All language subtitles for Wonderful Mama E37

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:04,500 Wonderful Mama 2 00:00:13,280 --> 00:00:14,620 Yoon Bok Hee... 3 00:00:14,620 --> 00:00:19,500 Don't think that you defeated me. 4 00:00:20,700 --> 00:00:25,110 You weren't my competitor to begin with. 5 00:00:25,110 --> 00:00:27,300 Do you know why? 6 00:00:27,300 --> 00:00:31,420 There's something you can't have even if you died and came back ten times... 7 00:00:31,420 --> 00:00:33,830 But I have it. 8 00:00:33,830 --> 00:00:38,970 That's right, Choi Eun Ok. That's why you were so confident. 9 00:00:38,970 --> 00:00:42,910 Because you even sent Dr. Hong to study abroad and made him your own 10 00:00:42,910 --> 00:00:49,270 and made me into a foolish mother who can't recognize her son right in front of her! 11 00:01:08,110 --> 00:01:12,640 Shall we? I have the DNA test ready for us. 12 00:01:33,390 --> 00:01:36,790 Hello? This is Choi Eun Ok. 13 00:01:36,790 --> 00:01:40,200 Oh, hello Chairwoman. How are you? 14 00:01:40,200 --> 00:01:46,130 I'm just wondering if Yoon Bok Hee came back after that day. 15 00:01:46,130 --> 00:01:50,700 No, she hasn't. She seemed to believe me. 16 00:01:50,700 --> 00:01:54,130 I see. That's a relief. 17 00:01:54,130 --> 00:01:57,460 She's such a persistent woman, so I was worried that she'd bother you. 18 00:01:57,460 --> 00:02:02,780 Oh, and Dr. Hong doesn't seem different either, right? 19 00:02:02,780 --> 00:02:08,070 - Well, that's... - What? Did he say something? 20 00:02:08,070 --> 00:02:13,230 He asked me yesterday if he had a brother who died young. 21 00:02:13,230 --> 00:02:14,790 And? 22 00:02:14,790 --> 00:02:21,470 I told him no, but I'm worried why he asked such a question out of nowhere. 23 00:02:21,470 --> 00:02:27,080 Okay. Please pretend you don't know anything going forward, too. 24 00:02:38,590 --> 00:02:40,390 Who did you get a call from? 25 00:02:40,390 --> 00:02:44,560 Something happened. Let's have dinner another time. 26 00:02:44,560 --> 00:02:48,400 Remember... you're on my team. 27 00:02:48,400 --> 00:02:52,760 Don't be ungrateful and do anything to betray me. 28 00:02:56,950 --> 00:03:00,070 Mr. Kim, get the car ready. 29 00:03:18,640 --> 00:03:20,830 Welcome. Please go inside. 30 00:03:24,470 --> 00:03:26,250 Please. 31 00:03:37,050 --> 00:03:38,940 Please fill out the request form first. 32 00:03:45,680 --> 00:03:47,190 Which one of you will be tested? 33 00:03:47,190 --> 00:03:49,020 Should I? 34 00:03:49,020 --> 00:03:51,630 No, I'll do it. 35 00:03:52,170 --> 00:03:54,590 Then let's get her done first. 36 00:03:55,630 --> 00:03:56,640 Yes, sir. 37 00:04:02,760 --> 00:04:04,130 Please open your mouth. 38 00:04:10,430 --> 00:04:12,040 Please open your mouth. 39 00:04:30,590 --> 00:04:31,990 Dr. Hong! 40 00:04:35,900 --> 00:04:40,130 Oh, Chairwoman! What brings you here today? 41 00:04:40,130 --> 00:04:42,390 Where is Dr. Hong? 42 00:04:42,390 --> 00:04:44,820 He went to get some test done with a guest. 43 00:04:44,820 --> 00:04:47,020 Guest? Who? 44 00:04:47,020 --> 00:04:48,400 Pardon? 45 00:04:48,400 --> 00:04:51,460 Is it Yoon Bok Hee, by any chance? 46 00:04:51,460 --> 00:04:53,960 How do you know, Chairwoman? 47 00:05:16,140 --> 00:05:19,390 I'll see you when the results come out. 48 00:05:19,390 --> 00:05:21,460 Please do your best. 49 00:05:21,460 --> 00:05:22,850 Don't worry. 50 00:05:26,960 --> 00:05:31,020 Do you have... any time? 51 00:05:32,030 --> 00:05:35,440 It would be nice to get a cup of tea. 52 00:05:35,440 --> 00:05:38,200 I have something to tell you too. Let's go. 53 00:05:44,090 --> 00:05:49,640 What? Does that mean that the test is already done? 54 00:05:53,450 --> 00:05:57,680 Order anything you like. It's hot outside, so maybe some shaved ice with fruit... 55 00:05:57,680 --> 00:06:02,090 No, it's okay. I get a stomach ache when I eat cold food. 56 00:06:02,090 --> 00:06:04,770 Just coffee, please. 57 00:06:04,770 --> 00:06:07,800 You're like me in that. 58 00:06:09,630 --> 00:06:11,270 Three cups of coffee, please. 59 00:06:15,040 --> 00:06:16,460 Thank you. 60 00:06:16,460 --> 00:06:18,800 It must have been a difficult decision for you 61 00:06:18,820 --> 00:06:21,350 so thank you for agreeing to our request. 62 00:06:21,350 --> 00:06:22,860 You're welcome. 63 00:06:22,860 --> 00:06:27,600 You're desperately looking for your son, so of course I should help you. 64 00:06:27,600 --> 00:06:34,110 Besides, I couldn't leave anything about my birth in doubt. 65 00:06:34,110 --> 00:06:36,670 Still, thank you... 66 00:06:36,670 --> 00:06:39,820 for being alive and healthy. 67 00:06:39,820 --> 00:06:41,160 Bok Hee! 68 00:06:41,160 --> 00:06:46,110 I know... it's too soon to say things like that. 69 00:06:46,110 --> 00:06:52,940 We have to wait for the results, but still I'm just thankful for everything. 70 00:06:53,950 --> 00:06:59,020 I thought he died... I really thought he died... 71 00:06:59,020 --> 00:07:04,680 How... how can this... 72 00:07:08,700 --> 00:07:12,370 Doctor, thank you. 73 00:07:12,370 --> 00:07:15,980 Thank you so much. 74 00:07:15,980 --> 00:07:20,160 I'm really sorry... 75 00:07:20,160 --> 00:07:26,940 and thank you so much for everything. 76 00:07:36,580 --> 00:07:43,570 I'm sorry... it's hard for me to accept the situation yet. 77 00:07:44,750 --> 00:07:47,720 Please give me some time until the results come out. 78 00:07:47,720 --> 00:07:52,430 And please keep this a secret from my father, too. 79 00:07:53,700 --> 00:07:59,480 I understand. I'm sorry. I'm sorry. 80 00:08:16,730 --> 00:08:21,140 I really thought I couldn't live without money before. 81 00:08:22,900 --> 00:08:24,580 When I opened my eyes in the morning 82 00:08:24,580 --> 00:08:28,260 it was my job to take Mom's credit card and go shopping at a department store. 83 00:08:29,670 --> 00:08:34,440 But now I've learned that I can be happy even without money. 84 00:08:35,770 --> 00:08:37,280 Thanks to you. 85 00:08:37,280 --> 00:08:40,080 You asked me before... 86 00:08:40,080 --> 00:08:42,660 'Do you want to live in a 100-pyung villa without me 87 00:08:42,660 --> 00:08:45,150 or live with me in a monthly rental room?' 88 00:08:45,150 --> 00:08:51,900 I think I can be happy anywhere as long as we're together. 89 00:08:51,900 --> 00:08:53,800 I mean it. 90 00:09:04,180 --> 00:09:07,770 Ta-da! I'm finally done designing the fall items! 91 00:09:16,690 --> 00:09:18,950 Wow, you must be distracted with the wedding preparations 92 00:09:18,950 --> 00:09:20,990 but you got it done in no time! 93 00:09:20,990 --> 00:09:25,020 Like I said, I will work really hard until we can buy our own house! 94 00:09:25,020 --> 00:09:28,450 Aren't you proud of me? If you are proud of me... 95 00:09:35,510 --> 00:09:37,970 What kind of girl is so shameless? 96 00:09:42,140 --> 00:09:44,020 You have the new designs. 97 00:09:47,450 --> 00:09:48,660 It's good! 98 00:09:48,660 --> 00:09:51,590 Let's get some samples by next week. 99 00:09:51,590 --> 00:09:56,650 Good job... Sister-in-law. 100 00:09:57,920 --> 00:10:00,370 What? Sister-in-law? 101 00:10:00,370 --> 00:10:04,930 Wait, what was that? Right. Yes, Brother-in-laws. 102 00:10:04,930 --> 00:10:06,800 Drop the 'S.' 103 00:10:06,800 --> 00:10:08,990 Drop it? 104 00:10:08,990 --> 00:10:12,510 Yes, Brother-in-law. Thank you. 105 00:10:12,510 --> 00:10:17,210 I studied in a hurry, so I'm still not familiar with the proper titles. 106 00:10:17,210 --> 00:10:19,980 She likes me almost too much. 107 00:10:19,980 --> 00:10:22,980 She's studied everything even before she's married. 108 00:10:22,980 --> 00:10:27,280 Of course! A woman has a lot of preparation to do before marriage. 109 00:10:27,280 --> 00:10:32,780 The big boss is brother-in-law, Young Yi is sister-in-law... 110 00:10:32,780 --> 00:10:38,680 Go Eun is Go Eun, but I couldn't begin to figure out about Shasha... 111 00:10:39,340 --> 00:10:40,760 That's enough. 112 00:10:40,760 --> 00:10:44,250 You already have a lot to worry about, so it'll only give you more of a headache. 113 00:10:46,680 --> 00:10:49,620 What do you plan to do about the family introduction? 114 00:10:49,620 --> 00:10:52,530 Do they have time this weekend? 115 00:10:52,530 --> 00:10:55,350 Young Chae's mother says anytime is good for her. 116 00:10:55,350 --> 00:10:58,540 Really? I want to meet her soon. 117 00:10:58,540 --> 00:11:02,660 I'm really curious what kind of person she is. 118 00:11:02,660 --> 00:11:07,160 You'll get quite a surprise. My mom's pretty tough. 119 00:11:07,160 --> 00:11:10,240 Young Chae, Mom's looking for you. 120 00:11:10,240 --> 00:11:14,140 Just me? What could it be about? 121 00:11:14,140 --> 00:11:18,860 - Young Yi, how big is it? - What do you mean, how big? 122 00:11:18,860 --> 00:11:21,440 I mean, the place for Hoon Nam. 123 00:11:21,440 --> 00:11:25,660 If it's in Gangnam, it'll be over a billion even for a 30-pyung apartment. 124 00:11:25,660 --> 00:11:27,710 So Hoon Nam got really lucky. 125 00:11:27,710 --> 00:11:29,850 I'm sure she's not just giving it to them. 126 00:11:29,850 --> 00:11:33,750 She's probably letting them stay there until they can buy their own place. 127 00:11:33,750 --> 00:11:38,670 Then how about this? How about a blackmail plan like... 128 00:11:38,670 --> 00:11:41,930 'Until the ownership is transferred to me, I'm not getting married!' 129 00:11:41,930 --> 00:11:43,940 They should be grateful. 130 00:11:44,030 --> 00:11:48,160 It's great that Hoon Nam doesn't have to worry about a place to live anymore. 131 00:11:48,700 --> 00:11:51,710 Pretending to be nice when that's what you really want inside... 132 00:11:51,710 --> 00:11:55,300 You're really a sly fox. 133 00:11:55,300 --> 00:11:59,680 I say everything on my mind, so I can't deny anything 134 00:11:59,680 --> 00:12:02,950 but you keep things inside, so you become like an angel... 135 00:12:02,950 --> 00:12:06,880 You really have a whole bag of pumpkin seeds kept inside of you! 136 00:12:08,380 --> 00:12:10,820 Seriously, the way you speak... 137 00:12:10,820 --> 00:12:13,070 - Did you look for me? - Yes! 138 00:12:13,070 --> 00:12:16,050 You must be preparing dinner. Should I help? 139 00:12:16,050 --> 00:12:17,690 Don't! 140 00:12:17,690 --> 00:12:22,730 A daughter of a rich family should just watch and not even touch a drop of water. 141 00:12:22,730 --> 00:12:25,490 Do you want some multi-grain drink? 142 00:12:25,490 --> 00:12:28,240 No, no thank you. 143 00:12:30,160 --> 00:12:32,680 Take this to your mother. 144 00:12:32,680 --> 00:12:34,780 What is this? 145 00:12:34,780 --> 00:12:37,720 We owe her a big favor, so I couldn't just do nothing... 146 00:12:37,720 --> 00:12:41,760 This is nothing, but please tell her that we're grateful. 147 00:12:41,760 --> 00:12:43,570 Owe her a favor? 148 00:12:43,570 --> 00:12:47,090 Her daughter will be living there, so it's not really 'owing' anything. 149 00:12:47,090 --> 00:12:51,930 If it's behind the Gangnam borough office, I guess it's in a really good school zone. 150 00:12:51,930 --> 00:12:57,510 Well, I have a little favor to ask... 151 00:12:57,510 --> 00:13:02,040 I'll send you Ha Pil when she gets old enough to go to school... 152 00:13:02,040 --> 00:13:04,610 So please take care of her. 153 00:13:04,610 --> 00:13:10,930 An apartment behind the Gangnam borough office? How did you know about it... 154 00:13:10,930 --> 00:13:15,610 Go Eun showed us the pictures of the apartment, so we saw them too. 155 00:13:15,610 --> 00:13:19,700 It really looked like a proper place for a person! 156 00:13:19,700 --> 00:13:22,300 If it was just slightly bigger 157 00:13:22,300 --> 00:13:26,690 we could all move there and be the people of Gangnam borough! 158 00:13:26,690 --> 00:13:31,110 Nonsense! No matter how big it is, would a newly-wed couple want you there? 159 00:13:31,110 --> 00:13:33,450 Don't even think about visiting them. 160 00:13:33,450 --> 00:13:40,610 Young Chae, please take this to your mother and please say thank you, okay? 161 00:13:40,610 --> 00:13:43,270 Yes, Young Yi. 162 00:13:44,580 --> 00:13:47,050 What on earth is going on? 163 00:13:47,050 --> 00:13:52,050 Okay, now I have no choice but to convince Mom. 164 00:13:54,110 --> 00:13:55,730 Don't be so disappointed. 165 00:13:55,730 --> 00:13:58,390 It's natural for Dr. Hong to act this way. 166 00:13:58,390 --> 00:14:04,790 When the real parents suddenly show up for the first time in 36 years, anyone would... 167 00:14:04,790 --> 00:14:10,000 I know... he must be taken aback. 168 00:14:11,080 --> 00:14:15,850 I mean it, I don't expect anything from him. What right do I have? 169 00:14:15,850 --> 00:14:21,590 I'm just so happy that he's alive and well. 170 00:14:23,550 --> 00:14:28,760 If Dr. Hong really is our son as we expected once we get the test results... 171 00:14:28,760 --> 00:14:30,740 then we should also be grateful to his father. 172 00:14:30,740 --> 00:14:34,760 Don't worry. I'll also thank Choi Eun Ok. 173 00:14:36,390 --> 00:14:39,780 She toyed with our lives with all kinds of tricks 174 00:14:39,780 --> 00:14:41,850 but I don't hate her anymore. 175 00:14:41,850 --> 00:14:46,710 Regardless, she helped our Min Soo to grow up to be a fine man. 176 00:14:46,710 --> 00:14:55,520 That's right. I really hope that you two can clear up the past with this occasion. 177 00:14:55,520 --> 00:15:00,560 I said not to worry. I'll go to her, lower my head and apologize. 178 00:15:02,160 --> 00:15:07,680 I'll tell her, 'It's all my fault and thank you.' 179 00:15:12,130 --> 00:15:16,180 - It's late. I'm going to the bathroom. - Okay. 180 00:16:50,630 --> 00:16:53,040 Bok Hee! Bok Hee! 181 00:17:25,630 --> 00:17:26,670 Bok Hee! 182 00:17:27,910 --> 00:17:29,050 Bok Hee! 183 00:17:30,100 --> 00:17:32,400 Where are you, Yoon Bok Hee? Bok Hee! 184 00:17:33,330 --> 00:17:34,330 Bok Hee! 185 00:17:36,130 --> 00:17:38,160 Bok Hee! 186 00:17:42,170 --> 00:17:43,170 Bok Hee! 187 00:17:45,080 --> 00:17:47,310 Min Soo's dad? 188 00:17:47,660 --> 00:17:50,990 I was worried about you! When did you come outside? 189 00:17:51,020 --> 00:17:53,000 What are you doing here? 190 00:17:53,000 --> 00:17:54,000 What? 191 00:17:54,000 --> 00:18:01,580 I... have to go home. I have to cook for my children. 192 00:18:01,640 --> 00:18:06,190 Okay, let's go. I'll take you home. 193 00:18:24,780 --> 00:18:28,060 Wait, what happened here? 194 00:18:28,820 --> 00:18:30,930 This? 195 00:18:30,930 --> 00:18:36,210 Earlier... the door... 196 00:18:36,210 --> 00:18:41,320 I couldn't open the door. So I tried to force it open... 197 00:18:51,070 --> 00:18:56,270 I... lost it again, right? 198 00:18:57,310 --> 00:19:01,870 Tell me honestly... what kind of mistake did I make this time? 199 00:19:02,780 --> 00:19:05,570 Don't worry, nothing went wrong. 200 00:19:06,570 --> 00:19:09,120 You were just really tired today. 201 00:19:09,180 --> 00:19:14,080 You couldn't sleep last night and met with Dr. Hong to do the DNA test. 202 00:19:14,080 --> 00:19:17,720 Even I am really tense, so I can only imagine how you feel. 203 00:19:17,720 --> 00:19:21,890 That's all, so don't worry too much. 204 00:19:22,410 --> 00:19:26,680 No! It happens more often that I can't remember anything. 205 00:19:27,270 --> 00:19:31,770 I tried calling Young Joon yesterday but I couldn't remember his name for an hour. 206 00:19:32,200 --> 00:19:34,320 Does it make sense that a mom forgets her child's name? 207 00:19:34,320 --> 00:19:36,530 I really don't think I have much time left. 208 00:19:36,610 --> 00:19:38,810 That's not it. 209 00:19:38,810 --> 00:19:44,310 Dr. Hong said that you'd be fine for at least five years if you take your medication. 210 00:19:44,310 --> 00:19:47,780 He also said that early onset has a faster progression. 211 00:19:47,880 --> 00:19:50,100 What should I do now? 212 00:19:50,200 --> 00:19:51,850 I still haven't found Min Soo... 213 00:19:51,850 --> 00:19:56,810 and it's going to be a while before my children become adults. 214 00:19:57,330 --> 00:20:02,360 What are you talking about? The DNA test results will come out in two days... 215 00:20:02,360 --> 00:20:04,500 and you said Young Chae has matured now. 216 00:20:04,500 --> 00:20:08,020 And now you're getting a son-in-law, so why worry? 217 00:20:08,320 --> 00:20:12,530 Now your two sons just need to mature, so don't worry about anything. 218 00:20:12,530 --> 00:20:16,070 You still have enough time. 219 00:20:16,070 --> 00:20:21,440 Yes, that's right. I have Young Chae. 220 00:20:21,440 --> 00:20:23,720 Even if I don't have time 221 00:20:23,720 --> 00:20:28,860 Young Chae and Hoon Nam will take care of the other children instead of me, right? 222 00:20:30,850 --> 00:20:37,300 Yes. So don't worry. It's fine. 223 00:20:39,630 --> 00:20:44,500 I'm being ridiculous. I don't know why I get teary all the time lately. 224 00:20:44,500 --> 00:20:49,920 Let's hurry back! My children will be hungry. I have to make them dinner. 225 00:21:00,690 --> 00:21:04,230 So many dishes. What's the occasion for rolled omelet? 226 00:21:05,430 --> 00:21:08,830 Don't even touch it! It's for Mom! 227 00:21:08,830 --> 00:21:12,100 Mom? What's the occasion for you to care about Mom's dishes? 228 00:21:12,100 --> 00:21:15,650 True. You always stay with Hoon Nam and come home when the clock rings midnight. 229 00:21:15,650 --> 00:21:18,500 I don't know what's gotten into her, but she even made soy bean stew. 230 00:21:18,500 --> 00:21:22,940 It's obvious. Young Chae needs to earn some points from Mother today. 231 00:21:22,940 --> 00:21:26,180 So you have to help me no matter what, okay? 232 00:21:29,840 --> 00:21:32,590 How come everyone's home so early? 233 00:21:32,590 --> 00:21:35,030 Mom, you must be hungry! 234 00:21:35,030 --> 00:21:40,530 I made the bean stew and rolled omelet you like, so let's eat! 235 00:21:40,530 --> 00:21:46,300 Really? My daughter is really grown up now! You even made dinner! 236 00:21:46,300 --> 00:21:50,230 Let me see if you're ready to get married. 237 00:21:54,710 --> 00:21:57,820 - What's this flavor? - Why? Is something weird? 238 00:22:01,600 --> 00:22:03,490 It tastes fine. 239 00:22:05,130 --> 00:22:08,730 Young Chae, did you put a powder packet in the ramen? 240 00:22:08,730 --> 00:22:11,520 Yes, I couldn't get it to taste like anything. 241 00:22:11,520 --> 00:22:16,090 Young Chae, it's still not too late. If you really love Hoon Nam, leave him. 242 00:22:16,090 --> 00:22:18,690 How could a person live on this kind of food everyday? 243 00:22:18,690 --> 00:22:21,830 Quiet! What nonsense chatter before an important occasion... 244 00:22:21,830 --> 00:22:27,880 Aunt, what's that in the back? Is that something delicious? 245 00:22:27,880 --> 00:22:30,520 Oh, Mom... 246 00:22:32,340 --> 00:22:35,580 My sister-in-law asked me to give this to you. 247 00:22:35,580 --> 00:22:37,220 Your sister-in-law? 248 00:22:43,900 --> 00:22:49,370 Wow... why did she send this all of a sudden? 249 00:22:55,780 --> 00:22:59,830 I haven't even met you, so I hope I'm not being rude. 250 00:22:59,830 --> 00:23:03,040 You've already done so much for us. 251 00:23:03,060 --> 00:23:05,900 I'm sorry you have to take care of the house, too. 252 00:23:05,900 --> 00:23:09,480 I'm so grateful, so I'd like to express my gratitude with something small. 253 00:23:11,150 --> 00:23:15,990 What does she mean? 'Take care of the house'? 254 00:23:22,630 --> 00:23:27,230 Is it true that Young Chae is preparing a house for you to live in? 255 00:23:27,230 --> 00:23:29,250 What are you talking about? 256 00:23:29,250 --> 00:23:30,940 Young Yi told me... 257 00:23:30,940 --> 00:23:35,820 Young Chae is preparing an apartment in Gangnam as a wedding gift. 258 00:23:37,130 --> 00:23:41,390 - Young Yi! Young Yi! - What's going on, Hoon Nam? 259 00:23:41,390 --> 00:23:44,730 What do you mean by 'Young Chae is preparing an apartment'? 260 00:23:44,730 --> 00:23:47,510 I heard from Go Eun. It's not true? 261 00:23:47,510 --> 00:23:52,180 Of course not! I'm looking for a long-term lease these days. 262 00:23:52,180 --> 00:23:56,330 What? I didn't even know... 263 00:23:56,330 --> 00:23:59,610 and even sent a rice cake set to show my gratitude. 264 00:23:59,610 --> 00:24:01,570 What did you say? 265 00:24:02,910 --> 00:24:06,110 Tell me what's going on! 266 00:24:06,110 --> 00:24:07,850 You're giving Young Chae an apartment. 267 00:24:07,850 --> 00:24:11,100 Aren't you giving her the apartment behind Gangnam borough office as a wedding gift? 268 00:24:11,100 --> 00:24:14,590 What? Mom, are you discriminating against us? 269 00:24:14,590 --> 00:24:17,090 You're giving a house to Young Chae and turning your back on Da Jung? 270 00:24:17,090 --> 00:24:19,510 If you don't give her a down payment for a long-term lease, I'm not staying quiet this time! 271 00:24:19,510 --> 00:24:21,260 For me, a car would be nice. 272 00:24:21,260 --> 00:24:24,280 I have to walk more than 20 minutes to get to my part-time job on hot days like today. 273 00:24:24,280 --> 00:24:26,930 Stay quiet today. I have important things to talk about with Mom today. 274 00:24:26,930 --> 00:24:30,310 Hey hey, everyone gets married, so what's so special about yours? 275 00:24:30,310 --> 00:24:33,880 The first-born son is me in this family, so what's with this inheritance on a whim... 276 00:24:33,880 --> 00:24:36,870 Shut up! Am I already dead? 277 00:24:36,870 --> 00:24:39,010 Are you already fighting over your inheritance? 278 00:24:39,010 --> 00:24:43,080 I thought you're maturing, so why are your old habits coming back? 279 00:24:43,080 --> 00:24:45,850 - That's not it... - Tell me honestly. 280 00:24:45,850 --> 00:24:48,950 Did you tell them nonsense? That you'd take care of a house for a wedding gift? 281 00:24:48,950 --> 00:24:52,060 - No, I didn't! - Then what's all this? 282 00:24:52,060 --> 00:24:55,120 My sister-in-law had a misunderstanding. 283 00:24:55,120 --> 00:24:57,820 If you didn't say anything, how did that misunderstanding happen? 284 00:24:57,820 --> 00:25:01,530 Well... I did. 285 00:25:01,530 --> 00:25:04,530 I told Go Eun that you'll give them an apartment as a wedding gift. 286 00:25:04,530 --> 00:25:06,240 What? 287 00:25:07,870 --> 00:25:11,210 Then when you got this, what did you do with the mouth that you have? 288 00:25:11,210 --> 00:25:13,910 Why didn't you tell her that you're not taking care of the apartment? 289 00:25:13,910 --> 00:25:15,130 How could I tell her? 290 00:25:15,130 --> 00:25:18,840 She was worried about our place and then she was thankful that it was taken care of. 291 00:25:18,840 --> 00:25:22,490 - I couldn't say that in good conscience. - In good conscience? 292 00:25:22,490 --> 00:25:25,000 - What conscience? - When the company was going under... 293 00:25:25,000 --> 00:25:27,150 did you even help them with a penny? 294 00:25:27,150 --> 00:25:30,300 What if they find out about you trying to pull a loan shark move on Hoon Nam? 295 00:25:30,300 --> 00:25:32,650 What would they think of us? 296 00:25:35,580 --> 00:25:38,510 Tell me. What's the home number for Hoon Nam? 297 00:25:38,510 --> 00:25:39,510 What are you going to do? 298 00:25:39,510 --> 00:25:42,690 You can't say it in your conscience, so I'll tell them instead. 299 00:25:42,690 --> 00:25:47,080 I've done enough to raise my child, so I can't give her a house. 300 00:25:47,080 --> 00:25:50,570 So stop dreaming! What's the number? 301 00:25:50,570 --> 00:25:53,880 Seriously, are you really going to do this, Mom? 302 00:25:53,880 --> 00:25:56,790 Will you really feel happy when I can't even look at them in the eye? 303 00:25:56,790 --> 00:25:59,130 Can't even look at them in the eye? 304 00:25:59,130 --> 00:26:01,580 Did a woman who can't prepare a house commit some kind of sin? 305 00:26:01,580 --> 00:26:02,890 Can't look at them in the eye? 306 00:26:02,890 --> 00:26:06,590 I didn't think they were that kind of people, but do they really like free stuff? 307 00:26:06,590 --> 00:26:09,330 - Mom! - I can't send you to that kind of family 308 00:26:09,330 --> 00:26:11,600 so give me their number now! Now! 309 00:26:17,230 --> 00:26:19,610 Mom... 310 00:26:23,150 --> 00:26:26,020 Do you know why I come home late every night these days? 311 00:26:26,020 --> 00:26:30,310 I'm looking for a house every night after work with Hoon Nam. 312 00:26:30,310 --> 00:26:34,520 We've been looking for a cheap place, even for 100,000 won, until our toenails fall off. 313 00:26:35,360 --> 00:26:38,920 I really didn't mean to rely on you anymore. 314 00:26:38,920 --> 00:26:42,240 I was really determined to get a place, a monthly rental or long-term lease, on our own 315 00:26:42,240 --> 00:26:44,260 but things got twisted like this. 316 00:26:44,260 --> 00:26:47,580 I really don't mean to have a life of luxury 317 00:26:47,580 --> 00:26:50,470 but it's really hard to find a place with what we have now. 318 00:26:51,770 --> 00:26:53,640 He said he'd take care of it... 319 00:26:53,640 --> 00:26:57,440 but I feel so bad when I see him worried about a place to live. 320 00:26:59,150 --> 00:27:01,210 Mom, please help us just a little. 321 00:27:01,210 --> 00:27:03,220 I'm not expecting the apartment in Gangnam 322 00:27:03,220 --> 00:27:05,300 If you just help us a little bit... 323 00:27:05,300 --> 00:27:08,580 That's right, Mom. Can you at least take care of her down payment? 324 00:27:08,580 --> 00:27:10,990 I'd give her the apartment in Gangnam if it was up to me. 325 00:27:10,990 --> 00:27:13,520 Other parents would move to a smaller place to help with their children's place. 326 00:27:13,520 --> 00:27:15,890 Aren't you spending too little to marry her off? 327 00:27:15,890 --> 00:27:19,780 Mother, Young Chae is right. Long-term leases have really gone up these days... 328 00:27:19,780 --> 00:27:21,830 Flip the table, if you can't afford it! 329 00:27:21,830 --> 00:27:24,520 Once I say something, I won't take it back. 330 00:27:24,520 --> 00:27:26,240 You listen carefully. 331 00:27:26,240 --> 00:27:28,170 I can't give you a penny when you get married... 332 00:27:28,170 --> 00:27:32,570 So work a year or two, then get married when you can afford it! 333 00:27:37,170 --> 00:27:39,040 Are you really going to do this, Mom? 334 00:27:39,040 --> 00:27:42,170 If you put if off for a year or two, Young Chae will get dumped! 335 00:27:42,170 --> 00:27:44,930 Where are you going to spend so much money? 336 00:27:44,930 --> 00:27:47,800 Even if you just collect monthly rent, you could buy Young Chae a house! 337 00:27:47,800 --> 00:27:52,000 Get up. Mother's really upset too, so... 338 00:27:52,000 --> 00:27:55,320 Fine, Mom! I'll never ask you for a place 339 00:27:55,320 --> 00:27:57,260 so keep hugging your money and have a nice life! 340 00:27:57,260 --> 00:28:01,630 You're so stingy, I'll never ask for help! I mean it! 341 00:28:01,630 --> 00:28:03,770 Young Chae! 342 00:28:16,880 --> 00:28:18,200 Come with me. 343 00:28:47,150 --> 00:28:53,130 My girl... I want to help you a hundred, a thousand times. 344 00:28:53,130 --> 00:28:57,180 What parent would want her child to suffer? 345 00:28:58,720 --> 00:29:00,860 But when you ask me for a hand 346 00:29:00,860 --> 00:29:05,700 one asks for a house and the other one asks for a car. 347 00:29:06,120 --> 00:29:11,970 Soon, there will be only three of you left in this rough world. 348 00:29:11,970 --> 00:29:16,710 So how can you ask for help every time you face difficulty? 349 00:29:16,710 --> 00:29:19,650 I won't even be around. 350 00:29:21,620 --> 00:29:27,980 So, please... even if it's tough, do what I tell you to do. 351 00:29:27,980 --> 00:29:32,900 Okay? Okay, Young Chae? 352 00:29:43,670 --> 00:29:47,420 You must be upset. I'll apologize instead. 353 00:29:47,420 --> 00:29:51,420 My mom just says everything she wants to say... 354 00:29:51,420 --> 00:29:56,060 Mother didn't say anything wrong. 355 00:29:56,060 --> 00:30:00,520 - The problem is you. - Boss. 356 00:30:00,520 --> 00:30:03,950 Are you forgetful or do you have multiple personalities? 357 00:30:03,950 --> 00:30:08,020 You said the ghetto or a monthly rental is fine, as long as you're with me. 358 00:30:08,020 --> 00:30:11,310 What? Did you get scared all of a sudden when it became a reality? 359 00:30:11,310 --> 00:30:14,610 So did you throw a tantrum and ask for a house from your mom? 360 00:30:14,610 --> 00:30:18,020 - Tantrum? Young Yi misunderstood... - That's an excuse. 361 00:30:18,020 --> 00:30:21,180 If you really didn't mean to ask for help from your mom 362 00:30:22,160 --> 00:30:24,900 then you should've cleared up Young Yi's misunderstanding right then. 363 00:30:24,900 --> 00:30:29,690 In your mind it's, 'Great, Mom won't be able to stay no, and she'll give us the house.' 364 00:30:29,690 --> 00:30:34,040 You're right. To be honest, I can't understand my mom. 365 00:30:34,040 --> 00:30:35,710 I'm not asking her to get a loan. 366 00:30:35,710 --> 00:30:39,060 Is it bad to ask for a little bit out of the mountain of money she stacked so high? 367 00:30:39,060 --> 00:30:42,750 If she's going to be so stingy with her children, then why did she make money at all? 368 00:30:42,750 --> 00:30:44,220 Ask anyone on the street. 369 00:30:44,220 --> 00:30:47,280 What kind of parent with a building puts her child in a monthly rental? 370 00:30:47,280 --> 00:30:49,660 You're really hopeless. 371 00:30:49,660 --> 00:30:51,820 Did you earn that money? 372 00:30:51,820 --> 00:30:55,120 Whether she stacks it like a mountain or she makes a soup out of it... 373 00:30:55,120 --> 00:30:58,940 it's her choice. Why are you asking for it? 374 00:30:58,940 --> 00:31:01,590 Why can't you understand me when you can understand Mom? 375 00:31:01,590 --> 00:31:05,210 - Since we have so little... - That's enough! 376 00:31:08,190 --> 00:31:10,480 The more you act like this 377 00:31:10,480 --> 00:31:13,870 it only makes me feel guilty and look pathetic. Don't you know that? 378 00:31:15,000 --> 00:31:21,060 Like you said, I didn't grow up with my parents, so I didn't get anything for free. 379 00:31:21,060 --> 00:31:23,580 I came this far on my own. 380 00:31:23,580 --> 00:31:26,790 And that will be the case going forward, too. 381 00:31:28,090 --> 00:31:30,350 And you're making me feel pathetic like this? 382 00:31:30,350 --> 00:31:32,380 You still don't trust me? 383 00:31:32,380 --> 00:31:35,110 I promised you... 384 00:31:35,110 --> 00:31:38,450 that I'll be successful on my own and make you happy. 385 00:31:39,580 --> 00:31:44,500 So do you have to hang on to Mother like that and make me feel pathetic? 386 00:31:45,570 --> 00:31:47,650 Can't you just wait and trust me? 387 00:31:47,650 --> 00:31:49,740 - Boss. - Never mind. 388 00:31:49,740 --> 00:31:54,100 Even if I tell you this, you're always the same. 389 00:31:54,100 --> 00:31:56,410 Let's stop here. 390 00:31:59,800 --> 00:32:04,420 No! How can you just leave like this? 391 00:32:07,530 --> 00:32:10,820 I'm sorry. It's my fault. 392 00:32:10,820 --> 00:32:14,060 I only thought about unloading your burden... 393 00:32:14,060 --> 00:32:16,440 but I didn't think it through. 394 00:32:16,440 --> 00:32:19,960 I won't do it again. Don't get mad. 395 00:32:19,960 --> 00:32:22,110 If you leave like this, I won't be able to sleep. 396 00:32:33,440 --> 00:32:36,890 Are you really not going to do it again? 397 00:32:36,890 --> 00:32:45,260 No. No matter how tough it gets, I won't ask Mom for money again. 398 00:32:46,860 --> 00:32:50,440 - Can you promise me? - Yes. 399 00:32:58,450 --> 00:33:03,010 Even if it's hard... just wait a little while. 400 00:33:03,010 --> 00:33:08,670 I'll become successful, so you won't be asking Mother for money. 401 00:33:08,670 --> 00:33:11,270 Instead, you'll be able to give her an allowance. 402 00:33:13,040 --> 00:33:14,350 Really? 403 00:33:17,700 --> 00:33:19,160 Okay. 404 00:33:19,160 --> 00:33:23,660 That'll be really exciting. It'll be the true revenge. 405 00:33:28,090 --> 00:33:30,740 How am I going to live with this pathetic woman? 406 00:33:30,740 --> 00:33:33,740 When are you going to really grow up? 407 00:33:33,740 --> 00:33:37,580 I have to teach you everything, from A to Z. 408 00:33:37,580 --> 00:33:40,910 But I'm good at listening to my teacher. Right? 409 00:33:40,910 --> 00:33:43,620 Jeez, my destiny. 410 00:34:10,940 --> 00:34:14,910 Ji Woo likes this soup. 411 00:34:14,910 --> 00:34:18,440 I wonder if he's eating his meals on time. 412 00:34:21,520 --> 00:34:24,950 Jang Ho, did you think about what I said? 413 00:34:24,950 --> 00:34:29,100 Da Jung must be having a hard time after getting scammed... 414 00:34:29,100 --> 00:34:30,920 so help her a little bit for the sake of Ji Woo... 415 00:34:30,920 --> 00:34:32,840 Mind your own business. 416 00:34:32,840 --> 00:34:36,610 Keep giving money to the Rotten Rice Cooker who can't even manage it... 417 00:34:36,610 --> 00:34:38,640 and it'll only be good for con artists. 418 00:34:38,640 --> 00:34:41,170 I'll let her go completely bankrupt... 419 00:34:41,170 --> 00:34:44,570 and make her bring Ji Woo here on her own and give up raising him. 420 00:34:44,570 --> 00:34:47,040 Don't you care about Ji Woo's suffering in the meantime? 421 00:34:47,040 --> 00:34:50,980 There are times for small casualties for a bigger purpose. 422 00:34:50,980 --> 00:34:55,760 And to be honest, who knows if the scam was for real? 423 00:34:55,760 --> 00:34:58,010 She could've plotted with that Teacher Ko who hangs out with her all the time... 424 00:34:58,010 --> 00:34:59,530 Animals drink the same water... 425 00:34:59,530 --> 00:35:02,890 but cows make milk and snakes make poison. 426 00:35:02,890 --> 00:35:06,170 How come your thoughts always go that way? 427 00:35:06,170 --> 00:35:09,360 Do you think Da Jung is like you? 428 00:35:09,360 --> 00:35:12,340 - Soo Jin... - Why haven't you cooked lately? 429 00:35:12,340 --> 00:35:15,420 You used to bring breakfast so early in the morning... 430 00:35:15,420 --> 00:35:18,170 but now you have the master bedroom, you got lazy? 431 00:35:19,430 --> 00:35:21,520 You've gone too far. 432 00:35:22,670 --> 00:35:24,210 Mother, I'm sorry. 433 00:35:24,210 --> 00:35:28,490 I really don't feel well these days, so I fall asleep early in the morning. 434 00:35:28,490 --> 00:35:30,220 That's why... 435 00:35:30,220 --> 00:35:34,530 What's wrong with your health? You're so young! 436 00:35:34,530 --> 00:35:38,330 Are you pregnant, by any chance? 437 00:35:38,330 --> 00:35:41,170 - Pardon? - Think about it. 438 00:35:41,170 --> 00:35:45,110 You've been together for a long time, so it'd be normal if you got pregnant. 439 00:35:45,110 --> 00:35:47,570 So why isn't there any news? 440 00:35:47,570 --> 00:35:49,940 Are you delaying it on purpose... 441 00:35:49,940 --> 00:35:52,170 That's not it. 442 00:35:52,170 --> 00:35:56,450 She's such a perfectionist, she wouldn't just get pregnant on a whim. 443 00:35:56,450 --> 00:36:02,090 She wants to have the smartest baby, so she's preparing her body for it. 444 00:36:02,090 --> 00:36:07,860 We'll have your grandson in your arms soon, so just wait a little longer. 445 00:36:07,860 --> 00:36:11,470 So I'm planning to get a checkup today. 446 00:36:11,470 --> 00:36:16,290 Really? Then let me go with you. We'll go to a doctor that I really know well. 447 00:36:16,290 --> 00:36:20,100 Pardon? Oh, no, Mother. I'll take care of it myself... 448 00:36:20,100 --> 00:36:24,310 No, you can't! Now you're part of our family, so you can't go just anywhere. 449 00:36:24,310 --> 00:36:25,610 Come with me. 450 00:36:33,180 --> 00:36:36,120 Please take good care of my daughter-in-law. 451 00:36:36,120 --> 00:36:37,970 Don't you worry! 452 00:36:37,970 --> 00:36:41,330 You always hoped for a smart girl, and now your wish came true. 453 00:36:41,330 --> 00:36:43,390 Of course. 454 00:36:43,390 --> 00:36:48,270 Since she went to a top university in the States, I'm sure she'll have a smart baby. 455 00:36:49,680 --> 00:36:52,180 Before the checkup, I'll ask you a few questions. 456 00:36:52,180 --> 00:36:56,200 - This is your first marriage, right? - Of course! 457 00:36:56,200 --> 00:37:00,880 Then... you've never been pregnant? 458 00:37:00,880 --> 00:37:05,450 Pardon? Oh, of course not! 459 00:37:05,450 --> 00:37:09,540 You have a regular period cycle, so I don't see a problem getting pregnant. 460 00:37:09,540 --> 00:37:11,650 Should we start the checkup? 461 00:37:11,650 --> 00:37:13,280 Take care of her. 462 00:37:13,280 --> 00:37:17,390 Our family doesn't have many kids, so let me know about the results, too. 463 00:37:23,960 --> 00:37:26,740 New Menu For Popcorn Chicken Contest. 464 00:37:26,740 --> 00:37:30,410 Hey, don't you think Da Jung will win first place if she enters this contest? 465 00:37:30,410 --> 00:37:32,090 Does every pretty girl become Miss Korea? 466 00:37:32,090 --> 00:37:34,650 Just because she can cook, she enters a contest? 467 00:37:34,650 --> 00:37:37,410 You've really fallen for her. 468 00:37:37,410 --> 00:37:40,930 Young Soo, have some fruit punch. 469 00:37:40,930 --> 00:37:42,450 Let me help you. 470 00:37:45,520 --> 00:37:46,730 Let me see. 471 00:37:51,630 --> 00:37:55,060 It's the same fruit punch, but this one's really refreshing! 472 00:37:55,060 --> 00:37:59,310 Well... Mother made this earlier. 473 00:38:02,680 --> 00:38:06,050 Right, that's why it's a little bland. 474 00:38:08,620 --> 00:38:10,090 Teacher! 475 00:38:10,090 --> 00:38:12,780 Please marry my mom! 476 00:38:12,780 --> 00:38:14,120 Ji Woo... 477 00:38:14,120 --> 00:38:18,180 Ji Woo, what are you talking about all of a sudden? 478 00:38:18,180 --> 00:38:22,290 Kids made fun of me in kindergarten because I don't have a dad. 479 00:38:23,980 --> 00:38:28,060 What? These kids... let's go! Who are they? 480 00:38:28,060 --> 00:38:29,430 Young Soo. 481 00:38:30,540 --> 00:38:34,340 Ji Woo, how did the kids know about it? 482 00:38:36,250 --> 00:38:41,110 I was drawing my family, and I only drew you. 483 00:38:41,110 --> 00:38:44,790 Because Dad is not our family anymore. 484 00:38:44,790 --> 00:38:49,220 He doesn't come pick me up. And he doesn't live with me. 485 00:38:49,220 --> 00:38:54,120 Teacher, please marry my mom. 486 00:38:54,120 --> 00:38:56,740 Please be my dad. 487 00:38:56,740 --> 00:39:02,330 Dad? Well, I have to think about it. 488 00:39:02,330 --> 00:39:06,540 Ji Woo, we need to talk. 489 00:39:10,770 --> 00:39:14,040 Da Jung! Don't blame Ji Woo too much. 490 00:39:14,040 --> 00:39:17,480 Ji Woo is really innocent, that's why he said it. So don't be upset... 491 00:39:19,490 --> 00:39:22,950 Are you that happy? You'll really get a leash on you like that. 492 00:39:22,950 --> 00:39:27,100 I know you're desperate, but please see the difference between love and sympathy! 493 00:39:27,100 --> 00:39:30,260 Quiet! Da Jung will hear you! 494 00:39:33,030 --> 00:39:37,350 Ji Woo, you shouldn't be saying things like that to Teacher. 495 00:39:37,350 --> 00:39:41,540 Why not? You like Teacher, too. 496 00:39:43,260 --> 00:39:46,820 Just because I like him, it doesn't mean we'll get married. 497 00:39:46,820 --> 00:39:52,490 Promise me you'll never say that again, okay? 498 00:39:55,710 --> 00:39:58,160 I'll bring you a snack. 499 00:40:06,780 --> 00:40:08,670 It's not sympathy. 500 00:40:08,670 --> 00:40:11,990 You mean, you'll really marry a divorcee with a kid? 501 00:40:11,990 --> 00:40:15,480 Is that why you're not working for your friend who has an English academy? 502 00:40:15,480 --> 00:40:20,230 Stay quiet. Da Jung needs me right now. 503 00:40:20,230 --> 00:40:22,370 So mind your own business. 504 00:40:22,370 --> 00:40:24,680 You're really crazy. 505 00:40:24,680 --> 00:40:29,180 Does Da Jung even know you have bruises all over your body and a nosebleed everyday? 506 00:40:29,180 --> 00:40:33,500 You always do everything for women, and this time, a divorcee with a kid? 507 00:40:33,500 --> 00:40:36,460 Seriously man, you think you can just spit out words? 508 00:40:36,460 --> 00:40:39,800 I'm heading out first to the store, so tell Da Jung to take her time. 509 00:40:41,700 --> 00:40:43,570 Seriously, what a pathetic loser! 510 00:40:47,350 --> 00:40:49,070 Da Jung. 511 00:40:49,070 --> 00:40:52,530 Young Soo got a job? 512 00:40:52,530 --> 00:40:57,090 Yes... It's his classmate from when he studied abroad... 513 00:40:57,090 --> 00:40:59,830 He's opening an English academy and he wants to work with Young Soo. 514 00:40:59,830 --> 00:41:04,160 Really? I see. 515 00:41:06,470 --> 00:41:10,330 Da Jung, don't take what I said so personally. 516 00:41:10,330 --> 00:41:13,040 Why should Young Soo deliver chicken? 517 00:41:13,040 --> 00:41:16,580 If he works hard like this, he'll be a star lecturer in no time... 518 00:41:16,580 --> 00:41:20,470 so please try convincing him, will you? 519 00:41:21,500 --> 00:41:24,340 Don't worry, I'll take care of it. 520 00:41:33,930 --> 00:41:36,850 You had an abortion a few years ago, right? 521 00:41:36,850 --> 00:41:40,530 The wall of uterus has become really thin. 522 00:41:40,530 --> 00:41:46,340 It's damaged from that abortion, so you'll have a difficult time getting pregnant. 523 00:41:46,340 --> 00:41:50,840 Doctor, I have to get pregnant. I have to. 524 00:41:50,840 --> 00:41:53,940 We can treat it, but even if you get pregnant 525 00:41:53,940 --> 00:41:56,010 there is a high probability of miscarriage. 526 00:41:56,010 --> 00:41:59,480 My life depends on you now. 527 00:41:59,480 --> 00:42:02,420 Please don't say anything to my mother-in-law. 528 00:42:04,680 --> 00:42:08,240 If I can just have a baby, I'll show you my gratitude. 529 00:42:10,270 --> 00:42:11,690 Please help me. 530 00:42:19,060 --> 00:42:20,870 What are you looking at so hard? 531 00:42:20,870 --> 00:42:26,040 When I met Dr. Hong a while ago, I asked him if he was my Min Soo. 532 00:42:26,040 --> 00:42:28,670 I definitely made a detailed note about it. 533 00:42:28,670 --> 00:42:34,010 If I'm really his Mom, then I must have felt something. 534 00:42:37,430 --> 00:42:38,830 Here it is! 535 00:42:39,940 --> 00:42:44,990 Right, I was really hoping that he'd be my son even then. 536 00:42:48,570 --> 00:42:51,190 It's been a while! You must be really busy these days. 537 00:42:51,190 --> 00:42:53,000 Oh same old. 538 00:42:58,800 --> 00:43:03,060 I don't know... I really don't know. 539 00:43:03,060 --> 00:43:05,670 Can I call myself a mother? 540 00:43:05,670 --> 00:43:10,360 Min Soo, what do I have to do to find you? 541 00:43:10,360 --> 00:43:13,260 What do I have to do to meet you? 542 00:43:15,280 --> 00:43:16,730 What do I do? 543 00:43:16,730 --> 00:43:19,700 I don't think I felt anything. 544 00:43:19,700 --> 00:43:24,120 If he's my blood, how could I not feel anything? 545 00:43:25,170 --> 00:43:29,830 Beom Suh, if Dr. Hong is not Min Soo, what do we do then? 546 00:43:29,830 --> 00:43:32,050 We don't have anywhere else to look. 547 00:43:35,500 --> 00:43:39,210 Don't worry. We'll get the results tomorrow. 548 00:43:39,210 --> 00:43:42,640 It'll all come out tomorrow, so we don't need to worry ahead of time. 549 00:43:42,640 --> 00:43:46,510 And I'm sure Dr. Hong is Min Soo. 550 00:43:46,510 --> 00:43:51,170 Eun Ok wouldn't have sponsored him for that long for no reason. 551 00:43:51,170 --> 00:43:56,180 Like you said, it must've been because of her conscience. 552 00:43:56,180 --> 00:44:00,770 Right? Dr. Hong must be our Min Soo, don't you think? 553 00:44:00,770 --> 00:44:05,000 Let's just wait one more day. Just one more day. 554 00:44:09,710 --> 00:44:13,450 The doctor in charge of the lab is Dr. Jung Eun Chul. 555 00:44:21,560 --> 00:44:22,690 Come in. 556 00:44:26,010 --> 00:44:27,350 How may I help you? 557 00:44:29,400 --> 00:44:30,550 Chairwoman. 558 00:44:33,590 --> 00:44:38,390 - Dr. Jung Eun Chul? - Yes. What brings you here? 559 00:44:38,390 --> 00:44:43,960 A neurologist came in for a DNA test a few days ago, correct? 560 00:44:45,600 --> 00:44:49,950 I have a favor to ask in private about the results. 561 00:44:49,950 --> 00:44:51,810 What do you mean by that? 562 00:44:51,810 --> 00:44:55,890 If you just do what I tell you to do, you won't have any problems. 563 00:44:55,890 --> 00:44:58,900 Do you understand what I mean? 564 00:45:10,140 --> 00:45:12,160 What are you looking at? 565 00:45:12,160 --> 00:45:14,740 No, it's nothing. 566 00:45:14,740 --> 00:45:17,340 If it's nothing, why are you hiding it from me? 567 00:45:23,000 --> 00:45:25,210 What's this account book for Lee Ji Woo? 568 00:45:25,210 --> 00:45:28,980 Are you planning to send living expense to the Rotten Rice Cooker? 569 00:45:30,380 --> 00:45:36,620 Well, that's... the more I think about it, I think Soo Jin is right. 570 00:45:36,620 --> 00:45:39,970 Even if I try to look the other way to get the custody back 571 00:45:39,970 --> 00:45:42,290 I still can't let Ji Woo suffer through it! 572 00:45:42,290 --> 00:45:45,400 He's still the first-born son of this family and my only child. 573 00:45:45,400 --> 00:45:48,310 How can he live a shabby life because he has no money? 574 00:45:48,310 --> 00:45:52,180 If he's that weak, how could he inherit this big company and run it? 575 00:45:52,180 --> 00:45:56,280 If you start giving money little by little, you'll never get Ji Woo back. 576 00:45:56,280 --> 00:45:57,890 What am I supposed to do? 577 00:45:57,890 --> 00:46:01,120 Knowing that his mother has no money, am I supposed to just look the other way? 578 00:46:01,120 --> 00:46:02,740 I shouldn't care if he has to suck on his thumb 579 00:46:02,740 --> 00:46:04,800 because he has nothing to eat, or if he becomes dumb? 580 00:46:04,800 --> 00:46:06,450 What if he resents me when he grows up? 581 00:46:06,450 --> 00:46:09,430 Then who am I supposed to give this big company to? 582 00:46:09,430 --> 00:46:12,380 He's my only child! 583 00:46:16,120 --> 00:46:19,060 Why do you say he's the only child? 584 00:46:19,060 --> 00:46:22,150 You will have more in the future. 585 00:46:22,150 --> 00:46:24,140 We'll... have more? 586 00:46:24,140 --> 00:46:27,390 Yes, of course... 587 00:46:27,390 --> 00:46:30,140 I know what you're worried about. 588 00:46:30,140 --> 00:46:34,450 You're worried that he won't get proper education because of the money situation, right? 589 00:46:34,450 --> 00:46:39,230 I already have a plan for Ji Woo, so leave it to me. 590 00:46:39,410 --> 00:46:43,030 Huh? What do you plan to do? 591 00:46:43,030 --> 00:46:45,200 I'll just take care of it. 592 00:46:45,200 --> 00:46:49,500 You just focus on exercising and not drinking to stay healthy, okay? 593 00:46:51,610 --> 00:46:55,470 Okay, I'll do everything you tell me to do. 594 00:46:56,480 --> 00:46:59,100 Come home early. I'll be waiting for you. 595 00:47:07,290 --> 00:47:09,810 Come home early? Why? 596 00:47:14,240 --> 00:47:16,840 Wait, I have no time for this. 597 00:47:30,990 --> 00:47:34,680 Who says you can give the company to Ji Woo? 598 00:47:42,860 --> 00:47:44,420 [Oh Da Jung] 599 00:47:46,130 --> 00:47:49,490 It's me. Let's meet today. 600 00:47:50,490 --> 00:47:52,580 I said I don't want to. 601 00:47:52,580 --> 00:47:56,830 You can try to trick me all you want to come work with you, but I like it here. 602 00:47:56,830 --> 00:47:58,680 Hey, you should come here to see me! 603 00:47:58,680 --> 00:48:00,830 I'll treat you to draft beer and popcorn chicken. 604 00:48:00,830 --> 00:48:02,840 Okay. 605 00:48:08,440 --> 00:48:10,560 Hey, when did you get here? 606 00:48:10,640 --> 00:48:13,700 Look, this is definitely working. 607 00:48:13,700 --> 00:48:17,850 I'm going around the neighborhood again, so let's make it a big hit again today! 608 00:48:19,010 --> 00:48:20,920 This is your delayed pay. 609 00:48:20,920 --> 00:48:22,710 Thank you for everything. 610 00:48:30,290 --> 00:48:33,410 Hey, I said I don't need to get paid. 611 00:48:33,410 --> 00:48:35,580 When the sales double, pay me all at once then. 612 00:48:35,580 --> 00:48:38,050 I hired a new part-timer. She's a college student. 613 00:48:38,050 --> 00:48:39,920 That'll help me with the sale. 614 00:48:39,920 --> 00:48:42,050 I found a new delivery guy too. 615 00:48:42,050 --> 00:48:44,020 So let's just work until the end of this week. 616 00:48:44,020 --> 00:48:46,660 What are you talking about? 617 00:48:46,660 --> 00:48:48,890 I promised you, until the sales double, I will... 618 00:48:48,890 --> 00:48:53,100 Why can't you understand me? What you're doing is not helping my business. 619 00:48:53,100 --> 00:48:54,930 Please leave. 620 00:49:00,850 --> 00:49:05,420 Hey, how can you say such cruel things? 621 00:49:05,420 --> 00:49:09,030 I was... trying to help you. 622 00:49:09,030 --> 00:49:12,010 We had fun working together. 623 00:49:13,720 --> 00:49:15,810 Do you think this job is a joke? 624 00:49:15,810 --> 00:49:18,010 Ji Woo and I have to live on this. 625 00:49:18,010 --> 00:49:20,980 The fact that you're working here is a burden to me, so please stop coming. 626 00:49:20,980 --> 00:49:23,150 Oh Da Jung! 627 00:49:23,150 --> 00:49:26,470 Everyone has a job that fits them. 628 00:49:26,470 --> 00:49:28,680 This is not your area. 629 00:49:29,240 --> 00:49:31,970 Please find your own work before it becomes too late. 630 00:49:38,100 --> 00:49:39,760 Let's talk later. 631 00:49:48,620 --> 00:49:50,950 I'm sorry, Young Soo. 632 00:49:50,950 --> 00:49:53,860 But this is for you. 633 00:49:53,860 --> 00:49:56,090 Please go to the academy. 634 00:50:00,610 --> 00:50:04,440 That girl... what's with her all of a sudden? 635 00:50:04,440 --> 00:50:07,000 I was honest with her. 636 00:50:08,800 --> 00:50:11,110 Really, I should just quit everything! 637 00:50:15,810 --> 00:50:20,620 No... she'll have a hard time without me. 638 00:50:20,620 --> 00:50:22,390 I shouldn't do this. 639 00:50:23,780 --> 00:50:27,480 Please, this is for Popcorn Chicken. We're having specials, thank you. 640 00:50:27,480 --> 00:50:30,580 Hello, this is for Popcorn Chicken. Hello, please take this. 641 00:50:30,580 --> 00:50:33,220 This is for Popcorn Chicken. We're having specials, thank you. 642 00:50:36,420 --> 00:50:37,660 Excuse me. 643 00:50:40,790 --> 00:50:42,900 What brings you all the way here? 644 00:50:42,900 --> 00:50:45,160 I made it clear to you that I have nothing to talk about. 645 00:50:45,160 --> 00:50:48,320 What should I do? The person who needs something should come. 646 00:50:49,490 --> 00:50:51,540 Just get to the point and leave. 647 00:50:53,060 --> 00:50:57,230 I'm uncomfortable just sitting across from you. 648 00:51:02,120 --> 00:51:03,650 What is this? 649 00:51:17,550 --> 00:51:19,530 What are you telling me? 650 00:51:19,530 --> 00:51:21,980 That consultant specializes in top schools. 651 00:51:21,980 --> 00:51:26,340 Their curriculum is consistent from elementary to high school 652 00:51:26,340 --> 00:51:29,280 and the neighborhood is a wealthy area, so it's safe. 653 00:51:29,280 --> 00:51:31,790 - Look... - You don't want to admit it... 654 00:51:31,790 --> 00:51:34,190 but I'm the new mother of Ji Woo. 655 00:51:34,190 --> 00:51:36,490 What is a mom? 656 00:51:36,490 --> 00:51:39,060 Isn't she the one always wishing the best for her child? 657 00:51:40,250 --> 00:51:44,380 You must have a lot of unresolved feelings towards me 658 00:51:44,380 --> 00:51:47,120 but I want to do my duty as the new mother. 659 00:51:47,120 --> 00:51:52,850 So I thought about what I could do in this situation before I made the decision. 660 00:51:52,850 --> 00:51:57,950 So you're telling me to disappear with Ji Woo to Canada since you'll pay for it? 661 00:51:57,950 --> 00:52:03,170 Why? If we're here, does it interfere with your happy life with Mr. Lee Jang Ho? 662 00:52:03,170 --> 00:52:05,110 I'll be more honest. 663 00:52:05,110 --> 00:52:11,890 I don't plan on having a child. But since it's what he wants... 664 00:52:11,890 --> 00:52:15,900 Then Ji Woo will eventually inherit Daeho Group. 665 00:52:15,900 --> 00:52:19,300 Could he qualify for that in an environment like this? 666 00:52:20,640 --> 00:52:25,240 Consider this an education for an heir, so I hope you don't misunderstand me. 667 00:52:26,350 --> 00:52:31,360 Like I said, a mom is someone who always wishes the best for her child. 668 00:52:31,360 --> 00:52:34,740 If you just keep holding on to him because you love him... 669 00:52:34,740 --> 00:52:38,190 but you can't do anything for him, that's probably not love. 670 00:52:39,500 --> 00:52:40,530 Look. 671 00:52:40,530 --> 00:52:47,330 Sometimes... abandoning your pride can be the true motherly love. 672 00:52:49,060 --> 00:52:51,110 Then think about it. 673 00:53:27,400 --> 00:53:31,200 We're getting the DNA test results today! I'll pick you up in the morning! 674 00:53:35,800 --> 00:53:42,840 Excuse me... it's still hard for me to accept this situation. 675 00:53:43,840 --> 00:53:46,990 Please give me some time until the results come out. 676 00:53:50,640 --> 00:53:55,910 I'll finally get to meet my Min Soo today. 677 00:53:58,700 --> 00:54:01,920 Mom, you know we have a family introduction today, right? 678 00:54:01,930 --> 00:54:05,740 Really? It's today? 679 00:54:05,740 --> 00:54:08,150 Don't you think you're going too far? 680 00:54:08,150 --> 00:54:10,840 How can you be so indifferent to me? 681 00:54:10,840 --> 00:54:14,280 We're having lunch at 12:30, so don't be late. 682 00:54:14,280 --> 00:54:17,320 Got it. Where are we meeting? 683 00:54:18,350 --> 00:54:20,870 Seriously... you're really hopeless. 684 00:54:20,870 --> 00:54:24,470 I'll text you with the time and place, so make sure to be on time. 685 00:54:24,470 --> 00:54:28,000 Wear something pretty. And speak in a pretty way, okay? 686 00:54:28,000 --> 00:54:29,240 See you later. 687 00:54:31,350 --> 00:54:34,120 Why does it have to be today? 688 00:54:34,120 --> 00:54:36,790 I have a lot to talk about with Min Soo. 689 00:54:39,600 --> 00:54:42,110 Honey, should I get a haircut? 690 00:54:42,110 --> 00:54:43,980 You still look fine. 691 00:54:43,980 --> 00:54:48,370 But this is the first time I'm meeting Young Chae's mother, so I should look clean. 692 00:54:48,370 --> 00:54:52,060 You already showed her the ugly side, so don't worry. 693 00:54:54,040 --> 00:54:57,030 She wasn't even thinking about giving you any rice cake 694 00:54:57,030 --> 00:55:00,540 but you must be embarrassed to have drunk so much water ahead of time, right? 695 00:55:00,540 --> 00:55:02,470 What's there to be embarrassed about? 696 00:55:02,470 --> 00:55:07,970 Was it for me? I just didn't want Hoon Nam and Young Chae suffer. 697 00:55:07,970 --> 00:55:11,070 But when you see her, start with a polite apology. 698 00:55:11,070 --> 00:55:12,910 That was a big mistake on our part. 699 00:55:12,910 --> 00:55:14,780 I got it. 700 00:55:14,780 --> 00:55:18,290 But it's still strange no matter how much I think about it. 701 00:55:18,290 --> 00:55:23,750 Go Eun said her family is really rich even with a building in Gangnam... 702 00:55:23,750 --> 00:55:26,540 so why send her daughter empty-handed into marriage? 703 00:55:26,540 --> 00:55:29,480 She's a scary loan shark. 704 00:55:29,480 --> 00:55:32,590 She could be stingy about spending money. 705 00:55:32,590 --> 00:55:35,850 If she's like that even to her child, then why make money? 706 00:55:35,850 --> 00:55:40,750 Marrying into a rich family won't do any good for Hoon Nam. 707 00:55:40,850 --> 00:55:43,360 Again... Honey. 708 00:55:43,360 --> 00:55:46,520 Your forehead keeps getting wider. 709 00:55:47,890 --> 00:55:52,270 It's okay if I become bald, I just wish I got some free money. 710 00:55:53,540 --> 00:55:55,740 Mom, Young Chae is here. 711 00:55:55,740 --> 00:55:57,760 Okay. 712 00:55:59,980 --> 00:56:02,300 Why did you look for me, Young Yi? 713 00:56:02,300 --> 00:56:06,090 Young Yi has an important announcement to make. 714 00:56:10,000 --> 00:56:13,740 Young Chae, come live with us. 715 00:56:13,740 --> 00:56:15,600 Pardon? 716 00:56:15,600 --> 00:56:17,350 That's the best way. 717 00:56:17,350 --> 00:56:21,120 Your mother is not giving you the apartment... 718 00:56:21,120 --> 00:56:25,750 We don't have that kind of money, but we don't want to see you have a hard time... 719 00:56:25,750 --> 00:56:28,730 It's not hard. It's really not hard at all... 720 00:56:28,730 --> 00:56:32,270 Hoon Nam and I will get a monthly rental... 721 00:56:32,270 --> 00:56:33,350 so please don't worry. 722 00:56:33,550 --> 00:56:40,210 No! How could we let the precious daughter of another family live in a monthly rental? 723 00:56:40,210 --> 00:56:42,550 That's right! 724 00:56:42,550 --> 00:56:45,780 You're a lady from Gangnam who's never even touched water 725 00:56:45,780 --> 00:56:47,800 so how could you live in a room on a hill? 726 00:56:47,800 --> 00:56:50,980 We'll move out, so come live here. 727 00:56:50,980 --> 00:56:53,440 What do you mean, you'll move out? 728 00:56:53,440 --> 00:56:56,930 She can just move into my room, so don't worry. 729 00:56:56,930 --> 00:56:59,170 What? Boss... 730 00:57:00,270 --> 00:57:02,620 Why are you blinking your eyes? 731 00:57:02,620 --> 00:57:07,620 I hear women don't like any in-laws except for their husbands... 732 00:57:07,620 --> 00:57:11,110 Are you trying to escape because you don't want to live with the in-laws? 733 00:57:11,110 --> 00:57:15,200 Not at all! I like everything that ends with 'in-laws.' 734 00:57:15,200 --> 00:57:17,620 I even like 'in'stant noodles. 735 00:57:17,620 --> 00:57:19,920 That's great, Miss! 736 00:57:19,920 --> 00:57:22,140 Then let's live in this house. 737 00:57:22,140 --> 00:57:25,860 Tell Mother about it later at the family introduction, okay? 738 00:57:26,880 --> 00:57:30,990 Wait, Boss! Excuse me. 739 00:57:38,080 --> 00:57:39,620 She's so cute. 740 00:57:40,710 --> 00:57:44,390 I'll make fun of her once she moves in here. 741 00:57:44,390 --> 00:57:47,060 You like her that much? 742 00:57:47,060 --> 00:57:50,350 If I give Young Chae a hard time, you'll get really upset. 743 00:57:51,320 --> 00:57:53,610 It'll be my fist, my fist! 744 00:58:00,020 --> 00:58:02,090 You look very tired, Bok Hee. 745 00:58:02,090 --> 00:58:04,620 You didn't get any sleep last night, did you? 746 00:58:05,670 --> 00:58:08,120 I'm a sinner, so that's given. 747 00:58:08,120 --> 00:58:11,520 You didn't get much sleep either, did you Dr. Hong? 748 00:58:11,520 --> 00:58:18,100 It's okay. I'm really afraid... Of how the results will come out. 749 00:58:19,110 --> 00:58:20,710 I'm sorry. 750 00:58:20,710 --> 00:58:25,300 You shouldn't be going through something like this in life. 751 00:58:36,690 --> 00:58:38,190 Sorry to make you wait for a while. 752 00:58:38,190 --> 00:58:40,520 We have the results. 753 00:59:08,330 --> 00:59:10,690 Here... drink. 754 00:59:11,810 --> 00:59:13,180 I'm fine. 755 00:59:13,180 --> 00:59:17,430 Our worry about a house is completely solved, so what's bothering you now? 756 00:59:17,430 --> 00:59:20,660 How is that a solution to come live here? 757 00:59:20,660 --> 00:59:24,940 Why? You said you like everything about in-laws. 758 00:59:25,140 --> 00:59:27,030 I was just saying it. 759 00:59:27,030 --> 00:59:29,130 I'm scared of Young Yi. 760 00:59:29,130 --> 00:59:33,420 It's obvious that she'll give me a hard time in the office and at home. 761 00:59:33,420 --> 00:59:35,840 You can't come here because you're afraid of that? 762 00:59:35,840 --> 00:59:40,340 That's not it... your family will be very uncomfortable because of me. 763 00:59:40,340 --> 00:59:45,180 I can't cook... and I really don't do much laundry and dish-washing either. 764 00:59:45,180 --> 00:59:48,350 And when I go to the bathroom, it takes at least an hour... 765 00:59:48,350 --> 00:59:50,990 Wow, I should return this woman. 766 00:59:50,990 --> 00:59:53,770 She's full of defects so how am I supposed to live with her? 767 00:59:56,000 --> 00:59:58,780 I'll cancel the family introduction with Mother... 768 00:59:58,780 --> 01:00:00,980 Oh, okay, I get it. 769 01:00:00,980 --> 01:00:05,100 I'll do my best to learn to be a good bride, and come live here. 770 01:00:05,100 --> 01:00:08,050 Sure, I'll live with the in-laws. 771 01:00:08,050 --> 01:00:12,420 But be on my side when I get scolded by Young Yi. 772 01:00:12,420 --> 01:00:14,190 Promise me. 773 01:00:21,800 --> 01:00:23,020 What's this? 774 01:00:23,020 --> 01:00:26,670 Ki Nam gave us this to add to the apartment down payment. 775 01:00:27,890 --> 01:00:29,620 What? 776 01:00:29,620 --> 01:00:32,110 He must be already having a hard time with the company... 777 01:00:32,110 --> 01:00:36,040 I really declined, but he gave it to us because he likes you. 778 01:00:36,040 --> 01:00:39,470 Now you know his love is like the ocean... 779 01:00:43,970 --> 01:00:45,260 Miss! 780 01:00:48,420 --> 01:00:50,310 If you're going to do it, do it right! 781 01:00:56,130 --> 01:00:58,670 When I get married, I'm really going to do my best. 782 01:00:58,670 --> 01:01:02,870 I'll show my respect every morning, I'll work hard and make a big hit... 783 01:01:02,870 --> 01:01:04,370 I'll learn the housework from Young Yi 784 01:01:04,370 --> 01:01:06,840 and I'll let them hold many nieces and nephews in their arms! 785 01:01:10,860 --> 01:01:14,010 No, don't bother! Who're you trying to give a hard time with many nieces and nephews? 786 01:01:14,010 --> 01:01:15,810 I'm not going to take care of the kids. 787 01:01:15,810 --> 01:01:19,110 Don't worry. I'll take care of them. 788 01:01:19,110 --> 01:01:23,570 Young Chae, I'll take care of them. Please have pretty girl twins. 789 01:01:23,570 --> 01:01:29,490 I'll take care of them, so don't bother worrying and have lots of children. 790 01:01:29,490 --> 01:01:32,230 Look at you, have you no pride? 791 01:01:33,560 --> 01:01:37,260 Don't worry about the kids. So many people want to take care of them. 792 01:01:38,800 --> 01:01:42,880 Yes, I'll do my best to have lots of children and form a soccer team! 793 01:01:44,350 --> 01:01:46,580 This woman doesn't get embarrassed! 794 01:02:03,000 --> 01:02:05,860 What's going on? What does it say? 795 01:02:13,500 --> 01:02:17,030 [We confirm that Yoon Bok Hee cannot be the biological mother of Hong Yoon Jae.] 796 01:02:20,750 --> 01:02:23,700 Is this... true? 797 01:02:24,970 --> 01:02:26,860 Did something go wrong? 798 01:02:26,860 --> 01:02:28,480 That doesn't happen. 799 01:02:28,480 --> 01:02:30,630 The results are accurate. 800 01:02:33,560 --> 01:02:37,980 That can't be... 801 01:02:39,380 --> 01:02:45,140 If you're not Min Soo, then where is he? 802 01:02:45,140 --> 01:02:47,310 Where is he? 803 01:02:51,940 --> 01:02:56,940 Subtitles by DramaFever 804 01:03:07,340 --> 01:03:10,810 Who are you? Who are you to tell me what to do with my life? 805 01:03:10,810 --> 01:03:13,440 I... like you. 806 01:03:13,440 --> 01:03:17,090 He could have been adopted by Mr. Jang Ki Nam's family. 807 01:03:17,090 --> 01:03:19,250 Everything's messed up... 808 01:03:19,250 --> 01:03:20,920 - I'm going crazy. - Mom! 809 01:03:21,550 --> 01:03:22,720 Mom! 810 01:03:22,720 --> 01:03:26,030 Jang Hoon Nam could be Min Soo. 67868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.