
Put it in the bag with the other things.
166
00:12:13,800 --> 00:12:15,199
Where shall I leave the bag?
167
00:12:15,400 --> 00:12:16,879
The café on the corner.
168
00:12:18,560 --> 00:12:20,596
Can I look through it?
- At your own risk.
169
00:12:21,360 --> 00:12:24,113
Will I discover anything?
- Only that I wear dentures
170
00:12:24,320 --> 00:12:26,151
and that I have fungus on my toenails.
171
00:12:26,360 --> 00:12:27,349
No, thanks!
172
00:12:28,880 --> 00:12:30,518
Thanks, love. I'm relying on you.
173
00:12:30,720 --> 00:12:31,675
Sure.
174
00:13:06,920 --> 00:13:08,399
For the loan application
175
00:13:31,640 --> 00:13:33,517
It's known in the jargon as a rat trap.
176
00:13:36,280 --> 00:13:38,999
The manuscript had been opened.
That's what I wanted.
177
00:13:42,320 --> 00:13:44,117
For them to search Paul Lefebvre's life
178
00:13:45,320 --> 00:13:47,197
and conclude that he has nothing to hide.
179
00:13:52,320 --> 00:13:55,198
That Paul Lefebvre is a teacher
with aspirations to be a writer,
180
00:13:56,920 --> 00:14:00,071
and Nadia El-Mansour is incapable
of betraying state secrets.
181
00:14:27,720 --> 00:14:28,675
CLINIC
182
00:16:04,160 --> 00:16:08,517
ALGIERS
183
00:18:46,680 --> 00:18:48,033
That's better.
184
00:18:49,920 --> 00:18:52,673
Sorry about the smell,
but it tastes delicious.
185
00:18:52,880 --> 00:18:54,950
Can I call my family, please?
186
00:18:58,040 --> 00:18:59,439
Is this yours?
187
00:19:10,200 --> 00:19:13,033
Date of birth.
- 26.09.89.
188
00:19:16,200 --> 00:19:17,952
Have you got a boyfriend?
189
00:19:18,160 --> 00:19:19,309
He's not in touch much.
190
00:19:20,600 --> 00:19:21,715
Last week he was.
191
00:19:22,840 --> 00:19:24,398
'Are you at home? Can I come over?'
192
00:19:28,040 --> 00:19:29,632
He's a romantic.
193
00:19:30,600 --> 00:19:31,555
Thibaud.
194
00:19:32,400 --> 00:19:33,753
Thibaud's a terrible name.
195
00:19:35,040 --> 00:19:37,395
'I want to fuck you like last time.'
196
00:19:37,600 --> 00:19:39,158
What did he do last time?
197
00:19:40,920 --> 00:19:42,273
Give you cunnilingus?
198
00:19:43,360 --> 00:19:44,793
I bet I'm right.
199
00:19:46,280 --> 00:19:47,633
Is Thibaud your boyfriend?
200
00:19:51,520 --> 00:19:53,272
Is he your boyfriend?
- No.
201
00:19:55,680 --> 00:19:57,159
So he's your fuck buddy?
202
00:19:59,040 --> 00:20:01,759
You look the sort
to have a fuck buddy called Thibaud.
203
00:20:06,880 --> 00:20:07,949
Thibaud.
204
00:20:19,200 --> 00:20:21,316
Right, back to business.
205
00:20:24,320 --> 00:20:27,118
Reza...
- What about Reza?
206
00:20:27,320 --> 00:20:30,471
You're starting to piss me off.
There's nothing to find out.
207
00:20:35,200 --> 00:20:37,031
It's you who's starting to piss me off.
208
00:20:56,120 --> 00:20:57,997
Have you worked for Mr Benarfa for long?
209
00:20:58,200 --> 00:21:00,839
Two years.
- Did he have a girlfriend?
210
00:21:02,640 --> 00:21:04,790
Who exactly are you?
211
00:21:05,000 --> 00:21:06,558
A childhood friend.
212
00:21:06,760 --> 00:21:10,958
Mrs Benarfa sent me.
She was worried about her son.
213
00:21:11,560 --> 00:21:13,676
Why didn't she come herself?
- She's tired.
214
00:21:13,880 --> 00:21:16,314
A childhood friend would know
if he had a girlfriend.
215
00:21:16,520 --> 00:21:19,751
He knows I'm close to his mother.
He doesn't want to get married.
216
00:21:21,560 --> 00:21:24,358
No girlfriend, too busy at work.
217
00:21:24,560 --> 00:21:27,791
So nothing special happened before he left?
218
00:21:28,000 --> 00:21:29,433
No, nothing special.
219
00:21:31,000 --> 00:21:32,035
Excuse me.
220
00:21:32,680 --> 00:21:33,635
Right.
221
00:21:35,480 --> 00:21:38,517
I really liked Mr Benarfa.
It's weird him not being here.
222
00:21:38,720 --> 00:21:40,517
You talk about him as if he were dead.
223
00:21:41,600 --> 00:21:42,828
He is dead.
224
00:21:43,440 --> 00:21:44,839
Don't you think?
225
00:22:05,880 --> 00:22:07,791
How is the report on Malotru coming along?
226
00:22:10,480 --> 00:22:14,268
It's a work in progress.
I still have a few interviews to do.
227
00:22:14,480 --> 00:22:17,916
He's just not very available.
- Then you should see him tonight.
228
00:22:19,040 --> 00:22:20,996
Tonight? Has he agreed?
229
00:22:21,200 --> 00:22:23,316
My wife and I are dining with him.
Can you come?
230
00:22:23,520 --> 00:22:25,795
You're inviting me to dinner
to talk to Debailly?
231
00:22:26,000 --> 00:22:28,468
Yes, then you'll see him
in a more relaxed context.
232
00:22:28,680 --> 00:22:31,069
It will give you a different perspective.
233
00:22:31,960 --> 00:22:33,234
Yes or no?
234
00:22:33,960 --> 00:22:35,313
All right.
- Great.
235
00:22:37,280 --> 00:22:38,952
There are more shredders upstairs.
236
00:23:41,120 --> 00:23:42,109
Stop!
237
00:24:02,880 --> 00:24:03,915
OK, that will do.
238
00:24:05,720 --> 00:24:06,675
There.
239
00:24:07,400 --> 00:24:09,197
You're ready to kill anyone you like
240
00:24:09,400 --> 00:24:10,799
with your bare fists.
241
00:24:11,000 --> 00:24:12,831
But that won't be much use to you, Rambo.
242
00:24:13,040 --> 00:24:15,679
Now I'll show you
how to get your head kicked in.
243
00:24:15,880 --> 00:24:17,871
What do I do?
- Nothing.
244
00:24:18,080 --> 00:24:21,311
You're just a poor bookseller,
a doctor, a teacher or whatever,
245
00:24:22,960 --> 00:24:24,598
who gets attacked for no reason.
246
00:24:25,440 --> 00:24:26,759
So I do nothing?
- No.
247
00:24:26,960 --> 00:24:28,837
OK.
- No, don't put a helmet on.
248
00:24:32,440 --> 00:24:34,795
Only use your arms in self-defence.
249
00:24:41,240 --> 00:24:42,753
Protect your organs.
250
00:24:42,960 --> 00:24:45,110
Let your upper ribs take the brunt of it.
251
00:24:49,800 --> 00:24:51,153
Lower your chin.
252
00:24:52,640 --> 00:24:54,631
Stop them kicking your carotid artery.
253
00:24:55,560 --> 00:24:56,834
You do nothing.
254
00:24:57,040 --> 00:24:58,519
You don't know how to fight back.
255
00:24:59,880 --> 00:25:03,077
If you feel yourself drifting off,
give into that feeling.
256
00:25:03,480 --> 00:25:04,515
It will hurt less.
257
00:25:17,240 --> 00:25:19,196
I know it's silly, but I find it weird
258
00:25:19,400 --> 00:25:21,755
for a boy to be better at French than math.
259
00:25:22,840 --> 00:25:24,592
Henri is great at math.
260
00:25:25,320 --> 00:25:26,958
French is important too.
261
00:25:27,160 --> 00:25:29,958
Yes, but still... I've always wondered
262
00:25:30,160 --> 00:25:34,312
whether his mental block
about numbers was psychological.
263
00:25:34,520 --> 00:25:36,192
It's not a mental block, darling.
264
00:25:37,640 --> 00:25:39,198
What do you think?
265
00:25:40,360 --> 00:25:42,112
Do you think he should see someone?
266
00:25:42,320 --> 00:25:44,436
It wouldn't bother me,
my son seeing a shrink.
267
00:25:45,480 --> 00:25:47,277
As long as I'm not told it's all my fault.
268
00:25:47,480 --> 00:25:49,516
He just needs to play fewer video games.
269
00:25:53,080 --> 00:25:56,197
No word from Guillaume?
- He'll be on his way.
270
00:25:59,600 --> 00:26:00,953
I'll go and call him.
271
00:26:08,320 --> 00:26:11,039
My husband can't bear the idea
of his son seeing a shrink.
272
00:26:12,120 --> 00:26:13,792
He's a bit conservative.
273
00:26:14,000 --> 00:26:15,149
Don't you agree?
274
00:26:16,600 --> 00:26:19,672
Can you give me the name
of one of your colleagues?
275
00:26:20,200 --> 00:26:23,192
I'll give it some thought.
- Can't you give me a name now?
276
00:26:24,960 --> 00:26:27,633
Don't tell Henri.
He's already not keen on the idea.
277
00:26:31,840 --> 00:26:33,637
I'll tell him once I get an appointment.
278
00:26:37,960 --> 00:26:38,915
What's that?
279
00:26:48,240 --> 00:26:50,276
It's a document.
280
00:26:51,440 --> 00:26:53,158
An important document.
281
00:26:53,360 --> 00:26:58,070
It's meant to stay in the department.
God knows what it's doing in my bag.
282
00:27:00,720 --> 00:27:03,154
I left in a hurry. I wasn't paying attention.
283
00:27:04,560 --> 00:27:06,915
You didn't do it on purpose,
so it's not your fault.
284
00:27:07,120 --> 00:27:08,678
I know, but...
285
00:27:12,280 --> 00:27:13,349
Right...
286
00:27:13,560 --> 00:27:15,278
There's...
287
00:27:16,760 --> 00:27:21,231
Sylvie Laffont who is good
for problems with learning.
288
00:27:22,600 --> 00:27:26,070
I wonder if you'd mind
not mentioning the document to Henri?
289
00:27:26,280 --> 00:27:29,670
It's a serious offence
to take a document like that out.
290
00:27:29,880 --> 00:27:32,030
It will be our little secret.
291
00:27:32,240 --> 00:27:34,037
How do you spell Laffont?
- With two Fs.
292
00:27:35,680 --> 00:27:37,079
Well?
293
00:27:37,280 --> 00:27:38,633
He's not answering.
294
00:27:56,680 --> 00:28:00,070
It's ringing, but in the void.
It's going straight to voicemail.
295
00:28:00,280 --> 00:28:02,919
Here we are waiting for him,
and he's blocking my calls.
296
00:28:03,120 --> 00:28:04,269
I knew it.
297
00:28:05,520 --> 00:28:07,192
I've sensed it since he came back.
298
00:28:08,800 --> 00:28:09,835
Sensed what?
299
00:28:14,720 --> 00:28:16,199
He treats me like an idiot.
300
00:28:16,800 --> 00:28:18,074
I don't think so.
301
00:28:18,280 --> 00:28:19,759
Do you mind if I get two starters?
302
00:28:19,960 --> 00:28:22,315
He does, he thinks I'm stupid, inferior.
303
00:28:23,080 --> 00:28:25,389
Because I've never gone undercover.
304
00:28:27,840 --> 00:28:29,512
He thinks he's better than me.
305
00:28:30,640 --> 00:28:35,236
He thinks he's above us, above all of us.
306
00:28:36,600 --> 00:28:37,555
He does.
307
00:28:37,760 --> 00:28:38,795
You too.
308
00:28:40,680 --> 00:28:43,478
He must have a good reason
for not being here.
309
00:28:43,680 --> 00:28:44,999
I'd like to know what it is.
310
00:28:50,360 --> 00:28:54,353
So you speak Farsi, just like that,
because you're curious.
311
00:28:54,560 --> 00:28:56,118
I'm tired.
312
00:28:58,000 --> 00:29:00,878
And I'm tired of you. Now, why Farsi?
313
00:29:01,080 --> 00:29:03,310
It was my nanny when I was young.
She was Iranian.
314
00:29:03,520 --> 00:29:05,636
You had a nanny? Didn't you go to school?
315
00:29:05,840 --> 00:29:06,909
Yes.
316
00:29:07,120 --> 00:29:10,192
After school, when I was little,
and before school.
317
00:29:11,280 --> 00:29:14,317
Was your nanny reliable?
- She was like an au pair.
318
00:29:14,520 --> 00:29:16,272
Your parents were a PA and on the dole,
319
00:29:16,480 --> 00:29:18,948
but you had an au pair
like an English princess.
320
00:29:20,760 --> 00:29:22,557
She was a friend of the family.
321
00:29:22,760 --> 00:29:24,432
So I can call her if I like?
322
00:29:24,640 --> 00:29:27,393
If I wanted to ask this friend
of the family some questions?
323
00:29:33,720 --> 00:29:34,675
I'm hungry.
324
00:29:34,880 --> 00:29:35,835
I know.
325
00:29:38,200 --> 00:29:39,838
Has no one come for me?
326
00:29:45,160 --> 00:29:46,229
Like who?
327
00:29:47,280 --> 00:29:48,235
Tell me.
328
00:29:50,440 --> 00:29:51,793
Who might come for you?
329
00:29:53,000 --> 00:29:54,319
Have you got a partner?
330
00:29:59,080 --> 00:30:00,798
My boyfriend must be looking for me.
331
00:30:03,200 --> 00:30:05,031
He's your fuck buddy, not your boyfriend,
332
00:30:05,240 --> 00:30:07,196
and I bet he can't even make you come.
333
00:30:07,920 --> 00:30:10,150
I could keep you here for another 10 days,
334
00:30:10,360 --> 00:30:12,999
and no one would come for you.
335
00:30:13,200 --> 00:30:14,155
OK?
336
00:30:14,360 --> 00:30:15,315
OK.
337
00:30:29,800 --> 00:30:31,870
What are you doing here?
- What about you?
338
00:30:32,080 --> 00:30:33,718
Have you got keys?
339
00:30:33,920 --> 00:30:36,593
He left his keys at the office
the night he disappeared.
340
00:30:36,800 --> 00:30:39,553
So is that yours?
341
00:30:39,760 --> 00:30:41,990
I'm having problems with my husband.
342
00:30:42,200 --> 00:30:44,316
I thought, since Mr Benarfa wasn't here...
343
00:30:44,520 --> 00:30:46,431
Just for a few days, until it blows over.
344
00:30:46,640 --> 00:30:49,518
I'm sure he wouldn't have minded.
- Why didn't you tell me?
345
00:30:50,120 --> 00:30:52,873
I wasn't convinced you were
a friend of Mr Benarfa's.
346
00:30:53,080 --> 00:30:54,832
You're not really his type.
347
00:30:59,440 --> 00:31:00,509
Where's my cat?
348
00:31:00,720 --> 00:31:02,597
I ate it for dinner.
349
00:31:04,000 --> 00:31:06,594
No, no, no. I'm sorry.
I don't know where it's gone.
350
00:31:08,360 --> 00:31:10,635
Wait, don't forget this.
- It's not mine.
351
00:31:10,840 --> 00:31:11,955
Are you sure?
352
00:31:37,920 --> 00:31:40,195
Where am I meant to sleep now?
353
00:31:50,320 --> 00:31:51,275
Good morning.
354
00:32:03,480 --> 00:32:05,675
They only took my jacket.
355
00:32:05,880 --> 00:32:09,156
Have you been to the police?
- I'll go this afternoon.
356
00:32:09,360 --> 00:32:11,078
I was in A&E all night.
357
00:32:14,320 --> 00:32:15,753
How many of them were there?
358
00:32:20,400 --> 00:32:21,958
Sorry about dinner.
359
00:32:22,160 --> 00:32:24,754
No problem. We're the ones who are sorry.
360
00:32:25,640 --> 00:32:28,677
We were worried, that's all.
And with good reason.
361
00:32:39,680 --> 00:32:43,468
Good morning. Guillaume?
Sylvain Ellenstein wants to see you.
362
00:32:43,680 --> 00:32:44,635
Thank you.
363
00:32:48,680 --> 00:32:51,672
We've traced the phone
that sent the message to here.
364
00:32:51,880 --> 00:32:53,393
31 Rue Mohamed Rached.
365
00:33:06,280 --> 00:33:07,713
Sisteron. What's up?
366
00:33:07,920 --> 00:33:09,273
How's it going in Algiers?
367
00:33:10,120 --> 00:33:11,155
Fine.
368
00:33:11,360 --> 00:33:14,193
31 Rue Mohamed Rached.
Does that ring any bells?
369
00:33:16,120 --> 00:33:18,236
It's one of the dead drops Cyclone and I used
370
00:33:18,440 --> 00:33:20,192
whenever the Internet went down.
371
00:33:20,400 --> 00:33:21,355
Why?
372
00:33:22,640 --> 00:33:23,789
No reason. Thanks.
373
00:33:39,600 --> 00:33:40,555
Yes?
374
00:33:42,400 --> 00:33:43,389
It's Mag.
375
00:33:43,600 --> 00:33:44,669
What's up?
376
00:33:44,880 --> 00:33:47,110
Stay in Cyclone's apartment. Don't go out.
377
00:33:47,320 --> 00:33:50,118
We'll send a protection team
to escort you to the airport.
378
00:33:51,720 --> 00:33:52,675
Don't go away.
379
00:34:02,160 --> 00:34:03,195
Yes?
380
00:34:03,400 --> 00:34:04,435
You were saying?
381
00:34:04,640 --> 00:34:07,677
A mobile sent us a message
from Cyclone's dead letter box.
382
00:34:09,200 --> 00:34:11,998
Someone's holding Cyclone.
Someone knows he works for us.
383
00:34:12,200 --> 00:34:13,918
They'll be watching you.
384
00:34:14,120 --> 00:34:17,999
Don't leave the apartment
and don't trust anyone.
385
00:34:19,320 --> 00:34:20,275
Right.
386
00:34:36,000 --> 00:34:37,035
Coming in?
387
00:34:47,280 --> 00:34:48,679
Are you OK?
388
00:34:48,880 --> 00:34:49,835
Get out.
389
00:34:51,600 --> 00:34:52,555
But...
390
00:34:53,680 --> 00:34:56,114
Is this another joke?
391
00:34:56,320 --> 00:34:57,275
Right?
392
00:34:59,480 --> 00:35:00,435
Get out.
393
00:35:00,640 --> 00:35:03,393
I didn't leave my husband
who was yelling at me
394
00:35:03,600 --> 00:35:05,033
only to let some stranger...
395
00:35:16,240 --> 00:35:17,593
So those are your drugs.
396
00:35:18,400 --> 00:35:19,355
Are you ill?
397
00:35:28,120 --> 00:35:29,348
Help!
398
00:35:31,960 --> 00:35:32,915
Fuck!
399
00:36:39,280 --> 00:36:41,032
They thought she'd crack last night.
400
00:36:42,640 --> 00:36:44,835
She asked whether anyone had come for her,
401
00:36:45,040 --> 00:36:46,792
claiming she meant her boyfriend.
402
00:36:47,000 --> 00:36:49,389
Even when she's thrown
by the idea of Reza being a spy,
403
00:36:49,600 --> 00:36:50,715
she gives nothing away.
404
00:36:50,920 --> 00:36:53,150
That's good.
- Simon says she's tough.
405
00:36:53,880 --> 00:36:55,916
He said to tell you he's sick of hitting her.
406
00:36:56,120 --> 00:36:57,269
He thinks she's cute.
407
00:37:00,240 --> 00:37:02,800
You were cute too before you got disfigured.
408
00:37:04,160 --> 00:37:05,513
Have you been to the police?
409
00:37:06,080 --> 00:37:07,433
As soon as I get a moment.
410
00:37:12,920 --> 00:37:14,717
We should call Simon.
411
00:37:14,920 --> 00:37:17,912
If she hasn't cracked by now, she never will.
She must be hungry.
412
00:37:41,480 --> 00:37:42,435
You can go.
413
00:37:45,040 --> 00:37:47,759
One minute I'm Bin Laden's daughter,
and now I can go?
414
00:37:47,960 --> 00:37:49,712
We've checked you out.
415
00:37:49,920 --> 00:37:51,478
We've got nothing on you.
416
00:38:00,880 --> 00:38:02,029
Eat this.
417
00:38:07,040 --> 00:38:08,553
Was I good?
418
00:38:09,920 --> 00:38:11,148
What?
419
00:38:13,000 --> 00:38:14,991
Questioning me, was it good?
420
00:38:15,200 --> 00:38:16,679
Did you enjoy hitting me?
421
00:38:25,400 --> 00:38:26,913
You're tough.
422
00:38:27,520 --> 00:38:28,873
It's all the sport I do.
423
00:38:31,720 --> 00:38:32,994
Do you run?
424
00:38:33,200 --> 00:38:34,918
Among other things.
425
00:38:35,120 --> 00:38:36,075
Me too.
426
00:38:38,480 --> 00:38:39,833
In a gym?
427
00:38:40,040 --> 00:38:40,995
Buttes-Chaumont.
428
00:39:19,400 --> 00:39:22,278
He's finally come out. Can I go now?
429
00:39:23,120 --> 00:39:24,678
How long did he stay?
430
00:39:26,440 --> 00:39:27,998
Almost two hours.
431
00:39:28,200 --> 00:39:29,553
OK, I'm going back.
432
00:39:42,720 --> 00:39:44,870
How do we know he didn't go to the police?
433
00:39:49,840 --> 00:39:51,796
Go and check.
434
00:39:52,000 --> 00:39:55,310
How do I do that? I can't go back and ask.
435
00:39:55,520 --> 00:39:58,239
Say you witnessed an assault
and want to report it.
436
00:39:58,440 --> 00:40:04,072
What if he's given a description
to the police? They'll recognise me.
437
00:40:04,280 --> 00:40:07,078
I'm wearing his jacket?
- What? You idiot!
438
00:40:07,280 --> 00:40:09,669
I wasn't expecting
to have to check for myself
439
00:40:09,880 --> 00:40:11,836
whether the police were after me or not.
440
00:40:12,040 --> 00:40:15,999
I don't care. Go in and say
you witnessed an assault.
441
00:40:16,200 --> 00:40:18,077
If he's reported you and they arrest you,
442
00:40:18,280 --> 00:40:19,235
so much the better.
443
00:40:19,440 --> 00:40:23,991
That means we've got it wrong
and we don't need to worry.
444
00:40:25,000 --> 00:40:26,558
You mean you've got it wrong.
445
00:40:33,080 --> 00:40:36,436
You must be joking.
Last time I had to interrupt FELIS
446
00:40:36,640 --> 00:40:40,155
was for some ludicrous 24-hour story
about a double agent.
447
00:40:40,360 --> 00:40:42,715
What is it this time? A Soviet mole?
448
00:40:42,920 --> 00:40:44,797
A bogus renegade? Or something serious?
449
00:40:45,000 --> 00:40:45,955
Something serious.
450
00:40:46,840 --> 00:40:48,558
Are you sure?
- Yes.
451
00:40:50,000 --> 00:40:50,955
Right.
452
00:40:51,800 --> 00:40:53,995
Then let me give you the rundown.
453
00:40:55,520 --> 00:40:58,353
FELIS was launched yesterday.
I can no longer contact my men.
454
00:40:58,560 --> 00:41:00,790
To stop the machine
we must tell the Americans
455
00:41:01,000 --> 00:41:03,833
the operation we've been working on
with them and the British
456
00:41:04,040 --> 00:41:06,076
for the past 14 months has been infiltrated.
457
00:41:07,160 --> 00:41:09,435
They'll have to call in their guys, warn ours
458
00:41:09,640 --> 00:41:11,392
and sit on a plan involving a cruiser,
459
00:41:11,600 --> 00:41:14,239
two helicopters
and about 100 of their people.
460
00:41:14,440 --> 00:41:16,635
So I'll ask you again.
461
00:41:17,200 --> 00:41:18,679
Take your time.
462
00:41:18,880 --> 00:41:20,154
Are you sure?
463
00:41:21,640 --> 00:41:24,757
One of our undercover agents
is in the hands of the Algerians,
464
00:41:24,960 --> 00:41:26,757
and he knows the location of FELIS.
465
00:41:26,960 --> 00:41:28,518
Has he given away the location?
466
00:41:28,720 --> 00:41:31,280
He gave away one of his dead drops.
That's all we know.
467
00:41:34,800 --> 00:41:36,119
That's not enough.
468
00:41:36,680 --> 00:41:38,432
I'm not halting procedures for that.
469
00:41:38,640 --> 00:41:40,358
It's not possible. I need more.
470
00:41:40,560 --> 00:41:43,233
What are you doing here?
It's directors only at this time.
471
00:41:43,440 --> 00:41:44,839
You've got all day to come here.
472
00:41:45,040 --> 00:41:48,555
And if you've come to brown-nose,
you've picked a very bad time.
473
00:42:04,960 --> 00:42:06,598
I did as you suggested.
474
00:42:06,800 --> 00:42:08,313
I reported the assault.
475
00:42:08,520 --> 00:42:10,476
They didn't know what I was talking about.
476
00:42:10,680 --> 00:42:13,353
I was wearing his jacket too!
477
00:42:14,280 --> 00:42:16,840
Hilarious. Just give me the info, please.
478
00:42:18,000 --> 00:42:20,992
He hasn't been to the police.
- Are you sure?
479
00:42:21,200 --> 00:42:23,350
Yes, there's no proof. Don't worry.
480
00:42:48,080 --> 00:42:49,035
Yes?
481
00:42:52,120 --> 00:42:53,075
OK.
482
00:43:27,080 --> 00:43:28,035
Your gun.
483
00:43:36,880 --> 00:43:39,519
We work for the French police
484
00:43:39,720 --> 00:43:42,280
in cooperation
with the Algerian security forces.
485
00:43:42,480 --> 00:43:45,358
We are arresting you
for your involvement in terrorism.
486
00:43:46,760 --> 00:43:49,479
What are you talking about?
I haven't done anything.
487
00:43:49,680 --> 00:43:51,591
You're Benarfa's accomplice.
488
00:43:52,680 --> 00:43:53,874
What?
489
00:43:54,080 --> 00:43:56,913
But I've done nothing wrong.
Michel, I'm innocent.
490
00:43:57,120 --> 00:44:00,157
He'll give her the fright of her life,
so she'll keep her trap shut.
491
00:44:00,360 --> 00:44:01,315
Michel!
492
00:44:50,240 --> 00:44:51,309
Where is it?
493
00:44:54,560 --> 00:44:56,755
Come with me, baby. I'll make you talk.
494
00:45:03,800 --> 00:45:05,358
She was squatting at his place.
495
00:45:06,360 --> 00:45:08,476
I can't help it if she was there
when you phoned.
496
00:45:08,680 --> 00:45:11,274
I thought she was working for the Algerians.
497
00:45:11,480 --> 00:45:13,675
I couldn't let her go.
She might have blabbed.
498
00:45:13,880 --> 00:45:16,599
Did you have to beat her up?
- Well...
499
00:45:16,800 --> 00:45:18,392
What happened to you?
- Nothing.
500
00:45:20,080 --> 00:45:22,071
Did you have to beat that poor secretary up?
501
00:45:22,280 --> 00:45:24,794
No, I didn't have to, but...
502
00:45:25,880 --> 00:45:29,031
I couldn't think what else to do.
- Why didn't you say something?
503
00:45:29,240 --> 00:45:31,151
I could hardly phone you with her there.
504
00:45:31,360 --> 00:45:32,679
And when we phoned you?
505
00:45:33,680 --> 00:45:36,353
Listen, I had a lot on my mind. I'm sorry.
506
00:45:36,560 --> 00:45:38,915
What would you have suggested?
Keeping her there?
507
00:45:39,120 --> 00:45:41,634
And the drugs?
- Tranquillizers, anti-depressants,
508
00:45:41,840 --> 00:45:45,355
sleeping tablets, plus drugs
prescribed by the psychiatrist.
509
00:45:47,800 --> 00:45:49,358
He was seeing a psychiatrist.
510
00:45:54,240 --> 00:45:55,275
Can I talk to you?
511
00:46:10,920 --> 00:46:13,229
Two days ago I took out
some top-secret documents.
512
00:46:15,800 --> 00:46:17,836
I didn't do it deliberately, obviously.
513
00:46:18,040 --> 00:46:20,190
It was the night we were meeting for dinner.
514
00:46:20,400 --> 00:46:22,197
I left my desk in a hurry,
515
00:46:22,400 --> 00:46:25,198
and I accidentally slipped
the documents into my bag.
516
00:46:27,200 --> 00:46:29,589
When did you realise?
- At the restaurant.
517
00:46:29,800 --> 00:46:31,950
I had a sleepless night afterwards.
518
00:46:32,160 --> 00:46:33,718
Did you tell anyone?
519
00:46:33,920 --> 00:46:35,273
I'm telling you now.
520
00:46:36,560 --> 00:46:38,516
Why me? You should tell Henri Duflot.
521
00:46:38,720 --> 00:46:39,789
Why not you?
522
00:46:40,000 --> 00:46:42,753
By telling you,
I'm telling the department, aren't I?
523
00:46:42,960 --> 00:46:46,555
I mean, everything you do concerns me,
and everything I do concerns you.
524
00:46:46,760 --> 00:46:48,432
It won't affect me,
525
00:46:48,640 --> 00:46:51,200
but it could have serious implications
for other people.
526
00:46:52,160 --> 00:46:56,312
It's not a question of hierarchy
but of collective responsibility.
527
00:46:57,360 --> 00:46:59,920
Did you bring the documents back?
- Of course.
528
00:47:01,440 --> 00:47:02,395
Amen.
529
00:47:07,400 --> 00:47:09,789
You know when you've made
a serious mistake, right?
530
00:47:10,000 --> 00:47:11,115
You should.
531
00:47:11,320 --> 00:47:14,198
Telling someone else is a way
532
00:47:14,400 --> 00:47:17,278
of objectivising the mistake
and gauging how important it is.
533
00:47:18,600 --> 00:47:20,795
Have you never needed a colleague's advice?
534
00:47:23,280 --> 00:47:25,555
Yes.
- What was the occasion?
535
00:47:27,080 --> 00:47:29,036
Are you interviewing me again?
- No.
536
00:47:29,240 --> 00:47:31,071
Why do you think that?
537
00:47:31,280 --> 00:47:33,271
Enemies on the outside and on the inside.
538
00:47:33,480 --> 00:47:36,870
If you make a mistake, your life
is permanently under threat.
539
00:47:37,080 --> 00:47:38,672
Sensing a trap and walking into it.
540
00:47:38,880 --> 00:47:40,791
Getting beaten up without retaliating.
541
00:47:41,000 --> 00:47:43,594
Being given the third degree
without batting an eyelid.
542
00:47:46,880 --> 00:47:50,270
I was already an expert,
but I was becoming even more of one.
543
00:47:50,480 --> 00:47:52,596
Concealing more and more,
deeper and deeper.
544
00:47:53,560 --> 00:47:55,949
Putting up barriers,
on the outside and within.
545
00:47:56,160 --> 00:47:59,152
I was in permanent training
and, I must admit,
546
00:47:59,360 --> 00:48:02,079
feeling my heart beat at a rate of knots,
547
00:48:02,280 --> 00:48:04,271
hearing it pounding in my ears,
548
00:48:05,600 --> 00:48:07,431
not giving anything away,
549
00:48:08,360 --> 00:48:09,873
I was starting to enjoy it.
550
00:48:56,640 --> 00:48:58,198
It's your turn to watch me suffer.
551
00:49:00,960 --> 00:49:03,554
You told me where you run,
so you can't mind me coming here.
552
00:49:07,960 --> 00:49:09,518
I'd just finished anyway.
553
00:51:34,480 --> 00:51:36,232
Can't you give me anything?
554
00:51:39,360 --> 00:51:40,509
Nothing at all.
555
00:51:42,520 --> 00:51:44,431
Zilch.
556
00:51:48,560 --> 00:51:51,836
You sent your little prick-teaser
of a message and that's it.
557
00:51:52,040 --> 00:51:55,157
No music, no ringtone,
no photos, no contacts.
558
00:52:01,760 --> 00:52:02,715
Any appointments?
559
00:52:08,600 --> 00:52:09,874
Mon. 06 Oct. 2014
560
00:52:11,680 --> 00:52:15,195
Car park, ORLY, Terminal W,
level 2, Mr Vincent
561
00:52:41,160 --> 00:52:43,754
Am I disturbing you?
- No.
562
00:52:43,960 --> 00:52:47,509
In the phone's calendar
there's an appointment for you.
563
00:52:47,720 --> 00:52:49,119
Pigalle wants to meet you.
39262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.