Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,787 --> 00:01:29,436
You okay?
2
00:02:19,106 --> 00:02:20,484
Hold on, hold on.
3
00:02:20,508 --> 00:02:21,889
No.
4
00:02:22,811 --> 00:02:26,426
We gotta put the big
black one in first.
5
00:02:35,357 --> 00:02:38,005
No, Meg, hold on.
Just wait, okay?
6
00:02:39,327 --> 00:02:40,708
Okay?
7
00:02:40,994 --> 00:02:42,710
All right, I got it.
8
00:03:03,016 --> 00:03:04,866
I grabbed your journal.
9
00:03:06,086 --> 00:03:08,035
It was under the couch.
10
00:03:13,661 --> 00:03:14,739
You hungry?
11
00:03:14,763 --> 00:03:16,476
Not really.
12
00:03:21,302 --> 00:03:22,884
I'm not hungry.
13
00:03:24,305 --> 00:03:26,721
Okay, but I gotta get gas.
14
00:03:27,908 --> 00:03:29,489
Fine.
15
00:03:30,845 --> 00:03:32,425
Sorry.
16
00:04:01,242 --> 00:04:03,153
City Hall today, a protest
17
00:04:03,177 --> 00:04:06,824
led by public safety
advocates aims to put pressure
18
00:04:06,848 --> 00:04:09,058
on the Boston police department.
19
00:04:09,082 --> 00:04:10,594
How many other women and girls
20
00:04:10,618 --> 00:04:14,201
has the Boston police
stopped looking for?
21
00:04:21,396 --> 00:04:23,574
The department came
under pressure this spring-
22
00:04:23,598 --> 00:04:25,509
- Excuse me.
- After the shocking return
23
00:04:25,533 --> 00:04:26,777
of Megan Rhoads.
24
00:04:26,801 --> 00:04:28,282
The 32-year-old Beacon
Hill resident
25
00:04:29,036 --> 00:04:30,648
had been assumed dead
by the police
26
00:04:30,672 --> 00:04:33,284
after she disappeared
from nearby parking garage
27
00:04:33,308 --> 00:04:36,824
nearly six months earlier.
28
00:04:48,556 --> 00:04:50,166
My great-grandfather
bought this place
29
00:04:50,190 --> 00:04:52,505
in the 20s, I think?
30
00:04:55,230 --> 00:04:58,578
We used to own everything
to the end of that road.
31
00:06:30,525 --> 00:06:32,239
Sorry.
32
00:06:37,130 --> 00:06:39,075
I'll grab the rest of the bags.
33
00:06:39,099 --> 00:06:40,647
Okay.
34
00:06:53,047 --> 00:06:55,062
Where were your parents?
35
00:06:55,283 --> 00:06:58,566
The adults all stayed
at the big house, mostly.
36
00:06:58,886 --> 00:06:59,697
Let me get this.
37
00:06:59,721 --> 00:07:00,998
I got it.
38
00:07:01,022 --> 00:07:02,366
Where's that?
39
00:07:02,390 --> 00:07:04,602
Well, the big house used
to be down by the beach,
40
00:07:04,626 --> 00:07:07,504
but they tore it down
when I was a kid.
41
00:07:07,528 --> 00:07:08,909
Why?
42
00:07:09,230 --> 00:07:11,575
'Cause no one could
afford the property taxes.
43
00:07:11,599 --> 00:07:12,980
It was massive.
44
00:07:15,168 --> 00:07:17,318
So you were here alone?
45
00:07:17,505 --> 00:07:19,249
Well, with the rest
of the cousins.
46
00:07:19,273 --> 00:07:21,654
This was like the cousins house.
47
00:07:22,076 --> 00:07:23,821
My grandmother hated
kids, I think,
48
00:07:23,845 --> 00:07:26,023
so she put us all in this house
49
00:07:26,047 --> 00:07:28,859
so she didn't have
to deal with us.
50
00:07:28,883 --> 00:07:30,364
She sounds sweet.
51
00:07:31,419 --> 00:07:33,234
No, she wasn't sweet.
52
00:07:33,521 --> 00:07:34,732
We wouldn't see her all summer
53
00:07:34,756 --> 00:07:36,900
and then one day she
would summon us down
54
00:07:36,924 --> 00:07:40,169
and individually interview
us about our interests
55
00:07:40,193 --> 00:07:42,877
and tell us us stand
up straight.
56
00:07:44,232 --> 00:07:45,376
- Can I finish this?
- Oh.
57
00:07:45,400 --> 00:07:47,077
Shit, sorry.
58
00:07:47,101 --> 00:07:48,682
I'm sorry.
59
00:07:48,970 --> 00:07:50,414
Meg, you don't have shoes on.
60
00:07:50,438 --> 00:07:53,087
Just back away, it's okay.
61
00:07:53,111 --> 00:08:02,511
WwW.FiLMA24.PL
STREAMING MOVIES/SERIES
62
00:08:13,261 --> 00:08:15,342
Is anyone else coming down?
63
00:08:16,164 --> 00:08:17,745
Doubt it.
64
00:08:18,900 --> 00:08:21,115
It's pretty empty in the winter.
65
00:08:25,973 --> 00:08:27,217
You sure you didn't...
66
00:08:27,241 --> 00:08:29,186
- You alright?
- Yeah, I'm okay.
67
00:08:29,210 --> 00:08:31,158
Thank you.
68
00:08:32,780 --> 00:08:34,161
My reward.
69
00:09:00,775 --> 00:09:02,156
Good?
70
00:09:04,011 --> 00:09:05,392
You sure?
71
00:09:09,917 --> 00:09:11,298
Come here.
72
00:10:51,919 --> 00:10:53,300
Scott?
73
00:11:53,315 --> 00:11:54,895
Scott.
74
00:11:56,851 --> 00:11:58,232
Scott!
75
00:12:00,355 --> 00:12:01,935
Meg.
76
00:12:04,025 --> 00:12:05,406
It's okay.
77
00:12:06,395 --> 00:12:08,108
You're okay.
78
00:12:08,930 --> 00:12:10,444
You're okay.
79
00:12:11,832 --> 00:12:13,347
You're safe.
80
00:12:18,606 --> 00:12:20,385
You were sleepwalking.
81
00:12:20,409 --> 00:12:21,319
Hm?
82
00:12:21,343 --> 00:12:22,923
Last night.
83
00:12:28,283 --> 00:12:30,264
Is there a dog here?
84
00:12:30,818 --> 00:12:32,199
A dog?
85
00:12:34,155 --> 00:12:39,640
I heard a dog bark and then
I dropped that weird plate.
86
00:12:41,896 --> 00:12:43,510
What plate?
87
00:12:52,740 --> 00:12:56,153
You remember you dropped
a glass last night?
88
00:12:56,177 --> 00:12:59,727
No, it was right here.
89
00:13:03,784 --> 00:13:06,667
You remember what
Dr. Potter said?
90
00:13:07,555 --> 00:13:10,971
Sometimes nightmares can
feel really real.
91
00:13:16,964 --> 00:13:18,212
You okay?
92
00:13:19,834 --> 00:13:21,074
Yeah.
93
00:13:22,003 --> 00:13:23,383
Okay.
94
00:15:13,415 --> 00:15:16,296
I've been thinking
about Christmas.
95
00:15:16,551 --> 00:15:18,131
Mm-hmm.
96
00:15:19,321 --> 00:15:22,135
It might be nice to
spend it at home.
97
00:15:23,858 --> 00:15:26,473
I thought you wanted
to come out here.
98
00:15:27,128 --> 00:15:28,675
I did, but...
99
00:15:30,097 --> 00:15:31,309
Yoo-hoo!
100
00:15:31,333 --> 00:15:32,880
Madelin?
101
00:15:40,641 --> 00:15:42,286
Hey, Minnow.
102
00:15:42,310 --> 00:15:43,321
Minnow!
103
00:15:43,345 --> 00:15:44,821
Down!
104
00:15:44,845 --> 00:15:46,794
- Down, Minnow!
- Minnow, off.
105
00:15:49,984 --> 00:15:51,695
- Talkie.
- Madelin.
106
00:15:51,719 --> 00:15:52,963
What are you doing here?
107
00:15:52,987 --> 00:15:55,899
I was just out for a
walk and I saw your car.
108
00:15:55,923 --> 00:15:57,468
I'm staying at my mother's
little shack.
109
00:15:57,492 --> 00:15:58,603
How's your mom doing?
110
00:15:58,627 --> 00:16:00,338
Not well, I'm afraid.
111
00:16:00,362 --> 00:16:01,272
I'm so sorry, that's tough.
112
00:16:01,296 --> 00:16:02,676
Yeah.
113
00:16:03,632 --> 00:16:08,246
And Meg, I'm so glad
to see you again!
114
00:16:08,270 --> 00:16:09,846
I'm sorry?
115
00:16:09,870 --> 00:16:13,417
Meg, this is my cousin Madelin.
116
00:16:13,441 --> 00:16:15,051
You met her at the wedding.
117
00:16:15,075 --> 00:16:16,387
Oh.
118
00:16:16,411 --> 00:16:17,555
We've got a big family.
119
00:16:17,579 --> 00:16:21,294
I won't hold it against you.
120
00:16:21,516 --> 00:16:24,694
So, how long are you here for?
121
00:16:24,718 --> 00:16:26,968
- Not sure.
- Through the New Year.
122
00:16:27,255 --> 00:16:29,699
I can't believe Talkie
didn't tell me
123
00:16:29,723 --> 00:16:31,134
you two were coming.
124
00:16:31,158 --> 00:16:34,405
I didn't know anybody
was gonna be here.
125
00:16:34,429 --> 00:16:35,772
Talkie?
126
00:16:35,796 --> 00:16:40,178
Oh, well, Scott was
so quiet as a kid.
127
00:16:40,202 --> 00:16:42,280
I don't think he said
a word until you
128
00:16:42,304 --> 00:16:43,381
were what, two years old?
129
00:16:43,405 --> 00:16:44,848
Okay, I don't think we
need to talk about this.
130
00:16:44,872 --> 00:16:46,917
So we started calling
him, you know,
131
00:16:46,941 --> 00:16:48,452
I think it was grandmother
who first...
132
00:16:48,476 --> 00:16:51,222
In any case, we started calling
him walkie-talkie as a joke,
133
00:16:51,246 --> 00:16:55,930
and then just walkie Scotty,
and then just talkie.
134
00:16:56,351 --> 00:16:57,994
Poor Scott.
135
00:16:58,018 --> 00:16:59,258
Sorry?
136
00:16:59,588 --> 00:17:03,033
He just told me how tough
your grandmother could be.
137
00:17:03,057 --> 00:17:04,034
Oh, I was just telling her about
138
00:17:04,058 --> 00:17:06,437
the famous sit-down interviews.
139
00:17:06,461 --> 00:17:07,875
Right.
140
00:17:10,398 --> 00:17:13,810
You know, I had a friend
in college named Meg.
141
00:17:13,834 --> 00:17:16,280
It was short for Megumi.
142
00:17:16,304 --> 00:17:17,582
Oh.
143
00:17:17,606 --> 00:17:19,854
Is your name short for anything?
144
00:17:21,543 --> 00:17:22,924
Megan.
145
00:17:23,944 --> 00:17:26,426
So you need some
cream and sugar?
146
00:17:26,747 --> 00:17:29,260
Did you forget how
I take my tea?
147
00:17:29,284 --> 00:17:30,760
- Do you wanna do it yourself-
- Has it been that long?
148
00:17:30,784 --> 00:17:32,028
You can just take care of it.
149
00:17:32,052 --> 00:17:34,836
Has it been that long?
150
00:18:21,269 --> 00:18:23,146
Let me see how you're
holding it.
151
00:18:23,170 --> 00:18:24,215
You gotta hold it
like that that.
152
00:18:24,239 --> 00:18:25,549
All right, right here, ready?
153
00:18:25,573 --> 00:18:27,855
Okay.
154
00:18:40,255 --> 00:18:40,897
Yes!
155
00:18:40,921 --> 00:18:42,737
Nice shot, Madelin.
156
00:18:44,492 --> 00:18:46,274
I've got it.
157
00:18:49,631 --> 00:18:51,411
I'll get it.
158
00:18:52,933 --> 00:18:54,312
It's okay.
159
00:18:54,336 --> 00:18:56,747
Oh, it is really back here, Meg.
160
00:18:56,771 --> 00:18:58,485
Sorry.
161
00:18:59,374 --> 00:19:00,318
It's lodged deep.
162
00:19:00,342 --> 00:19:02,353
You know, it helps
163
00:19:02,377 --> 00:19:08,029
if you square your hips
and start low.
164
00:19:08,483 --> 00:19:10,494
Keep your eye on the ball.
165
00:19:10,518 --> 00:19:13,801
Swing through all the way over.
166
00:19:15,856 --> 00:19:16,701
Yeah?
167
00:19:16,725 --> 00:19:18,773
Got it.
168
00:19:19,527 --> 00:19:20,705
Why don't we just rally?
169
00:19:20,729 --> 00:19:24,444
Give Meg a chance to
get her bearings.
170
00:20:22,490 --> 00:20:24,272
Meg, Meg, Meg, Meg,
Meg, Meg, Meg, Meg.
171
00:20:28,863 --> 00:20:31,045
It's not, it's not.
172
00:21:08,770 --> 00:21:11,319
I used to count the footsteps.
173
00:21:15,510 --> 00:21:17,624
The house was old.
174
00:21:22,584 --> 00:21:24,531
The sound carried.
175
00:21:37,565 --> 00:21:39,546
I started counting
176
00:21:42,470 --> 00:21:44,181
how long it would
take them to get
177
00:21:44,205 --> 00:21:46,754
to different places
in the house.
178
00:21:56,584 --> 00:22:02,103
It helped a little
179
00:22:02,657 --> 00:22:06,207
to always know how long it
would take them to get to me.
180
00:22:17,305 --> 00:22:20,520
Dr. Potter said it
could be really helpful
181
00:22:20,909 --> 00:22:22,823
to write in your journal
182
00:22:26,481 --> 00:22:29,096
when you're having
moments like this.
183
00:22:43,631 --> 00:22:45,312
Can I go get it for you?
184
00:22:53,775 --> 00:22:56,787
So this is an Argentinian wine.
185
00:22:56,811 --> 00:23:01,095
It's supposed to be really
good, sort of peppery.
186
00:23:05,720 --> 00:23:07,101
Good?
187
00:23:07,855 --> 00:23:09,500
Good.
188
00:23:09,524 --> 00:23:11,969
I dunno.
189
00:23:11,993 --> 00:23:13,837
No, wait, what are you doing?
190
00:23:13,861 --> 00:23:15,806
- You hate it.
- No, I love it.
191
00:23:15,830 --> 00:23:17,274
- And you're sure?
- Yes.
192
00:23:17,298 --> 00:23:18,509
- And you wanna drink it?
- Mm-hmm, I wanna drink it.
193
00:23:18,533 --> 00:23:20,613
- We have others.
- No, I want this one.
194
00:23:21,134 --> 00:23:22,379
Put the wine down, psycho.
195
00:23:22,403 --> 00:23:25,950
Yoo-hoo!
196
00:23:25,974 --> 00:23:27,818
Minnow, down.
197
00:23:27,842 --> 00:23:30,754
Off.
198
00:23:30,778 --> 00:23:31,989
Oh.
199
00:23:32,013 --> 00:23:32,856
Hello.
200
00:23:32,880 --> 00:23:34,261
Hello, hello, hello.
201
00:23:35,049 --> 00:23:37,695
I brought chicken
and an eggplant.
202
00:23:37,719 --> 00:23:39,463
Oh, you didn't have to.
203
00:23:39,487 --> 00:23:40,764
Oh, my mother barely eats anyway
204
00:23:40,788 --> 00:23:42,266
and I don't want all
this to go to waste.
205
00:23:42,290 --> 00:23:43,934
Here, would you get
to work on this?
206
00:23:43,958 --> 00:23:49,710
Oh, actually, I'm sorry,
we weren't expecting you.
207
00:23:50,331 --> 00:23:52,343
Oh, god, so American.
208
00:23:52,367 --> 00:23:54,511
What is it, five o'clock?
209
00:23:54,535 --> 00:23:55,779
6:30.
210
00:23:55,803 --> 00:23:58,182
If you got to a restaurant
in Paris at eight o'clock,
211
00:23:58,206 --> 00:24:00,321
you'd be the first ones there.
212
00:24:00,842 --> 00:24:01,685
You know what?
213
00:24:01,709 --> 00:24:02,553
We can have it tomorrow.
214
00:24:02,577 --> 00:24:03,520
Yeah.
215
00:24:03,544 --> 00:24:04,925
Thank you.
216
00:24:11,151 --> 00:24:13,334
Well, I better be off.
217
00:24:16,691 --> 00:24:18,836
Would you like to
stay for dinner?
218
00:24:18,860 --> 00:24:19,703
That's a good idea.
219
00:24:19,727 --> 00:24:21,105
No, I couldn't impose.
220
00:24:21,129 --> 00:24:22,373
No, it's not an imposition.
221
00:24:22,397 --> 00:24:23,540
I can just set out an extra...
222
00:24:23,564 --> 00:24:24,675
Alright, well, wonderful.
223
00:24:24,699 --> 00:24:25,809
Talkie, get out the
good glasses.
224
00:24:25,833 --> 00:24:28,983
I have a surprise for you.
225
00:24:30,238 --> 00:24:31,815
Is that the family rye?
226
00:24:31,839 --> 00:24:33,851
The last batch.
227
00:24:33,875 --> 00:24:35,319
You make your own whiskey?
228
00:24:35,343 --> 00:24:36,920
Yeah, well, our
great-grandfather-
229
00:24:36,944 --> 00:24:38,188
- Great-great-grandfather.
230
00:24:38,212 --> 00:24:39,823
Our great-great-grandfather
was a banker
231
00:24:39,847 --> 00:24:44,228
and a man owed him money, and
after the markets crashed,
232
00:24:44,252 --> 00:24:45,362
he couldn't pay in cash so-
233
00:24:45,386 --> 00:24:49,933
- So Pop let him pay
us in whiskey.
234
00:24:49,957 --> 00:24:53,837
We've had a basement full
of stuff for almost a century,
235
00:24:53,861 --> 00:24:55,776
but we're almost out now.
236
00:24:56,164 --> 00:24:59,313
To the fall of our great house.
237
00:24:59,337 --> 00:25:09,137
WwW.FiLMA24.PL
STREAMING MOVIES/SERIES
238
00:25:09,977 --> 00:25:13,561
Let me just grab the wine
and then we will be ready.
239
00:25:15,049 --> 00:25:16,994
Looks delicious, Talkie.
240
00:25:17,018 --> 00:25:18,399
Yeah.
241
00:25:30,531 --> 00:25:32,710
How are things at the firm?
242
00:25:32,734 --> 00:25:36,080
Oh, yeah, I'm still on
leave through the holidays,
243
00:25:36,104 --> 00:25:40,317
but yeah, I spoke to the
partners and they were suggesting
244
00:25:40,341 --> 00:25:42,187
a January 10th return.
245
00:25:42,211 --> 00:25:43,053
Oh, that's wonderful.
246
00:25:43,077 --> 00:25:44,458
What?
247
00:25:44,879 --> 00:25:46,327
I told you that.
248
00:25:47,216 --> 00:25:52,933
And Meg, Scotty tells
me you were an engineer.
249
00:25:53,888 --> 00:25:54,932
Am.
250
00:25:54,956 --> 00:25:55,966
Hm?
251
00:25:55,990 --> 00:25:57,534
I am an engineer.
252
00:25:57,558 --> 00:25:59,503
I'm also returning to
work in the new year.
253
00:25:59,527 --> 00:26:02,172
Oh, that's fantastic news.
254
00:26:02,196 --> 00:26:03,907
Scotty didn't mention it.
255
00:26:03,931 --> 00:26:05,809
Yeah, thank you.
256
00:26:05,833 --> 00:26:07,214
When?
257
00:26:08,803 --> 00:26:11,018
When are you going back?
258
00:26:12,106 --> 00:26:14,284
I'm not exactly sure yet.
259
00:26:14,308 --> 00:26:16,887
They're still reconfiguring
my position.
260
00:26:16,911 --> 00:26:18,055
Of course.
261
00:26:18,079 --> 00:26:19,723
I'm sure they had to
shuffle things around a bit
262
00:26:19,747 --> 00:26:21,161
when you got back.
263
00:26:25,887 --> 00:26:27,331
What do you do?
264
00:26:27,355 --> 00:26:29,566
Oh, a little of this,
a little of that.
265
00:26:29,590 --> 00:26:33,003
I take care of my mother,
and then there's the land.
266
00:26:33,027 --> 00:26:34,838
That just never stops.
267
00:26:34,862 --> 00:26:37,908
Madelin actually taught
in Korea after college.
268
00:26:37,932 --> 00:26:40,047
Meg was born in Seoul.
269
00:26:40,235 --> 00:26:41,683
Oh!
270
00:26:47,608 --> 00:26:50,554
Sorry, I don't speak Korean.
271
00:26:50,578 --> 00:26:53,258
Oh, don't worry about it.
272
00:26:53,282 --> 00:26:55,396
I just asked when you left.
273
00:26:55,883 --> 00:27:01,201
Oh, I was adopted
when I was three.
274
00:27:02,490 --> 00:27:05,002
- Oh.
- Can you pass the salt?
275
00:27:05,026 --> 00:27:06,407
Yeah.
276
00:27:08,596 --> 00:27:10,674
So I ran into the
Harrisons at the market.
277
00:27:10,698 --> 00:27:12,075
I heard they were selling.
278
00:27:12,099 --> 00:27:13,414
Indeed, they are.
279
00:27:15,237 --> 00:27:17,014
Their neighbors
bought the property.
280
00:27:17,038 --> 00:27:18,382
Uh-huh.
281
00:27:18,406 --> 00:27:19,716
They're putting in a
pool over the entire lot.
282
00:27:19,740 --> 00:27:20,684
Oh.
283
00:27:20,708 --> 00:27:22,019
Tearing down the old house.
284
00:27:22,043 --> 00:27:23,424
Stop it.
285
00:27:25,913 --> 00:27:30,230
You teach a dog to beg,
it'll never stop.
286
00:27:35,224 --> 00:27:36,870
Pass the salad.
287
00:27:54,642 --> 00:27:57,188
How are you guys related again?
288
00:27:57,212 --> 00:27:58,992
We're cousins.
289
00:28:00,414 --> 00:28:02,162
Like first cousins?
290
00:28:03,117 --> 00:28:05,299
Our dads are brothers, why?
291
00:28:06,988 --> 00:28:08,369
Nothing.
292
00:28:14,028 --> 00:28:15,409
It's just
293
00:28:18,499 --> 00:28:21,582
what was with Madelin
speaking in Korean to me?
294
00:28:23,504 --> 00:28:26,286
I think she was just
trying to connect.
295
00:28:27,541 --> 00:28:31,558
Okay, but I also have
family in Sweden.
296
00:28:32,013 --> 00:28:35,462
I bet she wouldn't have tried
to speak in Swedish to me.
297
00:28:35,917 --> 00:28:39,633
Well, I don't think she
speaks Swedish, but okay.
298
00:28:44,326 --> 00:28:46,436
Do you want me to talk
to her about it?
299
00:28:46,460 --> 00:28:49,076
No, thank you.
300
00:28:56,804 --> 00:28:58,185
I know.
301
00:29:02,043 --> 00:29:05,025
It's always made me kind
of uncomfortable,
302
00:29:06,281 --> 00:29:10,494
but I can't control
what they put on their walls.
303
00:29:10,518 --> 00:29:11,628
Yeah.
304
00:29:11,652 --> 00:29:14,001
And it was a long time ago.
305
00:29:16,891 --> 00:29:18,272
But...
306
00:29:19,428 --> 00:29:20,570
What?
307
00:29:20,594 --> 00:29:22,806
Well, what did your
grandparents do
308
00:29:22,830 --> 00:29:24,342
when they were over there?
309
00:29:24,366 --> 00:29:26,743
My great grandparents
were missionaries.
310
00:29:26,767 --> 00:29:30,417
So they built churches and
taught people English, right?
311
00:29:30,805 --> 00:29:32,115
Right.
312
00:29:32,139 --> 00:29:36,954
Okay, and what did Madelin
do when she was over there?
313
00:29:36,978 --> 00:29:39,324
Okay, she taught
at a university.
314
00:29:39,348 --> 00:29:40,590
She taught English!
315
00:29:40,614 --> 00:29:41,959
It's not the same thing.
316
00:29:41,983 --> 00:29:43,026
Really?
317
00:29:43,050 --> 00:29:44,695
'Cause it feels like a
different iteration
318
00:29:44,719 --> 00:29:46,600
of the same thing to me.
319
00:29:56,298 --> 00:29:59,613
Well, I guess we just disagree.
320
00:30:02,069 --> 00:30:04,218
We can disagree, right?
321
00:30:08,075 --> 00:30:09,456
Yeah.
322
00:30:12,847 --> 00:30:14,228
Okay.
323
00:30:36,271 --> 00:30:37,651
Scott?
324
00:31:25,586 --> 00:31:27,167
Hi.
325
00:31:34,061 --> 00:31:35,906
You gotta stay below
the water line
326
00:31:35,930 --> 00:31:38,378
if you're gonna walk
around here.
327
00:31:40,435 --> 00:31:41,816
Why?
328
00:31:42,270 --> 00:31:44,184
It's private property.
329
00:31:44,772 --> 00:31:46,955
Are you a Whitman?
330
00:31:47,675 --> 00:31:48,852
No, I just do some
repairs for them
331
00:31:48,876 --> 00:31:51,224
in exchange for fishing rights.
332
00:31:51,645 --> 00:31:54,394
They're really uptight
about trespassing.
333
00:31:57,685 --> 00:32:02,502
I'm actually here with
my husband, Scott Whitman.
334
00:32:04,259 --> 00:32:05,602
Shit, sorry, I'm an idiot.
335
00:32:05,626 --> 00:32:06,603
No, it's fine.
336
00:32:06,627 --> 00:32:08,038
I didn't realize he was back.
337
00:32:08,062 --> 00:32:10,441
Yeah, the summer crowd
doesn't usually come so often
338
00:32:10,465 --> 00:32:12,245
during the off season.
339
00:32:15,903 --> 00:32:18,151
What do you mean so often?
340
00:32:19,106 --> 00:32:23,256
Nothing, just he was here
last winter for a while.
341
00:32:25,413 --> 00:32:31,331
Hey, I'm really sorry
about what happened to you.
342
00:32:35,756 --> 00:32:37,471
Thank you.
343
00:32:37,495 --> 00:32:47,995
WwW.FiLMA24.PL
STREAMING MOVIES/SERIES
344
00:33:04,952 --> 00:33:08,366
Why have we never come out here?
345
00:33:08,390 --> 00:33:10,772
There's just so much baggage,
346
00:33:10,958 --> 00:33:13,471
so much family stuff out here.
347
00:33:13,495 --> 00:33:16,176
I guess I'm realizing that
348
00:33:17,299 --> 00:33:20,347
it's been so long since
I've been out here.
349
00:33:22,237 --> 00:33:24,752
I'm glad we're here now.
350
00:34:15,390 --> 00:34:17,370
Stay with me.
351
00:34:52,793 --> 00:34:53,638
See?
352
00:34:53,662 --> 00:34:55,777
Everything's fine.
353
00:36:23,618 --> 00:36:25,398
- Shit.
- Meg!
354
00:36:29,724 --> 00:36:32,707
Go in, go in, I'll
be right there!
355
00:36:39,401 --> 00:36:42,011
It's incredible for
the immune system,
356
00:36:42,035 --> 00:36:44,548
the cold air and hot
water together.
357
00:36:44,572 --> 00:36:46,517
I haven't been sick in years.
358
00:36:46,541 --> 00:36:48,319
Oh, thank you.
359
00:36:48,343 --> 00:36:49,724
Mm-hmm.
360
00:36:53,214 --> 00:36:55,559
My mother became obsessed
with oil painting
361
00:36:55,583 --> 00:36:57,131
when she got sick.
362
00:36:57,519 --> 00:36:59,630
Can't tell you how many
hours we sat like that,
363
00:36:59,654 --> 00:37:01,135
posing for her.
364
00:37:02,189 --> 00:37:04,038
You used to be blonde?
365
00:37:05,025 --> 00:37:06,606
Briefly.
366
00:37:08,296 --> 00:37:10,510
It doesn't look like you.
367
00:37:11,332 --> 00:37:13,748
She wasn't a great painter.
368
00:37:18,239 --> 00:37:20,087
Who's the little boy?
369
00:37:21,409 --> 00:37:22,823
My brother.
370
00:37:24,813 --> 00:37:26,160
Your brother?
371
00:37:28,416 --> 00:37:32,532
He died when he was
five and I was eight.
372
00:37:33,521 --> 00:37:36,137
We were swimming right
off our beach.
373
00:37:40,328 --> 00:37:41,709
I'm sorry.
374
00:37:42,162 --> 00:37:43,908
For most of my childhood,
I thought I dreamt
375
00:37:43,932 --> 00:37:45,008
the whole thing.
376
00:37:45,032 --> 00:37:47,148
My parents never talked
about him.
377
00:37:47,368 --> 00:37:49,580
I don't know what possessed
my mother to paint him
378
00:37:49,604 --> 00:37:51,085
into that portrait.
379
00:37:52,207 --> 00:37:54,889
I'm not even sure it's
a good likeness.
380
00:38:03,751 --> 00:38:06,133
I think I saw her earlier.
381
00:38:07,789 --> 00:38:09,170
Who?
382
00:38:10,123 --> 00:38:13,774
Your mother, walking
in the woods.
383
00:38:14,995 --> 00:38:16,944
My mother is bedridden.
384
00:38:17,866 --> 00:38:20,214
She hasn't left that
room in months.
385
00:38:21,269 --> 00:38:22,649
Oh.
386
00:38:32,045 --> 00:38:33,724
How is she?
387
00:38:33,748 --> 00:38:35,129
She's dying.
388
00:38:36,417 --> 00:38:37,798
I'm sorry.
389
00:38:38,253 --> 00:38:41,168
She hasn't enjoyed
life for many years.
390
00:38:42,022 --> 00:38:44,504
Death will be a mercy.
391
00:38:49,297 --> 00:38:50,778
Coyotes.
392
00:38:51,733 --> 00:38:53,881
They can be a real menace.
393
00:38:58,940 --> 00:39:01,222
Mm, what's that?
394
00:39:03,311 --> 00:39:04,989
Oh, it's nothing.
395
00:39:05,013 --> 00:39:06,357
Just a nervous habit.
396
00:39:06,381 --> 00:39:08,661
What are you nervous about?
397
00:39:09,584 --> 00:39:10,828
Nothing.
398
00:39:10,852 --> 00:39:12,967
Is it all the talk of death?
399
00:39:15,323 --> 00:39:17,171
Are you afraid of dying?
400
00:39:18,660 --> 00:39:19,703
Everyone is.
401
00:39:19,727 --> 00:39:21,175
Not everyone.
402
00:39:22,095 --> 00:39:25,012
Some people believe we
go somewhere better.
403
00:39:26,267 --> 00:39:31,218
Other people think anywhere
is better than here.
404
00:39:39,112 --> 00:39:41,062
May I use your bathroom?
405
00:39:42,082 --> 00:39:44,298
Right at the top of the stairs.
406
00:39:56,497 --> 00:39:57,878
Wrong way.
407
00:40:00,535 --> 00:40:01,882
Upstairs.
408
00:40:24,124 --> 00:40:26,107
Fuck!
409
00:40:41,876 --> 00:40:46,060
Yoo-hoo!
410
00:40:50,652 --> 00:40:51,662
So I steal the keys.
411
00:40:51,686 --> 00:40:53,230
Naturally, I stole the booze.
412
00:40:53,254 --> 00:40:56,132
And we get out on the
water and it's pitch black
413
00:40:56,156 --> 00:40:57,868
on the water, and I
look at Madelin,
414
00:40:57,892 --> 00:41:00,571
I hand her the keys, and that's
when we realized
415
00:41:00,595 --> 00:41:03,374
neither of us knows how
to drive a boat.
416
00:41:03,398 --> 00:41:06,543
So we just floated for a
little while and about an hour
417
00:41:06,567 --> 00:41:10,114
into it, we realize we have
drifted well off our mooring,
418
00:41:10,138 --> 00:41:12,783
like out into the bay,
and suddenly Madelin
419
00:41:12,807 --> 00:41:13,917
gets a look of confidence.
420
00:41:13,941 --> 00:41:15,419
I mean, gin can do
that to a girl, you know?
421
00:41:15,443 --> 00:41:17,354
And she declares, "I'm
gonna drive us back."
422
00:41:17,378 --> 00:41:18,956
Yeah, and I did!
423
00:41:18,980 --> 00:41:20,491
Well, you did, but you drove us
424
00:41:20,515 --> 00:41:23,260
right into the neighbor's dock,
to be fair.
425
00:41:23,284 --> 00:41:24,862
So if the boat is totaled.
426
00:41:24,886 --> 00:41:27,231
Their dock is like splinters.
427
00:41:27,255 --> 00:41:28,232
She looks at me.
428
00:41:28,256 --> 00:41:28,999
You remember what you said?
429
00:41:29,023 --> 00:41:30,670
I'll never forget.
430
00:41:31,659 --> 00:41:34,175
"Do you think mother will
notice the gin is gone?"
431
00:41:40,802 --> 00:41:41,945
I love that story.
432
00:41:41,969 --> 00:41:43,147
Oh, man.
433
00:41:43,171 --> 00:41:44,985
So what did you do?
434
00:41:46,207 --> 00:41:48,088
About what?
435
00:41:49,343 --> 00:41:50,788
The boat.
436
00:41:50,812 --> 00:41:52,056
The dock.
437
00:41:52,080 --> 00:41:55,826
Oh, we had it repaired, I mean.
438
00:41:55,850 --> 00:41:57,161
Must have been expensive.
439
00:41:57,185 --> 00:41:58,566
Mm-mm.
440
00:41:58,753 --> 00:42:01,769
We don't talk about money
at the dinner table.
441
00:42:08,196 --> 00:42:09,573
But we're already talking
about money.
442
00:42:09,597 --> 00:42:12,313
Meg, it's just a story.
443
00:42:13,167 --> 00:42:14,648
What do you mean?
444
00:42:14,836 --> 00:42:17,818
Well, that's what this
whole story is about.
445
00:42:19,707 --> 00:42:21,222
It's fine.
446
00:42:21,976 --> 00:42:23,924
I'm not saying it's bad.
447
00:42:24,145 --> 00:42:25,726
I just think it's funny.
448
00:42:25,980 --> 00:42:29,430
Only rich people think it's
rude to talk about money.
449
00:42:32,520 --> 00:42:36,370
It's interesting you don't
consider yourself rich.
450
00:42:37,291 --> 00:42:39,139
Well, it's different.
451
00:42:39,927 --> 00:42:41,939
I didn't grow up with money.
452
00:42:41,963 --> 00:42:44,241
But you have money now.
453
00:42:44,265 --> 00:42:46,310
My parents' life
insurance, not a trust fund.
454
00:42:46,334 --> 00:42:47,611
Because as I understand
it, you actually have
455
00:42:47,635 --> 00:42:50,851
a good deal more money
than either Scott or me.
456
00:42:53,208 --> 00:42:55,522
I'm not saying it's bad.
457
00:42:58,346 --> 00:42:59,927
Just funny.
458
00:43:14,328 --> 00:43:16,210
This has been lovely.
459
00:43:16,631 --> 00:43:19,244
I should really go check
on my mother.
460
00:43:19,268 --> 00:43:20,310
Oh.
461
00:43:20,334 --> 00:43:21,812
Oh, I'm sorry.
462
00:43:21,836 --> 00:43:25,019
Yeah, I'll just... If you're
not done, we can...
463
00:43:32,780 --> 00:43:33,791
I'm done.
464
00:43:33,815 --> 00:43:35,195
It's fine.
465
00:43:35,917 --> 00:43:37,498
She'll eat it later.
466
00:43:39,987 --> 00:43:41,368
It's fine.
467
00:43:45,059 --> 00:43:48,175
She doesn't like to eat
in front of people anymore.
468
00:43:55,703 --> 00:43:57,918
You poor thing.
469
00:44:33,941 --> 00:44:35,322
All done.
470
00:45:07,608 --> 00:45:11,458
So we're just not gonna
talk about it.
471
00:45:32,767 --> 00:45:34,915
They poisoned your food.
472
00:45:35,569 --> 00:45:39,286
Not every time, but
enough to keep you scared.
473
00:45:42,176 --> 00:45:44,358
And I'm sorry, I don't...
474
00:45:45,380 --> 00:45:47,661
I'm sorry they did that to you.
475
00:46:05,367 --> 00:46:08,048
They made me make videos.
476
00:46:10,205 --> 00:46:14,555
They made me beg you for help.
477
00:46:16,445 --> 00:46:18,025
Not tonight.
478
00:46:20,681 --> 00:46:21,892
Are you serious?
479
00:46:21,916 --> 00:46:23,126
I'm tired, I'm not doing this.
480
00:46:23,150 --> 00:46:24,362
We're having a conversation.
481
00:46:24,386 --> 00:46:25,363
No, we're not!
482
00:46:25,387 --> 00:46:26,768
You can't just decide that!
483
00:49:09,817 --> 00:49:11,431
Look who it is.
484
00:49:14,523 --> 00:49:16,603
Oh, hey.
485
00:49:20,027 --> 00:49:23,343
Never thought I'd run
into a Whitman woman here.
486
00:49:24,064 --> 00:49:26,446
- Thanks.
- I'm not a Whitman.
487
00:49:27,668 --> 00:49:29,249
You what?
488
00:49:31,239 --> 00:49:33,688
I kept my last name.
489
00:49:34,108 --> 00:49:35,757
It's Rhoads.
490
00:49:38,746 --> 00:49:40,327
I'm Joe.
491
00:49:42,082 --> 00:49:43,430
Meg.
492
00:49:44,185 --> 00:49:45,933
Not Whitman.
493
00:49:47,087 --> 00:49:48,468
Not Whitman.
494
00:49:51,493 --> 00:49:54,207
So how long are you in town for?
495
00:49:54,828 --> 00:49:56,374
Too long.
496
00:49:56,398 --> 00:49:58,345
You don't like it here?
497
00:49:59,568 --> 00:50:02,449
It's a little... Lonely.
498
00:50:03,804 --> 00:50:06,620
I was gonna say claustrophobic.
499
00:50:09,176 --> 00:50:10,557
Thanks.
500
00:50:13,881 --> 00:50:15,897
Hey, do you know Madelin?
501
00:50:16,284 --> 00:50:17,694
Madelin?
502
00:50:17,718 --> 00:50:19,630
My husband's cousin?
503
00:50:19,654 --> 00:50:21,064
Mm.
504
00:50:21,088 --> 00:50:22,233
Oh, yeah.
505
00:50:22,257 --> 00:50:24,939
I mean, I don't know her,
but I see her around.
506
00:50:25,427 --> 00:50:27,274
And my husband Scott.
507
00:50:27,962 --> 00:50:31,578
You saw him around
too, last winter?
508
00:50:32,601 --> 00:50:34,982
Yeah, a couple times.
509
00:50:36,271 --> 00:50:38,786
Were they here at the same time?
510
00:50:41,610 --> 00:50:43,891
Can't you ask your husband that?
511
00:50:45,746 --> 00:50:47,427
I'm asking you.
512
00:50:50,218 --> 00:50:53,797
Look, I'm not keeping a calendar
513
00:50:53,821 --> 00:50:55,937
of every time I see a Whitman.
514
00:50:57,958 --> 00:51:00,304
Right, sorry.
515
00:51:00,328 --> 00:51:01,709
All good.
516
00:51:02,096 --> 00:51:05,543
There's just something
off about her.
517
00:51:05,567 --> 00:51:06,910
Madelin?
518
00:51:06,934 --> 00:51:10,885
She's intense.
519
00:51:12,540 --> 00:51:13,883
I can believe that.
520
00:51:13,907 --> 00:51:15,386
The way she smiles.
521
00:51:15,410 --> 00:51:16,786
Mm.
522
00:51:16,810 --> 00:51:18,525
She does it a lot.
523
00:51:19,714 --> 00:51:21,294
What a bitch.
524
00:51:25,620 --> 00:51:26,564
You think I'm crazy.
525
00:51:26,588 --> 00:51:27,498
Mm-mm.
526
00:51:27,522 --> 00:51:28,932
No, no, no, no.
527
00:51:28,956 --> 00:51:30,735
Maybe I am crazy.
528
00:51:30,759 --> 00:51:33,373
I feel fucking crazy.
529
00:51:37,332 --> 00:51:39,781
No, really, I get it.
530
00:51:40,834 --> 00:51:42,482
In-laws are tough.
531
00:51:45,507 --> 00:51:46,954
And the Whitmans...
532
00:51:55,216 --> 00:51:57,698
Okay, stand up.
533
00:51:58,118 --> 00:51:58,862
No.
534
00:51:58,886 --> 00:52:00,298
Wait, what were you saying?
535
00:52:00,322 --> 00:52:02,302
Come on.
536
00:52:04,626 --> 00:52:05,835
What were you gonna say?
537
00:52:05,859 --> 00:52:09,243
Now, this is an old
Cape Cod-ian song.
538
00:52:13,635 --> 00:52:15,216
Come on, do another one.
539
00:52:18,839 --> 00:52:20,384
Do you know how to slow dance?
540
00:52:20,408 --> 00:52:22,723
I... Or waltz?
541
00:52:22,943 --> 00:52:23,820
Maybe, yeah.
542
00:52:23,844 --> 00:52:25,323
Okay.
543
00:52:25,347 --> 00:52:27,857
Seems like- - Yeah.
544
00:52:27,881 --> 00:52:30,261
I've done it once
or twice before.
545
00:52:30,285 --> 00:52:31,665
Okay.
546
00:52:32,220 --> 00:52:40,220
♪ Bonjour Tristesse,
Hello Sadness ♪
547
00:52:41,895 --> 00:52:48,249
♪ It's all over now
pour toujours ♪
548
00:52:50,638 --> 00:52:52,352
- I'll be fine.
- No fuckin' way.
549
00:52:55,443 --> 00:52:56,354
I swear, I'm fine.
550
00:52:56,378 --> 00:52:57,887
I can't let you drive home.
551
00:52:57,911 --> 00:52:59,390
I gotta get it back!
552
00:52:59,414 --> 00:53:01,625
Well, you can come
back for it in the morning.
553
00:53:01,649 --> 00:53:02,693
I can't leave it!
554
00:53:02,717 --> 00:53:03,761
It's not mine.
555
00:53:03,785 --> 00:53:05,532
I'm right up there.
556
00:53:07,822 --> 00:53:08,932
No, no, no.
557
00:53:08,956 --> 00:53:10,801
I wanna drive myself.
558
00:53:10,825 --> 00:53:12,370
You can't drive, you're wasted.
559
00:53:12,394 --> 00:53:13,537
I wanna go home.
560
00:53:13,561 --> 00:53:15,105
I'm taking you home.
561
00:53:15,129 --> 00:53:16,707
Careful, careful.
562
00:53:16,731 --> 00:53:17,742
Give me my keys.
563
00:53:17,766 --> 00:53:18,609
No way.
564
00:53:18,633 --> 00:53:20,248
Get off me!
565
00:53:30,944 --> 00:53:32,927
What the fuck?
566
00:54:14,154 --> 00:54:16,337
Where were you?
567
00:54:20,862 --> 00:54:23,344
Out.
568
00:54:34,542 --> 00:54:40,061
Where were you?
569
00:54:50,358 --> 00:54:54,108
Where were you when I was gone?
570
00:54:55,930 --> 00:54:57,845
Are you drunk?
571
00:55:00,401 --> 00:55:02,615
Answer the question.
572
00:55:09,009 --> 00:55:11,524
You need to go to bed.
573
00:55:20,788 --> 00:55:23,304
I wanna talk about the videos.
574
00:55:25,158 --> 00:55:26,874
Oh my god.
575
00:55:28,363 --> 00:55:32,213
I didn't get any fucking
videos, okay.
576
00:55:32,867 --> 00:55:36,684
Then why weren't you parked
in the driveway that night?
577
00:55:39,240 --> 00:55:41,188
You sure you wanna do this?
578
00:55:42,410 --> 00:55:45,159
You sure you wanna do
this again tonight?
579
00:55:48,416 --> 00:55:52,665
You asked me to get
your phone from the car,
580
00:55:54,989 --> 00:55:57,670
but you weren't parked
in the driveway.
581
00:55:58,960 --> 00:56:02,943
You were parked in the garage.
582
00:56:04,299 --> 00:56:06,579
We never park there.
583
00:56:08,469 --> 00:56:11,152
Why weren't you parked
in the driveway?
584
00:56:15,243 --> 00:56:17,291
Answer the fucking question.
585
00:56:20,014 --> 00:56:22,263
Am I under investigation here?
586
00:56:25,520 --> 00:56:26,901
Am I?
587
00:56:29,189 --> 00:56:34,872
Because you know, the
police, they asked me
588
00:56:34,896 --> 00:56:36,911
all these questions already.
589
00:56:37,765 --> 00:56:39,146
You remember?
590
00:56:43,671 --> 00:56:47,088
And they were satisfied
with the answers I gave 'em,
591
00:56:51,446 --> 00:56:53,794
so why aren't you satisfied?
592
00:56:56,017 --> 00:56:58,127
Huh?
593
00:56:58,151 --> 00:57:00,067
Why aren't you satisfied?
594
00:57:02,957 --> 00:57:04,338
Answer me.
595
00:57:06,193 --> 00:57:09,910
Answer the fuckin'
question, please.
596
00:57:23,511 --> 00:57:24,892
Meg.
597
00:57:33,221 --> 00:57:36,737
Meg!
598
00:57:37,425 --> 00:57:38,806
Meg.
599
00:57:39,260 --> 00:57:41,075
Open the door.
600
00:57:41,362 --> 00:57:46,514
Meg, open the fucking door.
601
00:58:05,953 --> 00:58:07,334
Scott?
602
00:59:04,112 --> 00:59:08,392
Meg.
603
00:59:08,416 --> 00:59:10,731
I'm so sorry, Meg.
604
00:59:40,548 --> 00:59:44,131
I don't know what's
wrong with me.
605
00:59:46,221 --> 00:59:47,801
Meggie.
606
00:59:52,894 --> 00:59:54,408
Meg, please.
607
00:59:56,197 --> 00:59:57,778
Meg.
608
00:59:58,800 --> 01:00:00,314
Please, Meg.
609
01:00:01,335 --> 01:00:03,117
I'm so sorry.
610
01:00:03,805 --> 01:00:04,882
Meg, I'm so sorry.
611
01:00:04,906 --> 01:00:06,353
Look at me.
612
01:00:06,808 --> 01:00:08,188
Meg, Meg.
613
01:00:10,212 --> 01:00:11,792
Meg, look at me.
614
01:00:19,120 --> 01:00:21,999
I'm such a piece of shit.
615
01:00:22,023 --> 01:00:24,938
I'm such a fucking asshole.
616
01:00:25,359 --> 01:00:28,008
I can't lose you again.
617
01:00:33,467 --> 01:00:39,186
I'll do anything.
618
01:00:49,183 --> 01:00:51,298
I wanna go home.
619
01:00:52,254 --> 01:00:53,834
Okay.
620
01:00:54,223 --> 01:00:55,602
Okay.
621
01:00:56,057 --> 01:00:57,806
Okay, we'll go home.
622
01:00:57,992 --> 01:00:59,873
We'll go home tomorrow.
623
01:01:01,230 --> 01:01:02,609
Today.
624
01:01:04,632 --> 01:01:07,948
All right, we'll home today.
625
01:01:08,536 --> 01:01:11,949
Thank you, thank you.
626
01:01:11,973 --> 01:01:13,354
Thank you.
627
01:01:14,742 --> 01:01:16,123
Thank you.
628
01:01:49,311 --> 01:01:50,891
Meg!
629
01:01:53,014 --> 01:01:54,395
Meg.
630
01:02:11,532 --> 01:02:15,115
So they can send someone
tomorrow.
631
01:02:17,038 --> 01:02:18,419
It's okay.
632
01:02:19,374 --> 01:02:21,455
We'll be back home tomorrow,
all right?
633
01:02:22,143 --> 01:02:23,624
Just one more day.
634
01:02:26,315 --> 01:02:28,395
You okay?
635
01:02:34,256 --> 01:02:36,303
Why are we here?
636
01:02:36,624 --> 01:02:40,374
Just one drink, I promise.
637
01:02:41,330 --> 01:02:42,472
We have to say goodbye.
638
01:02:42,496 --> 01:02:43,941
Why here, though?
639
01:02:43,965 --> 01:02:47,110
We used to throw parties
here when we were teenagers.
640
01:02:47,134 --> 01:02:48,415
Hello.
641
01:02:48,803 --> 01:02:50,651
Let's see if we still got it.
642
01:02:56,378 --> 01:02:59,059
We threw this big party
here at the end of the summer.
643
01:03:00,315 --> 01:03:01,625
Do you remember the punch?
644
01:03:01,649 --> 01:03:03,294
Yeah, we
mixed it in a garbage can!
645
01:03:03,318 --> 01:03:08,435
Whoa, let me show you that.
646
01:03:09,757 --> 01:03:11,605
Come on, serve!
647
01:03:12,693 --> 01:03:13,837
I'm comin', I'm comin'.
648
01:03:13,861 --> 01:03:15,242
Try it.
649
01:03:15,464 --> 01:03:17,174
I think I fell off my
bike every 10 yards
650
01:03:17,198 --> 01:03:18,909
- on the way home.
- I wish I'd brought my bike.
651
01:03:18,933 --> 01:03:20,077
Maybe then I would've
made it home
652
01:03:20,101 --> 01:03:22,045
instead of passed
out on the beach.
653
01:03:22,069 --> 01:03:23,547
I forgot about that.
654
01:03:23,571 --> 01:03:26,153
I swear, my mother never did.
655
01:03:26,707 --> 01:03:28,589
How is your mother?
656
01:03:31,246 --> 01:03:33,160
She's hanging in there.
657
01:03:33,514 --> 01:03:36,626
We should stop by
before we leave.
658
01:03:36,650 --> 01:03:38,398
I'd love to meet her.
659
01:03:39,153 --> 01:03:41,335
My mother is very frail.
660
01:03:42,056 --> 01:03:45,068
Don't you think she'd
enjoy some company?
661
01:03:45,092 --> 01:03:47,441
No, I don't.
662
01:03:49,464 --> 01:03:51,044
Do you like it?
663
01:03:51,565 --> 01:03:54,845
It's an heirloom from our
664
01:03:54,869 --> 01:03:59,549
great-great-great-
great-grandfather.
665
01:03:59,573 --> 01:04:00,922
- Woo!
- Oh, come on.
666
01:04:03,278 --> 01:04:05,456
John Jacob Whitman.
667
01:04:05,480 --> 01:04:06,457
Oh, wow.
668
01:04:06,481 --> 01:04:08,259
There's a huge spider down here.
669
01:04:08,283 --> 01:04:09,293
The banker?
670
01:04:09,317 --> 01:04:11,295
His great-grandfather.
671
01:04:11,319 --> 01:04:12,800
No, I'm good.
672
01:04:13,821 --> 01:04:16,800
John Jacob Whitman was
a merchant and a diplomat.
673
01:04:16,824 --> 01:04:19,169
He's credited with
opening the port of Canton
674
01:04:19,193 --> 01:04:20,641
to Western trade.
675
01:04:33,475 --> 01:04:35,055
You try.
676
01:04:38,946 --> 01:04:39,856
Uh-oh.
677
01:04:39,880 --> 01:04:41,161
Look what we got here!
678
01:04:41,615 --> 01:04:43,361
Oh my god, let's play!
679
01:04:43,385 --> 01:04:44,928
Play what?
680
01:04:44,952 --> 01:04:45,829
Charades.
681
01:04:45,853 --> 01:04:49,400
Old rules apply.
682
01:04:49,424 --> 01:04:51,068
What do I have here?
683
01:04:51,092 --> 01:04:52,472
Okay.
684
01:04:53,562 --> 01:04:55,142
One word.
685
01:04:56,130 --> 01:04:57,674
Three syllables.
686
01:04:57,698 --> 01:04:59,076
First syllable.
687
01:04:59,100 --> 01:05:02,346
Drawing, writing, sketching,
painting.
688
01:05:02,370 --> 01:05:03,214
Painting!
689
01:05:03,238 --> 01:05:04,081
Art, art.
690
01:05:04,105 --> 01:05:05,483
Art, art, art!
691
01:05:05,507 --> 01:05:07,087
Art.
692
01:05:07,576 --> 01:05:09,156
Third syllable.
693
01:05:10,144 --> 01:05:11,525
Squeeze.
694
01:05:11,779 --> 01:05:13,324
Angry grabbing.
695
01:05:13,348 --> 01:05:14,591
Strangling, strangle.
696
01:05:14,615 --> 01:05:16,530
Strangle, strangle.
697
01:05:16,917 --> 01:05:18,628
Scott, I don't... Do something
else, do something else.
698
01:05:18,652 --> 01:05:19,497
Try something different.
699
01:05:19,521 --> 01:05:21,101
Try something different!
700
01:05:31,799 --> 01:05:34,278
- Scott?
- Oh, choke!
701
01:05:34,302 --> 01:05:36,116
Artichoke!
702
01:05:38,906 --> 01:05:40,688
I scare you?
703
01:05:40,908 --> 01:05:44,157
My turn.
704
01:05:49,950 --> 01:05:51,596
Ah-ha.
705
01:05:51,620 --> 01:05:53,200
Here we go.
706
01:05:59,327 --> 01:06:00,605
Motorcycle.
707
01:06:00,629 --> 01:06:02,376
Motorcycle diaries.
708
01:06:03,030 --> 01:06:04,275
Drinking.
709
01:06:04,299 --> 01:06:06,042
How many words?
710
01:06:06,066 --> 01:06:07,447
Is it a book?
711
01:06:27,322 --> 01:06:32,035
♪ Hello Sadness ♪
712
01:06:32,059 --> 01:06:36,209
♪ It's all over now... ♪
713
01:06:45,540 --> 01:06:46,484
I'm stumped.
714
01:06:46,508 --> 01:06:48,422
Meg, you got any guesses?
715
01:06:49,344 --> 01:06:50,725
Atta girl.
716
01:06:51,779 --> 01:06:53,393
So what was it?
717
01:06:54,416 --> 01:06:55,797
The clue.
718
01:06:57,352 --> 01:06:58,933
"Easy Rider."
719
01:06:59,119 --> 01:07:01,936
All right, you're up,
you're up, you're up.
720
01:07:02,723 --> 01:07:04,468
That was really
bad "Easy Rider."
721
01:07:04,492 --> 01:07:07,438
- What did you say?
- That was not good.
722
01:07:07,462 --> 01:07:10,006
Maybe you're
just a really bad guesser.
723
01:07:10,030 --> 01:07:12,075
Obviously I would've
been on the right track
724
01:07:12,099 --> 01:07:15,149
if anybody was giving me
anything to work with.
725
01:07:27,881 --> 01:07:29,393
Meg, are you alright?
726
01:07:29,417 --> 01:07:31,999
Aw, did you get a paper cut?
727
01:07:32,786 --> 01:07:34,367
No, I...
728
01:07:44,332 --> 01:07:45,780
All better.
729
01:07:47,835 --> 01:07:50,250
How are we looking?
730
01:07:50,639 --> 01:07:52,350
Here you go.
731
01:07:52,374 --> 01:07:54,354
I wanna go home.
732
01:07:54,842 --> 01:07:56,758
Come on, it's just a paper cut.
733
01:07:57,778 --> 01:07:59,359
Scott!
734
01:09:13,722 --> 01:09:16,570
You alright?
735
01:09:16,758 --> 01:09:19,303
Meg, you need some water?
736
01:09:19,327 --> 01:09:20,504
I wanna go home.
737
01:09:20,528 --> 01:09:22,038
Let's go for a swim!
738
01:09:22,062 --> 01:09:23,940
- What?
- The ocean is right there!
739
01:09:23,964 --> 01:09:24,941
It's freezing!
740
01:09:24,965 --> 01:09:26,009
Cold water is good for you!
741
01:09:26,033 --> 01:09:27,411
- No!
- Suit yourself.
742
01:09:27,435 --> 01:09:28,144
Talkie?
743
01:09:28,168 --> 01:09:29,447
Megan, come on, come on.
744
01:09:29,471 --> 01:09:31,052
Scott!
745
01:09:39,781 --> 01:09:42,959
No, no!
746
01:09:42,983 --> 01:09:44,228
No, it's too cold,
it's too cold,
747
01:09:44,252 --> 01:09:47,097
it's too cold, it's too cold!
748
01:09:47,121 --> 01:09:48,265
All right, you gonna do it?
749
01:09:48,289 --> 01:09:49,871
Yeah, yeah!
750
01:09:50,592 --> 01:09:52,773
One, two, three!
751
01:09:54,262 --> 01:09:55,606
What is wrong with you?
752
01:09:55,630 --> 01:09:56,574
No!
753
01:09:56,598 --> 01:09:57,641
You wanna play dirty?
754
01:09:57,665 --> 01:09:59,313
All right.
755
01:10:00,368 --> 01:10:02,415
Get in the water!
756
01:10:18,586 --> 01:10:19,967
Meg!
757
01:10:20,889 --> 01:10:23,536
- Come on down!
- Join us!
758
01:12:56,544 --> 01:13:00,261
She doesn't seem
to be getting any beter.
759
01:13:02,149 --> 01:13:04,562
But you're
doing the best you can.
760
01:13:04,586 --> 01:13:08,069
There's nothing more you
can do in this situation.
761
01:13:13,361 --> 01:13:15,409
She needs real help.
762
01:13:17,765 --> 01:13:19,043
Meg, Jesus Christ.
763
01:13:19,067 --> 01:13:21,077
Where have you been?
764
01:13:21,101 --> 01:13:22,682
Are you hurt?
765
01:13:22,837 --> 01:13:24,281
Where's your coat?
766
01:13:24,305 --> 01:13:26,287
I'll make you some tea.
767
01:13:29,077 --> 01:13:30,657
Get out.
768
01:13:30,979 --> 01:13:32,823
- Meg.
- Excuse me?
769
01:13:32,847 --> 01:13:34,792
Get out.
770
01:13:34,816 --> 01:13:36,263
Hey, calm down.
771
01:13:36,451 --> 01:13:38,295
Oh my god, get the fuck out!
772
01:13:38,319 --> 01:13:41,302
- Meg!
- Get out, Madelin! Go!
773
01:13:48,896 --> 01:13:50,277
Goodbye!
774
01:13:53,267 --> 01:13:54,411
What the fuck is wrong with you?
775
01:13:54,435 --> 01:13:55,980
Where are the keys?
776
01:13:56,004 --> 01:13:57,281
Meg.
777
01:13:57,305 --> 01:13:59,153
Where are the keys?
778
01:13:59,307 --> 01:14:00,718
Meg, what happened?
779
01:14:00,742 --> 01:14:02,189
I'm going home.
780
01:14:02,343 --> 01:14:03,754
Meg, talk to me, what happened?
781
01:14:03,778 --> 01:14:04,888
I don't know, Scott.
782
01:14:04,912 --> 01:14:06,155
What could've happened?
783
01:14:06,179 --> 01:14:07,458
What could've happened
in the last 24 hours
784
01:14:07,482 --> 01:14:09,560
that would make me
wanna leave you?
785
01:14:09,584 --> 01:14:11,932
Do you have any fucking guesses?
786
01:14:12,220 --> 01:14:13,330
Meggie.
787
01:14:13,354 --> 01:14:15,131
Just tell me where the keys are!
788
01:14:15,155 --> 01:14:16,467
Can we just talk about this?
789
01:14:16,491 --> 01:14:18,102
I don't wanna talk
about it! I wanna go home!
790
01:14:18,126 --> 01:14:19,903
We'll go home, okay?
791
01:14:19,927 --> 01:14:21,308
We'll go home.
792
01:14:24,465 --> 01:14:27,047
You knew she would
be here with us.
793
01:14:36,844 --> 01:14:38,926
Is Madelin even your cousin?
794
01:14:54,395 --> 01:14:56,810
Madelin is my cousin.
795
01:15:05,106 --> 01:15:07,454
Why did you bring me here?
796
01:15:13,081 --> 01:15:14,461
Scott?
797
01:15:15,416 --> 01:15:18,462
I'm trying to be who
you need me to be,
798
01:15:18,486 --> 01:15:23,304
but I'm out of my depth, Meg.
799
01:15:24,826 --> 01:15:27,374
You've been having
such a hard time.
800
01:15:28,696 --> 01:15:31,709
You won't talk to the
doctor, won't talk to me.
801
01:15:31,733 --> 01:15:33,744
Sometimes it feels like
you're not even really there,
802
01:15:33,768 --> 01:15:37,718
like you're seeing
something that I don't see.
803
01:15:41,175 --> 01:15:43,791
Madelin, She was just
trying to help.
804
01:15:44,712 --> 01:15:46,090
I needed help.
805
01:15:46,114 --> 01:15:47,424
You need help.
806
01:15:47,448 --> 01:15:49,259
You're barely eating,
you're barely sleeping.
807
01:15:49,283 --> 01:15:52,833
Now with your
sleepwalking- - Wait, what?
808
01:15:54,689 --> 01:15:57,504
It's like living with a ghost.
809
01:16:04,665 --> 01:16:05,909
Oh, no.
810
01:16:05,933 --> 01:16:09,513
Oh, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no.
811
01:16:09,537 --> 01:16:11,548
Babe, what's happening?
812
01:16:11,572 --> 01:16:12,953
Tell me.
813
01:16:14,008 --> 01:16:15,556
I'm scared.
814
01:16:23,151 --> 01:16:24,895
Just calm down.
815
01:16:24,919 --> 01:16:26,300
It's okay.
816
01:16:32,160 --> 01:16:35,809
I want you to write
this down, okay?
817
01:16:45,139 --> 01:16:46,350
That's it.
818
01:16:46,374 --> 01:16:48,555
That's a good girl.
819
01:18:17,965 --> 01:18:19,346
Scott?
820
01:19:00,975 --> 01:19:03,157
Where are the keys?
821
01:20:04,239 --> 01:20:06,553
Someone please help me.
822
01:20:07,508 --> 01:20:10,357
Talk to him.
823
01:20:12,179 --> 01:20:14,027
Scott, please.
824
01:20:17,184 --> 01:20:19,834
They're gonna kill me!
825
01:20:32,199 --> 01:20:33,580
Minnow!
826
01:20:40,107 --> 01:20:41,488
Minnow?
827
01:20:44,513 --> 01:20:46,093
Minnow?
828
01:20:49,050 --> 01:20:50,430
Minnow!
829
01:20:55,689 --> 01:20:58,472
My mother is bedridden.
830
01:21:50,644 --> 01:21:52,225
Hi, Meg.
831
01:21:53,747 --> 01:21:56,563
I've been looking for
Minnow all night.
832
01:21:59,454 --> 01:22:04,268
You'll help me look.
833
01:22:04,292 --> 01:22:05,672
Minnow?
834
01:22:16,605 --> 01:22:18,753
Maybe we should go back.
835
01:22:21,675 --> 01:22:23,390
He could be hurt.
836
01:22:41,329 --> 01:22:42,877
What are you doing?
837
01:22:45,567 --> 01:22:47,280
Keep going.
838
01:22:48,436 --> 01:22:53,153
It was an accident.
839
01:22:54,175 --> 01:22:55,555
Please.
840
01:24:35,009 --> 01:24:37,759
I've been thinking about
your brother.
841
01:24:40,582 --> 01:24:42,462
It must've been awful.
842
01:24:45,253 --> 01:24:48,635
And afterwards, your parents
wouldn't talk about it.
843
01:24:50,858 --> 01:24:52,840
You must've been so lonely.
844
01:24:55,330 --> 01:25:01,048
And Scott, he was
like a brother.
845
01:25:04,339 --> 01:25:06,419
And I can understand.
846
01:25:08,976 --> 01:25:10,858
I'm not your enemy.
847
01:25:14,683 --> 01:25:17,464
I just need to know
what happened.
848
01:25:21,289 --> 01:25:22,904
Who hired them?
849
01:25:25,226 --> 01:25:27,440
Was it you or was it Scott?
850
01:25:30,565 --> 01:25:31,946
Fuck you.
851
01:25:43,778 --> 01:25:45,927
What's the plan now?
852
01:25:46,681 --> 01:25:48,729
Just kill me yourself?
853
01:25:50,385 --> 01:25:52,867
Why would I kill you?
854
01:25:57,958 --> 01:25:59,841
You'll do it yourself.
855
01:26:02,630 --> 01:26:05,012
You'll never feel normal again.
856
01:26:05,999 --> 01:26:09,516
How could you, after
what you went through?
857
01:26:10,739 --> 01:26:14,454
A person doesn't just recover
from something like that.
858
01:26:15,777 --> 01:26:19,256
It rewires your brain.
859
01:26:19,280 --> 01:26:24,999
It lives in your body
now, and you'll always,
860
01:26:25,420 --> 01:26:30,071
always feel this way,
this emptiness,
861
01:26:37,465 --> 01:26:42,449
like you're watching your life
pass by from behind glass.
862
01:26:43,036 --> 01:26:45,816
You'll go through the
motions and you'll know
863
01:26:45,840 --> 01:26:51,759
when you should be happy, but
you'll never really feel it.
864
01:26:54,482 --> 01:26:59,834
And after a while,
that'll make you bitter.
865
01:27:02,424 --> 01:27:07,904
You'll resent others for
moving on from something
866
01:27:07,928 --> 01:27:11,542
that you can never leave behind.
867
01:27:11,566 --> 01:27:12,947
Shut up.
868
01:27:13,167 --> 01:27:18,449
Eventually
you'll just be a burden.
869
01:27:18,473 --> 01:27:19,617
Shut up.
870
01:27:19,641 --> 01:27:21,318
You can make it all go away.
871
01:27:21,342 --> 01:27:23,521
- It will be a mercy.
- Shut up.
872
01:27:23,545 --> 01:27:24,522
Shut up!
873
01:27:24,546 --> 01:27:25,589
You're broken!
874
01:27:25,613 --> 01:27:26,590
Shut up!
875
01:27:26,614 --> 01:27:28,292
You can't tell what's real-
876
01:27:28,316 --> 01:27:29,794
- Shut up!
- And what's just
877
01:27:29,818 --> 01:27:31,228
- a symptom of your diseased brain.
- Shut up, shut up,
878
01:27:31,252 --> 01:27:34,101
shut up, shut up, shut up!
879
01:27:35,956 --> 01:27:37,537
Madelin?
880
01:27:42,230 --> 01:27:43,610
Madelin?
881
01:27:47,235 --> 01:27:48,615
Madelin?
882
01:27:49,437 --> 01:27:50,980
Oh, god, Madelin!
883
01:27:51,004 --> 01:27:52,416
Fuck, fuck, fuck!
884
01:27:52,440 --> 01:27:54,585
Madelin, Maddie, Maddie,
Maddie, Maddie.
885
01:27:54,609 --> 01:27:56,556
Wake up, wake up, wake up.
886
01:27:56,811 --> 01:27:57,954
Are you alright?
887
01:27:57,978 --> 01:27:59,894
What did you do?
888
01:28:00,113 --> 01:28:01,792
You wanted me dead.
889
01:28:01,816 --> 01:28:03,227
What the fuck?
890
01:28:03,251 --> 01:28:05,763
You made me go into that garage
891
01:28:05,787 --> 01:28:07,163
so you could take my money.
892
01:28:07,187 --> 01:28:08,365
We have to get her
to the hospital.
893
01:28:08,389 --> 01:28:09,366
Because you wanted
me to be with her.
894
01:28:09,390 --> 01:28:11,167
Meg, you have to help me, okay?
895
01:28:11,191 --> 01:28:12,001
Help me carry her.
896
01:28:12,025 --> 01:28:13,604
I saw the videos!
897
01:28:13,628 --> 01:28:15,843
I didn't do anything!
898
01:28:18,766 --> 01:28:20,815
I don't know who took you!
899
01:28:25,807 --> 01:28:28,488
How am I supposed
to believe you?
900
01:28:38,987 --> 01:28:41,035
You never will.
901
01:28:55,436 --> 01:28:59,086
The first video was
delivered to our apartment
902
01:28:59,474 --> 01:29:03,758
with a note while I
was still out here.
903
01:29:04,512 --> 01:29:07,161
I didn't see it for
almost a month.
904
01:29:11,886 --> 01:29:14,601
I thought you were dead.
905
01:29:17,025 --> 01:29:19,106
I felt like I had killed you.
906
01:29:21,094 --> 01:29:23,172
It was another month
before another video came,
907
01:29:23,196 --> 01:29:28,077
and by that point, I
didn't know what to do.
908
01:29:28,101 --> 01:29:29,346
I couldn't show the police.
909
01:29:29,370 --> 01:29:31,886
They were already
investigating me.
910
01:29:37,278 --> 01:29:39,592
I had already lost you, Meg.
911
01:29:40,748 --> 01:29:42,595
I grieved for you.
912
01:29:48,056 --> 01:29:50,071
You grieved for me?
913
01:29:57,398 --> 01:30:00,644
I should've told you, I
should've told you, Meg.
914
01:30:00,668 --> 01:30:01,946
I should've told you.
915
01:30:01,970 --> 01:30:03,280
I'm so sorry.
916
01:30:03,304 --> 01:30:05,152
You grieved for me
917
01:30:07,976 --> 01:30:09,457
for a month.
918
01:30:13,381 --> 01:30:18,295
You grieved for me because
you missed the ransom note,
919
01:30:18,319 --> 01:30:21,865
because you were here with her.
920
01:30:21,889 --> 01:30:23,634
You were already dead.
921
01:30:23,658 --> 01:30:27,741
I bet you liked the
attention, didn't you?
922
01:30:29,063 --> 01:30:32,810
You liked being the handsome
widow on TV.
923
01:30:32,834 --> 01:30:34,244
No!
924
01:30:34,268 --> 01:30:38,185
Poor Scott Whitman, his
little Asian wife is dead.
925
01:30:38,406 --> 01:30:40,584
I bet Madelin played
right along.
926
01:30:40,608 --> 01:30:44,091
She made you feel special,
didn't she?
927
01:30:45,013 --> 01:30:48,229
You were already fucking dead.
928
01:30:50,251 --> 01:30:52,366
You're a coward.
929
01:31:00,128 --> 01:31:01,709
Scott.
930
01:31:06,901 --> 01:31:09,682
I can't live like this.
931
01:31:10,605 --> 01:31:12,753
It's too much.
932
01:31:14,709 --> 01:31:16,090
Please.
933
01:31:21,616 --> 01:31:23,130
I'm sorry.
934
01:31:43,237 --> 01:31:44,818
I'm sorry.
935
01:32:17,805 --> 01:32:19,186
Meg!
936
01:32:20,808 --> 01:32:22,189
Meg!
937
01:32:23,144 --> 01:32:25,092
Get back here, Meg!
938
01:32:31,352 --> 01:32:33,067
Meg, please.
939
01:32:34,088 --> 01:32:37,471
I don't know what's
wrong with me.
940
01:32:40,261 --> 01:32:43,043
I'm such a piece of shit.
941
01:32:44,298 --> 01:32:47,615
I'm such a fucking asshole.
942
01:32:52,940 --> 01:32:54,321
Meg
943
01:32:54,942 --> 01:32:55,786
Let me go.
944
01:32:55,810 --> 01:32:57,191
Put the gun down.
945
01:32:57,845 --> 01:32:59,293
Let me go.
946
01:33:00,081 --> 01:33:01,462
What?
947
01:33:02,917 --> 01:33:05,099
I just wanna leave.
948
01:33:06,020 --> 01:33:09,370
You're the one with the gun!
949
01:33:13,262 --> 01:33:15,509
If you wanna go, go!
950
01:33:18,933 --> 01:33:20,314
Yeah?
951
01:35:09,810 --> 01:35:11,191
Hello?
952
01:35:44,346 --> 01:35:45,959
Are you okay?
56644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.