Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:04,500
Wonderful Mama
2
00:00:13,280 --> 00:00:14,620
Yoon Bok Hee...
3
00:00:14,620 --> 00:00:19,500
Don't think that you defeated me.
4
00:00:20,700 --> 00:00:25,110
You weren't my competitor to begin with.
5
00:00:25,110 --> 00:00:27,300
Do you know why?
6
00:00:27,300 --> 00:00:31,420
There's something you can't have even
if you died and came back ten times...
7
00:00:31,420 --> 00:00:33,830
But I have it.
8
00:00:33,830 --> 00:00:38,970
That's right, Choi Eun Ok.
That's why you were so confident.
9
00:00:38,970 --> 00:00:42,910
Because you even sent Dr. Hong to
study abroad and made him your own
10
00:00:42,910 --> 00:00:49,270
and made me into a foolish mother who can't
recognize her son right in front of her!
11
00:01:08,110 --> 00:01:12,640
Shall we? I have the DNA test ready for us.
12
00:01:33,390 --> 00:01:36,790
Hello? This is Choi Eun Ok.
13
00:01:36,790 --> 00:01:40,200
Oh, hello Chairwoman. How are you?
14
00:01:40,200 --> 00:01:46,130
I'm just wondering if Yoon Bok Hee
came back after that day.
15
00:01:46,130 --> 00:01:50,700
No, she hasn't. She seemed to believe me.
16
00:01:50,700 --> 00:01:54,130
I see. That's a relief.
17
00:01:54,130 --> 00:01:57,460
She's such a persistent woman,
so I was worried that she'd bother you.
18
00:01:57,460 --> 00:02:02,780
Oh, and Dr. Hong doesn't seem
different either, right?
19
00:02:02,780 --> 00:02:08,070
- Well, that's...
- What? Did he say something?
20
00:02:08,070 --> 00:02:13,230
He asked me yesterday if he
had a brother who died young.
21
00:02:13,230 --> 00:02:14,790
And?
22
00:02:14,790 --> 00:02:21,470
I told him no, but I'm worried why
he asked such a question out of nowhere.
23
00:02:21,470 --> 00:02:27,080
Okay. Please pretend you don't
know anything going forward, too.
24
00:02:38,590 --> 00:02:40,390
Who did you get a call from?
25
00:02:40,390 --> 00:02:44,560
Something happened.
Let's have dinner another time.
26
00:02:44,560 --> 00:02:48,400
Remember... you're on my team.
27
00:02:48,400 --> 00:02:52,760
Don't be ungrateful and
do anything to betray me.
28
00:02:56,950 --> 00:03:00,070
Mr. Kim, get the car ready.
29
00:03:18,640 --> 00:03:20,830
Welcome. Please go inside.
30
00:03:24,470 --> 00:03:26,250
Please.
31
00:03:37,050 --> 00:03:38,940
Please fill out the request form first.
32
00:03:45,680 --> 00:03:47,190
Which one of you will be tested?
33
00:03:47,190 --> 00:03:49,020
Should I?
34
00:03:49,020 --> 00:03:51,630
No, I'll do it.
35
00:03:52,170 --> 00:03:54,590
Then let's get her done first.
36
00:03:55,630 --> 00:03:56,640
Yes, sir.
37
00:04:02,760 --> 00:04:04,130
Please open your mouth.
38
00:04:10,430 --> 00:04:12,040
Please open your mouth.
39
00:04:30,590 --> 00:04:31,990
Dr. Hong!
40
00:04:35,900 --> 00:04:40,130
Oh, Chairwoman! What
brings you here today?
41
00:04:40,130 --> 00:04:42,390
Where is Dr. Hong?
42
00:04:42,390 --> 00:04:44,820
He went to get some
test done with a guest.
43
00:04:44,820 --> 00:04:47,020
Guest? Who?
44
00:04:47,020 --> 00:04:48,400
Pardon?
45
00:04:48,400 --> 00:04:51,460
Is it Yoon Bok Hee, by any chance?
46
00:04:51,460 --> 00:04:53,960
How do you know, Chairwoman?
47
00:05:16,140 --> 00:05:19,390
I'll see you when the results come out.
48
00:05:19,390 --> 00:05:21,460
Please do your best.
49
00:05:21,460 --> 00:05:22,850
Don't worry.
50
00:05:26,960 --> 00:05:31,020
Do you have... any time?
51
00:05:32,030 --> 00:05:35,440
It would be nice to get a cup of tea.
52
00:05:35,440 --> 00:05:38,200
I have something to tell you too. Let's go.
53
00:05:44,090 --> 00:05:49,640
What? Does that mean that
the test is already done?
54
00:05:53,450 --> 00:05:57,680
Order anything you like. It's hot outside,
so maybe some shaved ice with fruit...
55
00:05:57,680 --> 00:06:02,090
No, it's okay. I get a stomach ache
when I eat cold food.
56
00:06:02,090 --> 00:06:04,770
Just coffee, please.
57
00:06:04,770 --> 00:06:07,800
You're like me in that.
58
00:06:09,630 --> 00:06:11,270
Three cups of coffee, please.
59
00:06:15,040 --> 00:06:16,460
Thank you.
60
00:06:16,460 --> 00:06:18,800
It must have been a
difficult decision for you
61
00:06:18,820 --> 00:06:21,350
so thank you for
agreeing to our request.
62
00:06:21,350 --> 00:06:22,860
You're welcome.
63
00:06:22,860 --> 00:06:27,600
You're desperately looking for your
son, so of course I should help you.
64
00:06:27,600 --> 00:06:34,110
Besides, I couldn't leave anything
about my birth in doubt.
65
00:06:34,110 --> 00:06:36,670
Still, thank you...
66
00:06:36,670 --> 00:06:39,820
for being alive and healthy.
67
00:06:39,820 --> 00:06:41,160
Bok Hee!
68
00:06:41,160 --> 00:06:46,110
I know... it's too soon
to say things like that.
69
00:06:46,110 --> 00:06:52,940
We have to wait for the results, but still
I'm just thankful for everything.
70
00:06:53,950 --> 00:06:59,020
I thought he died...
I really thought he died...
71
00:06:59,020 --> 00:07:04,680
How... how can this...
72
00:07:08,700 --> 00:07:12,370
Doctor, thank you.
73
00:07:12,370 --> 00:07:15,980
Thank you so much.
74
00:07:15,980 --> 00:07:20,160
I'm really sorry...
75
00:07:20,160 --> 00:07:26,940
and thank you so much for everything.
76
00:07:36,580 --> 00:07:43,570
I'm sorry... it's hard for me
to accept the situation yet.
77
00:07:44,750 --> 00:07:47,720
Please give me some time
until the results come out.
78
00:07:47,720 --> 00:07:52,430
And please keep this a
secret from my father, too.
79
00:07:53,700 --> 00:07:59,480
I understand. I'm sorry. I'm sorry.
80
00:08:16,730 --> 00:08:21,140
I really thought I couldn't live
without money before.
81
00:08:22,900 --> 00:08:24,580
When I opened my eyes in the morning
82
00:08:24,580 --> 00:08:28,260
it was my job to take Mom's credit card
and go shopping at a department store.
83
00:08:29,670 --> 00:08:34,440
But now I've learned that I can
be happy even without money.
84
00:08:35,770 --> 00:08:37,280
Thanks to you.
85
00:08:37,280 --> 00:08:40,080
You asked me before...
86
00:08:40,080 --> 00:08:42,660
'Do you want to live in a
100-pyung villa without me
87
00:08:42,660 --> 00:08:45,150
or live with me in a monthly rental room?'
88
00:08:45,150 --> 00:08:51,900
I think I can be happy anywhere
as long as we're together.
89
00:08:51,900 --> 00:08:53,800
I mean it.
90
00:09:04,180 --> 00:09:07,770
Ta-da! I'm finally done
designing the fall items!
91
00:09:16,690 --> 00:09:18,950
Wow, you must be distracted
with the wedding preparations
92
00:09:18,950 --> 00:09:20,990
but you got it done in no time!
93
00:09:20,990 --> 00:09:25,020
Like I said, I will work really hard
until we can buy our own house!
94
00:09:25,020 --> 00:09:28,450
Aren't you proud of me?
If you are proud of me...
95
00:09:35,510 --> 00:09:37,970
What kind of girl is so shameless?
96
00:09:42,140 --> 00:09:44,020
You have the new designs.
97
00:09:47,450 --> 00:09:48,660
It's good!
98
00:09:48,660 --> 00:09:51,590
Let's get some samples by next week.
99
00:09:51,590 --> 00:09:56,650
Good job... Sister-in-law.
100
00:09:57,920 --> 00:10:00,370
What? Sister-in-law?
101
00:10:00,370 --> 00:10:04,930
Wait, what was that?
Right. Yes, Brother-in-laws.
102
00:10:04,930 --> 00:10:06,800
Drop the 'S.'
103
00:10:06,800 --> 00:10:08,990
Drop it?
104
00:10:08,990 --> 00:10:12,510
Yes, Brother-in-law. Thank you.
105
00:10:12,510 --> 00:10:17,210
I studied in a hurry, so I'm still not
familiar with the proper titles.
106
00:10:17,210 --> 00:10:19,980
She likes me almost too much.
107
00:10:19,980 --> 00:10:22,980
She's studied everything
even before she's married.
108
00:10:22,980 --> 00:10:27,280
Of course! A woman has a lot of
preparation to do before marriage.
109
00:10:27,280 --> 00:10:32,780
The big boss is brother-in-law,
Young Yi is sister-in-law...
110
00:10:32,780 --> 00:10:38,680
Go Eun is Go Eun, but I couldn't
begin to figure out about Shasha...
111
00:10:39,340 --> 00:10:40,760
That's enough.
112
00:10:40,760 --> 00:10:44,250
You already have a lot to worry about, so
it'll only give you more of a headache.
113
00:10:46,680 --> 00:10:49,620
What do you plan to do about
the family introduction?
114
00:10:49,620 --> 00:10:52,530
Do they have time this weekend?
115
00:10:52,530 --> 00:10:55,350
Young Chae's mother says
anytime is good for her.
116
00:10:55,350 --> 00:10:58,540
Really? I want to meet her soon.
117
00:10:58,540 --> 00:11:02,660
I'm really curious what
kind of person she is.
118
00:11:02,660 --> 00:11:07,160
You'll get quite a surprise.
My mom's pretty tough.
119
00:11:07,160 --> 00:11:10,240
Young Chae, Mom's looking for you.
120
00:11:10,240 --> 00:11:14,140
Just me? What could it be about?
121
00:11:14,140 --> 00:11:18,860
- Young Yi, how big is it?
- What do you mean, how big?
122
00:11:18,860 --> 00:11:21,440
I mean, the place for Hoon Nam.
123
00:11:21,440 --> 00:11:25,660
If it's in Gangnam, it'll be over a billion
even for a 30-pyung apartment.
124
00:11:25,660 --> 00:11:27,710
So Hoon Nam got really lucky.
125
00:11:27,710 --> 00:11:29,850
I'm sure she's not just giving it to them.
126
00:11:29,850 --> 00:11:33,750
She's probably letting them stay there
until they can buy their own place.
127
00:11:33,750 --> 00:11:38,670
Then how about this?
How about a blackmail plan like...
128
00:11:38,670 --> 00:11:41,930
'Until the ownership is transferred
to me, I'm not getting married!'
129
00:11:41,930 --> 00:11:43,940
They should be grateful.
130
00:11:44,030 --> 00:11:48,160
It's great that Hoon Nam doesn't have to
worry about a place to live anymore.
131
00:11:48,700 --> 00:11:51,710
Pretending to be nice when that's
what you really want inside...
132
00:11:51,710 --> 00:11:55,300
You're really a sly fox.
133
00:11:55,300 --> 00:11:59,680
I say everything on my mind,
so I can't deny anything
134
00:11:59,680 --> 00:12:02,950
but you keep things inside,
so you become like an angel...
135
00:12:02,950 --> 00:12:06,880
You really have a whole bag of
pumpkin seeds kept inside of you!
136
00:12:08,380 --> 00:12:10,820
Seriously, the way you speak...
137
00:12:10,820 --> 00:12:13,070
- Did you look for me?
- Yes!
138
00:12:13,070 --> 00:12:16,050
You must be preparing dinner.
Should I help?
139
00:12:16,050 --> 00:12:17,690
Don't!
140
00:12:17,690 --> 00:12:22,730
A daughter of a rich family should just
watch and not even touch a drop of water.
141
00:12:22,730 --> 00:12:25,490
Do you want some multi-grain drink?
142
00:12:25,490 --> 00:12:28,240
No, no thank you.
143
00:12:30,160 --> 00:12:32,680
Take this to your mother.
144
00:12:32,680 --> 00:12:34,780
What is this?
145
00:12:34,780 --> 00:12:37,720
We owe her a big favor,
so I couldn't just do nothing...
146
00:12:37,720 --> 00:12:41,760
This is nothing, but please
tell her that we're grateful.
147
00:12:41,760 --> 00:12:43,570
Owe her a favor?
148
00:12:43,570 --> 00:12:47,090
Her daughter will be living there,
so it's not really 'owing' anything.
149
00:12:47,090 --> 00:12:51,930
If it's behind the Gangnam borough office,
I guess it's in a really good school zone.
150
00:12:51,930 --> 00:12:57,510
Well, I have a little favor to ask...
151
00:12:57,510 --> 00:13:02,040
I'll send you Ha Pil when she gets
old enough to go to school...
152
00:13:02,040 --> 00:13:04,610
So please take care of her.
153
00:13:04,610 --> 00:13:10,930
An apartment behind the Gangnam borough
office? How did you know about it...
154
00:13:10,930 --> 00:13:15,610
Go Eun showed us the pictures of
the apartment, so we saw them too.
155
00:13:15,610 --> 00:13:19,700
It really looked like a
proper place for a person!
156
00:13:19,700 --> 00:13:22,300
If it was just slightly bigger
157
00:13:22,300 --> 00:13:26,690
we could all move there and be
the people of Gangnam borough!
158
00:13:26,690 --> 00:13:31,110
Nonsense! No matter how big it is,
would a newly-wed couple want you there?
159
00:13:31,110 --> 00:13:33,450
Don't even think about visiting them.
160
00:13:33,450 --> 00:13:40,610
Young Chae, please take this to your
mother and please say thank you, okay?
161
00:13:40,610 --> 00:13:43,270
Yes, Young Yi.
162
00:13:44,580 --> 00:13:47,050
What on earth is going on?
163
00:13:47,050 --> 00:13:52,050
Okay, now I have no choice
but to convince Mom.
164
00:13:54,110 --> 00:13:55,730
Don't be so disappointed.
165
00:13:55,730 --> 00:13:58,390
It's natural for Dr. Hong to act this way.
166
00:13:58,390 --> 00:14:04,790
When the real parents suddenly show up for
the first time in 36 years, anyone would...
167
00:14:04,790 --> 00:14:10,000
I know... he must be taken aback.
168
00:14:11,080 --> 00:14:15,850
I mean it, I don't expect anything
from him. What right do I have?
169
00:14:15,850 --> 00:14:21,590
I'm just so happy that he's alive and well.
170
00:14:23,550 --> 00:14:28,760
If Dr. Hong really is our son as we
expected once we get the test results...
171
00:14:28,760 --> 00:14:30,740
then we should also be
grateful to his father.
172
00:14:30,740 --> 00:14:34,760
Don't worry. I'll also thank Choi Eun Ok.
173
00:14:36,390 --> 00:14:39,780
She toyed with our lives
with all kinds of tricks
174
00:14:39,780 --> 00:14:41,850
but I don't hate her anymore.
175
00:14:41,850 --> 00:14:46,710
Regardless, she helped our Min Soo
to grow up to be a fine man.
176
00:14:46,710 --> 00:14:55,520
That's right. I really hope that you two
can clear up the past with this occasion.
177
00:14:55,520 --> 00:15:00,560
I said not to worry. I'll go to her,
lower my head and apologize.
178
00:15:02,160 --> 00:15:07,680
I'll tell her, 'It's all
my fault and thank you.'
179
00:15:12,130 --> 00:15:16,180
- It's late. I'm going to the bathroom.
- Okay.
180
00:16:50,630 --> 00:16:53,040
Bok Hee! Bok Hee!
181
00:17:25,630 --> 00:17:26,670
Bok Hee!
182
00:17:27,910 --> 00:17:29,050
Bok Hee!
183
00:17:30,100 --> 00:17:32,400
Where are you, Yoon Bok Hee? Bok Hee!
184
00:17:33,330 --> 00:17:34,330
Bok Hee!
185
00:17:36,130 --> 00:17:38,160
Bok Hee!
186
00:17:42,170 --> 00:17:43,170
Bok Hee!
187
00:17:45,080 --> 00:17:47,310
Min Soo's dad?
188
00:17:47,660 --> 00:17:50,990
I was worried about you!
When did you come outside?
189
00:17:51,020 --> 00:17:53,000
What are you doing here?
190
00:17:53,000 --> 00:17:54,000
What?
191
00:17:54,000 --> 00:18:01,580
I... have to go home.
I have to cook for my children.
192
00:18:01,640 --> 00:18:06,190
Okay, let's go. I'll take you home.
193
00:18:24,780 --> 00:18:28,060
Wait, what happened here?
194
00:18:28,820 --> 00:18:30,930
This?
195
00:18:30,930 --> 00:18:36,210
Earlier... the door...
196
00:18:36,210 --> 00:18:41,320
I couldn't open the door.
So I tried to force it open...
197
00:18:51,070 --> 00:18:56,270
I... lost it again, right?
198
00:18:57,310 --> 00:19:01,870
Tell me honestly... what kind of
mistake did I make this time?
199
00:19:02,780 --> 00:19:05,570
Don't worry, nothing went wrong.
200
00:19:06,570 --> 00:19:09,120
You were just really tired today.
201
00:19:09,180 --> 00:19:14,080
You couldn't sleep last night and
met with Dr. Hong to do the DNA test.
202
00:19:14,080 --> 00:19:17,720
Even I am really tense, so I
can only imagine how you feel.
203
00:19:17,720 --> 00:19:21,890
That's all, so don't worry too much.
204
00:19:22,410 --> 00:19:26,680
No! It happens more often
that I can't remember anything.
205
00:19:27,270 --> 00:19:31,770
I tried calling Young Joon yesterday but
I couldn't remember his name for an hour.
206
00:19:32,200 --> 00:19:34,320
Does it make sense that a
mom forgets her child's name?
207
00:19:34,320 --> 00:19:36,530
I really don't think I have much time left.
208
00:19:36,610 --> 00:19:38,810
That's not it.
209
00:19:38,810 --> 00:19:44,310
Dr. Hong said that you'd be fine for at
least five years if you take your medication.
210
00:19:44,310 --> 00:19:47,780
He also said that early onset
has a faster progression.
211
00:19:47,880 --> 00:19:50,100
What should I do now?
212
00:19:50,200 --> 00:19:51,850
I still haven't found Min Soo...
213
00:19:51,850 --> 00:19:56,810
and it's going to be a while
before my children become adults.
214
00:19:57,330 --> 00:20:02,360
What are you talking about? The DNA test
results will come out in two days...
215
00:20:02,360 --> 00:20:04,500
and you said Young Chae has matured now.
216
00:20:04,500 --> 00:20:08,020
And now you're getting a
son-in-law, so why worry?
217
00:20:08,320 --> 00:20:12,530
Now your two sons just need to mature,
so don't worry about anything.
218
00:20:12,530 --> 00:20:16,070
You still have enough time.
219
00:20:16,070 --> 00:20:21,440
Yes, that's right. I have Young Chae.
220
00:20:21,440 --> 00:20:23,720
Even if I don't have time
221
00:20:23,720 --> 00:20:28,860
Young Chae and Hoon Nam will take care
of the other children instead of me, right?
222
00:20:30,850 --> 00:20:37,300
Yes. So don't worry. It's fine.
223
00:20:39,630 --> 00:20:44,500
I'm being ridiculous. I don't know
why I get teary all the time lately.
224
00:20:44,500 --> 00:20:49,920
Let's hurry back! My children will be
hungry. I have to make them dinner.
225
00:21:00,690 --> 00:21:04,230
So many dishes. What's the
occasion for rolled omelet?
226
00:21:05,430 --> 00:21:08,830
Don't even touch it! It's for Mom!
227
00:21:08,830 --> 00:21:12,100
Mom? What's the occasion for you
to care about Mom's dishes?
228
00:21:12,100 --> 00:21:15,650
True. You always stay with Hoon Nam and
come home when the clock rings midnight.
229
00:21:15,650 --> 00:21:18,500
I don't know what's gotten into her,
but she even made soy bean stew.
230
00:21:18,500 --> 00:21:22,940
It's obvious. Young Chae needs to
earn some points from Mother today.
231
00:21:22,940 --> 00:21:26,180
So you have to help me
no matter what, okay?
232
00:21:29,840 --> 00:21:32,590
How come everyone's home so early?
233
00:21:32,590 --> 00:21:35,030
Mom, you must be hungry!
234
00:21:35,030 --> 00:21:40,530
I made the bean stew and
rolled omelet you like, so let's eat!
235
00:21:40,530 --> 00:21:46,300
Really? My daughter is really grown
up now! You even made dinner!
236
00:21:46,300 --> 00:21:50,230
Let me see if you're ready to get married.
237
00:21:54,710 --> 00:21:57,820
- What's this flavor?
- Why? Is something weird?
238
00:22:01,600 --> 00:22:03,490
It tastes fine.
239
00:22:05,130 --> 00:22:08,730
Young Chae, did you put a
powder packet in the ramen?
240
00:22:08,730 --> 00:22:11,520
Yes, I couldn't get it
to taste like anything.
241
00:22:11,520 --> 00:22:16,090
Young Chae, it's still not too late.
If you really love Hoon Nam, leave him.
242
00:22:16,090 --> 00:22:18,690
How could a person live on
this kind of food everyday?
243
00:22:18,690 --> 00:22:21,830
Quiet! What nonsense chatter
before an important occasion...
244
00:22:21,830 --> 00:22:27,880
Aunt, what's that in the back?
Is that something delicious?
245
00:22:27,880 --> 00:22:30,520
Oh, Mom...
246
00:22:32,340 --> 00:22:35,580
My sister-in-law asked
me to give this to you.
247
00:22:35,580 --> 00:22:37,220
Your sister-in-law?
248
00:22:43,900 --> 00:22:49,370
Wow... why did she send
this all of a sudden?
249
00:22:55,780 --> 00:22:59,830
I haven't even met you,
so I hope I'm not being rude.
250
00:22:59,830 --> 00:23:03,040
You've already done so much for us.
251
00:23:03,060 --> 00:23:05,900
I'm sorry you have to take care
of the house, too.
252
00:23:05,900 --> 00:23:09,480
I'm so grateful, so I'd like to express
my gratitude with something small.
253
00:23:11,150 --> 00:23:15,990
What does she mean?
'Take care of the house'?
254
00:23:22,630 --> 00:23:27,230
Is it true that Young Chae is preparing
a house for you to live in?
255
00:23:27,230 --> 00:23:29,250
What are you talking about?
256
00:23:29,250 --> 00:23:30,940
Young Yi told me...
257
00:23:30,940 --> 00:23:35,820
Young Chae is preparing an apartment
in Gangnam as a wedding gift.
258
00:23:37,130 --> 00:23:41,390
- Young Yi! Young Yi!
- What's going on, Hoon Nam?
259
00:23:41,390 --> 00:23:44,730
What do you mean by 'Young Chae
is preparing an apartment'?
260
00:23:44,730 --> 00:23:47,510
I heard from Go Eun. It's not true?
261
00:23:47,510 --> 00:23:52,180
Of course not! I'm looking for
a long-term lease these days.
262
00:23:52,180 --> 00:23:56,330
What? I didn't even know...
263
00:23:56,330 --> 00:23:59,610
and even sent a rice cake set
to show my gratitude.
264
00:23:59,610 --> 00:24:01,570
What did you say?
265
00:24:02,910 --> 00:24:06,110
Tell me what's going on!
266
00:24:06,110 --> 00:24:07,850
You're giving Young Chae an apartment.
267
00:24:07,850 --> 00:24:11,100
Aren't you giving her the apartment behind
Gangnam borough office as a wedding gift?
268
00:24:11,100 --> 00:24:14,590
What? Mom, are you
discriminating against us?
269
00:24:14,590 --> 00:24:17,090
You're giving a house to Young Chae
and turning your back on Da Jung?
270
00:24:17,090 --> 00:24:19,510
If you don't give her a down payment for a
long-term lease, I'm not staying quiet this time!
271
00:24:19,510 --> 00:24:21,260
For me, a car would be nice.
272
00:24:21,260 --> 00:24:24,280
I have to walk more than 20 minutes to get
to my part-time job on hot days like today.
273
00:24:24,280 --> 00:24:26,930
Stay quiet today. I have important things
to talk about with Mom today.
274
00:24:26,930 --> 00:24:30,310
Hey hey, everyone gets married,
so what's so special about yours?
275
00:24:30,310 --> 00:24:33,880
The first-born son is me in this family,
so what's with this inheritance on a whim...
276
00:24:33,880 --> 00:24:36,870
Shut up! Am I already dead?
277
00:24:36,870 --> 00:24:39,010
Are you already fighting
over your inheritance?
278
00:24:39,010 --> 00:24:43,080
I thought you're maturing, so why are
your old habits coming back?
279
00:24:43,080 --> 00:24:45,850
- That's not it...
- Tell me honestly.
280
00:24:45,850 --> 00:24:48,950
Did you tell them nonsense? That you'd
take care of a house for a wedding gift?
281
00:24:48,950 --> 00:24:52,060
- No, I didn't!
- Then what's all this?
282
00:24:52,060 --> 00:24:55,120
My sister-in-law had a misunderstanding.
283
00:24:55,120 --> 00:24:57,820
If you didn't say anything, how did
that misunderstanding happen?
284
00:24:57,820 --> 00:25:01,530
Well... I did.
285
00:25:01,530 --> 00:25:04,530
I told Go Eun that you'll give them
an apartment as a wedding gift.
286
00:25:04,530 --> 00:25:06,240
What?
287
00:25:07,870 --> 00:25:11,210
Then when you got this, what did you
do with the mouth that you have?
288
00:25:11,210 --> 00:25:13,910
Why didn't you tell her that you're
not taking care of the apartment?
289
00:25:13,910 --> 00:25:15,130
How could I tell her?
290
00:25:15,130 --> 00:25:18,840
She was worried about our place and then
she was thankful that it was taken care of.
291
00:25:18,840 --> 00:25:22,490
- I couldn't say that in good conscience.
- In good conscience?
292
00:25:22,490 --> 00:25:25,000
- What conscience?
- When the company was going under...
293
00:25:25,000 --> 00:25:27,150
did you even help them with a penny?
294
00:25:27,150 --> 00:25:30,300
What if they find out about you trying
to pull a loan shark move on Hoon Nam?
295
00:25:30,300 --> 00:25:32,650
What would they think of us?
296
00:25:35,580 --> 00:25:38,510
Tell me.
What's the home number for Hoon Nam?
297
00:25:38,510 --> 00:25:39,510
What are you going to do?
298
00:25:39,510 --> 00:25:42,690
You can't say it in your conscience,
so I'll tell them instead.
299
00:25:42,690 --> 00:25:47,080
I've done enough to raise my child,
so I can't give her a house.
300
00:25:47,080 --> 00:25:50,570
So stop dreaming! What's the number?
301
00:25:50,570 --> 00:25:53,880
Seriously, are you really
going to do this, Mom?
302
00:25:53,880 --> 00:25:56,790
Will you really feel happy when I can't
even look at them in the eye?
303
00:25:56,790 --> 00:25:59,130
Can't even look at them in the eye?
304
00:25:59,130 --> 00:26:01,580
Did a woman who can't prepare
a house commit some kind of sin?
305
00:26:01,580 --> 00:26:02,890
Can't look at them in the eye?
306
00:26:02,890 --> 00:26:06,590
I didn't think they were that kind of
people, but do they really like free stuff?
307
00:26:06,590 --> 00:26:09,330
- Mom!
- I can't send you to that kind of family
308
00:26:09,330 --> 00:26:11,600
so give me their number now! Now!
309
00:26:17,230 --> 00:26:19,610
Mom...
310
00:26:23,150 --> 00:26:26,020
Do you know why I come home
late every night these days?
311
00:26:26,020 --> 00:26:30,310
I'm looking for a house every night
after work with Hoon Nam.
312
00:26:30,310 --> 00:26:34,520
We've been looking for a cheap place, even for
100,000 won, until our toenails fall off.
313
00:26:35,360 --> 00:26:38,920
I really didn't mean to
rely on you anymore.
314
00:26:38,920 --> 00:26:42,240
I was really determined to get a place,
a monthly rental or long-term lease, on our own
315
00:26:42,240 --> 00:26:44,260
but things got twisted like this.
316
00:26:44,260 --> 00:26:47,580
I really don't mean to
have a life of luxury
317
00:26:47,580 --> 00:26:50,470
but it's really hard to find a place
with what we have now.
318
00:26:51,770 --> 00:26:53,640
He said he'd take care of it...
319
00:26:53,640 --> 00:26:57,440
but I feel so bad when I see him
worried about a place to live.
320
00:26:59,150 --> 00:27:01,210
Mom, please help us just a little.
321
00:27:01,210 --> 00:27:03,220
I'm not expecting the apartment in Gangnam
322
00:27:03,220 --> 00:27:05,300
If you just help us a little bit...
323
00:27:05,300 --> 00:27:08,580
That's right, Mom. Can you at least
take care of her down payment?
324
00:27:08,580 --> 00:27:10,990
I'd give her the apartment in Gangnam
if it was up to me.
325
00:27:10,990 --> 00:27:13,520
Other parents would move to a smaller place
to help with their children's place.
326
00:27:13,520 --> 00:27:15,890
Aren't you spending too
little to marry her off?
327
00:27:15,890 --> 00:27:19,780
Mother, Young Chae is right. Long-term
leases have really gone up these days...
328
00:27:19,780 --> 00:27:21,830
Flip the table, if you can't afford it!
329
00:27:21,830 --> 00:27:24,520
Once I say something, I won't take it back.
330
00:27:24,520 --> 00:27:26,240
You listen carefully.
331
00:27:26,240 --> 00:27:28,170
I can't give you a penny
when you get married...
332
00:27:28,170 --> 00:27:32,570
So work a year or two, then
get married when you can afford it!
333
00:27:37,170 --> 00:27:39,040
Are you really going to do this, Mom?
334
00:27:39,040 --> 00:27:42,170
If you put if off for a year or two,
Young Chae will get dumped!
335
00:27:42,170 --> 00:27:44,930
Where are you going to
spend so much money?
336
00:27:44,930 --> 00:27:47,800
Even if you just collect monthly rent,
you could buy Young Chae a house!
337
00:27:47,800 --> 00:27:52,000
Get up. Mother's really upset too, so...
338
00:27:52,000 --> 00:27:55,320
Fine, Mom! I'll never ask you for a place
339
00:27:55,320 --> 00:27:57,260
so keep hugging your money
and have a nice life!
340
00:27:57,260 --> 00:28:01,630
You're so stingy, I'll never ask for help!
I mean it!
341
00:28:01,630 --> 00:28:03,770
Young Chae!
342
00:28:16,880 --> 00:28:18,200
Come with me.
343
00:28:47,150 --> 00:28:53,130
My girl... I want to help you
a hundred, a thousand times.
344
00:28:53,130 --> 00:28:57,180
What parent would want her child to suffer?
345
00:28:58,720 --> 00:29:00,860
But when you ask me for a hand
346
00:29:00,860 --> 00:29:05,700
one asks for a house and the other
one asks for a car.
347
00:29:06,120 --> 00:29:11,970
Soon, there will be only three
of you left in this rough world.
348
00:29:11,970 --> 00:29:16,710
So how can you ask for help
every time you face difficulty?
349
00:29:16,710 --> 00:29:19,650
I won't even be around.
350
00:29:21,620 --> 00:29:27,980
So, please... even if it's tough,
do what I tell you to do.
351
00:29:27,980 --> 00:29:32,900
Okay? Okay, Young Chae?
352
00:29:43,670 --> 00:29:47,420
You must be upset. I'll apologize instead.
353
00:29:47,420 --> 00:29:51,420
My mom just says everything
she wants to say...
354
00:29:51,420 --> 00:29:56,060
Mother didn't say anything wrong.
355
00:29:56,060 --> 00:30:00,520
- The problem is you.
- Boss.
356
00:30:00,520 --> 00:30:03,950
Are you forgetful or do you
have multiple personalities?
357
00:30:03,950 --> 00:30:08,020
You said the ghetto or a monthly rental
is fine, as long as you're with me.
358
00:30:08,020 --> 00:30:11,310
What? Did you get scared all of
a sudden when it became a reality?
359
00:30:11,310 --> 00:30:14,610
So did you throw a tantrum and
ask for a house from your mom?
360
00:30:14,610 --> 00:30:18,020
- Tantrum? Young Yi misunderstood...
- That's an excuse.
361
00:30:18,020 --> 00:30:21,180
If you really didn't mean to ask
for help from your mom
362
00:30:22,160 --> 00:30:24,900
then you should've cleared up Young Yi's
misunderstanding right then.
363
00:30:24,900 --> 00:30:29,690
In your mind it's, 'Great, Mom won't be able
to stay no, and she'll give us the house.'
364
00:30:29,690 --> 00:30:34,040
You're right. To be honest,
I can't understand my mom.
365
00:30:34,040 --> 00:30:35,710
I'm not asking her to get a loan.
366
00:30:35,710 --> 00:30:39,060
Is it bad to ask for a little bit out of
the mountain of money she stacked so high?
367
00:30:39,060 --> 00:30:42,750
If she's going to be so stingy with her
children, then why did she make money at all?
368
00:30:42,750 --> 00:30:44,220
Ask anyone on the street.
369
00:30:44,220 --> 00:30:47,280
What kind of parent with a building
puts her child in a monthly rental?
370
00:30:47,280 --> 00:30:49,660
You're really hopeless.
371
00:30:49,660 --> 00:30:51,820
Did you earn that money?
372
00:30:51,820 --> 00:30:55,120
Whether she stacks it like a mountain
or she makes a soup out of it...
373
00:30:55,120 --> 00:30:58,940
it's her choice. Why are you asking for it?
374
00:30:58,940 --> 00:31:01,590
Why can't you understand me
when you can understand Mom?
375
00:31:01,590 --> 00:31:05,210
- Since we have so little...
- That's enough!
376
00:31:08,190 --> 00:31:10,480
The more you act like this
377
00:31:10,480 --> 00:31:13,870
it only makes me feel guilty and look
pathetic. Don't you know that?
378
00:31:15,000 --> 00:31:21,060
Like you said, I didn't grow up with my
parents, so I didn't get anything for free.
379
00:31:21,060 --> 00:31:23,580
I came this far on my own.
380
00:31:23,580 --> 00:31:26,790
And that will be the
case going forward, too.
381
00:31:28,090 --> 00:31:30,350
And you're making me
feel pathetic like this?
382
00:31:30,350 --> 00:31:32,380
You still don't trust me?
383
00:31:32,380 --> 00:31:35,110
I promised you...
384
00:31:35,110 --> 00:31:38,450
that I'll be successful on my own
and make you happy.
385
00:31:39,580 --> 00:31:44,500
So do you have to hang on to Mother
like that and make me feel pathetic?
386
00:31:45,570 --> 00:31:47,650
Can't you just wait and trust me?
387
00:31:47,650 --> 00:31:49,740
- Boss.
- Never mind.
388
00:31:49,740 --> 00:31:54,100
Even if I tell you this,
you're always the same.
389
00:31:54,100 --> 00:31:56,410
Let's stop here.
390
00:31:59,800 --> 00:32:04,420
No! How can you just leave like this?
391
00:32:07,530 --> 00:32:10,820
I'm sorry. It's my fault.
392
00:32:10,820 --> 00:32:14,060
I only thought about
unloading your burden...
393
00:32:14,060 --> 00:32:16,440
but I didn't think it through.
394
00:32:16,440 --> 00:32:19,960
I won't do it again. Don't get mad.
395
00:32:19,960 --> 00:32:22,110
If you leave like this,
I won't be able to sleep.
396
00:32:33,440 --> 00:32:36,890
Are you really not going to do it again?
397
00:32:36,890 --> 00:32:45,260
No. No matter how tough it gets,
I won't ask Mom for money again.
398
00:32:46,860 --> 00:32:50,440
- Can you promise me?
- Yes.
399
00:32:58,450 --> 00:33:03,010
Even if it's hard...
just wait a little while.
400
00:33:03,010 --> 00:33:08,670
I'll become successful, so you won't
be asking Mother for money.
401
00:33:08,670 --> 00:33:11,270
Instead, you'll be able
to give her an allowance.
402
00:33:13,040 --> 00:33:14,350
Really?
403
00:33:17,700 --> 00:33:19,160
Okay.
404
00:33:19,160 --> 00:33:23,660
That'll be really exciting.
It'll be the true revenge.
405
00:33:28,090 --> 00:33:30,740
How am I going to live
with this pathetic woman?
406
00:33:30,740 --> 00:33:33,740
When are you going to really grow up?
407
00:33:33,740 --> 00:33:37,580
I have to teach you
everything, from A to Z.
408
00:33:37,580 --> 00:33:40,910
But I'm good at listening
to my teacher. Right?
409
00:33:40,910 --> 00:33:43,620
Jeez, my destiny.
410
00:34:10,940 --> 00:34:14,910
Ji Woo likes this soup.
411
00:34:14,910 --> 00:34:18,440
I wonder if he's eating his meals on time.
412
00:34:21,520 --> 00:34:24,950
Jang Ho, did you think about what I said?
413
00:34:24,950 --> 00:34:29,100
Da Jung must be having a hard time
after getting scammed...
414
00:34:29,100 --> 00:34:30,920
so help her a little bit
for the sake of Ji Woo...
415
00:34:30,920 --> 00:34:32,840
Mind your own business.
416
00:34:32,840 --> 00:34:36,610
Keep giving money to the Rotten Rice
Cooker who can't even manage it...
417
00:34:36,610 --> 00:34:38,640
and it'll only be good for con artists.
418
00:34:38,640 --> 00:34:41,170
I'll let her go completely bankrupt...
419
00:34:41,170 --> 00:34:44,570
and make her bring Ji Woo here on
her own and give up raising him.
420
00:34:44,570 --> 00:34:47,040
Don't you care about Ji Woo's
suffering in the meantime?
421
00:34:47,040 --> 00:34:50,980
There are times for small casualties
for a bigger purpose.
422
00:34:50,980 --> 00:34:55,760
And to be honest, who knows
if the scam was for real?
423
00:34:55,760 --> 00:34:58,010
She could've plotted with that Teacher Ko
who hangs out with her all the time...
424
00:34:58,010 --> 00:34:59,530
Animals drink the same water...
425
00:34:59,530 --> 00:35:02,890
but cows make milk
and snakes make poison.
426
00:35:02,890 --> 00:35:06,170
How come your thoughts
always go that way?
427
00:35:06,170 --> 00:35:09,360
Do you think Da Jung is like you?
428
00:35:09,360 --> 00:35:12,340
- Soo Jin...
- Why haven't you cooked lately?
429
00:35:12,340 --> 00:35:15,420
You used to bring breakfast
so early in the morning...
430
00:35:15,420 --> 00:35:18,170
but now you have the master
bedroom, you got lazy?
431
00:35:19,430 --> 00:35:21,520
You've gone too far.
432
00:35:22,670 --> 00:35:24,210
Mother, I'm sorry.
433
00:35:24,210 --> 00:35:28,490
I really don't feel well these days,
so I fall asleep early in the morning.
434
00:35:28,490 --> 00:35:30,220
That's why...
435
00:35:30,220 --> 00:35:34,530
What's wrong with your
health? You're so young!
436
00:35:34,530 --> 00:35:38,330
Are you pregnant, by any chance?
437
00:35:38,330 --> 00:35:41,170
- Pardon?
- Think about it.
438
00:35:41,170 --> 00:35:45,110
You've been together for a long time,
so it'd be normal if you got pregnant.
439
00:35:45,110 --> 00:35:47,570
So why isn't there any news?
440
00:35:47,570 --> 00:35:49,940
Are you delaying it on purpose...
441
00:35:49,940 --> 00:35:52,170
That's not it.
442
00:35:52,170 --> 00:35:56,450
She's such a perfectionist, she
wouldn't just get pregnant on a whim.
443
00:35:56,450 --> 00:36:02,090
She wants to have the smartest baby,
so she's preparing her body for it.
444
00:36:02,090 --> 00:36:07,860
We'll have your grandson in your
arms soon, so just wait a little longer.
445
00:36:07,860 --> 00:36:11,470
So I'm planning to get a checkup today.
446
00:36:11,470 --> 00:36:16,290
Really? Then let me go with you. We'll
go to a doctor that I really know well.
447
00:36:16,290 --> 00:36:20,100
Pardon? Oh, no, Mother.
I'll take care of it myself...
448
00:36:20,100 --> 00:36:24,310
No, you can't! Now you're part of
our family, so you can't go just anywhere.
449
00:36:24,310 --> 00:36:25,610
Come with me.
450
00:36:33,180 --> 00:36:36,120
Please take good care
of my daughter-in-law.
451
00:36:36,120 --> 00:36:37,970
Don't you worry!
452
00:36:37,970 --> 00:36:41,330
You always hoped for a smart girl,
and now your wish came true.
453
00:36:41,330 --> 00:36:43,390
Of course.
454
00:36:43,390 --> 00:36:48,270
Since she went to a top university in the
States, I'm sure she'll have a smart baby.
455
00:36:49,680 --> 00:36:52,180
Before the checkup, I'll
ask you a few questions.
456
00:36:52,180 --> 00:36:56,200
- This is your first marriage, right?
- Of course!
457
00:36:56,200 --> 00:37:00,880
Then... you've never been pregnant?
458
00:37:00,880 --> 00:37:05,450
Pardon? Oh, of course not!
459
00:37:05,450 --> 00:37:09,540
You have a regular period cycle,
so I don't see a problem getting pregnant.
460
00:37:09,540 --> 00:37:11,650
Should we start the checkup?
461
00:37:11,650 --> 00:37:13,280
Take care of her.
462
00:37:13,280 --> 00:37:17,390
Our family doesn't have many kids,
so let me know about the results, too.
463
00:37:23,960 --> 00:37:26,740
New Menu For Popcorn Chicken Contest.
464
00:37:26,740 --> 00:37:30,410
Hey, don't you think Da Jung will win
first place if she enters this contest?
465
00:37:30,410 --> 00:37:32,090
Does every pretty girl become Miss Korea?
466
00:37:32,090 --> 00:37:34,650
Just because she can cook,
she enters a contest?
467
00:37:34,650 --> 00:37:37,410
You've really fallen for her.
468
00:37:37,410 --> 00:37:40,930
Young Soo, have some fruit punch.
469
00:37:40,930 --> 00:37:42,450
Let me help you.
470
00:37:45,520 --> 00:37:46,730
Let me see.
471
00:37:51,630 --> 00:37:55,060
It's the same fruit punch,
but this one's really refreshing!
472
00:37:55,060 --> 00:37:59,310
Well... Mother made this earlier.
473
00:38:02,680 --> 00:38:06,050
Right, that's why it's a little bland.
474
00:38:08,620 --> 00:38:10,090
Teacher!
475
00:38:10,090 --> 00:38:12,780
Please marry my mom!
476
00:38:12,780 --> 00:38:14,120
Ji Woo...
477
00:38:14,120 --> 00:38:18,180
Ji Woo, what are you talking
about all of a sudden?
478
00:38:18,180 --> 00:38:22,290
Kids made fun of me in kindergarten
because I don't have a dad.
479
00:38:23,980 --> 00:38:28,060
What? These kids... let's go!
Who are they?
480
00:38:28,060 --> 00:38:29,430
Young Soo.
481
00:38:30,540 --> 00:38:34,340
Ji Woo, how did the kids know about it?
482
00:38:36,250 --> 00:38:41,110
I was drawing my family,
and I only drew you.
483
00:38:41,110 --> 00:38:44,790
Because Dad is not our family anymore.
484
00:38:44,790 --> 00:38:49,220
He doesn't come pick me up.
And he doesn't live with me.
485
00:38:49,220 --> 00:38:54,120
Teacher, please marry my mom.
486
00:38:54,120 --> 00:38:56,740
Please be my dad.
487
00:38:56,740 --> 00:39:02,330
Dad? Well, I have to think about it.
488
00:39:02,330 --> 00:39:06,540
Ji Woo, we need to talk.
489
00:39:10,770 --> 00:39:14,040
Da Jung! Don't blame Ji Woo too much.
490
00:39:14,040 --> 00:39:17,480
Ji Woo is really innocent, that's
why he said it. So don't be upset...
491
00:39:19,490 --> 00:39:22,950
Are you that happy? You'll really
get a leash on you like that.
492
00:39:22,950 --> 00:39:27,100
I know you're desperate, but please see
the difference between love and sympathy!
493
00:39:27,100 --> 00:39:30,260
Quiet! Da Jung will hear you!
494
00:39:33,030 --> 00:39:37,350
Ji Woo, you shouldn't be saying
things like that to Teacher.
495
00:39:37,350 --> 00:39:41,540
Why not? You like Teacher, too.
496
00:39:43,260 --> 00:39:46,820
Just because I like him, it doesn't
mean we'll get married.
497
00:39:46,820 --> 00:39:52,490
Promise me you'll never
say that again, okay?
498
00:39:55,710 --> 00:39:58,160
I'll bring you a snack.
499
00:40:06,780 --> 00:40:08,670
It's not sympathy.
500
00:40:08,670 --> 00:40:11,990
You mean, you'll really marry
a divorcee with a kid?
501
00:40:11,990 --> 00:40:15,480
Is that why you're not working for
your friend who has an English academy?
502
00:40:15,480 --> 00:40:20,230
Stay quiet. Da Jung needs me right now.
503
00:40:20,230 --> 00:40:22,370
So mind your own business.
504
00:40:22,370 --> 00:40:24,680
You're really crazy.
505
00:40:24,680 --> 00:40:29,180
Does Da Jung even know you have bruises all
over your body and a nosebleed everyday?
506
00:40:29,180 --> 00:40:33,500
You always do everything for women,
and this time, a divorcee with a kid?
507
00:40:33,500 --> 00:40:36,460
Seriously man, you think you
can just spit out words?
508
00:40:36,460 --> 00:40:39,800
I'm heading out first to the store, so
tell Da Jung to take her time.
509
00:40:41,700 --> 00:40:43,570
Seriously, what a pathetic loser!
510
00:40:47,350 --> 00:40:49,070
Da Jung.
511
00:40:49,070 --> 00:40:52,530
Young Soo got a job?
512
00:40:52,530 --> 00:40:57,090
Yes... It's his classmate from
when he studied abroad...
513
00:40:57,090 --> 00:40:59,830
He's opening an English academy
and he wants to work with Young Soo.
514
00:40:59,830 --> 00:41:04,160
Really? I see.
515
00:41:06,470 --> 00:41:10,330
Da Jung, don't take what
I said so personally.
516
00:41:10,330 --> 00:41:13,040
Why should Young Soo deliver chicken?
517
00:41:13,040 --> 00:41:16,580
If he works hard like this, he'll be
a star lecturer in no time...
518
00:41:16,580 --> 00:41:20,470
so please try convincing him, will you?
519
00:41:21,500 --> 00:41:24,340
Don't worry, I'll take care of it.
520
00:41:33,930 --> 00:41:36,850
You had an abortion a few years ago, right?
521
00:41:36,850 --> 00:41:40,530
The wall of uterus has become really thin.
522
00:41:40,530 --> 00:41:46,340
It's damaged from that abortion, so you'll
have a difficult time getting pregnant.
523
00:41:46,340 --> 00:41:50,840
Doctor, I have to get pregnant. I have to.
524
00:41:50,840 --> 00:41:53,940
We can treat it, but even
if you get pregnant
525
00:41:53,940 --> 00:41:56,010
there is a high probability
of miscarriage.
526
00:41:56,010 --> 00:41:59,480
My life depends on you now.
527
00:41:59,480 --> 00:42:02,420
Please don't say anything
to my mother-in-law.
528
00:42:04,680 --> 00:42:08,240
If I can just have a baby,
I'll show you my gratitude.
529
00:42:10,270 --> 00:42:11,690
Please help me.
530
00:42:19,060 --> 00:42:20,870
What are you looking at so hard?
531
00:42:20,870 --> 00:42:26,040
When I met Dr. Hong a while ago,
I asked him if he was my Min Soo.
532
00:42:26,040 --> 00:42:28,670
I definitely made a detailed note about it.
533
00:42:28,670 --> 00:42:34,010
If I'm really his Mom, then
I must have felt something.
534
00:42:37,430 --> 00:42:38,830
Here it is!
535
00:42:39,940 --> 00:42:44,990
Right, I was really hoping that
he'd be my son even then.
536
00:42:48,570 --> 00:42:51,190
It's been a while! You must
be really busy these days.
537
00:42:51,190 --> 00:42:53,000
Oh same old.
538
00:42:58,800 --> 00:43:03,060
I don't know... I really don't know.
539
00:43:03,060 --> 00:43:05,670
Can I call myself a mother?
540
00:43:05,670 --> 00:43:10,360
Min Soo, what do I have to do to find you?
541
00:43:10,360 --> 00:43:13,260
What do I have to do to meet you?
542
00:43:15,280 --> 00:43:16,730
What do I do?
543
00:43:16,730 --> 00:43:19,700
I don't think I felt anything.
544
00:43:19,700 --> 00:43:24,120
If he's my blood, how could
I not feel anything?
545
00:43:25,170 --> 00:43:29,830
Beom Suh, if Dr. Hong is not Min Soo,
what do we do then?
546
00:43:29,830 --> 00:43:32,050
We don't have anywhere else to look.
547
00:43:35,500 --> 00:43:39,210
Don't worry.
We'll get the results tomorrow.
548
00:43:39,210 --> 00:43:42,640
It'll all come out tomorrow, so we
don't need to worry ahead of time.
549
00:43:42,640 --> 00:43:46,510
And I'm sure Dr. Hong is Min Soo.
550
00:43:46,510 --> 00:43:51,170
Eun Ok wouldn't have sponsored
him for that long for no reason.
551
00:43:51,170 --> 00:43:56,180
Like you said, it must've been
because of her conscience.
552
00:43:56,180 --> 00:44:00,770
Right? Dr. Hong must be our
Min Soo, don't you think?
553
00:44:00,770 --> 00:44:05,000
Let's just wait one more day.
Just one more day.
554
00:44:09,710 --> 00:44:13,450
The doctor in charge of
the lab is Dr. Jung Eun Chul.
555
00:44:21,560 --> 00:44:22,690
Come in.
556
00:44:26,010 --> 00:44:27,350
How may I help you?
557
00:44:29,400 --> 00:44:30,550
Chairwoman.
558
00:44:33,590 --> 00:44:38,390
- Dr. Jung Eun Chul?
- Yes. What brings you here?
559
00:44:38,390 --> 00:44:43,960
A neurologist came in for a
DNA test a few days ago, correct?
560
00:44:45,600 --> 00:44:49,950
I have a favor to ask in
private about the results.
561
00:44:49,950 --> 00:44:51,810
What do you mean by that?
562
00:44:51,810 --> 00:44:55,890
If you just do what I tell you to do,
you won't have any problems.
563
00:44:55,890 --> 00:44:58,900
Do you understand what I mean?
564
00:45:10,140 --> 00:45:12,160
What are you looking at?
565
00:45:12,160 --> 00:45:14,740
No, it's nothing.
566
00:45:14,740 --> 00:45:17,340
If it's nothing, why are
you hiding it from me?
567
00:45:23,000 --> 00:45:25,210
What's this account book for Lee Ji Woo?
568
00:45:25,210 --> 00:45:28,980
Are you planning to send living expense
to the Rotten Rice Cooker?
569
00:45:30,380 --> 00:45:36,620
Well, that's... the more I think about it,
I think Soo Jin is right.
570
00:45:36,620 --> 00:45:39,970
Even if I try to look the other way
to get the custody back
571
00:45:39,970 --> 00:45:42,290
I still can't let Ji Woo suffer through it!
572
00:45:42,290 --> 00:45:45,400
He's still the first-born son of
this family and my only child.
573
00:45:45,400 --> 00:45:48,310
How can he live a shabby life
because he has no money?
574
00:45:48,310 --> 00:45:52,180
If he's that weak, how could he
inherit this big company and run it?
575
00:45:52,180 --> 00:45:56,280
If you start giving money little by little,
you'll never get Ji Woo back.
576
00:45:56,280 --> 00:45:57,890
What am I supposed to do?
577
00:45:57,890 --> 00:46:01,120
Knowing that his mother has no money,
am I supposed to just look the other way?
578
00:46:01,120 --> 00:46:02,740
I shouldn't care if he
has to suck on his thumb
579
00:46:02,740 --> 00:46:04,800
because he has nothing to
eat, or if he becomes dumb?
580
00:46:04,800 --> 00:46:06,450
What if he resents me when he grows up?
581
00:46:06,450 --> 00:46:09,430
Then who am I supposed to
give this big company to?
582
00:46:09,430 --> 00:46:12,380
He's my only child!
583
00:46:16,120 --> 00:46:19,060
Why do you say he's the only child?
584
00:46:19,060 --> 00:46:22,150
You will have more in the future.
585
00:46:22,150 --> 00:46:24,140
We'll... have more?
586
00:46:24,140 --> 00:46:27,390
Yes, of course...
587
00:46:27,390 --> 00:46:30,140
I know what you're worried about.
588
00:46:30,140 --> 00:46:34,450
You're worried that he won't get proper
education because of the money situation, right?
589
00:46:34,450 --> 00:46:39,230
I already have a plan for Ji Woo,
so leave it to me.
590
00:46:39,410 --> 00:46:43,030
Huh? What do you plan to do?
591
00:46:43,030 --> 00:46:45,200
I'll just take care of it.
592
00:46:45,200 --> 00:46:49,500
You just focus on exercising and not
drinking to stay healthy, okay?
593
00:46:51,610 --> 00:46:55,470
Okay, I'll do everything you tell me to do.
594
00:46:56,480 --> 00:46:59,100
Come home early. I'll be waiting for you.
595
00:47:07,290 --> 00:47:09,810
Come home early? Why?
596
00:47:14,240 --> 00:47:16,840
Wait, I have no time for this.
597
00:47:30,990 --> 00:47:34,680
Who says you can give
the company to Ji Woo?
598
00:47:42,860 --> 00:47:44,420
[Oh Da Jung]
599
00:47:46,130 --> 00:47:49,490
It's me. Let's meet today.
600
00:47:50,490 --> 00:47:52,580
I said I don't want to.
601
00:47:52,580 --> 00:47:56,830
You can try to trick me all you want to
come work with you, but I like it here.
602
00:47:56,830 --> 00:47:58,680
Hey, you should come here to see me!
603
00:47:58,680 --> 00:48:00,830
I'll treat you to draft beer
and popcorn chicken.
604
00:48:00,830 --> 00:48:02,840
Okay.
605
00:48:08,440 --> 00:48:10,560
Hey, when did you get here?
606
00:48:10,640 --> 00:48:13,700
Look, this is definitely working.
607
00:48:13,700 --> 00:48:17,850
I'm going around the neighborhood again,
so let's make it a big hit again today!
608
00:48:19,010 --> 00:48:20,920
This is your delayed pay.
609
00:48:20,920 --> 00:48:22,710
Thank you for everything.
610
00:48:30,290 --> 00:48:33,410
Hey, I said I don't need to get paid.
611
00:48:33,410 --> 00:48:35,580
When the sales double,
pay me all at once then.
612
00:48:35,580 --> 00:48:38,050
I hired a new part-timer.
She's a college student.
613
00:48:38,050 --> 00:48:39,920
That'll help me with the sale.
614
00:48:39,920 --> 00:48:42,050
I found a new delivery guy too.
615
00:48:42,050 --> 00:48:44,020
So let's just work until
the end of this week.
616
00:48:44,020 --> 00:48:46,660
What are you talking about?
617
00:48:46,660 --> 00:48:48,890
I promised you, until
the sales double, I will...
618
00:48:48,890 --> 00:48:53,100
Why can't you understand me? What you're
doing is not helping my business.
619
00:48:53,100 --> 00:48:54,930
Please leave.
620
00:49:00,850 --> 00:49:05,420
Hey, how can you say such cruel things?
621
00:49:05,420 --> 00:49:09,030
I was... trying to help you.
622
00:49:09,030 --> 00:49:12,010
We had fun working together.
623
00:49:13,720 --> 00:49:15,810
Do you think this job is a joke?
624
00:49:15,810 --> 00:49:18,010
Ji Woo and I have to live on this.
625
00:49:18,010 --> 00:49:20,980
The fact that you're working here is a
burden to me, so please stop coming.
626
00:49:20,980 --> 00:49:23,150
Oh Da Jung!
627
00:49:23,150 --> 00:49:26,470
Everyone has a job that fits them.
628
00:49:26,470 --> 00:49:28,680
This is not your area.
629
00:49:29,240 --> 00:49:31,970
Please find your own work
before it becomes too late.
630
00:49:38,100 --> 00:49:39,760
Let's talk later.
631
00:49:48,620 --> 00:49:50,950
I'm sorry, Young Soo.
632
00:49:50,950 --> 00:49:53,860
But this is for you.
633
00:49:53,860 --> 00:49:56,090
Please go to the academy.
634
00:50:00,610 --> 00:50:04,440
That girl...
what's with her all of a sudden?
635
00:50:04,440 --> 00:50:07,000
I was honest with her.
636
00:50:08,800 --> 00:50:11,110
Really, I should just quit everything!
637
00:50:15,810 --> 00:50:20,620
No... she'll have a hard time without me.
638
00:50:20,620 --> 00:50:22,390
I shouldn't do this.
639
00:50:23,780 --> 00:50:27,480
Please, this is for Popcorn Chicken.
We're having specials, thank you.
640
00:50:27,480 --> 00:50:30,580
Hello, this is for Popcorn Chicken.
Hello, please take this.
641
00:50:30,580 --> 00:50:33,220
This is for Popcorn Chicken.
We're having specials, thank you.
642
00:50:36,420 --> 00:50:37,660
Excuse me.
643
00:50:40,790 --> 00:50:42,900
What brings you all the way here?
644
00:50:42,900 --> 00:50:45,160
I made it clear to you that I
have nothing to talk about.
645
00:50:45,160 --> 00:50:48,320
What should I do? The person
who needs something should come.
646
00:50:49,490 --> 00:50:51,540
Just get to the point and leave.
647
00:50:53,060 --> 00:50:57,230
I'm uncomfortable just
sitting across from you.
648
00:51:02,120 --> 00:51:03,650
What is this?
649
00:51:17,550 --> 00:51:19,530
What are you telling me?
650
00:51:19,530 --> 00:51:21,980
That consultant specializes in top schools.
651
00:51:21,980 --> 00:51:26,340
Their curriculum is consistent
from elementary to high school
652
00:51:26,340 --> 00:51:29,280
and the neighborhood is
a wealthy area, so it's safe.
653
00:51:29,280 --> 00:51:31,790
- Look...
- You don't want to admit it...
654
00:51:31,790 --> 00:51:34,190
but I'm the new mother of Ji Woo.
655
00:51:34,190 --> 00:51:36,490
What is a mom?
656
00:51:36,490 --> 00:51:39,060
Isn't she the one always
wishing the best for her child?
657
00:51:40,250 --> 00:51:44,380
You must have a lot of
unresolved feelings towards me
658
00:51:44,380 --> 00:51:47,120
but I want to do my duty as the new mother.
659
00:51:47,120 --> 00:51:52,850
So I thought about what I could do in
this situation before I made the decision.
660
00:51:52,850 --> 00:51:57,950
So you're telling me to disappear with
Ji Woo to Canada since you'll pay for it?
661
00:51:57,950 --> 00:52:03,170
Why? If we're here, does it interfere with
your happy life with Mr. Lee Jang Ho?
662
00:52:03,170 --> 00:52:05,110
I'll be more honest.
663
00:52:05,110 --> 00:52:11,890
I don't plan on having a child.
But since it's what he wants...
664
00:52:11,890 --> 00:52:15,900
Then Ji Woo will eventually
inherit Daeho Group.
665
00:52:15,900 --> 00:52:19,300
Could he qualify for that
in an environment like this?
666
00:52:20,640 --> 00:52:25,240
Consider this an education for an heir,
so I hope you don't misunderstand me.
667
00:52:26,350 --> 00:52:31,360
Like I said, a mom is someone who
always wishes the best for her child.
668
00:52:31,360 --> 00:52:34,740
If you just keep holding on
to him because you love him...
669
00:52:34,740 --> 00:52:38,190
but you can't do anything for him,
that's probably not love.
670
00:52:39,500 --> 00:52:40,530
Look.
671
00:52:40,530 --> 00:52:47,330
Sometimes... abandoning your pride
can be the true motherly love.
672
00:52:49,060 --> 00:52:51,110
Then think about it.
673
00:53:27,400 --> 00:53:31,200
We're getting the DNA test results today!
I'll pick you up in the morning!
674
00:53:35,800 --> 00:53:42,840
Excuse me... it's still hard for
me to accept this situation.
675
00:53:43,840 --> 00:53:46,990
Please give me some time
until the results come out.
676
00:53:50,640 --> 00:53:55,910
I'll finally get to meet my Min Soo today.
677
00:53:58,700 --> 00:54:01,920
Mom, you know we have a
family introduction today, right?
678
00:54:01,930 --> 00:54:05,740
Really? It's today?
679
00:54:05,740 --> 00:54:08,150
Don't you think you're going too far?
680
00:54:08,150 --> 00:54:10,840
How can you be so indifferent to me?
681
00:54:10,840 --> 00:54:14,280
We're having lunch at
12:30, so don't be late.
682
00:54:14,280 --> 00:54:17,320
Got it. Where are we meeting?
683
00:54:18,350 --> 00:54:20,870
Seriously... you're really hopeless.
684
00:54:20,870 --> 00:54:24,470
I'll text you with the time and place,
so make sure to be on time.
685
00:54:24,470 --> 00:54:28,000
Wear something pretty.
And speak in a pretty way, okay?
686
00:54:28,000 --> 00:54:29,240
See you later.
687
00:54:31,350 --> 00:54:34,120
Why does it have to be today?
688
00:54:34,120 --> 00:54:36,790
I have a lot to talk about with Min Soo.
689
00:54:39,600 --> 00:54:42,110
Honey, should I get a haircut?
690
00:54:42,110 --> 00:54:43,980
You still look fine.
691
00:54:43,980 --> 00:54:48,370
But this is the first time I'm meeting
Young Chae's mother, so I should look clean.
692
00:54:48,370 --> 00:54:52,060
You already showed her
the ugly side, so don't worry.
693
00:54:54,040 --> 00:54:57,030
She wasn't even thinking about
giving you any rice cake
694
00:54:57,030 --> 00:55:00,540
but you must be embarrassed to have drunk
so much water ahead of time, right?
695
00:55:00,540 --> 00:55:02,470
What's there to be embarrassed about?
696
00:55:02,470 --> 00:55:07,970
Was it for me? I just didn't want
Hoon Nam and Young Chae suffer.
697
00:55:07,970 --> 00:55:11,070
But when you see her,
start with a polite apology.
698
00:55:11,070 --> 00:55:12,910
That was a big mistake on our part.
699
00:55:12,910 --> 00:55:14,780
I got it.
700
00:55:14,780 --> 00:55:18,290
But it's still strange no matter
how much I think about it.
701
00:55:18,290 --> 00:55:23,750
Go Eun said her family is really rich
even with a building in Gangnam...
702
00:55:23,750 --> 00:55:26,540
so why send her daughter
empty-handed into marriage?
703
00:55:26,540 --> 00:55:29,480
She's a scary loan shark.
704
00:55:29,480 --> 00:55:32,590
She could be stingy about spending money.
705
00:55:32,590 --> 00:55:35,850
If she's like that even to her child,
then why make money?
706
00:55:35,850 --> 00:55:40,750
Marrying into a rich family won't
do any good for Hoon Nam.
707
00:55:40,850 --> 00:55:43,360
Again... Honey.
708
00:55:43,360 --> 00:55:46,520
Your forehead keeps getting wider.
709
00:55:47,890 --> 00:55:52,270
It's okay if I become bald,
I just wish I got some free money.
710
00:55:53,540 --> 00:55:55,740
Mom, Young Chae is here.
711
00:55:55,740 --> 00:55:57,760
Okay.
712
00:55:59,980 --> 00:56:02,300
Why did you look for me, Young Yi?
713
00:56:02,300 --> 00:56:06,090
Young Yi has an important
announcement to make.
714
00:56:10,000 --> 00:56:13,740
Young Chae, come live with us.
715
00:56:13,740 --> 00:56:15,600
Pardon?
716
00:56:15,600 --> 00:56:17,350
That's the best way.
717
00:56:17,350 --> 00:56:21,120
Your mother is not giving
you the apartment...
718
00:56:21,120 --> 00:56:25,750
We don't have that kind of money, but
we don't want to see you have a hard time...
719
00:56:25,750 --> 00:56:28,730
It's not hard.
It's really not hard at all...
720
00:56:28,730 --> 00:56:32,270
Hoon Nam and I will get a monthly rental...
721
00:56:32,270 --> 00:56:33,350
so please don't worry.
722
00:56:33,550 --> 00:56:40,210
No! How could we let the precious daughter
of another family live in a monthly rental?
723
00:56:40,210 --> 00:56:42,550
That's right!
724
00:56:42,550 --> 00:56:45,780
You're a lady from Gangnam
who's never even touched water
725
00:56:45,780 --> 00:56:47,800
so how could you live in a room on a hill?
726
00:56:47,800 --> 00:56:50,980
We'll move out, so come live here.
727
00:56:50,980 --> 00:56:53,440
What do you mean, you'll move out?
728
00:56:53,440 --> 00:56:56,930
She can just move into
my room, so don't worry.
729
00:56:56,930 --> 00:56:59,170
What? Boss...
730
00:57:00,270 --> 00:57:02,620
Why are you blinking your eyes?
731
00:57:02,620 --> 00:57:07,620
I hear women don't like any in-laws
except for their husbands...
732
00:57:07,620 --> 00:57:11,110
Are you trying to escape because
you don't want to live with the in-laws?
733
00:57:11,110 --> 00:57:15,200
Not at all! I like everything
that ends with 'in-laws.'
734
00:57:15,200 --> 00:57:17,620
I even like 'in'stant noodles.
735
00:57:17,620 --> 00:57:19,920
That's great, Miss!
736
00:57:19,920 --> 00:57:22,140
Then let's live in this house.
737
00:57:22,140 --> 00:57:25,860
Tell Mother about it later
at the family introduction, okay?
738
00:57:26,880 --> 00:57:30,990
Wait, Boss! Excuse me.
739
00:57:38,080 --> 00:57:39,620
She's so cute.
740
00:57:40,710 --> 00:57:44,390
I'll make fun of her once
she moves in here.
741
00:57:44,390 --> 00:57:47,060
You like her that much?
742
00:57:47,060 --> 00:57:50,350
If I give Young Chae a hard time,
you'll get really upset.
743
00:57:51,320 --> 00:57:53,610
It'll be my fist, my fist!
744
00:58:00,020 --> 00:58:02,090
You look very tired, Bok Hee.
745
00:58:02,090 --> 00:58:04,620
You didn't get any sleep
last night, did you?
746
00:58:05,670 --> 00:58:08,120
I'm a sinner, so that's given.
747
00:58:08,120 --> 00:58:11,520
You didn't get much sleep
either, did you Dr. Hong?
748
00:58:11,520 --> 00:58:18,100
It's okay. I'm really afraid...
Of how the results will come out.
749
00:58:19,110 --> 00:58:20,710
I'm sorry.
750
00:58:20,710 --> 00:58:25,300
You shouldn't be going through
something like this in life.
751
00:58:36,690 --> 00:58:38,190
Sorry to make you wait for a while.
752
00:58:38,190 --> 00:58:40,520
We have the results.
753
00:59:08,330 --> 00:59:10,690
Here... drink.
754
00:59:11,810 --> 00:59:13,180
I'm fine.
755
00:59:13,180 --> 00:59:17,430
Our worry about a house is completely
solved, so what's bothering you now?
756
00:59:17,430 --> 00:59:20,660
How is that a solution to come live here?
757
00:59:20,660 --> 00:59:24,940
Why? You said you like
everything about in-laws.
758
00:59:25,140 --> 00:59:27,030
I was just saying it.
759
00:59:27,030 --> 00:59:29,130
I'm scared of Young Yi.
760
00:59:29,130 --> 00:59:33,420
It's obvious that she'll give me
a hard time in the office and at home.
761
00:59:33,420 --> 00:59:35,840
You can't come here because
you're afraid of that?
762
00:59:35,840 --> 00:59:40,340
That's not it... your family will be
very uncomfortable because of me.
763
00:59:40,340 --> 00:59:45,180
I can't cook... and I really don't do
much laundry and dish-washing either.
764
00:59:45,180 --> 00:59:48,350
And when I go to the bathroom,
it takes at least an hour...
765
00:59:48,350 --> 00:59:50,990
Wow, I should return this woman.
766
00:59:50,990 --> 00:59:53,770
She's full of defects so how
am I supposed to live with her?
767
00:59:56,000 --> 00:59:58,780
I'll cancel the family
introduction with Mother...
768
00:59:58,780 --> 01:00:00,980
Oh, okay, I get it.
769
01:00:00,980 --> 01:00:05,100
I'll do my best to learn to be a
good bride, and come live here.
770
01:00:05,100 --> 01:00:08,050
Sure, I'll live with the in-laws.
771
01:00:08,050 --> 01:00:12,420
But be on my side when
I get scolded by Young Yi.
772
01:00:12,420 --> 01:00:14,190
Promise me.
773
01:00:21,800 --> 01:00:23,020
What's this?
774
01:00:23,020 --> 01:00:26,670
Ki Nam gave us this to add to
the apartment down payment.
775
01:00:27,890 --> 01:00:29,620
What?
776
01:00:29,620 --> 01:00:32,110
He must be already having
a hard time with the company...
777
01:00:32,110 --> 01:00:36,040
I really declined, but he gave it
to us because he likes you.
778
01:00:36,040 --> 01:00:39,470
Now you know his love is like the ocean...
779
01:00:43,970 --> 01:00:45,260
Miss!
780
01:00:48,420 --> 01:00:50,310
If you're going to do it, do it right!
781
01:00:56,130 --> 01:00:58,670
When I get married,
I'm really going to do my best.
782
01:00:58,670 --> 01:01:02,870
I'll show my respect every morning,
I'll work hard and make a big hit...
783
01:01:02,870 --> 01:01:04,370
I'll learn the housework from Young Yi
784
01:01:04,370 --> 01:01:06,840
and I'll let them hold many nieces
and nephews in their arms!
785
01:01:10,860 --> 01:01:14,010
No, don't bother! Who're you trying to give
a hard time with many nieces and nephews?
786
01:01:14,010 --> 01:01:15,810
I'm not going to take care of the kids.
787
01:01:15,810 --> 01:01:19,110
Don't worry. I'll take care of them.
788
01:01:19,110 --> 01:01:23,570
Young Chae, I'll take care of them.
Please have pretty girl twins.
789
01:01:23,570 --> 01:01:29,490
I'll take care of them, so don't bother
worrying and have lots of children.
790
01:01:29,490 --> 01:01:32,230
Look at you, have you no pride?
791
01:01:33,560 --> 01:01:37,260
Don't worry about the kids.
So many people want to take care of them.
792
01:01:38,800 --> 01:01:42,880
Yes, I'll do my best to have lots
of children and form a soccer team!
793
01:01:44,350 --> 01:01:46,580
This woman doesn't get embarrassed!
794
01:02:03,000 --> 01:02:05,860
What's going on? What does it say?
795
01:02:13,500 --> 01:02:17,030
[We confirm that Yoon Bok Hee cannot be
the biological mother of Hong Yoon Jae.]
796
01:02:20,750 --> 01:02:23,700
Is this... true?
797
01:02:24,970 --> 01:02:26,860
Did something go wrong?
798
01:02:26,860 --> 01:02:28,480
That doesn't happen.
799
01:02:28,480 --> 01:02:30,630
The results are accurate.
800
01:02:33,560 --> 01:02:37,980
That can't be...
801
01:02:39,380 --> 01:02:45,140
If you're not Min Soo, then where is he?
802
01:02:45,140 --> 01:02:47,310
Where is he?
803
01:02:51,940 --> 01:02:56,940
Subtitles by DramaFever
804
01:03:07,340 --> 01:03:10,810
Who are you? Who are you to tell
me what to do with my life?
805
01:03:10,810 --> 01:03:13,440
I... like you.
806
01:03:13,440 --> 01:03:17,090
He could have been adopted
by Mr. Jang Ki Nam's family.
807
01:03:17,090 --> 01:03:19,250
Everything's messed up...
808
01:03:19,250 --> 01:03:20,920
- I'm going crazy.
- Mom!
809
01:03:21,550 --> 01:03:22,720
Mom!
810
01:03:22,720 --> 01:03:26,030
Jang Hoon Nam could be Min Soo.
67868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.