All language subtitles for en_Somewhere Quiet 2023

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,787 --> 00:01:29,436 You okay? 2 00:02:19,106 --> 00:02:20,484 Hold on, hold on. 3 00:02:20,508 --> 00:02:21,889 No. 4 00:02:22,811 --> 00:02:26,426 We gotta put the big black one in first. 5 00:02:35,357 --> 00:02:38,005 No, Meg, hold on. Just wait, okay? 6 00:02:39,327 --> 00:02:40,708 Okay? 7 00:02:40,994 --> 00:02:42,710 All right, I got it. 8 00:03:03,016 --> 00:03:04,866 I grabbed your journal. 9 00:03:06,086 --> 00:03:08,035 It was under the couch. 10 00:03:13,661 --> 00:03:14,739 You hungry? 11 00:03:14,763 --> 00:03:16,476 Not really. 12 00:03:21,302 --> 00:03:22,884 I'm not hungry. 13 00:03:24,305 --> 00:03:26,721 Okay, but I gotta get gas. 14 00:03:27,908 --> 00:03:29,489 Fine. 15 00:03:30,845 --> 00:03:32,425 Sorry. 16 00:04:01,242 --> 00:04:03,153 City Hall today, a protest 17 00:04:03,177 --> 00:04:06,824 led by public safety advocates aims to put pressure 18 00:04:06,848 --> 00:04:09,058 on the Boston police department. 19 00:04:09,082 --> 00:04:10,594 How many other women and girls 20 00:04:10,618 --> 00:04:14,201 has the Boston police stopped looking for? 21 00:04:21,396 --> 00:04:23,574 The department came under pressure this spring- 22 00:04:23,598 --> 00:04:25,509 - Excuse me. - After the shocking return 23 00:04:25,533 --> 00:04:26,777 of Megan Rhoads. 24 00:04:26,801 --> 00:04:28,282 The 32-year-old Beacon Hill resident 25 00:04:29,036 --> 00:04:30,648 had been assumed dead by the police 26 00:04:30,672 --> 00:04:33,284 after she disappeared from nearby parking garage 27 00:04:33,308 --> 00:04:36,824 nearly six months earlier. 28 00:04:48,556 --> 00:04:50,166 My great-grandfather bought this place 29 00:04:50,190 --> 00:04:52,505 in the 20s, I think? 30 00:04:55,230 --> 00:04:58,578 We used to own everything to the end of that road. 31 00:06:30,525 --> 00:06:32,239 Sorry. 32 00:06:37,130 --> 00:06:39,075 I'll grab the rest of the bags. 33 00:06:39,099 --> 00:06:40,647 Okay. 34 00:06:53,047 --> 00:06:55,062 Where were your parents? 35 00:06:55,283 --> 00:06:58,566 The adults all stayed at the big house, mostly. 36 00:06:58,886 --> 00:06:59,697 Let me get this. 37 00:06:59,721 --> 00:07:00,998 I got it. 38 00:07:01,022 --> 00:07:02,366 Where's that? 39 00:07:02,390 --> 00:07:04,602 Well, the big house used to be down by the beach, 40 00:07:04,626 --> 00:07:07,504 but they tore it down when I was a kid. 41 00:07:07,528 --> 00:07:08,909 Why? 42 00:07:09,230 --> 00:07:11,575 'Cause no one could afford the property taxes. 43 00:07:11,599 --> 00:07:12,980 It was massive. 44 00:07:15,168 --> 00:07:17,318 So you were here alone? 45 00:07:17,505 --> 00:07:19,249 Well, with the rest of the cousins. 46 00:07:19,273 --> 00:07:21,654 This was like the cousins house. 47 00:07:22,076 --> 00:07:23,821 My grandmother hated kids, I think, 48 00:07:23,845 --> 00:07:26,023 so she put us all in this house 49 00:07:26,047 --> 00:07:28,859 so she didn't have to deal with us. 50 00:07:28,883 --> 00:07:30,364 She sounds sweet. 51 00:07:31,419 --> 00:07:33,234 No, she wasn't sweet. 52 00:07:33,521 --> 00:07:34,732 We wouldn't see her all summer 53 00:07:34,756 --> 00:07:36,900 and then one day she would summon us down 54 00:07:36,924 --> 00:07:40,169 and individually interview us about our interests 55 00:07:40,193 --> 00:07:42,877 and tell us us stand up straight. 56 00:07:44,232 --> 00:07:45,376 - Can I finish this? - Oh. 57 00:07:45,400 --> 00:07:47,077 Shit, sorry. 58 00:07:47,101 --> 00:07:48,682 I'm sorry. 59 00:07:48,970 --> 00:07:50,414 Meg, you don't have shoes on. 60 00:07:50,438 --> 00:07:53,087 Just back away, it's okay. 61 00:07:53,111 --> 00:08:02,511 WwW.FiLMA24.PL STREAMING MOVIES/SERIES 62 00:08:13,261 --> 00:08:15,342 Is anyone else coming down? 63 00:08:16,164 --> 00:08:17,745 Doubt it. 64 00:08:18,900 --> 00:08:21,115 It's pretty empty in the winter. 65 00:08:25,973 --> 00:08:27,217 You sure you didn't... 66 00:08:27,241 --> 00:08:29,186 - You alright? - Yeah, I'm okay. 67 00:08:29,210 --> 00:08:31,158 Thank you. 68 00:08:32,780 --> 00:08:34,161 My reward. 69 00:09:00,775 --> 00:09:02,156 Good? 70 00:09:04,011 --> 00:09:05,392 You sure? 71 00:09:09,917 --> 00:09:11,298 Come here. 72 00:10:51,919 --> 00:10:53,300 Scott? 73 00:11:53,315 --> 00:11:54,895 Scott. 74 00:11:56,851 --> 00:11:58,232 Scott! 75 00:12:00,355 --> 00:12:01,935 Meg. 76 00:12:04,025 --> 00:12:05,406 It's okay. 77 00:12:06,395 --> 00:12:08,108 You're okay. 78 00:12:08,930 --> 00:12:10,444 You're okay. 79 00:12:11,832 --> 00:12:13,347 You're safe. 80 00:12:18,606 --> 00:12:20,385 You were sleepwalking. 81 00:12:20,409 --> 00:12:21,319 Hm? 82 00:12:21,343 --> 00:12:22,923 Last night. 83 00:12:28,283 --> 00:12:30,264 Is there a dog here? 84 00:12:30,818 --> 00:12:32,199 A dog? 85 00:12:34,155 --> 00:12:39,640 I heard a dog bark and then I dropped that weird plate. 86 00:12:41,896 --> 00:12:43,510 What plate? 87 00:12:52,740 --> 00:12:56,153 You remember you dropped a glass last night? 88 00:12:56,177 --> 00:12:59,727 No, it was right here. 89 00:13:03,784 --> 00:13:06,667 You remember what Dr. Potter said? 90 00:13:07,555 --> 00:13:10,971 Sometimes nightmares can feel really real. 91 00:13:16,964 --> 00:13:18,212 You okay? 92 00:13:19,834 --> 00:13:21,074 Yeah. 93 00:13:22,003 --> 00:13:23,383 Okay. 94 00:15:13,415 --> 00:15:16,296 I've been thinking about Christmas. 95 00:15:16,551 --> 00:15:18,131 Mm-hmm. 96 00:15:19,321 --> 00:15:22,135 It might be nice to spend it at home. 97 00:15:23,858 --> 00:15:26,473 I thought you wanted to come out here. 98 00:15:27,128 --> 00:15:28,675 I did, but... 99 00:15:30,097 --> 00:15:31,309 Yoo-hoo! 100 00:15:31,333 --> 00:15:32,880 Madelin? 101 00:15:40,641 --> 00:15:42,286 Hey, Minnow. 102 00:15:42,310 --> 00:15:43,321 Minnow! 103 00:15:43,345 --> 00:15:44,821 Down! 104 00:15:44,845 --> 00:15:46,794 - Down, Minnow! - Minnow, off. 105 00:15:49,984 --> 00:15:51,695 - Talkie. - Madelin. 106 00:15:51,719 --> 00:15:52,963 What are you doing here? 107 00:15:52,987 --> 00:15:55,899 I was just out for a walk and I saw your car. 108 00:15:55,923 --> 00:15:57,468 I'm staying at my mother's little shack. 109 00:15:57,492 --> 00:15:58,603 How's your mom doing? 110 00:15:58,627 --> 00:16:00,338 Not well, I'm afraid. 111 00:16:00,362 --> 00:16:01,272 I'm so sorry, that's tough. 112 00:16:01,296 --> 00:16:02,676 Yeah. 113 00:16:03,632 --> 00:16:08,246 And Meg, I'm so glad to see you again! 114 00:16:08,270 --> 00:16:09,846 I'm sorry? 115 00:16:09,870 --> 00:16:13,417 Meg, this is my cousin Madelin. 116 00:16:13,441 --> 00:16:15,051 You met her at the wedding. 117 00:16:15,075 --> 00:16:16,387 Oh. 118 00:16:16,411 --> 00:16:17,555 We've got a big family. 119 00:16:17,579 --> 00:16:21,294 I won't hold it against you. 120 00:16:21,516 --> 00:16:24,694 So, how long are you here for? 121 00:16:24,718 --> 00:16:26,968 - Not sure. - Through the New Year. 122 00:16:27,255 --> 00:16:29,699 I can't believe Talkie didn't tell me 123 00:16:29,723 --> 00:16:31,134 you two were coming. 124 00:16:31,158 --> 00:16:34,405 I didn't know anybody was gonna be here. 125 00:16:34,429 --> 00:16:35,772 Talkie? 126 00:16:35,796 --> 00:16:40,178 Oh, well, Scott was so quiet as a kid. 127 00:16:40,202 --> 00:16:42,280 I don't think he said a word until you 128 00:16:42,304 --> 00:16:43,381 were what, two years old? 129 00:16:43,405 --> 00:16:44,848 Okay, I don't think we need to talk about this. 130 00:16:44,872 --> 00:16:46,917 So we started calling him, you know, 131 00:16:46,941 --> 00:16:48,452 I think it was grandmother who first... 132 00:16:48,476 --> 00:16:51,222 In any case, we started calling him walkie-talkie as a joke, 133 00:16:51,246 --> 00:16:55,930 and then just walkie Scotty, and then just talkie. 134 00:16:56,351 --> 00:16:57,994 Poor Scott. 135 00:16:58,018 --> 00:16:59,258 Sorry? 136 00:16:59,588 --> 00:17:03,033 He just told me how tough your grandmother could be. 137 00:17:03,057 --> 00:17:04,034 Oh, I was just telling her about 138 00:17:04,058 --> 00:17:06,437 the famous sit-down interviews. 139 00:17:06,461 --> 00:17:07,875 Right. 140 00:17:10,398 --> 00:17:13,810 You know, I had a friend in college named Meg. 141 00:17:13,834 --> 00:17:16,280 It was short for Megumi. 142 00:17:16,304 --> 00:17:17,582 Oh. 143 00:17:17,606 --> 00:17:19,854 Is your name short for anything? 144 00:17:21,543 --> 00:17:22,924 Megan. 145 00:17:23,944 --> 00:17:26,426 So you need some cream and sugar? 146 00:17:26,747 --> 00:17:29,260 Did you forget how I take my tea? 147 00:17:29,284 --> 00:17:30,760 - Do you wanna do it yourself- - Has it been that long? 148 00:17:30,784 --> 00:17:32,028 You can just take care of it. 149 00:17:32,052 --> 00:17:34,836 Has it been that long? 150 00:18:21,269 --> 00:18:23,146 Let me see how you're holding it. 151 00:18:23,170 --> 00:18:24,215 You gotta hold it like that that. 152 00:18:24,239 --> 00:18:25,549 All right, right here, ready? 153 00:18:25,573 --> 00:18:27,855 Okay. 154 00:18:40,255 --> 00:18:40,897 Yes! 155 00:18:40,921 --> 00:18:42,737 Nice shot, Madelin. 156 00:18:44,492 --> 00:18:46,274 I've got it. 157 00:18:49,631 --> 00:18:51,411 I'll get it. 158 00:18:52,933 --> 00:18:54,312 It's okay. 159 00:18:54,336 --> 00:18:56,747 Oh, it is really back here, Meg. 160 00:18:56,771 --> 00:18:58,485 Sorry. 161 00:18:59,374 --> 00:19:00,318 It's lodged deep. 162 00:19:00,342 --> 00:19:02,353 You know, it helps 163 00:19:02,377 --> 00:19:08,029 if you square your hips and start low. 164 00:19:08,483 --> 00:19:10,494 Keep your eye on the ball. 165 00:19:10,518 --> 00:19:13,801 Swing through all the way over. 166 00:19:15,856 --> 00:19:16,701 Yeah? 167 00:19:16,725 --> 00:19:18,773 Got it. 168 00:19:19,527 --> 00:19:20,705 Why don't we just rally? 169 00:19:20,729 --> 00:19:24,444 Give Meg a chance to get her bearings. 170 00:20:22,490 --> 00:20:24,272 Meg, Meg, Meg, Meg, Meg, Meg, Meg, Meg. 171 00:20:28,863 --> 00:20:31,045 It's not, it's not. 172 00:21:08,770 --> 00:21:11,319 I used to count the footsteps. 173 00:21:15,510 --> 00:21:17,624 The house was old. 174 00:21:22,584 --> 00:21:24,531 The sound carried. 175 00:21:37,565 --> 00:21:39,546 I started counting 176 00:21:42,470 --> 00:21:44,181 how long it would take them to get 177 00:21:44,205 --> 00:21:46,754 to different places in the house. 178 00:21:56,584 --> 00:22:02,103 It helped a little 179 00:22:02,657 --> 00:22:06,207 to always know how long it would take them to get to me. 180 00:22:17,305 --> 00:22:20,520 Dr. Potter said it could be really helpful 181 00:22:20,909 --> 00:22:22,823 to write in your journal 182 00:22:26,481 --> 00:22:29,096 when you're having moments like this. 183 00:22:43,631 --> 00:22:45,312 Can I go get it for you? 184 00:22:53,775 --> 00:22:56,787 So this is an Argentinian wine. 185 00:22:56,811 --> 00:23:01,095 It's supposed to be really good, sort of peppery. 186 00:23:05,720 --> 00:23:07,101 Good? 187 00:23:07,855 --> 00:23:09,500 Good. 188 00:23:09,524 --> 00:23:11,969 I dunno. 189 00:23:11,993 --> 00:23:13,837 No, wait, what are you doing? 190 00:23:13,861 --> 00:23:15,806 - You hate it. - No, I love it. 191 00:23:15,830 --> 00:23:17,274 - And you're sure? - Yes. 192 00:23:17,298 --> 00:23:18,509 - And you wanna drink it? - Mm-hmm, I wanna drink it. 193 00:23:18,533 --> 00:23:20,613 - We have others. - No, I want this one. 194 00:23:21,134 --> 00:23:22,379 Put the wine down, psycho. 195 00:23:22,403 --> 00:23:25,950 Yoo-hoo! 196 00:23:25,974 --> 00:23:27,818 Minnow, down. 197 00:23:27,842 --> 00:23:30,754 Off. 198 00:23:30,778 --> 00:23:31,989 Oh. 199 00:23:32,013 --> 00:23:32,856 Hello. 200 00:23:32,880 --> 00:23:34,261 Hello, hello, hello. 201 00:23:35,049 --> 00:23:37,695 I brought chicken and an eggplant. 202 00:23:37,719 --> 00:23:39,463 Oh, you didn't have to. 203 00:23:39,487 --> 00:23:40,764 Oh, my mother barely eats anyway 204 00:23:40,788 --> 00:23:42,266 and I don't want all this to go to waste. 205 00:23:42,290 --> 00:23:43,934 Here, would you get to work on this? 206 00:23:43,958 --> 00:23:49,710 Oh, actually, I'm sorry, we weren't expecting you. 207 00:23:50,331 --> 00:23:52,343 Oh, god, so American. 208 00:23:52,367 --> 00:23:54,511 What is it, five o'clock? 209 00:23:54,535 --> 00:23:55,779 6:30. 210 00:23:55,803 --> 00:23:58,182 If you got to a restaurant in Paris at eight o'clock, 211 00:23:58,206 --> 00:24:00,321 you'd be the first ones there. 212 00:24:00,842 --> 00:24:01,685 You know what? 213 00:24:01,709 --> 00:24:02,553 We can have it tomorrow. 214 00:24:02,577 --> 00:24:03,520 Yeah. 215 00:24:03,544 --> 00:24:04,925 Thank you. 216 00:24:11,151 --> 00:24:13,334 Well, I better be off. 217 00:24:16,691 --> 00:24:18,836 Would you like to stay for dinner? 218 00:24:18,860 --> 00:24:19,703 That's a good idea. 219 00:24:19,727 --> 00:24:21,105 No, I couldn't impose. 220 00:24:21,129 --> 00:24:22,373 No, it's not an imposition. 221 00:24:22,397 --> 00:24:23,540 I can just set out an extra... 222 00:24:23,564 --> 00:24:24,675 Alright, well, wonderful. 223 00:24:24,699 --> 00:24:25,809 Talkie, get out the good glasses. 224 00:24:25,833 --> 00:24:28,983 I have a surprise for you. 225 00:24:30,238 --> 00:24:31,815 Is that the family rye? 226 00:24:31,839 --> 00:24:33,851 The last batch. 227 00:24:33,875 --> 00:24:35,319 You make your own whiskey? 228 00:24:35,343 --> 00:24:36,920 Yeah, well, our great-grandfather- 229 00:24:36,944 --> 00:24:38,188 - Great-great-grandfather. 230 00:24:38,212 --> 00:24:39,823 Our great-great-grandfather was a banker 231 00:24:39,847 --> 00:24:44,228 and a man owed him money, and after the markets crashed, 232 00:24:44,252 --> 00:24:45,362 he couldn't pay in cash so- 233 00:24:45,386 --> 00:24:49,933 - So Pop let him pay us in whiskey. 234 00:24:49,957 --> 00:24:53,837 We've had a basement full of stuff for almost a century, 235 00:24:53,861 --> 00:24:55,776 but we're almost out now. 236 00:24:56,164 --> 00:24:59,313 To the fall of our great house. 237 00:24:59,337 --> 00:25:09,137 WwW.FiLMA24.PL STREAMING MOVIES/SERIES 238 00:25:09,977 --> 00:25:13,561 Let me just grab the wine and then we will be ready. 239 00:25:15,049 --> 00:25:16,994 Looks delicious, Talkie. 240 00:25:17,018 --> 00:25:18,399 Yeah. 241 00:25:30,531 --> 00:25:32,710 How are things at the firm? 242 00:25:32,734 --> 00:25:36,080 Oh, yeah, I'm still on leave through the holidays, 243 00:25:36,104 --> 00:25:40,317 but yeah, I spoke to the partners and they were suggesting 244 00:25:40,341 --> 00:25:42,187 a January 10th return. 245 00:25:42,211 --> 00:25:43,053 Oh, that's wonderful. 246 00:25:43,077 --> 00:25:44,458 What? 247 00:25:44,879 --> 00:25:46,327 I told you that. 248 00:25:47,216 --> 00:25:52,933 And Meg, Scotty tells me you were an engineer. 249 00:25:53,888 --> 00:25:54,932 Am. 250 00:25:54,956 --> 00:25:55,966 Hm? 251 00:25:55,990 --> 00:25:57,534 I am an engineer. 252 00:25:57,558 --> 00:25:59,503 I'm also returning to work in the new year. 253 00:25:59,527 --> 00:26:02,172 Oh, that's fantastic news. 254 00:26:02,196 --> 00:26:03,907 Scotty didn't mention it. 255 00:26:03,931 --> 00:26:05,809 Yeah, thank you. 256 00:26:05,833 --> 00:26:07,214 When? 257 00:26:08,803 --> 00:26:11,018 When are you going back? 258 00:26:12,106 --> 00:26:14,284 I'm not exactly sure yet. 259 00:26:14,308 --> 00:26:16,887 They're still reconfiguring my position. 260 00:26:16,911 --> 00:26:18,055 Of course. 261 00:26:18,079 --> 00:26:19,723 I'm sure they had to shuffle things around a bit 262 00:26:19,747 --> 00:26:21,161 when you got back. 263 00:26:25,887 --> 00:26:27,331 What do you do? 264 00:26:27,355 --> 00:26:29,566 Oh, a little of this, a little of that. 265 00:26:29,590 --> 00:26:33,003 I take care of my mother, and then there's the land. 266 00:26:33,027 --> 00:26:34,838 That just never stops. 267 00:26:34,862 --> 00:26:37,908 Madelin actually taught in Korea after college. 268 00:26:37,932 --> 00:26:40,047 Meg was born in Seoul. 269 00:26:40,235 --> 00:26:41,683 Oh! 270 00:26:47,608 --> 00:26:50,554 Sorry, I don't speak Korean. 271 00:26:50,578 --> 00:26:53,258 Oh, don't worry about it. 272 00:26:53,282 --> 00:26:55,396 I just asked when you left. 273 00:26:55,883 --> 00:27:01,201 Oh, I was adopted when I was three. 274 00:27:02,490 --> 00:27:05,002 - Oh. - Can you pass the salt? 275 00:27:05,026 --> 00:27:06,407 Yeah. 276 00:27:08,596 --> 00:27:10,674 So I ran into the Harrisons at the market. 277 00:27:10,698 --> 00:27:12,075 I heard they were selling. 278 00:27:12,099 --> 00:27:13,414 Indeed, they are. 279 00:27:15,237 --> 00:27:17,014 Their neighbors bought the property. 280 00:27:17,038 --> 00:27:18,382 Uh-huh. 281 00:27:18,406 --> 00:27:19,716 They're putting in a pool over the entire lot. 282 00:27:19,740 --> 00:27:20,684 Oh. 283 00:27:20,708 --> 00:27:22,019 Tearing down the old house. 284 00:27:22,043 --> 00:27:23,424 Stop it. 285 00:27:25,913 --> 00:27:30,230 You teach a dog to beg, it'll never stop. 286 00:27:35,224 --> 00:27:36,870 Pass the salad. 287 00:27:54,642 --> 00:27:57,188 How are you guys related again? 288 00:27:57,212 --> 00:27:58,992 We're cousins. 289 00:28:00,414 --> 00:28:02,162 Like first cousins? 290 00:28:03,117 --> 00:28:05,299 Our dads are brothers, why? 291 00:28:06,988 --> 00:28:08,369 Nothing. 292 00:28:14,028 --> 00:28:15,409 It's just 293 00:28:18,499 --> 00:28:21,582 what was with Madelin speaking in Korean to me? 294 00:28:23,504 --> 00:28:26,286 I think she was just trying to connect. 295 00:28:27,541 --> 00:28:31,558 Okay, but I also have family in Sweden. 296 00:28:32,013 --> 00:28:35,462 I bet she wouldn't have tried to speak in Swedish to me. 297 00:28:35,917 --> 00:28:39,633 Well, I don't think she speaks Swedish, but okay. 298 00:28:44,326 --> 00:28:46,436 Do you want me to talk to her about it? 299 00:28:46,460 --> 00:28:49,076 No, thank you. 300 00:28:56,804 --> 00:28:58,185 I know. 301 00:29:02,043 --> 00:29:05,025 It's always made me kind of uncomfortable, 302 00:29:06,281 --> 00:29:10,494 but I can't control what they put on their walls. 303 00:29:10,518 --> 00:29:11,628 Yeah. 304 00:29:11,652 --> 00:29:14,001 And it was a long time ago. 305 00:29:16,891 --> 00:29:18,272 But... 306 00:29:19,428 --> 00:29:20,570 What? 307 00:29:20,594 --> 00:29:22,806 Well, what did your grandparents do 308 00:29:22,830 --> 00:29:24,342 when they were over there? 309 00:29:24,366 --> 00:29:26,743 My great grandparents were missionaries. 310 00:29:26,767 --> 00:29:30,417 So they built churches and taught people English, right? 311 00:29:30,805 --> 00:29:32,115 Right. 312 00:29:32,139 --> 00:29:36,954 Okay, and what did Madelin do when she was over there? 313 00:29:36,978 --> 00:29:39,324 Okay, she taught at a university. 314 00:29:39,348 --> 00:29:40,590 She taught English! 315 00:29:40,614 --> 00:29:41,959 It's not the same thing. 316 00:29:41,983 --> 00:29:43,026 Really? 317 00:29:43,050 --> 00:29:44,695 'Cause it feels like a different iteration 318 00:29:44,719 --> 00:29:46,600 of the same thing to me. 319 00:29:56,298 --> 00:29:59,613 Well, I guess we just disagree. 320 00:30:02,069 --> 00:30:04,218 We can disagree, right? 321 00:30:08,075 --> 00:30:09,456 Yeah. 322 00:30:12,847 --> 00:30:14,228 Okay. 323 00:30:36,271 --> 00:30:37,651 Scott? 324 00:31:25,586 --> 00:31:27,167 Hi. 325 00:31:34,061 --> 00:31:35,906 You gotta stay below the water line 326 00:31:35,930 --> 00:31:38,378 if you're gonna walk around here. 327 00:31:40,435 --> 00:31:41,816 Why? 328 00:31:42,270 --> 00:31:44,184 It's private property. 329 00:31:44,772 --> 00:31:46,955 Are you a Whitman? 330 00:31:47,675 --> 00:31:48,852 No, I just do some repairs for them 331 00:31:48,876 --> 00:31:51,224 in exchange for fishing rights. 332 00:31:51,645 --> 00:31:54,394 They're really uptight about trespassing. 333 00:31:57,685 --> 00:32:02,502 I'm actually here with my husband, Scott Whitman. 334 00:32:04,259 --> 00:32:05,602 Shit, sorry, I'm an idiot. 335 00:32:05,626 --> 00:32:06,603 No, it's fine. 336 00:32:06,627 --> 00:32:08,038 I didn't realize he was back. 337 00:32:08,062 --> 00:32:10,441 Yeah, the summer crowd doesn't usually come so often 338 00:32:10,465 --> 00:32:12,245 during the off season. 339 00:32:15,903 --> 00:32:18,151 What do you mean so often? 340 00:32:19,106 --> 00:32:23,256 Nothing, just he was here last winter for a while. 341 00:32:25,413 --> 00:32:31,331 Hey, I'm really sorry about what happened to you. 342 00:32:35,756 --> 00:32:37,471 Thank you. 343 00:32:37,495 --> 00:32:47,995 WwW.FiLMA24.PL STREAMING MOVIES/SERIES 344 00:33:04,952 --> 00:33:08,366 Why have we never come out here? 345 00:33:08,390 --> 00:33:10,772 There's just so much baggage, 346 00:33:10,958 --> 00:33:13,471 so much family stuff out here. 347 00:33:13,495 --> 00:33:16,176 I guess I'm realizing that 348 00:33:17,299 --> 00:33:20,347 it's been so long since I've been out here. 349 00:33:22,237 --> 00:33:24,752 I'm glad we're here now. 350 00:34:15,390 --> 00:34:17,370 Stay with me. 351 00:34:52,793 --> 00:34:53,638 See? 352 00:34:53,662 --> 00:34:55,777 Everything's fine. 353 00:36:23,618 --> 00:36:25,398 - Shit. - Meg! 354 00:36:29,724 --> 00:36:32,707 Go in, go in, I'll be right there! 355 00:36:39,401 --> 00:36:42,011 It's incredible for the immune system, 356 00:36:42,035 --> 00:36:44,548 the cold air and hot water together. 357 00:36:44,572 --> 00:36:46,517 I haven't been sick in years. 358 00:36:46,541 --> 00:36:48,319 Oh, thank you. 359 00:36:48,343 --> 00:36:49,724 Mm-hmm. 360 00:36:53,214 --> 00:36:55,559 My mother became obsessed with oil painting 361 00:36:55,583 --> 00:36:57,131 when she got sick. 362 00:36:57,519 --> 00:36:59,630 Can't tell you how many hours we sat like that, 363 00:36:59,654 --> 00:37:01,135 posing for her. 364 00:37:02,189 --> 00:37:04,038 You used to be blonde? 365 00:37:05,025 --> 00:37:06,606 Briefly. 366 00:37:08,296 --> 00:37:10,510 It doesn't look like you. 367 00:37:11,332 --> 00:37:13,748 She wasn't a great painter. 368 00:37:18,239 --> 00:37:20,087 Who's the little boy? 369 00:37:21,409 --> 00:37:22,823 My brother. 370 00:37:24,813 --> 00:37:26,160 Your brother? 371 00:37:28,416 --> 00:37:32,532 He died when he was five and I was eight. 372 00:37:33,521 --> 00:37:36,137 We were swimming right off our beach. 373 00:37:40,328 --> 00:37:41,709 I'm sorry. 374 00:37:42,162 --> 00:37:43,908 For most of my childhood, I thought I dreamt 375 00:37:43,932 --> 00:37:45,008 the whole thing. 376 00:37:45,032 --> 00:37:47,148 My parents never talked about him. 377 00:37:47,368 --> 00:37:49,580 I don't know what possessed my mother to paint him 378 00:37:49,604 --> 00:37:51,085 into that portrait. 379 00:37:52,207 --> 00:37:54,889 I'm not even sure it's a good likeness. 380 00:38:03,751 --> 00:38:06,133 I think I saw her earlier. 381 00:38:07,789 --> 00:38:09,170 Who? 382 00:38:10,123 --> 00:38:13,774 Your mother, walking in the woods. 383 00:38:14,995 --> 00:38:16,944 My mother is bedridden. 384 00:38:17,866 --> 00:38:20,214 She hasn't left that room in months. 385 00:38:21,269 --> 00:38:22,649 Oh. 386 00:38:32,045 --> 00:38:33,724 How is she? 387 00:38:33,748 --> 00:38:35,129 She's dying. 388 00:38:36,417 --> 00:38:37,798 I'm sorry. 389 00:38:38,253 --> 00:38:41,168 She hasn't enjoyed life for many years. 390 00:38:42,022 --> 00:38:44,504 Death will be a mercy. 391 00:38:49,297 --> 00:38:50,778 Coyotes. 392 00:38:51,733 --> 00:38:53,881 They can be a real menace. 393 00:38:58,940 --> 00:39:01,222 Mm, what's that? 394 00:39:03,311 --> 00:39:04,989 Oh, it's nothing. 395 00:39:05,013 --> 00:39:06,357 Just a nervous habit. 396 00:39:06,381 --> 00:39:08,661 What are you nervous about? 397 00:39:09,584 --> 00:39:10,828 Nothing. 398 00:39:10,852 --> 00:39:12,967 Is it all the talk of death? 399 00:39:15,323 --> 00:39:17,171 Are you afraid of dying? 400 00:39:18,660 --> 00:39:19,703 Everyone is. 401 00:39:19,727 --> 00:39:21,175 Not everyone. 402 00:39:22,095 --> 00:39:25,012 Some people believe we go somewhere better. 403 00:39:26,267 --> 00:39:31,218 Other people think anywhere is better than here. 404 00:39:39,112 --> 00:39:41,062 May I use your bathroom? 405 00:39:42,082 --> 00:39:44,298 Right at the top of the stairs. 406 00:39:56,497 --> 00:39:57,878 Wrong way. 407 00:40:00,535 --> 00:40:01,882 Upstairs. 408 00:40:24,124 --> 00:40:26,107 Fuck! 409 00:40:41,876 --> 00:40:46,060 Yoo-hoo! 410 00:40:50,652 --> 00:40:51,662 So I steal the keys. 411 00:40:51,686 --> 00:40:53,230 Naturally, I stole the booze. 412 00:40:53,254 --> 00:40:56,132 And we get out on the water and it's pitch black 413 00:40:56,156 --> 00:40:57,868 on the water, and I look at Madelin, 414 00:40:57,892 --> 00:41:00,571 I hand her the keys, and that's when we realized 415 00:41:00,595 --> 00:41:03,374 neither of us knows how to drive a boat. 416 00:41:03,398 --> 00:41:06,543 So we just floated for a little while and about an hour 417 00:41:06,567 --> 00:41:10,114 into it, we realize we have drifted well off our mooring, 418 00:41:10,138 --> 00:41:12,783 like out into the bay, and suddenly Madelin 419 00:41:12,807 --> 00:41:13,917 gets a look of confidence. 420 00:41:13,941 --> 00:41:15,419 I mean, gin can do that to a girl, you know? 421 00:41:15,443 --> 00:41:17,354 And she declares, "I'm gonna drive us back." 422 00:41:17,378 --> 00:41:18,956 Yeah, and I did! 423 00:41:18,980 --> 00:41:20,491 Well, you did, but you drove us 424 00:41:20,515 --> 00:41:23,260 right into the neighbor's dock, to be fair. 425 00:41:23,284 --> 00:41:24,862 So if the boat is totaled. 426 00:41:24,886 --> 00:41:27,231 Their dock is like splinters. 427 00:41:27,255 --> 00:41:28,232 She looks at me. 428 00:41:28,256 --> 00:41:28,999 You remember what you said? 429 00:41:29,023 --> 00:41:30,670 I'll never forget. 430 00:41:31,659 --> 00:41:34,175 "Do you think mother will notice the gin is gone?" 431 00:41:40,802 --> 00:41:41,945 I love that story. 432 00:41:41,969 --> 00:41:43,147 Oh, man. 433 00:41:43,171 --> 00:41:44,985 So what did you do? 434 00:41:46,207 --> 00:41:48,088 About what? 435 00:41:49,343 --> 00:41:50,788 The boat. 436 00:41:50,812 --> 00:41:52,056 The dock. 437 00:41:52,080 --> 00:41:55,826 Oh, we had it repaired, I mean. 438 00:41:55,850 --> 00:41:57,161 Must have been expensive. 439 00:41:57,185 --> 00:41:58,566 Mm-mm. 440 00:41:58,753 --> 00:42:01,769 We don't talk about money at the dinner table. 441 00:42:08,196 --> 00:42:09,573 But we're already talking about money. 442 00:42:09,597 --> 00:42:12,313 Meg, it's just a story. 443 00:42:13,167 --> 00:42:14,648 What do you mean? 444 00:42:14,836 --> 00:42:17,818 Well, that's what this whole story is about. 445 00:42:19,707 --> 00:42:21,222 It's fine. 446 00:42:21,976 --> 00:42:23,924 I'm not saying it's bad. 447 00:42:24,145 --> 00:42:25,726 I just think it's funny. 448 00:42:25,980 --> 00:42:29,430 Only rich people think it's rude to talk about money. 449 00:42:32,520 --> 00:42:36,370 It's interesting you don't consider yourself rich. 450 00:42:37,291 --> 00:42:39,139 Well, it's different. 451 00:42:39,927 --> 00:42:41,939 I didn't grow up with money. 452 00:42:41,963 --> 00:42:44,241 But you have money now. 453 00:42:44,265 --> 00:42:46,310 My parents' life insurance, not a trust fund. 454 00:42:46,334 --> 00:42:47,611 Because as I understand it, you actually have 455 00:42:47,635 --> 00:42:50,851 a good deal more money than either Scott or me. 456 00:42:53,208 --> 00:42:55,522 I'm not saying it's bad. 457 00:42:58,346 --> 00:42:59,927 Just funny. 458 00:43:14,328 --> 00:43:16,210 This has been lovely. 459 00:43:16,631 --> 00:43:19,244 I should really go check on my mother. 460 00:43:19,268 --> 00:43:20,310 Oh. 461 00:43:20,334 --> 00:43:21,812 Oh, I'm sorry. 462 00:43:21,836 --> 00:43:25,019 Yeah, I'll just... If you're not done, we can... 463 00:43:32,780 --> 00:43:33,791 I'm done. 464 00:43:33,815 --> 00:43:35,195 It's fine. 465 00:43:35,917 --> 00:43:37,498 She'll eat it later. 466 00:43:39,987 --> 00:43:41,368 It's fine. 467 00:43:45,059 --> 00:43:48,175 She doesn't like to eat in front of people anymore. 468 00:43:55,703 --> 00:43:57,918 You poor thing. 469 00:44:33,941 --> 00:44:35,322 All done. 470 00:45:07,608 --> 00:45:11,458 So we're just not gonna talk about it. 471 00:45:32,767 --> 00:45:34,915 They poisoned your food. 472 00:45:35,569 --> 00:45:39,286 Not every time, but enough to keep you scared. 473 00:45:42,176 --> 00:45:44,358 And I'm sorry, I don't... 474 00:45:45,380 --> 00:45:47,661 I'm sorry they did that to you. 475 00:46:05,367 --> 00:46:08,048 They made me make videos. 476 00:46:10,205 --> 00:46:14,555 They made me beg you for help. 477 00:46:16,445 --> 00:46:18,025 Not tonight. 478 00:46:20,681 --> 00:46:21,892 Are you serious? 479 00:46:21,916 --> 00:46:23,126 I'm tired, I'm not doing this. 480 00:46:23,150 --> 00:46:24,362 We're having a conversation. 481 00:46:24,386 --> 00:46:25,363 No, we're not! 482 00:46:25,387 --> 00:46:26,768 You can't just decide that! 483 00:49:09,817 --> 00:49:11,431 Look who it is. 484 00:49:14,523 --> 00:49:16,603 Oh, hey. 485 00:49:20,027 --> 00:49:23,343 Never thought I'd run into a Whitman woman here. 486 00:49:24,064 --> 00:49:26,446 - Thanks. - I'm not a Whitman. 487 00:49:27,668 --> 00:49:29,249 You what? 488 00:49:31,239 --> 00:49:33,688 I kept my last name. 489 00:49:34,108 --> 00:49:35,757 It's Rhoads. 490 00:49:38,746 --> 00:49:40,327 I'm Joe. 491 00:49:42,082 --> 00:49:43,430 Meg. 492 00:49:44,185 --> 00:49:45,933 Not Whitman. 493 00:49:47,087 --> 00:49:48,468 Not Whitman. 494 00:49:51,493 --> 00:49:54,207 So how long are you in town for? 495 00:49:54,828 --> 00:49:56,374 Too long. 496 00:49:56,398 --> 00:49:58,345 You don't like it here? 497 00:49:59,568 --> 00:50:02,449 It's a little... Lonely. 498 00:50:03,804 --> 00:50:06,620 I was gonna say claustrophobic. 499 00:50:09,176 --> 00:50:10,557 Thanks. 500 00:50:13,881 --> 00:50:15,897 Hey, do you know Madelin? 501 00:50:16,284 --> 00:50:17,694 Madelin? 502 00:50:17,718 --> 00:50:19,630 My husband's cousin? 503 00:50:19,654 --> 00:50:21,064 Mm. 504 00:50:21,088 --> 00:50:22,233 Oh, yeah. 505 00:50:22,257 --> 00:50:24,939 I mean, I don't know her, but I see her around. 506 00:50:25,427 --> 00:50:27,274 And my husband Scott. 507 00:50:27,962 --> 00:50:31,578 You saw him around too, last winter? 508 00:50:32,601 --> 00:50:34,982 Yeah, a couple times. 509 00:50:36,271 --> 00:50:38,786 Were they here at the same time? 510 00:50:41,610 --> 00:50:43,891 Can't you ask your husband that? 511 00:50:45,746 --> 00:50:47,427 I'm asking you. 512 00:50:50,218 --> 00:50:53,797 Look, I'm not keeping a calendar 513 00:50:53,821 --> 00:50:55,937 of every time I see a Whitman. 514 00:50:57,958 --> 00:51:00,304 Right, sorry. 515 00:51:00,328 --> 00:51:01,709 All good. 516 00:51:02,096 --> 00:51:05,543 There's just something off about her. 517 00:51:05,567 --> 00:51:06,910 Madelin? 518 00:51:06,934 --> 00:51:10,885 She's intense. 519 00:51:12,540 --> 00:51:13,883 I can believe that. 520 00:51:13,907 --> 00:51:15,386 The way she smiles. 521 00:51:15,410 --> 00:51:16,786 Mm. 522 00:51:16,810 --> 00:51:18,525 She does it a lot. 523 00:51:19,714 --> 00:51:21,294 What a bitch. 524 00:51:25,620 --> 00:51:26,564 You think I'm crazy. 525 00:51:26,588 --> 00:51:27,498 Mm-mm. 526 00:51:27,522 --> 00:51:28,932 No, no, no, no. 527 00:51:28,956 --> 00:51:30,735 Maybe I am crazy. 528 00:51:30,759 --> 00:51:33,373 I feel fucking crazy. 529 00:51:37,332 --> 00:51:39,781 No, really, I get it. 530 00:51:40,834 --> 00:51:42,482 In-laws are tough. 531 00:51:45,507 --> 00:51:46,954 And the Whitmans... 532 00:51:55,216 --> 00:51:57,698 Okay, stand up. 533 00:51:58,118 --> 00:51:58,862 No. 534 00:51:58,886 --> 00:52:00,298 Wait, what were you saying? 535 00:52:00,322 --> 00:52:02,302 Come on. 536 00:52:04,626 --> 00:52:05,835 What were you gonna say? 537 00:52:05,859 --> 00:52:09,243 Now, this is an old Cape Cod-ian song. 538 00:52:13,635 --> 00:52:15,216 Come on, do another one. 539 00:52:18,839 --> 00:52:20,384 Do you know how to slow dance? 540 00:52:20,408 --> 00:52:22,723 I... Or waltz? 541 00:52:22,943 --> 00:52:23,820 Maybe, yeah. 542 00:52:23,844 --> 00:52:25,323 Okay. 543 00:52:25,347 --> 00:52:27,857 Seems like- - Yeah. 544 00:52:27,881 --> 00:52:30,261 I've done it once or twice before. 545 00:52:30,285 --> 00:52:31,665 Okay. 546 00:52:32,220 --> 00:52:40,220 ♪ Bonjour Tristesse, Hello Sadness ♪ 547 00:52:41,895 --> 00:52:48,249 ♪ It's all over now pour toujours ♪ 548 00:52:50,638 --> 00:52:52,352 - I'll be fine. - No fuckin' way. 549 00:52:55,443 --> 00:52:56,354 I swear, I'm fine. 550 00:52:56,378 --> 00:52:57,887 I can't let you drive home. 551 00:52:57,911 --> 00:52:59,390 I gotta get it back! 552 00:52:59,414 --> 00:53:01,625 Well, you can come back for it in the morning. 553 00:53:01,649 --> 00:53:02,693 I can't leave it! 554 00:53:02,717 --> 00:53:03,761 It's not mine. 555 00:53:03,785 --> 00:53:05,532 I'm right up there. 556 00:53:07,822 --> 00:53:08,932 No, no, no. 557 00:53:08,956 --> 00:53:10,801 I wanna drive myself. 558 00:53:10,825 --> 00:53:12,370 You can't drive, you're wasted. 559 00:53:12,394 --> 00:53:13,537 I wanna go home. 560 00:53:13,561 --> 00:53:15,105 I'm taking you home. 561 00:53:15,129 --> 00:53:16,707 Careful, careful. 562 00:53:16,731 --> 00:53:17,742 Give me my keys. 563 00:53:17,766 --> 00:53:18,609 No way. 564 00:53:18,633 --> 00:53:20,248 Get off me! 565 00:53:30,944 --> 00:53:32,927 What the fuck? 566 00:54:14,154 --> 00:54:16,337 Where were you? 567 00:54:20,862 --> 00:54:23,344 Out. 568 00:54:34,542 --> 00:54:40,061 Where were you? 569 00:54:50,358 --> 00:54:54,108 Where were you when I was gone? 570 00:54:55,930 --> 00:54:57,845 Are you drunk? 571 00:55:00,401 --> 00:55:02,615 Answer the question. 572 00:55:09,009 --> 00:55:11,524 You need to go to bed. 573 00:55:20,788 --> 00:55:23,304 I wanna talk about the videos. 574 00:55:25,158 --> 00:55:26,874 Oh my god. 575 00:55:28,363 --> 00:55:32,213 I didn't get any fucking videos, okay. 576 00:55:32,867 --> 00:55:36,684 Then why weren't you parked in the driveway that night? 577 00:55:39,240 --> 00:55:41,188 You sure you wanna do this? 578 00:55:42,410 --> 00:55:45,159 You sure you wanna do this again tonight? 579 00:55:48,416 --> 00:55:52,665 You asked me to get your phone from the car, 580 00:55:54,989 --> 00:55:57,670 but you weren't parked in the driveway. 581 00:55:58,960 --> 00:56:02,943 You were parked in the garage. 582 00:56:04,299 --> 00:56:06,579 We never park there. 583 00:56:08,469 --> 00:56:11,152 Why weren't you parked in the driveway? 584 00:56:15,243 --> 00:56:17,291 Answer the fucking question. 585 00:56:20,014 --> 00:56:22,263 Am I under investigation here? 586 00:56:25,520 --> 00:56:26,901 Am I? 587 00:56:29,189 --> 00:56:34,872 Because you know, the police, they asked me 588 00:56:34,896 --> 00:56:36,911 all these questions already. 589 00:56:37,765 --> 00:56:39,146 You remember? 590 00:56:43,671 --> 00:56:47,088 And they were satisfied with the answers I gave 'em, 591 00:56:51,446 --> 00:56:53,794 so why aren't you satisfied? 592 00:56:56,017 --> 00:56:58,127 Huh? 593 00:56:58,151 --> 00:57:00,067 Why aren't you satisfied? 594 00:57:02,957 --> 00:57:04,338 Answer me. 595 00:57:06,193 --> 00:57:09,910 Answer the fuckin' question, please. 596 00:57:23,511 --> 00:57:24,892 Meg. 597 00:57:33,221 --> 00:57:36,737 Meg! 598 00:57:37,425 --> 00:57:38,806 Meg. 599 00:57:39,260 --> 00:57:41,075 Open the door. 600 00:57:41,362 --> 00:57:46,514 Meg, open the fucking door. 601 00:58:05,953 --> 00:58:07,334 Scott? 602 00:59:04,112 --> 00:59:08,392 Meg. 603 00:59:08,416 --> 00:59:10,731 I'm so sorry, Meg. 604 00:59:40,548 --> 00:59:44,131 I don't know what's wrong with me. 605 00:59:46,221 --> 00:59:47,801 Meggie. 606 00:59:52,894 --> 00:59:54,408 Meg, please. 607 00:59:56,197 --> 00:59:57,778 Meg. 608 00:59:58,800 --> 01:00:00,314 Please, Meg. 609 01:00:01,335 --> 01:00:03,117 I'm so sorry. 610 01:00:03,805 --> 01:00:04,882 Meg, I'm so sorry. 611 01:00:04,906 --> 01:00:06,353 Look at me. 612 01:00:06,808 --> 01:00:08,188 Meg, Meg. 613 01:00:10,212 --> 01:00:11,792 Meg, look at me. 614 01:00:19,120 --> 01:00:21,999 I'm such a piece of shit. 615 01:00:22,023 --> 01:00:24,938 I'm such a fucking asshole. 616 01:00:25,359 --> 01:00:28,008 I can't lose you again. 617 01:00:33,467 --> 01:00:39,186 I'll do anything. 618 01:00:49,183 --> 01:00:51,298 I wanna go home. 619 01:00:52,254 --> 01:00:53,834 Okay. 620 01:00:54,223 --> 01:00:55,602 Okay. 621 01:00:56,057 --> 01:00:57,806 Okay, we'll go home. 622 01:00:57,992 --> 01:00:59,873 We'll go home tomorrow. 623 01:01:01,230 --> 01:01:02,609 Today. 624 01:01:04,632 --> 01:01:07,948 All right, we'll home today. 625 01:01:08,536 --> 01:01:11,949 Thank you, thank you. 626 01:01:11,973 --> 01:01:13,354 Thank you. 627 01:01:14,742 --> 01:01:16,123 Thank you. 628 01:01:49,311 --> 01:01:50,891 Meg! 629 01:01:53,014 --> 01:01:54,395 Meg. 630 01:02:11,532 --> 01:02:15,115 So they can send someone tomorrow. 631 01:02:17,038 --> 01:02:18,419 It's okay. 632 01:02:19,374 --> 01:02:21,455 We'll be back home tomorrow, all right? 633 01:02:22,143 --> 01:02:23,624 Just one more day. 634 01:02:26,315 --> 01:02:28,395 You okay? 635 01:02:34,256 --> 01:02:36,303 Why are we here? 636 01:02:36,624 --> 01:02:40,374 Just one drink, I promise. 637 01:02:41,330 --> 01:02:42,472 We have to say goodbye. 638 01:02:42,496 --> 01:02:43,941 Why here, though? 639 01:02:43,965 --> 01:02:47,110 We used to throw parties here when we were teenagers. 640 01:02:47,134 --> 01:02:48,415 Hello. 641 01:02:48,803 --> 01:02:50,651 Let's see if we still got it. 642 01:02:56,378 --> 01:02:59,059 We threw this big party here at the end of the summer. 643 01:03:00,315 --> 01:03:01,625 Do you remember the punch? 644 01:03:01,649 --> 01:03:03,294 Yeah, we mixed it in a garbage can! 645 01:03:03,318 --> 01:03:08,435 Whoa, let me show you that. 646 01:03:09,757 --> 01:03:11,605 Come on, serve! 647 01:03:12,693 --> 01:03:13,837 I'm comin', I'm comin'. 648 01:03:13,861 --> 01:03:15,242 Try it. 649 01:03:15,464 --> 01:03:17,174 I think I fell off my bike every 10 yards 650 01:03:17,198 --> 01:03:18,909 - on the way home. - I wish I'd brought my bike. 651 01:03:18,933 --> 01:03:20,077 Maybe then I would've made it home 652 01:03:20,101 --> 01:03:22,045 instead of passed out on the beach. 653 01:03:22,069 --> 01:03:23,547 I forgot about that. 654 01:03:23,571 --> 01:03:26,153 I swear, my mother never did. 655 01:03:26,707 --> 01:03:28,589 How is your mother? 656 01:03:31,246 --> 01:03:33,160 She's hanging in there. 657 01:03:33,514 --> 01:03:36,626 We should stop by before we leave. 658 01:03:36,650 --> 01:03:38,398 I'd love to meet her. 659 01:03:39,153 --> 01:03:41,335 My mother is very frail. 660 01:03:42,056 --> 01:03:45,068 Don't you think she'd enjoy some company? 661 01:03:45,092 --> 01:03:47,441 No, I don't. 662 01:03:49,464 --> 01:03:51,044 Do you like it? 663 01:03:51,565 --> 01:03:54,845 It's an heirloom from our 664 01:03:54,869 --> 01:03:59,549 great-great-great- great-grandfather. 665 01:03:59,573 --> 01:04:00,922 - Woo! - Oh, come on. 666 01:04:03,278 --> 01:04:05,456 John Jacob Whitman. 667 01:04:05,480 --> 01:04:06,457 Oh, wow. 668 01:04:06,481 --> 01:04:08,259 There's a huge spider down here. 669 01:04:08,283 --> 01:04:09,293 The banker? 670 01:04:09,317 --> 01:04:11,295 His great-grandfather. 671 01:04:11,319 --> 01:04:12,800 No, I'm good. 672 01:04:13,821 --> 01:04:16,800 John Jacob Whitman was a merchant and a diplomat. 673 01:04:16,824 --> 01:04:19,169 He's credited with opening the port of Canton 674 01:04:19,193 --> 01:04:20,641 to Western trade. 675 01:04:33,475 --> 01:04:35,055 You try. 676 01:04:38,946 --> 01:04:39,856 Uh-oh. 677 01:04:39,880 --> 01:04:41,161 Look what we got here! 678 01:04:41,615 --> 01:04:43,361 Oh my god, let's play! 679 01:04:43,385 --> 01:04:44,928 Play what? 680 01:04:44,952 --> 01:04:45,829 Charades. 681 01:04:45,853 --> 01:04:49,400 Old rules apply. 682 01:04:49,424 --> 01:04:51,068 What do I have here? 683 01:04:51,092 --> 01:04:52,472 Okay. 684 01:04:53,562 --> 01:04:55,142 One word. 685 01:04:56,130 --> 01:04:57,674 Three syllables. 686 01:04:57,698 --> 01:04:59,076 First syllable. 687 01:04:59,100 --> 01:05:02,346 Drawing, writing, sketching, painting. 688 01:05:02,370 --> 01:05:03,214 Painting! 689 01:05:03,238 --> 01:05:04,081 Art, art. 690 01:05:04,105 --> 01:05:05,483 Art, art, art! 691 01:05:05,507 --> 01:05:07,087 Art. 692 01:05:07,576 --> 01:05:09,156 Third syllable. 693 01:05:10,144 --> 01:05:11,525 Squeeze. 694 01:05:11,779 --> 01:05:13,324 Angry grabbing. 695 01:05:13,348 --> 01:05:14,591 Strangling, strangle. 696 01:05:14,615 --> 01:05:16,530 Strangle, strangle. 697 01:05:16,917 --> 01:05:18,628 Scott, I don't... Do something else, do something else. 698 01:05:18,652 --> 01:05:19,497 Try something different. 699 01:05:19,521 --> 01:05:21,101 Try something different! 700 01:05:31,799 --> 01:05:34,278 - Scott? - Oh, choke! 701 01:05:34,302 --> 01:05:36,116 Artichoke! 702 01:05:38,906 --> 01:05:40,688 I scare you? 703 01:05:40,908 --> 01:05:44,157 My turn. 704 01:05:49,950 --> 01:05:51,596 Ah-ha. 705 01:05:51,620 --> 01:05:53,200 Here we go. 706 01:05:59,327 --> 01:06:00,605 Motorcycle. 707 01:06:00,629 --> 01:06:02,376 Motorcycle diaries. 708 01:06:03,030 --> 01:06:04,275 Drinking. 709 01:06:04,299 --> 01:06:06,042 How many words? 710 01:06:06,066 --> 01:06:07,447 Is it a book? 711 01:06:27,322 --> 01:06:32,035 ♪ Hello Sadness ♪ 712 01:06:32,059 --> 01:06:36,209 ♪ It's all over now... ♪ 713 01:06:45,540 --> 01:06:46,484 I'm stumped. 714 01:06:46,508 --> 01:06:48,422 Meg, you got any guesses? 715 01:06:49,344 --> 01:06:50,725 Atta girl. 716 01:06:51,779 --> 01:06:53,393 So what was it? 717 01:06:54,416 --> 01:06:55,797 The clue. 718 01:06:57,352 --> 01:06:58,933 "Easy Rider." 719 01:06:59,119 --> 01:07:01,936 All right, you're up, you're up, you're up. 720 01:07:02,723 --> 01:07:04,468 That was really bad "Easy Rider." 721 01:07:04,492 --> 01:07:07,438 - What did you say? - That was not good. 722 01:07:07,462 --> 01:07:10,006 Maybe you're just a really bad guesser. 723 01:07:10,030 --> 01:07:12,075 Obviously I would've been on the right track 724 01:07:12,099 --> 01:07:15,149 if anybody was giving me anything to work with. 725 01:07:27,881 --> 01:07:29,393 Meg, are you alright? 726 01:07:29,417 --> 01:07:31,999 Aw, did you get a paper cut? 727 01:07:32,786 --> 01:07:34,367 No, I... 728 01:07:44,332 --> 01:07:45,780 All better. 729 01:07:47,835 --> 01:07:50,250 How are we looking? 730 01:07:50,639 --> 01:07:52,350 Here you go. 731 01:07:52,374 --> 01:07:54,354 I wanna go home. 732 01:07:54,842 --> 01:07:56,758 Come on, it's just a paper cut. 733 01:07:57,778 --> 01:07:59,359 Scott! 734 01:09:13,722 --> 01:09:16,570 You alright? 735 01:09:16,758 --> 01:09:19,303 Meg, you need some water? 736 01:09:19,327 --> 01:09:20,504 I wanna go home. 737 01:09:20,528 --> 01:09:22,038 Let's go for a swim! 738 01:09:22,062 --> 01:09:23,940 - What? - The ocean is right there! 739 01:09:23,964 --> 01:09:24,941 It's freezing! 740 01:09:24,965 --> 01:09:26,009 Cold water is good for you! 741 01:09:26,033 --> 01:09:27,411 - No! - Suit yourself. 742 01:09:27,435 --> 01:09:28,144 Talkie? 743 01:09:28,168 --> 01:09:29,447 Megan, come on, come on. 744 01:09:29,471 --> 01:09:31,052 Scott! 745 01:09:39,781 --> 01:09:42,959 No, no! 746 01:09:42,983 --> 01:09:44,228 No, it's too cold, it's too cold, 747 01:09:44,252 --> 01:09:47,097 it's too cold, it's too cold! 748 01:09:47,121 --> 01:09:48,265 All right, you gonna do it? 749 01:09:48,289 --> 01:09:49,871 Yeah, yeah! 750 01:09:50,592 --> 01:09:52,773 One, two, three! 751 01:09:54,262 --> 01:09:55,606 What is wrong with you? 752 01:09:55,630 --> 01:09:56,574 No! 753 01:09:56,598 --> 01:09:57,641 You wanna play dirty? 754 01:09:57,665 --> 01:09:59,313 All right. 755 01:10:00,368 --> 01:10:02,415 Get in the water! 756 01:10:18,586 --> 01:10:19,967 Meg! 757 01:10:20,889 --> 01:10:23,536 - Come on down! - Join us! 758 01:12:56,544 --> 01:13:00,261 She doesn't seem to be getting any beter. 759 01:13:02,149 --> 01:13:04,562 But you're doing the best you can. 760 01:13:04,586 --> 01:13:08,069 There's nothing more you can do in this situation. 761 01:13:13,361 --> 01:13:15,409 She needs real help. 762 01:13:17,765 --> 01:13:19,043 Meg, Jesus Christ. 763 01:13:19,067 --> 01:13:21,077 Where have you been? 764 01:13:21,101 --> 01:13:22,682 Are you hurt? 765 01:13:22,837 --> 01:13:24,281 Where's your coat? 766 01:13:24,305 --> 01:13:26,287 I'll make you some tea. 767 01:13:29,077 --> 01:13:30,657 Get out. 768 01:13:30,979 --> 01:13:32,823 - Meg. - Excuse me? 769 01:13:32,847 --> 01:13:34,792 Get out. 770 01:13:34,816 --> 01:13:36,263 Hey, calm down. 771 01:13:36,451 --> 01:13:38,295 Oh my god, get the fuck out! 772 01:13:38,319 --> 01:13:41,302 - Meg! - Get out, Madelin! Go! 773 01:13:48,896 --> 01:13:50,277 Goodbye! 774 01:13:53,267 --> 01:13:54,411 What the fuck is wrong with you? 775 01:13:54,435 --> 01:13:55,980 Where are the keys? 776 01:13:56,004 --> 01:13:57,281 Meg. 777 01:13:57,305 --> 01:13:59,153 Where are the keys? 778 01:13:59,307 --> 01:14:00,718 Meg, what happened? 779 01:14:00,742 --> 01:14:02,189 I'm going home. 780 01:14:02,343 --> 01:14:03,754 Meg, talk to me, what happened? 781 01:14:03,778 --> 01:14:04,888 I don't know, Scott. 782 01:14:04,912 --> 01:14:06,155 What could've happened? 783 01:14:06,179 --> 01:14:07,458 What could've happened in the last 24 hours 784 01:14:07,482 --> 01:14:09,560 that would make me wanna leave you? 785 01:14:09,584 --> 01:14:11,932 Do you have any fucking guesses? 786 01:14:12,220 --> 01:14:13,330 Meggie. 787 01:14:13,354 --> 01:14:15,131 Just tell me where the keys are! 788 01:14:15,155 --> 01:14:16,467 Can we just talk about this? 789 01:14:16,491 --> 01:14:18,102 I don't wanna talk about it! I wanna go home! 790 01:14:18,126 --> 01:14:19,903 We'll go home, okay? 791 01:14:19,927 --> 01:14:21,308 We'll go home. 792 01:14:24,465 --> 01:14:27,047 You knew she would be here with us. 793 01:14:36,844 --> 01:14:38,926 Is Madelin even your cousin? 794 01:14:54,395 --> 01:14:56,810 Madelin is my cousin. 795 01:15:05,106 --> 01:15:07,454 Why did you bring me here? 796 01:15:13,081 --> 01:15:14,461 Scott? 797 01:15:15,416 --> 01:15:18,462 I'm trying to be who you need me to be, 798 01:15:18,486 --> 01:15:23,304 but I'm out of my depth, Meg. 799 01:15:24,826 --> 01:15:27,374 You've been having such a hard time. 800 01:15:28,696 --> 01:15:31,709 You won't talk to the doctor, won't talk to me. 801 01:15:31,733 --> 01:15:33,744 Sometimes it feels like you're not even really there, 802 01:15:33,768 --> 01:15:37,718 like you're seeing something that I don't see. 803 01:15:41,175 --> 01:15:43,791 Madelin, She was just trying to help. 804 01:15:44,712 --> 01:15:46,090 I needed help. 805 01:15:46,114 --> 01:15:47,424 You need help. 806 01:15:47,448 --> 01:15:49,259 You're barely eating, you're barely sleeping. 807 01:15:49,283 --> 01:15:52,833 Now with your sleepwalking- - Wait, what? 808 01:15:54,689 --> 01:15:57,504 It's like living with a ghost. 809 01:16:04,665 --> 01:16:05,909 Oh, no. 810 01:16:05,933 --> 01:16:09,513 Oh, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 811 01:16:09,537 --> 01:16:11,548 Babe, what's happening? 812 01:16:11,572 --> 01:16:12,953 Tell me. 813 01:16:14,008 --> 01:16:15,556 I'm scared. 814 01:16:23,151 --> 01:16:24,895 Just calm down. 815 01:16:24,919 --> 01:16:26,300 It's okay. 816 01:16:32,160 --> 01:16:35,809 I want you to write this down, okay? 817 01:16:45,139 --> 01:16:46,350 That's it. 818 01:16:46,374 --> 01:16:48,555 That's a good girl. 819 01:18:17,965 --> 01:18:19,346 Scott? 820 01:19:00,975 --> 01:19:03,157 Where are the keys? 821 01:20:04,239 --> 01:20:06,553 Someone please help me. 822 01:20:07,508 --> 01:20:10,357 Talk to him. 823 01:20:12,179 --> 01:20:14,027 Scott, please. 824 01:20:17,184 --> 01:20:19,834 They're gonna kill me! 825 01:20:32,199 --> 01:20:33,580 Minnow! 826 01:20:40,107 --> 01:20:41,488 Minnow? 827 01:20:44,513 --> 01:20:46,093 Minnow? 828 01:20:49,050 --> 01:20:50,430 Minnow! 829 01:20:55,689 --> 01:20:58,472 My mother is bedridden. 830 01:21:50,644 --> 01:21:52,225 Hi, Meg. 831 01:21:53,747 --> 01:21:56,563 I've been looking for Minnow all night. 832 01:21:59,454 --> 01:22:04,268 You'll help me look. 833 01:22:04,292 --> 01:22:05,672 Minnow? 834 01:22:16,605 --> 01:22:18,753 Maybe we should go back. 835 01:22:21,675 --> 01:22:23,390 He could be hurt. 836 01:22:41,329 --> 01:22:42,877 What are you doing? 837 01:22:45,567 --> 01:22:47,280 Keep going. 838 01:22:48,436 --> 01:22:53,153 It was an accident. 839 01:22:54,175 --> 01:22:55,555 Please. 840 01:24:35,009 --> 01:24:37,759 I've been thinking about your brother. 841 01:24:40,582 --> 01:24:42,462 It must've been awful. 842 01:24:45,253 --> 01:24:48,635 And afterwards, your parents wouldn't talk about it. 843 01:24:50,858 --> 01:24:52,840 You must've been so lonely. 844 01:24:55,330 --> 01:25:01,048 And Scott, he was like a brother. 845 01:25:04,339 --> 01:25:06,419 And I can understand. 846 01:25:08,976 --> 01:25:10,858 I'm not your enemy. 847 01:25:14,683 --> 01:25:17,464 I just need to know what happened. 848 01:25:21,289 --> 01:25:22,904 Who hired them? 849 01:25:25,226 --> 01:25:27,440 Was it you or was it Scott? 850 01:25:30,565 --> 01:25:31,946 Fuck you. 851 01:25:43,778 --> 01:25:45,927 What's the plan now? 852 01:25:46,681 --> 01:25:48,729 Just kill me yourself? 853 01:25:50,385 --> 01:25:52,867 Why would I kill you? 854 01:25:57,958 --> 01:25:59,841 You'll do it yourself. 855 01:26:02,630 --> 01:26:05,012 You'll never feel normal again. 856 01:26:05,999 --> 01:26:09,516 How could you, after what you went through? 857 01:26:10,739 --> 01:26:14,454 A person doesn't just recover from something like that. 858 01:26:15,777 --> 01:26:19,256 It rewires your brain. 859 01:26:19,280 --> 01:26:24,999 It lives in your body now, and you'll always, 860 01:26:25,420 --> 01:26:30,071 always feel this way, this emptiness, 861 01:26:37,465 --> 01:26:42,449 like you're watching your life pass by from behind glass. 862 01:26:43,036 --> 01:26:45,816 You'll go through the motions and you'll know 863 01:26:45,840 --> 01:26:51,759 when you should be happy, but you'll never really feel it. 864 01:26:54,482 --> 01:26:59,834 And after a while, that'll make you bitter. 865 01:27:02,424 --> 01:27:07,904 You'll resent others for moving on from something 866 01:27:07,928 --> 01:27:11,542 that you can never leave behind. 867 01:27:11,566 --> 01:27:12,947 Shut up. 868 01:27:13,167 --> 01:27:18,449 Eventually you'll just be a burden. 869 01:27:18,473 --> 01:27:19,617 Shut up. 870 01:27:19,641 --> 01:27:21,318 You can make it all go away. 871 01:27:21,342 --> 01:27:23,521 - It will be a mercy. - Shut up. 872 01:27:23,545 --> 01:27:24,522 Shut up! 873 01:27:24,546 --> 01:27:25,589 You're broken! 874 01:27:25,613 --> 01:27:26,590 Shut up! 875 01:27:26,614 --> 01:27:28,292 You can't tell what's real- 876 01:27:28,316 --> 01:27:29,794 - Shut up! - And what's just 877 01:27:29,818 --> 01:27:31,228 - a symptom of your diseased brain. - Shut up, shut up, 878 01:27:31,252 --> 01:27:34,101 shut up, shut up, shut up! 879 01:27:35,956 --> 01:27:37,537 Madelin? 880 01:27:42,230 --> 01:27:43,610 Madelin? 881 01:27:47,235 --> 01:27:48,615 Madelin? 882 01:27:49,437 --> 01:27:50,980 Oh, god, Madelin! 883 01:27:51,004 --> 01:27:52,416 Fuck, fuck, fuck! 884 01:27:52,440 --> 01:27:54,585 Madelin, Maddie, Maddie, Maddie, Maddie. 885 01:27:54,609 --> 01:27:56,556 Wake up, wake up, wake up. 886 01:27:56,811 --> 01:27:57,954 Are you alright? 887 01:27:57,978 --> 01:27:59,894 What did you do? 888 01:28:00,113 --> 01:28:01,792 You wanted me dead. 889 01:28:01,816 --> 01:28:03,227 What the fuck? 890 01:28:03,251 --> 01:28:05,763 You made me go into that garage 891 01:28:05,787 --> 01:28:07,163 so you could take my money. 892 01:28:07,187 --> 01:28:08,365 We have to get her to the hospital. 893 01:28:08,389 --> 01:28:09,366 Because you wanted me to be with her. 894 01:28:09,390 --> 01:28:11,167 Meg, you have to help me, okay? 895 01:28:11,191 --> 01:28:12,001 Help me carry her. 896 01:28:12,025 --> 01:28:13,604 I saw the videos! 897 01:28:13,628 --> 01:28:15,843 I didn't do anything! 898 01:28:18,766 --> 01:28:20,815 I don't know who took you! 899 01:28:25,807 --> 01:28:28,488 How am I supposed to believe you? 900 01:28:38,987 --> 01:28:41,035 You never will. 901 01:28:55,436 --> 01:28:59,086 The first video was delivered to our apartment 902 01:28:59,474 --> 01:29:03,758 with a note while I was still out here. 903 01:29:04,512 --> 01:29:07,161 I didn't see it for almost a month. 904 01:29:11,886 --> 01:29:14,601 I thought you were dead. 905 01:29:17,025 --> 01:29:19,106 I felt like I had killed you. 906 01:29:21,094 --> 01:29:23,172 It was another month before another video came, 907 01:29:23,196 --> 01:29:28,077 and by that point, I didn't know what to do. 908 01:29:28,101 --> 01:29:29,346 I couldn't show the police. 909 01:29:29,370 --> 01:29:31,886 They were already investigating me. 910 01:29:37,278 --> 01:29:39,592 I had already lost you, Meg. 911 01:29:40,748 --> 01:29:42,595 I grieved for you. 912 01:29:48,056 --> 01:29:50,071 You grieved for me? 913 01:29:57,398 --> 01:30:00,644 I should've told you, I should've told you, Meg. 914 01:30:00,668 --> 01:30:01,946 I should've told you. 915 01:30:01,970 --> 01:30:03,280 I'm so sorry. 916 01:30:03,304 --> 01:30:05,152 You grieved for me 917 01:30:07,976 --> 01:30:09,457 for a month. 918 01:30:13,381 --> 01:30:18,295 You grieved for me because you missed the ransom note, 919 01:30:18,319 --> 01:30:21,865 because you were here with her. 920 01:30:21,889 --> 01:30:23,634 You were already dead. 921 01:30:23,658 --> 01:30:27,741 I bet you liked the attention, didn't you? 922 01:30:29,063 --> 01:30:32,810 You liked being the handsome widow on TV. 923 01:30:32,834 --> 01:30:34,244 No! 924 01:30:34,268 --> 01:30:38,185 Poor Scott Whitman, his little Asian wife is dead. 925 01:30:38,406 --> 01:30:40,584 I bet Madelin played right along. 926 01:30:40,608 --> 01:30:44,091 She made you feel special, didn't she? 927 01:30:45,013 --> 01:30:48,229 You were already fucking dead. 928 01:30:50,251 --> 01:30:52,366 You're a coward. 929 01:31:00,128 --> 01:31:01,709 Scott. 930 01:31:06,901 --> 01:31:09,682 I can't live like this. 931 01:31:10,605 --> 01:31:12,753 It's too much. 932 01:31:14,709 --> 01:31:16,090 Please. 933 01:31:21,616 --> 01:31:23,130 I'm sorry. 934 01:31:43,237 --> 01:31:44,818 I'm sorry. 935 01:32:17,805 --> 01:32:19,186 Meg! 936 01:32:20,808 --> 01:32:22,189 Meg! 937 01:32:23,144 --> 01:32:25,092 Get back here, Meg! 938 01:32:31,352 --> 01:32:33,067 Meg, please. 939 01:32:34,088 --> 01:32:37,471 I don't know what's wrong with me. 940 01:32:40,261 --> 01:32:43,043 I'm such a piece of shit. 941 01:32:44,298 --> 01:32:47,615 I'm such a fucking asshole. 942 01:32:52,940 --> 01:32:54,321 Meg 943 01:32:54,942 --> 01:32:55,786 Let me go. 944 01:32:55,810 --> 01:32:57,191 Put the gun down. 945 01:32:57,845 --> 01:32:59,293 Let me go. 946 01:33:00,081 --> 01:33:01,462 What? 947 01:33:02,917 --> 01:33:05,099 I just wanna leave. 948 01:33:06,020 --> 01:33:09,370 You're the one with the gun! 949 01:33:13,262 --> 01:33:15,509 If you wanna go, go! 950 01:33:18,933 --> 01:33:20,314 Yeah? 951 01:35:09,810 --> 01:35:11,191 Hello? 952 01:35:44,346 --> 01:35:45,959 Are you okay? 56644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.