Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:04,500
Wonderful Mama
2
00:00:07,380 --> 00:00:09,030
I'm sorry for making you wait.
3
00:00:09,030 --> 00:00:11,070
I have the results.
4
00:00:28,570 --> 00:00:31,520
What? What does it say?
5
00:00:37,000 --> 00:00:42,240
[We confirm that Yoon Bok Hee cannot be
the biological mother of Hong Yoon Jae.]
6
00:00:43,650 --> 00:00:46,540
Is this... true?
7
00:00:48,120 --> 00:00:49,800
Did something go wrong?
8
00:00:49,800 --> 00:00:53,200
It's not wrong. The results are accurate.
9
00:00:56,340 --> 00:00:59,620
It can't be...
10
00:01:02,030 --> 00:01:08,120
If Dr. Hong is not Min Soo,
then where is he now?
11
00:01:08,120 --> 00:01:10,060
Where is he?
12
00:01:10,060 --> 00:01:14,580
Doctor, could it be that something
got switched with another person?
13
00:01:14,580 --> 00:01:17,830
- All the evidence points to...
- It's not possible.
14
00:01:17,830 --> 00:01:21,490
Trust the results. Bye.
15
00:01:29,410 --> 00:01:33,240
I'm sorry to hear that.
I thought maybe...
16
00:01:34,610 --> 00:01:36,530
But my father was right.
17
00:01:36,530 --> 00:01:42,570
Doctor, something went wrong.
This can't be happening.
18
00:01:42,570 --> 00:01:45,580
Everything points to you being our Min Soo.
19
00:01:49,260 --> 00:01:51,390
Look at this.
20
00:01:51,390 --> 00:01:55,460
When I went to see the lady in Pocheon,
she definitely told me.
21
00:01:55,460 --> 00:01:58,410
She said the owner of a clothing factory
in Suwon took in our Min Soo.
22
00:01:58,410 --> 00:02:00,190
And there was a fire in the house...
23
00:02:00,190 --> 00:02:04,720
And your father definitely admitted
that he took in Min Soo.
24
00:02:04,720 --> 00:02:07,480
And you told us that you had no brothers.
25
00:02:07,480 --> 00:02:12,180
Then obviously... you have to be Min Soo.
26
00:02:12,180 --> 00:02:13,890
That's right.
27
00:02:13,890 --> 00:02:19,340
I also saw the baby picture at home
and thought it was me...
28
00:02:19,340 --> 00:02:23,440
Then where is that child now?
29
00:02:23,440 --> 00:02:28,270
He was adopted by your family... then
did he really die like your father said?
30
00:02:28,270 --> 00:02:31,020
Then why can't you remember that?
31
00:02:31,020 --> 00:02:33,010
I'm confused, too.
32
00:02:34,970 --> 00:02:39,610
What's certain is that I'm not Min Soo.
33
00:02:45,100 --> 00:02:46,190
Bok Hee.
34
00:03:05,870 --> 00:03:08,310
By the way, what are you looking at?
35
00:03:09,500 --> 00:03:13,150
It's a baby picture. That's me, right?
36
00:03:13,150 --> 00:03:14,790
No, it's not.
37
00:03:16,830 --> 00:03:19,210
If that baby really died from a fire...
38
00:03:19,210 --> 00:03:22,360
then why does he still have the picture?
39
00:03:31,140 --> 00:03:32,990
Is this the district office?
40
00:03:32,990 --> 00:03:37,080
How do I find out about a death report
on a sibling from a family?
41
00:03:40,360 --> 00:03:42,190
Here is the family record you asked for.
42
00:03:42,190 --> 00:03:43,890
Thank you.
43
00:03:49,650 --> 00:03:51,750
Is this everything?
44
00:03:53,320 --> 00:03:56,080
Could it be that the deceased are
dropped from the record...
45
00:03:56,080 --> 00:04:00,030
No, all the family members
are on the record.
46
00:04:00,030 --> 00:04:03,500
If there is no name, it means
there is no deceased person either.
47
00:04:07,400 --> 00:04:12,180
If he's not dead, then where could he be?
48
00:04:14,840 --> 00:04:17,790
[DNA Test for A and B]
49
00:04:17,790 --> 00:04:19,850
[They are not a match.]
50
00:04:24,250 --> 00:04:26,550
Drink this. It must have
been a shock to you.
51
00:04:26,550 --> 00:04:28,320
This will help you.
52
00:04:29,590 --> 00:04:31,720
What do we do now?
53
00:04:31,720 --> 00:04:36,690
Is our Min Soo really dead?
54
00:04:36,690 --> 00:04:40,340
Like Dr. Hong said, his
memory could be wrong.
55
00:04:41,820 --> 00:04:49,440
As President Hong In Gi said,
Min Soo probably died from bad burns.
56
00:04:52,810 --> 00:04:54,990
Do you want to take a nap in the room?
57
00:04:54,990 --> 00:04:58,510
You have Young Chae's family introduction
today. Can you make it like this?
58
00:05:00,540 --> 00:05:02,520
You shouldn't. Let's cancel the plan.
59
00:05:04,450 --> 00:05:07,040
I have no idea what's going on.
60
00:05:07,040 --> 00:05:10,450
Everything's messed up...
61
00:05:10,450 --> 00:05:12,990
I feel like I'm going crazy.
62
00:05:17,760 --> 00:05:22,610
Now... we have no choice but to accept it.
63
00:05:22,610 --> 00:05:28,680
Our Min Soo is probably dead.
64
00:05:39,820 --> 00:05:42,920
Let me try to do that.
65
00:05:43,980 --> 00:05:45,270
It's okay.
66
00:05:45,270 --> 00:05:47,600
I'll do it for you.
67
00:05:47,600 --> 00:05:50,240
I need to practice often.
68
00:05:52,700 --> 00:05:55,000
You have to go around one more time.
69
00:05:55,000 --> 00:05:56,310
Like this?
70
00:05:56,310 --> 00:06:00,380
Seriously! What is it that you can do?
71
00:06:03,510 --> 00:06:07,530
I didn't have a dad, so I didn't get
to see how a tie is put on.
72
00:06:12,200 --> 00:06:15,470
When did you say your father passed away?
73
00:06:15,470 --> 00:06:19,330
When Young Soo and I were five
and Young Joon was one.
74
00:06:19,330 --> 00:06:22,830
The three of us can't even
remember Dad's face.
75
00:06:23,900 --> 00:06:26,620
Mother must have had a really tough time...
76
00:06:26,620 --> 00:06:31,620
raising three trouble-makers
all by herself.
77
00:06:33,040 --> 00:06:34,950
Be nice to her from now on.
78
00:06:34,950 --> 00:06:39,740
You're right. I've never thought
about Mom's hardships
79
00:06:39,740 --> 00:06:43,780
but now that I'm making money, I realize
that she's no ordinary woman.
80
00:06:43,780 --> 00:06:47,260
I'll be good to her, but you'll
be nice to her too, right?
81
00:06:47,260 --> 00:06:49,940
My mom really likes you.
82
00:06:49,940 --> 00:06:52,960
From the moment she saw you, she said
that you didn't seem like a stranger.
83
00:06:52,960 --> 00:06:54,640
Of course I will.
84
00:06:54,640 --> 00:06:57,290
When the groom likes the bride
85
00:06:57,290 --> 00:07:00,250
he'll even bow at the gate of
the in-law's house. Let's go.
86
00:07:00,250 --> 00:07:04,200
- Hold on.
- Why?
87
00:07:06,630 --> 00:07:10,380
We're really getting married now, right?
88
00:07:10,380 --> 00:07:15,580
We can really get married now
without anyone interfering with us, right?
89
00:07:21,380 --> 00:07:27,310
Now... we'll never be apart.
90
00:07:31,780 --> 00:07:33,060
Uncle...
91
00:07:35,360 --> 00:07:38,570
Hurry up... you'll be late.
92
00:07:38,570 --> 00:07:41,710
I can't even leave you alone for a minute.
93
00:07:41,710 --> 00:07:45,930
When I see your mother in a bit,
I'll ask her to have your wedding tomorrow.
94
00:07:45,930 --> 00:07:48,280
Yes, thank you, Young Yi!
95
00:07:49,580 --> 00:07:50,770
Really...
96
00:08:03,400 --> 00:08:04,930
Good morning, Chairwoman.
97
00:08:04,930 --> 00:08:09,210
Dr. Hong's DNA test results
came out today, right?
98
00:08:09,210 --> 00:08:11,250
Yes, they've been here.
99
00:08:16,980 --> 00:08:20,680
Did you do what I asked you
to do about the results?
100
00:08:23,050 --> 00:08:24,070
Yes.
101
00:08:27,030 --> 00:08:28,380
Give me the documents.
102
00:08:29,730 --> 00:08:30,870
Now.
103
00:08:30,870 --> 00:08:33,830
I have to check if you took care of it.
104
00:08:50,710 --> 00:08:52,520
You kept the original copy in a safe place?
105
00:08:52,520 --> 00:08:56,060
Original copy? Well... yes.
106
00:08:58,350 --> 00:08:59,660
Good job.
107
00:08:59,660 --> 00:09:04,710
Your kept your promise, so I'll keep mine.
108
00:09:10,520 --> 00:09:12,540
Min Soo was adopted by your family
109
00:09:12,540 --> 00:09:15,890
So if he died from a fire,
then why can't you remember that?
110
00:09:17,470 --> 00:09:21,480
My memory is correct.
There is no dead child.
111
00:09:22,720 --> 00:09:25,170
So, if he wasn't adopted by our family
112
00:09:25,170 --> 00:09:27,480
where could Min Soo be?
113
00:09:35,670 --> 00:09:37,430
Have you been well, Dr. Hong?
114
00:09:37,430 --> 00:09:39,500
What brings you here?
115
00:09:39,500 --> 00:09:42,400
I had to come to the hospital,
so I stopped by.
116
00:09:45,820 --> 00:09:48,900
By the way... what is this?
117
00:09:48,900 --> 00:09:51,260
What's with the family record?
118
00:09:52,270 --> 00:09:55,140
You must remember...
119
00:09:55,140 --> 00:09:57,770
what you said about Lee Min Soo.
120
00:09:57,770 --> 00:09:59,670
Lee Min Soo?
121
00:10:01,560 --> 00:10:05,350
Then... where is that child now?
122
00:10:05,350 --> 00:10:07,770
Ms. Yoon Bok Hee is desperately
looking for him.
123
00:10:07,770 --> 00:10:09,770
He's dead.
124
00:10:09,770 --> 00:10:14,490
A long time ago. From a fire.
125
00:10:17,930 --> 00:10:19,900
Yes. What about it?
126
00:10:19,900 --> 00:10:24,360
My father said he was adopted into our
family but died from the fire at the plant.
127
00:10:25,620 --> 00:10:28,040
But there is no record of him here.
128
00:10:28,040 --> 00:10:30,240
If it's not me and
there is no dead child...
129
00:10:30,240 --> 00:10:33,310
then where on earth is he now?
130
00:10:33,310 --> 00:10:39,060
But how did you know
you're not Min Soo?
131
00:10:41,410 --> 00:10:46,890
Did you... get a DNA test with
Yoon Bok Hee, by any chance?
132
00:10:50,580 --> 00:10:53,120
I tried to stop you...
133
00:10:53,120 --> 00:10:56,370
but in the end, you betrayed me.
134
00:10:56,370 --> 00:10:58,950
But it doesn't matter.
135
00:10:58,950 --> 00:11:04,580
If the results say it's not you, then
that woman won't bother you anymore.
136
00:11:04,580 --> 00:11:06,330
That's enough.
137
00:11:06,330 --> 00:11:11,710
You haven't answered my question yet.
138
00:11:14,140 --> 00:11:17,860
Where is that child now?
139
00:11:19,100 --> 00:11:25,070
Well... if it's not you and
there is no dead sibling...
140
00:11:25,070 --> 00:11:30,660
maybe he was adopted by another family
that's not yours. Wouldn't you say?
141
00:11:40,340 --> 00:11:41,900
Another family?
142
00:11:43,650 --> 00:11:45,330
Then what on earth...
143
00:11:45,330 --> 00:11:48,140
The lady in Pocheon definitely told me.
144
00:11:48,140 --> 00:11:51,160
The owner of a clothing factory
in Suwon took him.
145
00:11:54,480 --> 00:11:56,400
Then could it be...
146
00:12:05,060 --> 00:12:06,550
Are you really going to be okay?
147
00:12:06,940 --> 00:12:09,110
I'm sweating.
148
00:12:09,110 --> 00:12:13,070
If you feel even the slightest bit
unwell, call me. I'll pick you up.
149
00:12:13,070 --> 00:12:15,240
Got it.
150
00:12:15,240 --> 00:12:19,170
Oh, where am I supposed to meet them?
151
00:12:19,840 --> 00:12:21,790
I don't remember at all.
152
00:12:21,790 --> 00:12:24,680
Don't worry, I remember it.
153
00:12:26,390 --> 00:12:29,760
This is important for Young Chae,
so I can't lose any points.
154
00:12:29,760 --> 00:12:32,790
It took a lot for them to get together.
155
00:12:32,790 --> 00:12:36,160
They should have no problem
getting married from here on.
156
00:12:48,310 --> 00:12:51,410
Why is Mom so late?
She's already ten minutes late!
157
00:12:51,410 --> 00:12:53,220
Did she forget again?
158
00:12:53,220 --> 00:12:54,720
Should I call her?
159
00:12:54,720 --> 00:12:58,810
Don't worry. She's probably on her way.
160
00:13:02,300 --> 00:13:03,680
He understands everything.
161
00:13:05,720 --> 00:13:07,280
I'll wait for her outside.
162
00:13:07,280 --> 00:13:11,330
She might be lost since
this area is a little busy.
163
00:13:14,520 --> 00:13:17,310
I'm sorry, I'm late.
164
00:13:17,310 --> 00:13:18,590
Please sit here.
165
00:13:18,590 --> 00:13:19,970
Excuse me.
166
00:13:19,970 --> 00:13:22,040
It's okay.
167
00:13:22,040 --> 00:13:24,620
There is a lot of traffic these days.
168
00:13:34,870 --> 00:13:41,140
You remember that there was a fire at your
father's plant when you were in high school?
169
00:13:41,140 --> 00:13:45,040
I heard four people died from that fire.
170
00:13:45,040 --> 00:13:46,950
And?
171
00:13:46,950 --> 00:13:50,510
I wonder... if my son was one of them...
172
00:13:50,510 --> 00:13:56,950
and if he is, then I'd like to
know where he's buried.
173
00:13:59,090 --> 00:14:01,370
Excuse me, were you by any chance...
174
00:14:02,860 --> 00:14:07,100
Yes, nice to meet you.
I'm Young Chae's mom.
175
00:14:10,990 --> 00:14:13,270
Nice to meet you.
176
00:14:13,270 --> 00:14:15,240
I'm Hoon Nam's brother.
177
00:14:16,620 --> 00:14:18,420
I'm his sister-in-law.
178
00:14:18,420 --> 00:14:20,300
Let's sit down.
179
00:14:24,480 --> 00:14:28,080
Now that we're all together, should
we start with the family introduction?
180
00:14:28,080 --> 00:14:30,120
She's my niece.
181
00:14:30,120 --> 00:14:32,560
My name is Jang Go Eun.
182
00:14:32,560 --> 00:14:34,520
You should introduce yourselves, too.
183
00:14:35,760 --> 00:14:38,950
My name is Ko Young Soo, I was
born three minutes after Young Chae.
184
00:14:38,950 --> 00:14:41,300
I'm the baby of the family, Ko Young Joon.
185
00:14:44,510 --> 00:14:49,140
My husband passed away early,
so it's just the four of us.
186
00:14:49,140 --> 00:14:50,790
I see.
187
00:14:50,790 --> 00:14:56,930
Our parents passed away early
so it's just two of us.
188
00:14:58,380 --> 00:15:02,700
My brother and my sister-in-law
are like my parents.
189
00:15:02,700 --> 00:15:05,220
Young Chae told me about it.
190
00:15:05,220 --> 00:15:08,410
It must have been hard for you.
191
00:15:08,410 --> 00:15:11,850
How did you raise him so well?
192
00:15:11,850 --> 00:15:16,270
Every time I see him,
I'm proud and envious of him.
193
00:15:16,270 --> 00:15:18,560
Don't mention it.
194
00:15:19,970 --> 00:15:24,580
I didn't get to do much
for him, so it pains me.
195
00:15:25,700 --> 00:15:31,140
Anyway, I'm so happy that two
lonely families have come together.
196
00:15:31,140 --> 00:15:34,200
Please take good care of our Hoon Nam.
197
00:15:34,200 --> 00:15:38,940
Not at all. My Young Chae is so
immature and off-the-wall...
198
00:15:38,940 --> 00:15:41,960
Mom! How can you say that?
199
00:15:41,960 --> 00:15:45,860
Why are you stopping her?
Everyone here knows about that.
200
00:15:45,860 --> 00:15:47,430
You're right.
201
00:15:47,430 --> 00:15:48,800
As a representative of our family
202
00:15:48,800 --> 00:15:52,190
thank you from the bottom of my heart
for taking our Young Chae!
203
00:15:56,200 --> 00:15:58,830
Anyway, please take good care of her.
204
00:15:58,830 --> 00:16:03,770
Someone once said... a husband
is a woman's home.
205
00:16:04,970 --> 00:16:08,320
I've lived my life without a home
206
00:16:09,450 --> 00:16:11,820
but my daughter will have a different life.
207
00:16:11,820 --> 00:16:18,320
Since you will be a happy, warm home
for Young Chae for the rest of your life.
208
00:16:36,110 --> 00:16:37,200
Who is it?
209
00:16:45,720 --> 00:16:48,950
Mr. Lee, I forgot about
something important.
210
00:16:48,950 --> 00:16:51,050
Something important?
211
00:16:54,750 --> 00:16:56,260
Please take a look at this.
212
00:17:04,070 --> 00:17:08,280
There is no deceased among your siblings.
213
00:17:09,340 --> 00:17:13,100
Then my Min Soo is not dead.
214
00:17:13,100 --> 00:17:16,020
You know that there were two
presidents at Nara Fashion, right?
215
00:17:17,180 --> 00:17:18,460
What are you saying?
216
00:17:18,460 --> 00:17:21,810
My father partnered with his friend.
217
00:17:21,810 --> 00:17:26,520
You mean, he could have been
adopted by the other family?
218
00:17:26,520 --> 00:17:32,460
That's right. If he wasn't adopted by
our family, then it's them.
219
00:17:32,460 --> 00:17:39,740
His partner... you mean, the late
father of President Jang Ki Nam?
220
00:17:39,740 --> 00:17:42,540
So you knew about it.
221
00:17:42,540 --> 00:17:48,570
Of course. Bok Hee went to see Jang
Ki Nam, in case his brother is Min Soo.
222
00:17:48,570 --> 00:17:51,920
But he said no right away.
223
00:17:51,920 --> 00:17:56,210
He could have hidden the truth
to protect his brother.
224
00:17:56,210 --> 00:18:00,710
Really? Then that brother is...
225
00:18:02,620 --> 00:18:04,000
Jang Hoon Nam?
226
00:18:06,260 --> 00:18:09,460
No... this can't be happening.
227
00:18:09,460 --> 00:18:11,760
This is crazy!
228
00:18:14,130 --> 00:18:20,210
Ki Nam, when will you let us get married?
229
00:18:20,210 --> 00:18:22,450
The sooner the better for me.
230
00:18:22,450 --> 00:18:24,350
No shame!
231
00:18:25,280 --> 00:18:30,290
That's okay. We'd like to have
the wedding soon, too.
232
00:18:30,290 --> 00:18:35,510
Of course. They're so much in love,
there is no reason to delay it.
233
00:18:35,510 --> 00:18:38,760
Actually, I want to
get rid of her soon, too.
234
00:18:38,760 --> 00:18:40,080
Mom!
235
00:18:41,520 --> 00:18:46,600
To be honest, I didn't raise them well
because I was busy working.
236
00:18:46,600 --> 00:18:52,580
Young Chae can't even cook rice, but I
don't have time to keep her and teach her.
237
00:18:52,580 --> 00:18:56,910
She'll be clumsy and awkward
in a lot of things
238
00:18:56,910 --> 00:19:00,350
so please teach her well
and don't make fun of her.
239
00:19:00,350 --> 00:19:05,460
Don't worry. Ki Nam's already
a fan of Young Chae.
240
00:19:07,020 --> 00:19:10,560
Her behavior is very cute.
241
00:19:10,560 --> 00:19:14,840
She's innocent and she's a hard worker.
242
00:19:14,840 --> 00:19:16,770
Thank you.
243
00:19:16,770 --> 00:19:21,710
Now that she's joining a family
of such nice people.
244
00:19:21,710 --> 00:19:25,240
I feel grateful and at ease.
245
00:19:26,550 --> 00:19:31,350
Then let's get ready soon
246
00:19:31,350 --> 00:19:35,220
and have the ceremony next month.
247
00:19:35,220 --> 00:19:38,510
- Agreed!
- Me too!
248
00:19:38,510 --> 00:19:40,360
We agree, too!
249
00:19:40,360 --> 00:19:41,620
Me too!
250
00:19:43,150 --> 00:19:45,890
Since everyone is in agreement
251
00:19:45,890 --> 00:19:49,620
should we set the date too?
252
00:19:49,620 --> 00:19:54,820
Then should we decide between the second
and third weekend of next month?
253
00:20:00,030 --> 00:20:03,280
I'm sorry, excuse me for a minute.
254
00:20:12,220 --> 00:20:13,490
What's going on?
255
00:20:13,490 --> 00:20:16,920
Where are you now? Are you
still at the family introduction?
256
00:20:16,920 --> 00:20:19,490
Why? What's going on?
257
00:20:19,490 --> 00:20:21,850
I was going to call you later
258
00:20:21,850 --> 00:20:24,710
but I thought you should know as
soon as possible.
259
00:20:24,710 --> 00:20:27,290
What on earth is going on?
260
00:20:27,290 --> 00:20:28,930
Bok Hee, listen carefully.
261
00:20:28,930 --> 00:20:31,680
Dr. Hong doesn't have
any brother who died young.
262
00:20:31,680 --> 00:20:33,980
So President Hong lied to us.
263
00:20:33,980 --> 00:20:40,930
It's possible he was adopted by Jang Ki
Nam's family, not President Hong's family.
264
00:20:41,920 --> 00:20:44,110
What do you mean by that?
265
00:20:44,110 --> 00:20:47,400
President Jang definitely
said it didn't happen.
266
00:20:47,400 --> 00:20:49,960
It's possible that he didn't say anything
to protect his brother.
267
00:20:49,960 --> 00:20:53,900
Or it's possible that he didn't know about
the adoption since he was young at the time.
268
00:20:54,960 --> 00:20:57,430
Then why did President Hong lie to us?
269
00:20:57,430 --> 00:20:59,940
He said he took the child.
270
00:20:59,940 --> 00:21:02,340
He was a very close friend
of President Jang's father.
271
00:21:02,340 --> 00:21:05,880
He could have lied to
us to protect them.
272
00:21:07,650 --> 00:21:11,790
Then... who on earth is Min Soo?
273
00:21:11,790 --> 00:21:14,660
If he was adopted by
President Jang's family...
274
00:21:17,860 --> 00:21:22,190
Then you mean... it's...
275
00:21:23,610 --> 00:21:25,000
Could it be?
276
00:21:25,000 --> 00:21:27,080
I'm sure of it.
277
00:21:27,080 --> 00:21:32,450
Jang Hoon Nam could be Min Soo.
278
00:21:40,260 --> 00:21:42,280
It doesn't make sense.
279
00:21:43,030 --> 00:21:46,110
That's nonsense. Nonsense!
280
00:21:47,150 --> 00:21:48,890
Then what about Young Chae?
281
00:21:48,890 --> 00:21:51,390
What about Young Chae?
282
00:21:57,330 --> 00:22:00,490
What are you doing, Mom?
Everyone's waiting!
283
00:22:02,850 --> 00:22:05,240
What's wrong? Are you not feeling well?
284
00:22:08,670 --> 00:22:10,140
Mom...
285
00:22:11,920 --> 00:22:14,980
No, it can't be.
286
00:22:14,980 --> 00:22:16,920
That can't happen.
287
00:22:16,920 --> 00:22:20,230
No, it can't happen.
288
00:22:25,860 --> 00:22:27,510
Go inside.
289
00:22:27,510 --> 00:22:31,030
Are you really okay? You're pale.
290
00:22:32,400 --> 00:22:33,620
Let's go.
291
00:22:38,890 --> 00:22:45,330
Then we'll decide on the second week
of September for the wedding.
292
00:22:45,330 --> 00:22:48,370
Wow... Hoon Nam, congratulations!
293
00:22:48,370 --> 00:22:51,120
Get ready for your strength
test on the first night!
294
00:22:51,120 --> 00:22:54,140
Now that we're family, go easy on me.
295
00:22:54,140 --> 00:22:58,420
- Young Chae, congratulations!
- Thank you!
296
00:22:58,420 --> 00:22:59,830
Applause!
297
00:23:05,820 --> 00:23:11,010
Honey, on this happy day,
you should say something.
298
00:23:12,510 --> 00:23:13,780
Should I?
299
00:23:23,310 --> 00:23:28,960
I'm very happy today.
300
00:23:28,960 --> 00:23:36,840
That little seven-year-old
Hoon Nam is getting married now.
301
00:23:36,840 --> 00:23:42,300
I'm sure our father and mother
in heaven are happy, too.
302
00:23:43,590 --> 00:23:49,310
Thank you for giving us
your precious daughter.
303
00:23:51,960 --> 00:23:54,720
Like you said earlier...
304
00:23:54,720 --> 00:23:59,270
I hope the two people become
a nice home for each other
305
00:23:59,270 --> 00:24:05,310
and that they care for each other,
love each other, and are happy together.
306
00:24:05,310 --> 00:24:09,340
I wish them well from
the bottom of my heart.
307
00:24:10,740 --> 00:24:13,170
Now.
308
00:24:14,420 --> 00:24:17,830
- Cheers!
- Cheers!
309
00:24:17,830 --> 00:24:25,860
- Love shot!
- Love shot! Love shot! Love shot!
310
00:24:36,260 --> 00:24:38,290
Please look this way!
311
00:24:40,720 --> 00:24:43,750
Get closer! Come on, Hoon Nam!
312
00:24:43,750 --> 00:24:45,160
Look here!
313
00:24:46,810 --> 00:24:48,160
Cheese!
314
00:24:51,180 --> 00:24:52,710
Kimchi!
315
00:24:56,090 --> 00:24:57,480
Look, look!
316
00:25:00,890 --> 00:25:04,180
Here I go. Nice, nice!
317
00:25:20,970 --> 00:25:24,690
It's possible that
Jang Hoon Nam is Min Soo.
318
00:25:30,670 --> 00:25:31,910
Mom!
319
00:25:33,620 --> 00:25:35,080
- Mother!
- Mom!
320
00:25:35,080 --> 00:25:36,610
Ms. Yoon!
321
00:25:36,610 --> 00:25:40,150
- Mom!
- Mom! Mom, are you okay?
322
00:25:40,150 --> 00:25:42,780
- Mom!
- Mom, are you okay?
323
00:25:49,240 --> 00:25:57,480
We confirm that Yoon Bok Hee cannot be
the biological mother of Hong Yoon Jae.
324
00:25:59,440 --> 00:26:01,780
That's right, Yoon Bok Hee.
325
00:26:01,780 --> 00:26:07,450
Now you should know...
That you can never defeat me.
326
00:26:09,350 --> 00:26:16,310
I'm really curious what you looked like
when you saw these test results.
327
00:26:22,290 --> 00:26:24,710
I wonder if Ms. Yoon is okay.
328
00:26:24,710 --> 00:26:25,870
I know.
329
00:26:26,910 --> 00:26:33,940
But she looked pale as if she wasn't
feeling well since she first came in.
330
00:26:33,940 --> 00:26:35,630
Did she?
331
00:26:37,120 --> 00:26:40,250
By the way, that's her, right?
332
00:26:40,250 --> 00:26:43,720
The woman who came to look for her son.
333
00:26:43,720 --> 00:26:47,390
She is. She asked if Hoon Nam was her son.
334
00:26:47,390 --> 00:26:49,550
But she pretended not
to know about it at all.
335
00:26:49,550 --> 00:26:52,990
So Young Chae and her brothers
probably have no idea about it.
336
00:26:52,990 --> 00:26:55,450
I wonder what the story behind it is.
337
00:26:55,450 --> 00:27:01,050
Young Yi, how did the
family introduction go?
338
00:27:02,070 --> 00:27:06,400
How did the lady with lots of money look?
339
00:27:06,400 --> 00:27:07,600
Was she arrogant?
340
00:27:07,600 --> 00:27:11,370
There is no need to ask. I'm sure she
looks like a gangster. Right, Young Yi?
341
00:27:11,370 --> 00:27:15,470
Not at all. She's tall and beautiful.
342
00:27:15,470 --> 00:27:19,950
Seriously... that gives
me no hope in life.
343
00:27:19,950 --> 00:27:22,440
Life is really unfair.
344
00:27:22,440 --> 00:27:26,910
If she has luck with money, then she should
at least look like a sack of potatoes.
345
00:27:28,260 --> 00:27:30,470
How was she given rice cakes in both hands?
346
00:27:30,470 --> 00:27:34,330
Seriously... she's full of luck!
347
00:27:34,330 --> 00:27:38,010
You don't need to be jealous,
you're full of luck, too.
348
00:27:38,010 --> 00:27:41,940
Me? How am I full of luck?
349
00:27:43,570 --> 00:27:46,420
Luck of husband!
350
00:27:50,080 --> 00:27:51,730
Such a joke!
351
00:27:51,730 --> 00:27:54,000
My. Really!
352
00:27:54,000 --> 00:27:55,720
Seriously!
353
00:28:01,390 --> 00:28:04,640
Mom, are you feeling better?
354
00:28:04,640 --> 00:28:07,620
Where am I?
355
00:28:07,620 --> 00:28:11,650
We're home. You don't remember
going to the hospital?
356
00:28:11,650 --> 00:28:14,260
I thought you were going to die.
357
00:28:21,720 --> 00:28:23,200
Give me some water.
358
00:28:24,220 --> 00:28:25,460
Here, Mother.
359
00:28:37,740 --> 00:28:40,330
Are you feeling better now?
360
00:28:41,780 --> 00:28:45,460
The doctor said it's a temporary
shock and not to worry...
361
00:28:46,470 --> 00:28:48,380
but please rest for a while.
362
00:28:50,970 --> 00:28:53,820
Mom, something happened, right?
363
00:28:53,820 --> 00:28:56,870
I heard people pass out from a shock.
364
00:28:56,870 --> 00:28:58,850
Did something bad happen?
365
00:29:06,820 --> 00:29:10,250
What, Mom? What's going on?
366
00:29:12,450 --> 00:29:15,290
Heaven is too cruel to me.
367
00:29:15,290 --> 00:29:16,670
Mom...
368
00:29:18,540 --> 00:29:23,910
Mr. Jang, I'm sorry...
369
00:29:23,910 --> 00:29:26,150
I'm going to lie down.
370
00:29:44,100 --> 00:29:46,300
Are you worried about Mother?
371
00:29:47,830 --> 00:29:52,310
She'll be fine.
Like the doctor said earlier...
372
00:29:52,310 --> 00:29:56,790
it happened because of a temporary
lack of blood going to the brain.
373
00:29:58,420 --> 00:30:02,050
It's really no big deal, right?
374
00:30:02,050 --> 00:30:04,690
There isn't anything else, right?
375
00:30:04,690 --> 00:30:06,480
What do you mean?
376
00:30:06,480 --> 00:30:09,880
Why did it have to happen on the
day of the family introduction?
377
00:30:09,880 --> 00:30:14,230
To be honest, Mom doesn't
get shocked about anything.
378
00:30:14,230 --> 00:30:19,330
But for her to pass out... I know
something went really wrong.
379
00:30:19,330 --> 00:30:23,190
- Either with her body or mind.
- It's probably nothing.
380
00:30:24,220 --> 00:30:29,570
It's probably her age, so be nice to her.
381
00:30:30,630 --> 00:30:33,640
We don't have too many days for that.
382
00:30:33,640 --> 00:30:38,650
Then it's a relief... but I don't
know why I'm still so nervous.
383
00:30:38,650 --> 00:30:42,280
When we're happy, something
always goes wrong.
384
00:30:42,280 --> 00:30:44,140
This time...
385
00:30:49,060 --> 00:30:53,670
Among the things we worry about,
30 percent of it has already passed
386
00:30:53,670 --> 00:31:03,200
40 percent of it will never happen,
22 percent is about petty things...
387
00:31:03,200 --> 00:31:07,550
and the remaining 8 percent
are the real, tough ones.
388
00:31:07,550 --> 00:31:10,520
But we can't do anything about that anyway.
389
00:31:10,520 --> 00:31:15,260
Then if it's not in the 8 percent,
we can get married, right?
390
00:31:15,260 --> 00:31:21,740
No. Even if something
interrupts our marriage
391
00:31:22,830 --> 00:31:26,150
we'll just ignore them all, so don't worry.
392
00:31:27,570 --> 00:31:31,770
Okay, I'll just trust you to the end.
393
00:32:54,060 --> 00:32:56,390
You're still working on that?
394
00:33:00,080 --> 00:33:02,200
I have a latte ready.
395
00:33:05,410 --> 00:33:08,200
Honey, this is so pretty.
396
00:33:08,200 --> 00:33:12,260
I made a special one for a pretty lady.
397
00:33:12,260 --> 00:33:14,430
- Enjoy.
- Thank you.
398
00:33:17,230 --> 00:33:18,500
So cute!
399
00:33:20,200 --> 00:33:22,920
Did you forget that you're
in charge of cleaning today?
400
00:33:22,920 --> 00:33:27,480
I told you before, I was raised
as a precious child, I can't...
401
00:33:27,480 --> 00:33:31,330
So... you can't?
402
00:33:45,610 --> 00:33:48,000
I mean, I was about to
do it just now, Brother!
403
00:34:01,530 --> 00:34:04,080
Brother, you're studying
for an employment test?
404
00:34:09,050 --> 00:34:12,460
Brother, that won't get you hired.
405
00:34:12,460 --> 00:34:15,900
You need to repair the foundation.
406
00:34:15,900 --> 00:34:20,900
Let me see... start by
taking off the chin...
407
00:34:20,900 --> 00:34:24,100
My, what's up with the nose?
It stopped halfway through forming.
408
00:34:24,100 --> 00:34:25,900
Take it out of here and put it...
409
00:34:25,900 --> 00:34:28,010
Enough with my face...
410
00:34:28,010 --> 00:34:30,780
Okay, okay. Just go on with your life.
411
00:34:32,700 --> 00:34:35,150
I'll clean the bathroom again today.
412
00:34:37,450 --> 00:34:39,890
Such a fool.
413
00:34:46,680 --> 00:34:51,610
Take off my chin? It looks fine.
414
00:34:53,070 --> 00:34:57,720
Applying for the new menu contest...
415
00:34:57,720 --> 00:35:00,840
Submit the application via email.
416
00:35:06,090 --> 00:35:07,650
Really... you have no idea.
417
00:35:07,650 --> 00:35:08,850
Here.
418
00:35:16,980 --> 00:35:18,460
Da Jung.
419
00:35:20,380 --> 00:35:21,990
Young Soo.
420
00:35:21,990 --> 00:35:24,030
You think this business is a joke?
421
00:35:24,030 --> 00:35:26,050
Ji Woo and I have to live on this.
422
00:35:26,050 --> 00:35:29,200
The fact that you're working here
is a burden, so please stop coming.
423
00:35:31,280 --> 00:35:34,710
'Women are reeds,' but she's too mean.
424
00:35:34,710 --> 00:35:38,450
What? Only work until today?
Fine, you meanie!
425
00:35:43,580 --> 00:35:47,050
No, she must have a lot of
deliveries since it's the weekend
426
00:35:47,050 --> 00:35:49,850
Da Jung must be having
a hard time alone again.
427
00:35:49,850 --> 00:35:53,690
Seriously, I'm going crazy!
428
00:35:53,690 --> 00:35:58,170
Yes, I'm sorry. He just left,
so please wait a little longer.
429
00:35:58,170 --> 00:36:00,770
I'm really sorry.
430
00:36:08,630 --> 00:36:10,930
If you keep your child in your
arms because you love him
431
00:36:10,930 --> 00:36:14,780
but you can't do anything for him,
it's probably not love.
432
00:36:14,780 --> 00:36:17,290
Please think about it
and make a wise decision.
433
00:36:32,830 --> 00:36:36,670
Ji Woo... what are you drawing?
434
00:36:36,670 --> 00:36:38,500
It's nothing.
435
00:36:38,500 --> 00:36:41,410
What is it? Please show it to me.
436
00:36:44,780 --> 00:36:46,790
[My Dad - Delivering Chicken]
437
00:36:46,790 --> 00:36:51,230
Did you draw Teacher instead of Dad?
438
00:36:53,070 --> 00:36:55,300
So why did you hide it from me?
439
00:36:55,300 --> 00:36:58,280
You said I shouldn't do it...
440
00:36:58,280 --> 00:37:02,060
I shouldn't ask Teacher to be my Dad.
441
00:37:02,060 --> 00:37:04,330
Ji Woo!
442
00:37:04,330 --> 00:37:09,740
Mom, why can't Teacher be my Dad?
443
00:37:09,740 --> 00:37:16,540
I really like Teacher.
I wish he was my Dad.
444
00:37:16,540 --> 00:37:20,050
Then kids won't make fun of me...
445
00:37:20,050 --> 00:37:26,090
and Teacher, you, and I
can have a happy life.
446
00:37:31,160 --> 00:37:32,350
Come here.
447
00:37:38,260 --> 00:37:45,980
Ji Woo, should you and I go far away?
448
00:37:48,260 --> 00:37:53,140
Should we go far, far away on a plane?
449
00:38:05,490 --> 00:38:07,390
What happened? Did Ji Woo cry?
450
00:38:08,430 --> 00:38:10,620
What do you mean? No, he didn't.
451
00:38:12,790 --> 00:38:14,070
What's this?
452
00:38:15,210 --> 00:38:18,690
We'll be a big hit today since it's the
weekend and there's a soccer game on today.
453
00:38:18,690 --> 00:38:22,580
We'll give them free potatoes
with every order. So called...
454
00:38:22,580 --> 00:38:24,060
Marketing to hearts and minds!
455
00:38:24,060 --> 00:38:26,510
Seriously, you...
456
00:38:26,510 --> 00:38:30,790
It looks like nothing, but it's from
Gangwon Province, so it tastes great.
457
00:38:30,790 --> 00:38:32,750
Ji Woo, help me. Here.
458
00:38:32,750 --> 00:38:35,070
- Yes, Teacher!
- Put this here.
459
00:38:36,210 --> 00:38:37,930
Do you think what I said was a joke?
460
00:38:37,930 --> 00:38:40,290
I said I hired a part-timer,
so stop coming!
461
00:38:40,290 --> 00:38:44,290
Don't you worry. I'll work for free
and I won't ask for any pay.
462
00:38:44,290 --> 00:38:46,190
Things are already tight for you
463
00:38:46,190 --> 00:38:49,120
so it's also good for you
that you don't have to pay me.
464
00:38:49,120 --> 00:38:52,610
Ko Young Soo! Why
don't you listen to me?
465
00:38:52,610 --> 00:38:55,480
I told you, you're a burden!
466
00:38:55,480 --> 00:38:58,560
And I applied for this, too.
467
00:38:58,560 --> 00:39:00,880
This is a new menu item contest.
468
00:39:00,880 --> 00:39:03,200
I'm sure you'll win the contest!
469
00:39:03,200 --> 00:39:07,010
I figured out the know-how, so let's
come up with a new menu starting tonight.
470
00:39:10,380 --> 00:39:14,760
If you keep doing this, I will
never see you again. Get it?
471
00:39:17,020 --> 00:39:19,500
Da Jung! Da Jung!
472
00:39:20,720 --> 00:39:24,930
Teacher, are we really going
somewhere far away?
473
00:39:24,930 --> 00:39:28,000
What? What do you mean?
474
00:39:28,000 --> 00:39:33,110
Mom told me. I told her I like you
475
00:39:33,110 --> 00:39:36,630
and then she said we're going
far, far away on a plane.
476
00:39:36,630 --> 00:39:40,130
I don't want to say
good-bye to you.
477
00:39:48,520 --> 00:39:52,240
Don't worry man. That'll never happen.
478
00:39:55,470 --> 00:39:57,000
On a plane?
479
00:40:00,580 --> 00:40:03,410
Hi, Dr. Yoon. It's me.
480
00:40:03,410 --> 00:40:06,710
Do you have the test results
for my daughter-in-law?
481
00:40:08,100 --> 00:40:12,130
Really? You already sent the results?
482
00:40:13,140 --> 00:40:15,000
There's no problem, right?
483
00:40:17,000 --> 00:40:19,000
Why can't you say anything?
484
00:40:20,640 --> 00:40:24,790
Yes... send the results to me, too.
485
00:40:24,790 --> 00:40:26,910
Okay.
486
00:40:32,430 --> 00:40:35,350
The wall of your uterus is thin,
so it'll be hard for you to get pregnant.
487
00:40:46,350 --> 00:40:50,850
Let's go out! I'll introduce you to the
members of my equestrian club today.
488
00:40:50,850 --> 00:40:54,020
It's okay, I'm not up for it.
489
00:40:54,020 --> 00:40:56,370
What now?
490
00:40:57,820 --> 00:41:00,250
By the way, what are all these?
491
00:41:05,070 --> 00:41:10,340
Are you pregnant? This is
a pregnancy test, right?
492
00:41:10,340 --> 00:41:12,780
No, it's not.
493
00:41:12,780 --> 00:41:15,210
Then what on earth is that?
494
00:41:15,210 --> 00:41:18,580
It's for preparation to get pregnant.
495
00:41:21,210 --> 00:41:25,600
Don't worry. Even if you don't pay much
attention to it, you'll get pregnant soon.
496
00:41:25,600 --> 00:41:29,210
Why do you think I got married to the
Rotten Rice Cooker? It was just one shot.
497
00:41:29,210 --> 00:41:31,290
One shot?
498
00:41:33,200 --> 00:41:36,510
We got pregnant with Ji Woo
even before getting married...
499
00:41:36,510 --> 00:41:38,880
so Mom had to throw her hands up.
500
00:41:38,880 --> 00:41:41,680
My mom really likes children.
501
00:41:41,680 --> 00:41:46,100
Since you have no problem, and I
have no problem, don't be so anxious.
502
00:41:46,100 --> 00:41:47,720
Come in.
503
00:41:51,570 --> 00:41:55,230
My dear, you have the test results, right?
504
00:41:55,230 --> 00:41:58,770
Pardon? Not yet, Mother.
505
00:41:58,770 --> 00:42:00,030
What are you saying?
506
00:42:00,030 --> 00:42:04,700
I just spoke to Dr. Yoon and she told
me to ask you about the results.
507
00:42:04,700 --> 00:42:09,470
Did she? Then it must be
on the way in the mail.
508
00:42:09,470 --> 00:42:11,560
Is it?
509
00:42:13,460 --> 00:42:17,030
By the way, is that
for testing ovulation?
510
00:42:18,640 --> 00:42:19,920
Yes...
511
00:42:19,920 --> 00:42:24,220
Nan Hee, is there any problem with you?
512
00:42:24,220 --> 00:42:26,950
Making that much of an
effort to get pregnant?
513
00:42:26,950 --> 00:42:30,020
Not at all, Mother. What problem...
514
00:42:30,020 --> 00:42:33,730
The doctor told me it's
easier to count the days...
515
00:42:33,730 --> 00:42:39,160
I see... anyway, let's talk
after looking at the results.
516
00:42:39,160 --> 00:42:42,090
Families like ours need lots of children
517
00:42:42,090 --> 00:42:44,680
so it's a big problem if there
is an issue with you.
518
00:42:44,680 --> 00:42:46,090
Do you understand?
519
00:42:55,400 --> 00:42:58,020
Mom does that for no reason.
520
00:42:58,020 --> 00:43:00,460
She told me earlier
that if you can't have children
521
00:43:00,460 --> 00:43:02,770
then we can just take Ji Woo back.
522
00:43:02,770 --> 00:43:05,880
So just know that it's no big deal
if you don't have children.
523
00:43:05,880 --> 00:43:07,620
Let's get ready.
524
00:43:12,550 --> 00:43:16,430
Go by yourself. I have
something to do today.
525
00:43:24,930 --> 00:43:28,510
Popcorn Chicken! We're
having a promotion! Welcome!
526
00:43:28,510 --> 00:43:31,100
Delivery like a speeding bullet!
Here you go.
527
00:43:31,100 --> 00:43:34,130
Sister, we'll give you a lot.
Here you go.
528
00:43:34,130 --> 00:43:35,360
Thank you!
529
00:43:35,360 --> 00:43:39,500
There's a soccer game on today.
Enjoy with Popcorn Chicken! Thank you!
530
00:43:41,430 --> 00:43:43,110
Here, Popcorn Chicken for you!
531
00:43:46,570 --> 00:43:47,930
That's Da Jung.
532
00:43:47,930 --> 00:43:50,470
Where is she going in such a hurry?
533
00:43:53,530 --> 00:43:55,370
What's going on?
534
00:44:18,120 --> 00:44:20,990
What's going on now that you
call me when I'm really busy?
535
00:44:20,990 --> 00:44:25,780
You came out in the middle of a busy day...
So my offer wasn't bad, was it?
536
00:44:27,140 --> 00:44:29,900
Thank you for understanding
my true intentions.
537
00:44:29,900 --> 00:44:32,240
I'm not interested in your true intentions.
538
00:44:32,240 --> 00:44:35,340
Because you don't have things
like that to begin with.
539
00:44:35,340 --> 00:44:43,760
I just decided to think about
what's good for Ji Woo, like you said.
540
00:44:43,760 --> 00:44:45,650
And your decision is?
541
00:44:45,650 --> 00:44:49,840
I can't just drop everything and leave
with Ji Woo just based on your words.
542
00:44:49,840 --> 00:44:53,780
Let me think seriously
about it, in realistic...
543
00:44:53,780 --> 00:44:57,030
The house rent, tuition, living expenses...
544
00:44:57,030 --> 00:44:59,870
If I give you that at once, will you leave?
545
00:45:03,480 --> 00:45:05,750
You must be confused...
546
00:45:05,750 --> 00:45:10,650
the wife of the president at Daeho
is not that powerful.
547
00:45:11,980 --> 00:45:14,040
He might have a lot of money
548
00:45:14,040 --> 00:45:16,830
but he never splurges on his wife.
549
00:45:17,940 --> 00:45:20,530
Who knows.
550
00:45:20,530 --> 00:45:23,290
How a man acts depends on the woman.
551
00:45:23,290 --> 00:45:27,300
Why do you assume that my
marriage would be same as yours?
552
00:45:27,300 --> 00:45:31,060
You said you lost 400 million
from the house scam, right?
553
00:45:31,060 --> 00:45:34,640
I'll add 100 million to that
and give you 500 million.
554
00:45:35,830 --> 00:45:38,710
I'll get it ready for you, so leave
before the fall semester starts.
555
00:45:38,710 --> 00:45:42,540
You're dying to send us off...
556
00:45:42,540 --> 00:45:45,090
so you must have something
up on your sleeve.
557
00:45:46,380 --> 00:45:49,380
- What on earth could it...
- Don't worry about my sleeves.
558
00:45:49,380 --> 00:45:52,590
I'll add one more thing to
help you with your decision.
559
00:45:54,000 --> 00:45:56,530
If you don't leave with Ji Woo
560
00:45:56,530 --> 00:46:02,420
then I'll tell Mother everything about
how Ji Woo is being raised now.
561
00:46:04,550 --> 00:46:08,150
She's already thinking about
taking Ji Woo back anyway.
562
00:46:08,150 --> 00:46:12,440
So it's only a matter of time before
she starts the custody suit again.
563
00:46:12,440 --> 00:46:14,780
What did you say?
564
00:46:14,780 --> 00:46:17,880
Last time, you blocked it with
a dirty rumor about President Lee...
565
00:46:17,880 --> 00:46:21,220
but now we're married
566
00:46:21,220 --> 00:46:26,930
It's only a matter of time before we take
away the child with a capable lawyer.
567
00:46:26,930 --> 00:46:31,970
So if you want to keep Ji Woo,
do what I tell you to do.
568
00:46:31,970 --> 00:46:33,750
Who says anyone can take the child?
569
00:46:39,840 --> 00:46:42,600
Why are you listening to this trash talk?
570
00:46:42,600 --> 00:46:44,950
You still don't know what she's thinking?
571
00:46:44,950 --> 00:46:49,720
It's a very shallow trick to get
Ji Woo away from that family.
572
00:46:50,650 --> 00:46:52,890
Who are you to say anything?
573
00:46:56,220 --> 00:47:00,260
Da Jung, make the right decision.
574
00:47:01,250 --> 00:47:05,800
Either have the child taken away or
get him a proper education.
575
00:47:07,320 --> 00:47:08,570
Let's go.
576
00:47:08,570 --> 00:47:11,050
It smells so foul, I can't
listen to her anymore.
577
00:47:11,050 --> 00:47:14,800
- Let go! I still have to talk to her...
- Come with me!
578
00:47:21,360 --> 00:47:23,690
Why isn't anything going right today?
579
00:47:30,800 --> 00:47:33,780
Ko Young Soo! Young Soo!
580
00:47:33,780 --> 00:47:35,910
Let go of me! Why are you doing this?
581
00:47:35,910 --> 00:47:38,600
Oh Da Jung, are you an idiot?
582
00:47:38,600 --> 00:47:41,110
You'll fall for her trick
with your eyes wide open?
583
00:47:42,510 --> 00:47:45,500
Don't delude yourself. After
everything, you still don't know?
584
00:47:45,500 --> 00:47:48,840
She doesn't think about Ji Woo at all.
585
00:47:48,840 --> 00:47:51,950
If you listen to her, it's only a
matter of time before you get hurt!
586
00:47:51,950 --> 00:47:54,250
You think I can't even see that much?
587
00:47:54,250 --> 00:47:57,980
Whatever she's thinking, there's no reason
for me not to do it if it's good for Ji Woo.
588
00:47:57,980 --> 00:48:01,650
What? Oh Da Jung!
589
00:48:01,650 --> 00:48:03,760
What's Ji Woo's life like now?
590
00:48:03,760 --> 00:48:06,620
He's squeezed into a tiny room
because of his incompetent mom...
591
00:48:06,620 --> 00:48:09,960
and as if that's not enough, kids make
fun of him because he doesn't have a dad.
592
00:48:09,960 --> 00:48:13,740
That's not all. I can't even send him
to a private school like everyone else.
593
00:48:13,740 --> 00:48:15,420
Can I still call myself his mom?
594
00:48:16,540 --> 00:48:18,270
Rather than making him go through this
595
00:48:18,270 --> 00:48:21,610
isn't it better to get him a good education
with this money, wherever it comes from?
596
00:48:21,610 --> 00:48:25,540
Have you got no pride?
To take money from her?
597
00:48:26,720 --> 00:48:29,410
And you just started.
598
00:48:29,410 --> 00:48:32,080
Just because it's tough now,
why do you think it'll be tough forever?
599
00:48:32,080 --> 00:48:35,400
Just because you failed now,
why do you think you'll fail forever?
600
00:48:35,400 --> 00:48:39,280
You keep making mistakes like this,
so I can't leave you alone!
601
00:48:40,730 --> 00:48:42,390
Ko Young Soo...
602
00:48:46,360 --> 00:48:51,010
From now on, don't even take a
step away from me with Ji Woo.
603
00:48:52,480 --> 00:48:55,780
Whatever you say, I can't
leave you by yourself.
604
00:48:57,550 --> 00:49:01,550
There are so many bitches like
Manager Kim, so I can't leave you alone!
605
00:49:03,290 --> 00:49:07,330
No matter what you say,
I'm going to stay by your side.
606
00:49:07,330 --> 00:49:09,430
Keep that in mind.
607
00:49:10,570 --> 00:49:15,030
Who do you think you are? Who are you
to tell me what to do with my life?
608
00:49:15,030 --> 00:49:18,630
I said no, I don't want you with me,
so why are you staying by my side?
609
00:49:18,630 --> 00:49:20,190
Who the hell are you?
610
00:49:28,230 --> 00:49:30,850
You really don't know...
611
00:49:30,850 --> 00:49:33,140
Why I'm doing this to you?
612
00:49:37,390 --> 00:49:44,370
Yes, I... I like you.
613
00:49:51,010 --> 00:49:53,250
I'm not sure since when...
614
00:49:53,250 --> 00:49:55,530
but you've become a woman to me.
615
00:49:57,010 --> 00:49:59,400
Every time I see you, you look pretty,
I feel sympathy...
616
00:49:59,400 --> 00:50:01,850
and I feel bad, so I want
to do everything for you.
617
00:50:05,170 --> 00:50:10,280
Let's not lie anymore
and be honest with each other.
618
00:50:10,280 --> 00:50:13,580
You can't say you have
no feelings for me.
619
00:50:13,580 --> 00:50:15,590
Am I wrong?
620
00:50:15,590 --> 00:50:18,260
If I'm wrong, tell me I'm wrong.
621
00:50:18,260 --> 00:50:20,830
Tell me honestly what's on your mind!
622
00:50:30,940 --> 00:50:34,560
Okay, I'll tell you honestly.
623
00:50:36,460 --> 00:50:39,380
It would be a lie if I said
I had no feelings for you.
624
00:50:41,070 --> 00:50:45,360
But I won't see you as a man.
625
00:50:47,730 --> 00:50:50,520
Women each have their own taste in men.
626
00:50:50,520 --> 00:50:52,970
But I've been the same from the beginning
627
00:50:52,970 --> 00:50:55,550
and I like a capable guy who I can lean on.
628
00:50:57,140 --> 00:50:59,970
So don't waste your time for nothing
629
00:50:59,970 --> 00:51:01,930
and give up your interest in me.
630
00:51:01,930 --> 00:51:04,640
That's what I want from you.
631
00:51:09,880 --> 00:51:16,300
Fine. If you want, I'll let you go.
632
00:51:17,990 --> 00:51:19,760
But not like this.
633
00:51:20,900 --> 00:51:24,060
Either a capable guy who can
protect you needs to show up
634
00:51:24,060 --> 00:51:30,010
or you have to stand on your feet
so I don't need to protect you.
635
00:51:31,360 --> 00:51:33,030
That's when I'll let you go.
636
00:51:41,970 --> 00:51:43,480
Win this contest.
637
00:51:43,480 --> 00:51:47,080
Then you will be able to stand on
your own, so you won't need me.
638
00:51:48,930 --> 00:51:51,390
I'll do you a favor and disappear then.
639
00:53:38,460 --> 00:53:42,190
What's wrong, Honey?
Did you have a dream?
640
00:53:43,360 --> 00:53:48,330
Mom... appeared in my dream.
641
00:53:48,330 --> 00:53:50,030
Mother did?
642
00:53:50,030 --> 00:53:55,910
You were sad that she never appeared
before. What's the occasion?
643
00:53:55,910 --> 00:54:00,520
She kept trying to say something...
644
00:54:01,660 --> 00:54:03,750
but I couldn't understand her.
645
00:54:03,750 --> 00:54:10,590
You must feel weird about
Hoon Nam getting married.
646
00:54:10,590 --> 00:54:13,390
No...
647
00:54:14,990 --> 00:54:16,490
Something's strange.
648
00:54:17,690 --> 00:54:22,700
I don't think it's a coincidence
that we met with Young Chae's mother.
649
00:54:22,700 --> 00:54:27,410
It feels like there is a deep connection.
650
00:54:27,410 --> 00:54:30,330
What are you talking about?
651
00:54:30,330 --> 00:54:35,330
Do you remember what Young Chae's
mother said when she came here?
652
00:54:36,710 --> 00:54:38,720
She definitely told us...
653
00:54:40,220 --> 00:54:46,430
Her son was adopted by
the president of Nara Fashion.
654
00:54:46,430 --> 00:54:51,860
Since it's not Hoon Nam, we wondered
if it's President Hong's son.
655
00:54:51,860 --> 00:54:58,270
I texted him, but President Hong
denied it completely.
656
00:54:58,270 --> 00:55:00,960
He said it wasn't true at all.
657
00:55:00,960 --> 00:55:04,080
If it's not Hoon Nam or Dr. Hong...
658
00:55:05,440 --> 00:55:09,950
then Young Chae's mother must
be mistaken about something.
659
00:55:12,080 --> 00:55:16,340
What if... that's not the case?
660
00:55:16,340 --> 00:55:17,990
Not the case?
661
00:55:20,630 --> 00:55:25,630
Honey, how can you imagine
such a horrible thing?
662
00:55:25,630 --> 00:55:27,770
That's not possible at all.
663
00:55:27,770 --> 00:55:30,310
Even mountains change in ten years.
664
00:55:30,310 --> 00:55:33,160
So how could she find a child
she lost over 30 years ago?
665
00:55:33,160 --> 00:55:37,530
Everything must be a coincidence.
Don't worry.
666
00:55:39,940 --> 00:55:42,540
- Do you think so?
- I'm sure.
667
00:55:42,540 --> 00:55:45,920
That could never happen,
so don't even bring it up.
668
00:55:45,920 --> 00:55:50,080
No need to cause trouble
before the wedding, okay?
669
00:56:00,850 --> 00:56:03,980
President Hong and the late father
of President Jang were close friends.
670
00:56:03,980 --> 00:56:07,880
He could have lied to us to protect them.
671
00:56:09,680 --> 00:56:14,250
From what we found out, he was adopted by
a couple running a clothing plant in Suwon.
672
00:56:14,250 --> 00:56:16,430
And that was Nara Fashion.
673
00:56:16,430 --> 00:56:22,590
So we were wondering...
If your brother could be Min Soo.
674
00:56:22,590 --> 00:56:26,190
No, no! Not at all.
675
00:56:26,190 --> 00:56:31,880
He's my real brother.
He was not adopted.
676
00:56:36,780 --> 00:56:40,700
Drink this. I'm sure you
didn't get any sleep at all.
677
00:56:40,700 --> 00:56:43,180
I was so worried that
I couldn't sleep at all.
678
00:56:43,180 --> 00:56:47,780
If Mr. Jang is Min Soo,
what's going to happen now?
679
00:56:47,780 --> 00:56:52,030
I'll just end up being a selfish mother
who ruined the lives of two children.
680
00:56:52,030 --> 00:56:53,950
It's too early to tell.
681
00:56:53,950 --> 00:56:58,300
It's just our guess, so let's
wait until the truth comes out.
682
00:56:58,300 --> 00:57:01,230
No, I have a bad feeling about this.
683
00:57:02,300 --> 00:57:05,630
If our guess is the truth,
then what do we do?
684
00:57:05,630 --> 00:57:08,180
My poor Young Chae,
what do I do about her?
685
00:57:08,180 --> 00:57:11,360
They're in love, so what about Mr. Jang?
686
00:57:13,060 --> 00:57:15,710
Let's hope not. I'm sure it's not the case.
687
00:57:15,710 --> 00:57:18,980
Heaven can't be that cruel, I'm sure.
688
00:57:20,340 --> 00:57:23,950
We'll test just in case,
so let's wait for that.
689
00:57:25,180 --> 00:57:26,800
What do you mean, test?
690
00:57:26,800 --> 00:57:30,620
You mean, you asked for
a DNA test from Mr. Jang?
691
00:57:30,620 --> 00:57:35,850
No, I didn't. I can't just tell
him, in case it's not true.
692
00:57:35,850 --> 00:57:38,330
Then how can you do a DNA test?
693
00:57:38,330 --> 00:57:43,860
I asked Dr. Hong for help. We just
need to go to the lab in a little bit.
694
00:57:53,210 --> 00:57:55,250
Why did we come to the hospital?
695
00:57:55,250 --> 00:57:57,920
To get you some injection.
696
00:57:57,920 --> 00:58:03,850
I know. 'Let's exchange body test results
before the wedding.' That's why, right?
697
00:58:03,850 --> 00:58:07,500
Body test results?
That's for kindergartners.
698
00:58:07,500 --> 00:58:09,350
We're here to get a physical checkup.
699
00:58:09,350 --> 00:58:13,360
I'm healthy. I eat three
meals a day, I sleep well...
700
00:58:13,360 --> 00:58:15,730
But you can't poop well.
701
00:58:15,730 --> 00:58:18,240
You even got transferred
to a hospital to get an enema.
702
00:58:18,240 --> 00:58:20,780
Please forget about that!
703
00:58:21,910 --> 00:58:25,910
We have a lot to prepare to get married
next week, so let's skip this.
704
00:58:25,910 --> 00:58:29,470
To be honest, even if you're sick
I'm going to marry you anyway.
705
00:58:31,750 --> 00:58:34,760
What? You're touched, right?
706
00:58:36,350 --> 00:58:39,050
It's not that. I have to do this.
707
00:58:39,050 --> 00:58:42,960
If you're sick, I'm going to return you.
708
00:58:42,960 --> 00:58:44,730
What's that?
709
00:58:47,110 --> 00:58:48,890
It's a gift from Yoon Jae.
710
00:58:48,890 --> 00:58:53,410
He told us to get fixed up if
necessary, before the wedding
711
00:58:53,410 --> 00:58:55,920
so he's giving us a free physical checkup.
712
00:58:55,920 --> 00:58:59,170
It's for free? You should've told me!
713
00:59:01,250 --> 00:59:03,320
You came just in time.
714
00:59:03,320 --> 00:59:08,320
Hello. Thank you for this gift.
715
00:59:08,320 --> 00:59:12,020
You're welcome. I'm happy that
I can give you a small gift like this.
716
00:59:12,020 --> 00:59:13,860
Let's go.
717
00:59:45,220 --> 00:59:47,860
- You're here.
- How did it go?
718
00:59:47,860 --> 00:59:51,450
This is Hoon Nam's blood sample.
719
00:59:51,450 --> 00:59:54,670
Thank you for helping us like this.
720
00:59:54,670 --> 00:59:57,340
Please promise me just one thing.
721
00:59:57,340 --> 01:00:01,840
Hoon Nam's father saved my life.
722
01:00:01,840 --> 01:00:06,970
Please make this quiet so it
doesn't affect Hoon Nam or Ki Nam.
723
01:00:06,970 --> 01:00:12,450
Don't worry. I don't think
he's my son anyway.
724
01:00:14,330 --> 01:00:15,840
You're ready for the test, right?
725
01:00:15,840 --> 01:00:17,790
This is his blood sample.
726
01:00:19,740 --> 01:00:21,550
Why don't you both get the test today?
727
01:00:21,550 --> 01:00:24,800
The accuracy is higher when
it's tested for both parents.
728
01:00:24,800 --> 01:00:27,040
Yes, please.
729
01:00:27,040 --> 01:00:30,900
Please give us the results as soon
as possible. We need to know soon.
730
01:00:39,190 --> 01:00:41,640
How do women wear these things?
731
01:00:47,300 --> 01:00:49,260
It looks just like wings of a dragonfly.
732
01:00:49,260 --> 01:00:51,760
The bride is ready.
733
01:01:08,820 --> 01:01:11,140
- You're so pretty!
- Really?
734
01:01:13,440 --> 01:01:14,950
You're driving me crazy!
735
01:01:14,950 --> 01:01:19,020
- So beautiful! This is picture-worthy.
- Really, really?
736
01:01:21,220 --> 01:01:22,400
Boss!
737
01:01:42,910 --> 01:01:45,480
The bride is really cute.
738
01:01:50,530 --> 01:01:54,340
We might have a wedding outside,
so I picked a simple one.
739
01:01:54,340 --> 01:01:55,640
Do you like it?
740
01:01:58,320 --> 01:01:59,490
Turn around.
741
01:02:06,860 --> 01:02:10,010
This won't do. Wear something else.
742
01:02:10,010 --> 01:02:13,080
Why? You don't like it?
743
01:02:13,080 --> 01:02:16,080
If you're too pretty, someone
else will snatch you away.
744
01:02:16,080 --> 01:02:18,110
Wear something that's not as pretty.
745
01:02:20,320 --> 01:02:21,670
I don't know...
746
01:02:27,070 --> 01:02:30,350
You're really pretty, my bride.
747
01:02:31,480 --> 01:02:33,990
You're very handsome, too.
748
01:02:33,990 --> 01:02:37,500
I'm thankful to heaven
that you're my husband.
749
01:02:40,440 --> 01:02:43,170
We had a lot of hardships getting here...
750
01:02:43,170 --> 01:02:46,630
so thank you for enduring everything
and following me this far.
751
01:02:48,140 --> 01:02:52,420
I'll do my best so that we
can smile like this all the time.
752
01:02:52,420 --> 01:03:01,720
I will also make a comfortable home so that
you can rest after a hard day's work.
753
01:03:05,840 --> 01:03:08,220
Please stand together.
I'll take a picture for you.
754
01:03:12,260 --> 01:03:13,470
Here we go.
755
01:03:40,730 --> 01:03:45,520
You're okay, right? You'll accept
any results that come out, right?
756
01:03:47,050 --> 01:03:49,630
I've wanted to find Min Soo so much...
757
01:03:49,630 --> 01:03:52,000
but I've never regretted
it like this before.
758
01:03:53,170 --> 01:03:55,770
It's okay if I don't find Min Soo
for the rest of my life
759
01:03:55,770 --> 01:03:58,610
I just hope Mr. Jang is not Min Soo.
760
01:04:00,150 --> 01:04:03,920
Whatever the results are,
I'm sure it's God's will.
761
01:04:05,360 --> 01:04:11,030
But still, I hope the two kids can
get together. Please... please...
762
01:04:11,030 --> 01:04:13,790
Mr. Jang can't be Min Soo.
763
01:04:13,790 --> 01:04:15,930
Please.
764
01:04:18,560 --> 01:04:23,560
Subtitles by DramaFever
765
01:04:34,480 --> 01:04:38,590
No matter what you say, I'll stay
by your side. Keep that in mind.
766
01:04:38,590 --> 01:04:44,200
We can really get married now
without anyone interfering, right?
767
01:04:44,200 --> 01:04:46,710
What about my poor Young Chae?
768
01:04:46,710 --> 01:04:49,220
That's nonsense! Nonsense!
769
01:04:49,220 --> 01:04:52,770
Min Soo, I'm sorry.
60546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.