Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Wonderful Mama
2
00:00:24,970 --> 00:00:27,850
It's me.
I'll ask you for the last time.
3
00:00:27,850 --> 00:00:30,460
What did you want to say?
4
00:00:30,460 --> 00:00:34,590
Do I have it wrong about Min Soo?
5
00:00:34,590 --> 00:00:37,600
If you heard anything else after that...
6
00:00:37,600 --> 00:00:39,200
I already told you.
7
00:00:39,200 --> 00:00:42,210
You already lost your last chance.
8
00:00:42,210 --> 00:00:47,170
I have nothing more to say, so
consider it your punishment from heaven.
9
00:00:49,270 --> 00:00:51,420
Hello? Hello?
10
00:00:52,610 --> 00:00:55,580
I'll count the days until I see Min Soo.
11
00:01:00,600 --> 00:01:02,900
Did you say international departure?
12
00:01:04,010 --> 00:01:05,140
Mister...
13
00:01:07,040 --> 00:01:09,640
Hold on, let's go back.
14
00:01:18,600 --> 00:01:22,040
That's strange.
Why isn't he answering the phone?
15
00:01:22,040 --> 00:01:23,440
I'll go check.
16
00:01:23,440 --> 00:01:25,950
Let's hurry, he might miss his flight.
17
00:01:28,370 --> 00:01:31,010
Excuse me, are you here for 703?
18
00:01:31,010 --> 00:01:35,230
- Yes, we are.
- Here, this is for you.
19
00:01:35,230 --> 00:01:41,440
- Did he leave already?
- Of course, he left at dawn.
20
00:01:49,150 --> 00:01:58,640
Bok Hee, by the time you read this letter
I'll be on the flight back to Seattle.
21
00:01:58,640 --> 00:02:02,850
After you left last night,
I thought about a lot of things.
22
00:02:02,850 --> 00:02:10,350
I agonized over something I couldn't
tell you about Min Soo...
23
00:02:10,350 --> 00:02:13,160
So I leave you with this letter like a coward.
24
00:02:13,160 --> 00:02:19,270
I couldn't possibly bring it up
when I was with you face-to-face...
25
00:02:19,270 --> 00:02:22,200
There is something you should know, too.
26
00:02:22,200 --> 00:02:26,470
Go to the address below and
meet with Mrs. Choi Boon Yi.
27
00:02:26,470 --> 00:02:31,230
She'll tell you more about Min Soo in detail.
28
00:02:31,230 --> 00:02:36,710
I'm sorry I'm a coward to the end.
29
00:02:41,120 --> 00:02:43,260
What kind of absurd letter is this?
30
00:02:43,260 --> 00:02:47,730
Mr. Lee Beom Suh seems to be
hiding something about Min Soo.
31
00:02:47,730 --> 00:02:53,700
You mean it was all a lie that he's working
in Silicon something and doing well?
32
00:02:55,790 --> 00:02:58,910
The flight hasn't departed yet,
so why don't you give him a call?
33
00:03:08,980 --> 00:03:12,450
- He's not answering.
- What would you like to do?
34
00:03:12,450 --> 00:03:17,530
- Would you like to go to Bucheon?
- Hold on. Let me try again.
35
00:03:33,770 --> 00:03:35,360
We're here.
36
00:03:51,400 --> 00:03:55,170
- How may I help you?
- I'm here to see Chairwoman Choi Eun Ok.
37
00:03:55,170 --> 00:03:56,960
Do you have an appointment?
38
00:03:56,960 --> 00:04:00,490
She'll meet me
if you tell her it's Lee Beom Suh.
39
00:04:00,490 --> 00:04:02,130
Please hold on.
40
00:04:07,750 --> 00:04:10,140
Please check the preparation
for the second evaluation.
41
00:04:10,140 --> 00:04:13,790
- And did you check with the judges?
- Yes, I did.
42
00:04:17,950 --> 00:04:19,640
How have you been?
43
00:04:23,190 --> 00:04:26,140
- Go ahead without me.
- Okay.
44
00:04:31,530 --> 00:04:35,270
- What brings you here?
- I'm here to see your mom.
45
00:04:35,270 --> 00:04:37,540
Did you have an appointment?
46
00:04:39,100 --> 00:04:42,450
- I didn't, but...
- I don't know why you came...
47
00:04:42,450 --> 00:04:44,870
But if you don't have an appointment,
please leave.
48
00:04:44,870 --> 00:04:49,050
Mom probably doesn't want to meet with you.
49
00:04:50,260 --> 00:04:51,480
Soo Jin!
50
00:04:52,890 --> 00:04:57,530
You didn't think about this when you
didn't show up for dinner that night?
51
00:04:58,870 --> 00:05:03,690
How much Mom must have hesitated
to agree to that dinner...
52
00:05:03,690 --> 00:05:06,040
Have you thought about that even once?
53
00:05:06,040 --> 00:05:08,180
It wasn't for other business...
54
00:05:08,180 --> 00:05:12,580
Because you were laughing and shopping
with the woman Mom can't even stand...
55
00:05:12,580 --> 00:05:16,600
You forgot about us. So how can you
even show up here?
56
00:05:16,600 --> 00:05:19,580
It's a misunderstanding.
All a misunderstanding.
57
00:05:19,580 --> 00:05:22,110
Not because of that,
but there was another reason...
58
00:05:22,110 --> 00:05:23,710
I'm sure.
59
00:05:23,710 --> 00:05:26,340
There is a reason for everything.
60
00:05:26,340 --> 00:05:28,480
- Soo Jin.
- Please leave.
61
00:05:28,480 --> 00:05:31,120
We lived like strangers
for 20 years anyway.
62
00:05:31,120 --> 00:05:34,370
So it's funny to act like family now.
63
00:05:37,660 --> 00:05:39,270
Please, let's just talk.
64
00:05:39,270 --> 00:05:42,440
Like you said, how long has it been?
65
00:05:42,440 --> 00:05:45,770
I can't leave like this.
Please, let's go somewhere and...
66
00:05:45,770 --> 00:05:48,270
Please leave now!
67
00:05:48,270 --> 00:05:49,610
Soo Jin.
68
00:05:50,990 --> 00:05:53,540
What's wrong?
What's going on?
69
00:05:59,750 --> 00:06:01,780
You're Jang Ho.
70
00:06:03,780 --> 00:06:05,260
It's been a long time.
71
00:06:09,420 --> 00:06:12,870
What... brings you here?
72
00:06:12,870 --> 00:06:16,440
No need to worry.
He's about to leave.
73
00:06:18,000 --> 00:06:19,140
Let's go, Jang Ho.
74
00:06:22,190 --> 00:06:25,940
- Let's go upstairs.
- Jang Ho.
75
00:06:25,940 --> 00:06:27,680
Come with me.
76
00:06:44,140 --> 00:06:47,390
Mr. Lee Beom Suh must have
hidden something about Min Soo.
77
00:06:47,390 --> 00:06:50,340
I looked for him and found him.
78
00:06:50,340 --> 00:06:55,570
Min Soo's doing really well,
so don't worry about a thing.
79
00:06:55,570 --> 00:06:59,320
Where is he now?
How can I meet him?
80
00:07:01,670 --> 00:07:04,830
He's in the States now.
81
00:07:04,830 --> 00:07:10,510
He met great adoptive parents,
so he's grown up very well.
82
00:07:10,510 --> 00:07:12,360
Would this look good on my Min Soo?
83
00:07:12,360 --> 00:07:15,020
Everything will look great on him.
84
00:07:15,020 --> 00:07:19,270
He's taller and better-looking than me,
so everything looks great on him.
85
00:07:21,300 --> 00:07:25,230
What on earth did he hide from me?
86
00:07:33,210 --> 00:07:34,810
Please have some tea.
87
00:07:36,910 --> 00:07:41,790
I've been hearing about you
through Chancellor Lee.
88
00:07:43,730 --> 00:07:46,380
I've wanted to contact you
so many times, but I couldn't.
89
00:07:47,790 --> 00:07:53,240
I thought maybe it would only
confuse you if I showed up.
90
00:07:55,400 --> 00:07:58,370
I'm sorry I couldn't make it
to dinner last time.
91
00:07:59,470 --> 00:08:01,810
I have no excuse for it...
92
00:08:02,990 --> 00:08:05,600
But I really had a reason, I couldn't help it.
93
00:08:07,720 --> 00:08:15,390
Because of my flaws, I couldn't be
good to you and your mother.
94
00:08:18,960 --> 00:08:23,450
All of it is my karma
and caused by my own sin.
95
00:08:23,450 --> 00:08:27,670
Jang Ho, how much of this
do I have to listen to?
96
00:08:27,670 --> 00:08:34,070
Father, I didn't ask you here
to listen to old stories...
97
00:08:34,070 --> 00:08:35,850
But I have a question for you.
98
00:08:35,850 --> 00:08:40,650
- A question for me?
- I'll get right to the point.
99
00:08:41,780 --> 00:08:46,390
Whose child am I?
100
00:08:48,490 --> 00:08:50,880
Ms. Yoon Bok Hee was here.
101
00:08:50,880 --> 00:08:54,090
So I'm about the same age as he is?
102
00:08:54,210 --> 00:08:56,830
Ever since I heard that, I've been
nervous and anxious every day.
103
00:08:56,830 --> 00:08:59,950
I wonder every day if I need
to have a DNA test done...
104
00:08:59,950 --> 00:09:04,060
Am I really Lee Min Soo?
105
00:09:07,670 --> 00:09:13,710
No. Your mother gave birth to
Soo Jin and you.
106
00:09:17,550 --> 00:09:23,350
Have you heard anything about
that from your mom?
107
00:09:23,350 --> 00:09:26,000
- Heard what?
- I told you before.
108
00:09:26,000 --> 00:09:29,200
- He was sent to another family...
- That's...
109
00:09:31,870 --> 00:09:33,540
That's not all.
110
00:09:33,540 --> 00:09:37,310
That's not all?
What do you mean?
111
00:09:41,350 --> 00:09:42,510
Father!
112
00:09:46,160 --> 00:09:48,770
I told you I have a lot of sins...
113
00:09:52,520 --> 00:09:54,630
I am really a sinner...
114
00:09:55,840 --> 00:10:01,080
Against him and against you.
115
00:10:05,360 --> 00:10:15,640
I couldn't get closer to you,
because of my guilt towards him.
116
00:10:15,640 --> 00:10:18,830
What do you mean by that?
117
00:10:18,830 --> 00:10:22,300
Did something bad happen to him?
118
00:10:29,710 --> 00:10:31,090
Excuse me.
119
00:10:34,710 --> 00:10:35,990
Excuse me.
120
00:10:40,570 --> 00:10:43,940
- Who are you?
- I'm looking for someone.
121
00:10:43,940 --> 00:10:47,200
Is Mrs. Choi Boon Yi here?
122
00:10:47,350 --> 00:10:50,710
She's my mother-in-law.
How can I help you?
123
00:10:50,710 --> 00:10:52,660
I came to the right place!
124
00:10:52,660 --> 00:10:57,120
I came to ask some questions.
Is she inside?
125
00:10:57,120 --> 00:10:59,910
No, she went to church...
126
00:10:59,910 --> 00:11:02,120
What is this about?
127
00:11:02,120 --> 00:11:06,800
I'm looking for my son.
128
00:11:06,800 --> 00:11:11,660
And I heard she knows a lot about him,
so I came to see her.
129
00:11:11,660 --> 00:11:15,030
Your son?
Who is your son?
130
00:11:15,030 --> 00:11:19,790
He's Lee Min Soo who was
adopted when he was little.
131
00:11:21,270 --> 00:11:24,250
- Lee Min Soo?
- Do you know him?
132
00:11:24,250 --> 00:11:26,080
Have you heard about him?
133
00:11:26,080 --> 00:11:31,990
No, I don't know anything.
I'll go bring her, so please wait here.
134
00:11:40,100 --> 00:11:42,030
So that style is in fashion now.
135
00:11:47,020 --> 00:11:49,570
She's just like an angel.
136
00:11:52,160 --> 00:11:56,750
Dad, I have a small wish.
137
00:11:56,750 --> 00:12:01,190
Please have Mom wear that kind of dress.
138
00:12:02,960 --> 00:12:07,250
Ha Pil, you're saying silly things...
139
00:12:07,250 --> 00:12:12,040
People might think I told you to say it.
140
00:12:12,040 --> 00:12:14,140
Lady, stop dreaming!
141
00:12:14,140 --> 00:12:16,790
At 50, you should be wearing the traditional
dress and greeting your daughter-in-law...
142
00:12:16,790 --> 00:12:18,700
What is this dress nonsense?
143
00:12:18,730 --> 00:12:21,570
Do you think a dress like that
goes with this body and face?
144
00:12:21,570 --> 00:12:29,280
Honey, no matter how old I am, a wedding
dress is the dream of every woman...
145
00:12:30,360 --> 00:12:32,280
My god, a dream...
146
00:12:32,280 --> 00:12:37,240
Dream or not, I can't possibly have
the ceremony with you next to me...
147
00:12:37,240 --> 00:12:39,890
So if you really want to wear it,
wear it by yourself.
148
00:12:41,020 --> 00:12:43,110
How can you say that?
149
00:12:43,110 --> 00:12:47,230
Even if I'm older, we still have
to get along together...
150
00:12:47,230 --> 00:12:50,490
If you get sick, who's going to
make you oatmeal?
151
00:12:50,490 --> 00:12:52,730
Would your mother
in the countryside do that?
152
00:12:52,730 --> 00:12:54,700
Or would your sister
in Jeju Island do that?
153
00:12:54,910 --> 00:12:58,290
I'm the only one you have from now on.
154
00:12:58,290 --> 00:13:04,480
Mom, everything you say is right.
155
00:13:06,000 --> 00:13:08,190
By the way, what's that smell?
156
00:13:10,610 --> 00:13:15,390
My god, look at me. I was making five-flavor
berry tea for urinary incontinence!
157
00:13:15,390 --> 00:13:17,700
Seriously, how could I forget?
158
00:13:19,270 --> 00:13:23,660
Jum Soon! Forget about taking
care of me, just help yourself!
159
00:13:23,660 --> 00:13:26,600
Urinary incontinence?
160
00:13:27,000 --> 00:13:30,110
Jum Soon, let's make fruit salad with this.
161
00:13:30,660 --> 00:13:33,710
Yes! Wow, do you want
to make some for the office?
162
00:13:33,710 --> 00:13:36,010
Ms. Han Se Ah will be here soon.
163
00:13:36,010 --> 00:13:38,520
After that ruckus about coffee last time...
164
00:13:38,520 --> 00:13:41,800
We should prepare a few things
and make amends.
165
00:13:42,150 --> 00:13:46,210
That's great!
So Hoon Nam convinced her?
166
00:13:55,420 --> 00:13:56,650
Let's go!
167
00:13:59,090 --> 00:14:04,540
I want to be that kind of person
to Mr. Jang Hoon Nam.
168
00:14:04,540 --> 00:14:08,060
The kind of person he can lean on
when things get tough.
169
00:14:17,050 --> 00:14:21,210
Hi Se Ah, it's me.
Can we meet today?
170
00:14:22,320 --> 00:14:27,050
I'd like to negotiate an important deal
regarding Jang Hoon Nam.
171
00:14:27,050 --> 00:14:31,420
Of course, it's a deal you'd
be more than interested in.
172
00:14:35,940 --> 00:14:37,140
Shoes!
173
00:14:41,130 --> 00:14:43,150
This is so pretty!
174
00:14:43,150 --> 00:14:46,080
Miss, get a hold of yourself.
175
00:14:46,080 --> 00:14:49,110
We're here for market research,
not for shopping.
176
00:14:50,330 --> 00:14:51,830
Right, right...
177
00:14:51,830 --> 00:14:57,250
I'm sorry, it's been a while since I came
to a mall, so I lost it for a second.
178
00:15:00,320 --> 00:15:01,710
I like this one.
179
00:15:07,960 --> 00:15:09,590
Are you allowed to take pictures?
180
00:15:09,590 --> 00:15:12,340
If you get caught, they'll say
you're copying their design.
181
00:15:12,340 --> 00:15:14,310
Don't worry.
182
00:15:14,310 --> 00:15:18,070
Who am I? I got this area covered,
so no one will say anything.
183
00:15:21,210 --> 00:15:22,460
What else should I take pictures of?
184
00:15:22,460 --> 00:15:23,500
What else?
185
00:15:25,070 --> 00:15:26,520
That one and its accessories.
186
00:15:28,480 --> 00:15:30,710
These clothes and accessories
are really fresh.
187
00:15:30,710 --> 00:15:33,670
This will be good to use as
a reference for our fabric.
188
00:15:39,250 --> 00:15:43,970
Okay... What did I tell you?
Your eyes are your treasure.
189
00:15:43,970 --> 00:15:47,570
When you have a designer's block,
it helps to look at others' clothes.
190
00:15:47,570 --> 00:15:49,980
Boss, you're the only one.
191
00:15:49,980 --> 00:15:52,580
You think every boss is the same?
192
00:15:52,610 --> 00:15:56,120
Only a capable boss would make this happen.
193
00:15:59,030 --> 00:16:01,390
Excuse me, you can't do that here.
194
00:16:02,020 --> 00:16:06,200
Excuse me? Oh, okay.
I'm sorry.
195
00:16:08,100 --> 00:16:10,860
- Let's go.
- What?
196
00:16:13,060 --> 00:16:16,270
What do you mean?
You said you had this area covered.
197
00:16:16,270 --> 00:16:17,600
Be quiet!
198
00:16:20,140 --> 00:16:21,460
Wait for me!
199
00:16:25,560 --> 00:16:28,710
Did everything here win a place
in the design competition?
200
00:16:28,710 --> 00:16:33,830
Yes, they got an award for their design
and made their debut as designers...
201
00:16:33,830 --> 00:16:36,820
And even had an exhibition like this.
202
00:16:36,820 --> 00:16:39,380
They all seemed to be about my age.
203
00:16:41,130 --> 00:16:46,580
While they were making their way like this,
I was just shopping at a department store.
204
00:16:46,590 --> 00:16:48,550
And I made my mom worry.
205
00:16:49,990 --> 00:16:52,410
I really don't know what I did.
206
00:16:53,660 --> 00:16:55,650
Should I tell you what you did?
207
00:17:01,000 --> 00:17:02,150
Here.
208
00:17:10,000 --> 00:17:11,610
[Brothers Apparel
Designer Ko Young Chae]
209
00:17:14,090 --> 00:17:17,540
Brothers Apparel,
Designer Ko Young Chae...
210
00:17:18,850 --> 00:17:19,890
Boss...
211
00:17:19,890 --> 00:17:26,170
I already told you... you're officially
a designer at our company.
212
00:17:26,170 --> 00:17:30,260
Now you can't leave so easily,
so work hard.
213
00:17:35,340 --> 00:17:38,490
What? Are you touched again?
214
00:17:40,780 --> 00:17:41,860
Yes.
215
00:17:44,880 --> 00:17:46,780
Thank you so much.
216
00:17:48,350 --> 00:17:53,990
For trusting me and supporting me
when everyone else turned away.
217
00:17:55,520 --> 00:17:57,240
Do you know this saying?
218
00:17:58,990 --> 00:18:00,710
Compliments...
219
00:18:02,100 --> 00:18:04,470
Will make a penguin dance.
220
00:18:06,010 --> 00:18:10,850
I'm really, really, really happy...
221
00:18:10,850 --> 00:18:12,970
I almost want to dance like a penguin.
222
00:18:15,700 --> 00:18:19,200
Miss...
Miss, that's all great...
223
00:18:19,200 --> 00:18:21,960
But the one that's dances is
the whale, not the penguin.
224
00:18:21,960 --> 00:18:25,640
Oh, is it? Is it the whale?
225
00:18:30,050 --> 00:18:33,800
Oh, that's right... I remembered it
when you started dancing.
226
00:18:33,840 --> 00:18:37,910
There is a jinx in this industry.
227
00:18:38,610 --> 00:18:42,120
If a designer dances in front of people
before a presentation...
228
00:18:42,120 --> 00:18:44,720
Then it'll be successful.
That's the jinx.
229
00:18:44,720 --> 00:18:46,090
Is that true?
230
00:18:46,090 --> 00:18:50,420
You don't plan to dance here, do you?
231
00:18:50,420 --> 00:18:55,800
If I can save the company,
it's no big deal at all.
232
00:18:55,800 --> 00:18:57,450
Hold on.
233
00:19:11,510 --> 00:19:12,700
Like this?
234
00:19:12,700 --> 00:19:16,690
Will this get us through?
We'll make it, right?
235
00:19:18,000 --> 00:19:19,660
Like this?
236
00:19:23,720 --> 00:19:24,920
Boss!
237
00:19:26,660 --> 00:19:28,530
What's going on?
238
00:19:28,530 --> 00:19:33,470
Don't look at me! Don't!
I don't know her!
239
00:19:33,470 --> 00:19:36,400
- Why are you hitting me?
- Was that a lie?
240
00:19:36,400 --> 00:19:37,770
Stop hitting me.
241
00:19:45,910 --> 00:19:47,350
Oh, my camera.
242
00:19:51,830 --> 00:19:53,150
What's this?
243
00:19:53,150 --> 00:19:57,430
It's Shin Ha Trade, a competitor
of Brothers Apparel.
244
00:19:57,430 --> 00:20:00,530
And they'll be getting evaluated
for investment this time as well.
245
00:20:00,530 --> 00:20:02,850
And what about this one?
246
00:20:02,850 --> 00:20:06,900
They're also looking for a good designer
ahead of the second presentation...
247
00:20:06,900 --> 00:20:10,770
I want to recommend you
if you're okay with it.
248
00:20:12,110 --> 00:20:13,170
You mean...
249
00:20:14,270 --> 00:20:18,130
The second evaluation for
investment is in a month.
250
00:20:19,780 --> 00:20:23,240
Just defeat Brothers Apparel
at the evaluation no matter what.
251
00:20:24,050 --> 00:20:27,840
Then Jang Hoon Nam
won't get the investment...
252
00:20:27,840 --> 00:20:29,460
Are you okay with that?
253
00:20:29,460 --> 00:20:32,560
Their company will be finished
if they don't get the investment.
254
00:20:34,500 --> 00:20:36,520
That's exactly what I want.
255
00:20:36,520 --> 00:20:38,760
The company has to go under...
256
00:20:38,820 --> 00:20:43,920
For Ko Young Chae to leave Hoon Nam forever.
257
00:20:45,200 --> 00:20:47,630
You're scary, Soo Jin.
258
00:20:47,630 --> 00:20:51,240
Even if it means the
bankruptcy of someone you love...
259
00:20:51,240 --> 00:20:52,830
You have to have him?
260
00:20:52,830 --> 00:20:56,840
If there is something to be gained,
something else will be lost.
261
00:20:56,840 --> 00:21:03,430
Please defeat Ko Young Chae at the
second presentation, no matter what.
262
00:21:04,740 --> 00:21:08,320
Can you do that?
Are you confident about it?
263
00:21:29,340 --> 00:21:31,660
What do you mean, Hoon Nam?
264
00:21:31,660 --> 00:21:35,000
We're going with Ko Young Chae
for our designer?
265
00:21:35,000 --> 00:21:40,430
Yes. I was completely done
with Han Se Ah last night.
266
00:21:40,600 --> 00:21:42,490
Have you lost your mind?
267
00:21:42,490 --> 00:21:44,350
Who is she for us to go with her?
268
00:21:44,350 --> 00:21:47,500
I'm better than her.
That's impossible!
269
00:21:47,500 --> 00:21:52,500
Hoon Nam, how can you
decide this all by yourself?
270
00:21:52,500 --> 00:21:58,380
Did you forget how important design
is for the second presentation?
271
00:22:00,430 --> 00:22:02,840
We only have a month left...
272
00:22:04,050 --> 00:22:06,290
It's a stretch to go with Ko Young Chae.
273
00:22:06,290 --> 00:22:08,020
It's worse with Han Se Ah.
274
00:22:08,020 --> 00:22:10,520
I went to convince her last night...
275
00:22:10,520 --> 00:22:13,290
But I can't possibly work with someone like that.
276
00:22:13,290 --> 00:22:18,790
Rather than arguing about who's right
while we work together...
277
00:22:18,790 --> 00:22:21,320
It's better to work with people
who we get along with.
278
00:22:21,320 --> 00:22:24,540
Honey, I can't agree to this decision.
279
00:22:24,540 --> 00:22:29,100
Seasonal items will only hurt us for
one season, but our lives depend on this.
280
00:22:29,100 --> 00:22:32,830
If we don't win this presentation,
we really have to shut down the company...
281
00:22:32,830 --> 00:22:34,840
But I can't trust Ko Young Chae.
282
00:22:34,840 --> 00:22:39,190
Excuse me, I know you're disappointed in
me because of my behavior so far...
283
00:22:39,190 --> 00:22:41,160
- But...
- So you know it?
284
00:22:41,160 --> 00:22:43,760
So how did you even
think you could take this on?
285
00:22:43,760 --> 00:22:46,130
You've really gone too far.
286
00:22:46,130 --> 00:22:50,050
You know your capabilities before
anyone even tells you about them.
287
00:22:50,050 --> 00:22:52,550
Yes, but I'll really work hard...
288
00:22:52,550 --> 00:22:56,860
We don't need someone who will work hard,
we need someone who will do well.
289
00:22:56,860 --> 00:23:02,580
Honey, I have to go see Soo Jin.
See you later.
290
00:23:02,580 --> 00:23:04,910
- Mom!
- Young Yi!
291
00:23:07,510 --> 00:23:14,420
Soo Jin! What's going on?
I was just about to come see you.
292
00:23:14,420 --> 00:23:17,910
I also have something urgent to discuss with you.
293
00:23:18,930 --> 00:23:21,900
Did you hear about Han Se Ah?
294
00:23:21,900 --> 00:23:27,370
Yes, that's why I wanted to see you.
295
00:23:28,600 --> 00:23:30,430
Soo Jin, please.
296
00:23:30,430 --> 00:23:33,330
Please talk to Han Se Ah one more time.
297
00:23:33,330 --> 00:23:37,860
Hoon Nam doesn't know how things work
in this industry, so he made a mistake.
298
00:23:37,860 --> 00:23:41,630
We'll never get any investment without her.
299
00:23:41,630 --> 00:23:45,780
I'll beg her and convince her...
300
00:23:45,780 --> 00:23:47,910
So please do me a favor.
301
00:23:47,910 --> 00:23:52,850
I'm sorry... it's hard to convince Han Se Ah now.
302
00:23:52,850 --> 00:23:54,660
Soo Jin...
303
00:23:54,660 --> 00:23:59,630
No, it's not hard to convince her,
it's pretty much impossible.
304
00:24:00,700 --> 00:24:03,210
She already signed up with someone else.
305
00:24:09,400 --> 00:24:14,410
What do you mean by that, Soo Jin?
Someone else?
306
00:24:15,230 --> 00:24:17,890
You're familiar with Shin Ha Trade?
307
00:24:17,910 --> 00:24:21,390
They picked her up right away after
finding out about the falling out here.
308
00:24:21,390 --> 00:24:25,290
They're betting their life
on this investment, too.
309
00:24:25,290 --> 00:24:29,860
Does that mean we're
competing against them?
310
00:24:29,860 --> 00:24:31,670
Yes.
311
00:24:31,670 --> 00:24:37,260
Unless Ko Young Chae
defeats Han Se Ah...
312
00:24:38,420 --> 00:24:41,170
They'll of course receive the investment.
313
00:24:42,290 --> 00:24:44,110
Mom, are you okay?
314
00:24:45,140 --> 00:24:46,510
Let's go inside for now.
315
00:24:55,820 --> 00:25:00,490
Hoon Nam, Young Yi seems
to be really worried...
316
00:25:00,490 --> 00:25:03,020
But I can trust you, right?
317
00:25:04,440 --> 00:25:08,490
Since you kicked out the
capable designer Han Se Ah...
318
00:25:08,490 --> 00:25:12,240
And you left it to the
beginner Ko Young Chae...
319
00:25:12,240 --> 00:25:15,380
There must be something
we don't know about.
320
00:25:15,380 --> 00:25:16,510
Of course.
321
00:25:16,510 --> 00:25:21,520
We'll do our best and do well,
so don't worry.
322
00:25:22,760 --> 00:25:26,290
Really? Then that's good news.
323
00:25:30,810 --> 00:25:34,400
Ms. Ko Young Chae, I'll cheer for you, too.
324
00:25:34,400 --> 00:25:39,140
Take this opportunity and show me...
325
00:25:39,140 --> 00:25:43,270
That talent comes before experience
and capability comes before education.
326
00:25:44,440 --> 00:25:46,440
That'll save Hoon Nam, too.
327
00:25:47,430 --> 00:25:48,980
Can you do that?
328
00:25:50,500 --> 00:25:52,500
Yes, of course.
329
00:25:52,500 --> 00:25:56,300
I'll work hard and win this competition.
330
00:25:56,440 --> 00:25:57,680
Will you?
331
00:25:57,680 --> 00:26:04,910
I sincerely hope your confidence now
doesn't desert you at the presentation.
332
00:26:28,320 --> 00:26:29,950
Why did you ask for trouble?
333
00:26:37,480 --> 00:26:39,450
Here, calm yourself down.
334
00:26:39,450 --> 00:26:41,190
Thank you.
335
00:26:41,190 --> 00:26:43,730
It's too bad...
336
00:26:43,730 --> 00:26:47,670
You look like a flower boy, so
why can't you live up to it?
337
00:26:48,710 --> 00:26:51,070
There are different levels of part-time jobs.
338
00:26:51,070 --> 00:26:53,330
For bombs, bomb-type part-time jobs.
339
00:26:53,330 --> 00:26:55,510
For flower boys, part-time jobs for flower boys.
340
00:26:55,510 --> 00:26:58,440
Why don't you come visit me sometime?
341
00:26:58,440 --> 00:27:00,690
I'm okay, this suits me.
342
00:27:00,690 --> 00:27:04,810
Youth only lasts for a second. You have
to make a lot to leave this kind of life.
343
00:27:04,810 --> 00:27:06,940
How long will you take out
the garbage here for?
344
00:27:06,940 --> 00:27:09,810
You have hand eczema, right?
345
00:27:11,520 --> 00:27:14,830
- Your face looks much older than before.
- What?
346
00:27:16,260 --> 00:27:17,600
Really?
347
00:27:17,600 --> 00:27:23,430
The only part-time job that's wholesome,
and fun with great pay. That's the only place.
348
00:27:23,430 --> 00:27:27,100
Just come by and have some fun.
349
00:27:27,100 --> 00:27:31,750
Should I?
When are you free?
350
00:27:32,820 --> 00:27:35,500
- Young Joon.
- Oh, Young Soo!
351
00:27:36,890 --> 00:27:40,130
See you later.
Is he better?
352
00:27:41,280 --> 00:27:42,710
Who is that?
353
00:27:42,710 --> 00:27:44,810
My fan.
354
00:27:44,990 --> 00:27:48,460
What? Fan?
What are you, an idol?
355
00:27:48,460 --> 00:27:50,130
Don't underestimate me!
356
00:27:50,130 --> 00:27:54,040
Come four o'clock, girls from the middle
school around here are lined up at the store.
357
00:27:54,040 --> 00:27:56,510
To buy the snacks sold
by this handsome guy.
358
00:27:56,510 --> 00:28:00,260
Man, when times were good,
you made girls cry at the clubs...
359
00:28:00,260 --> 00:28:02,760
Now that you have no money, you make
the kids cry at a convenience store?
360
00:28:02,760 --> 00:28:05,250
- Come to your senses!
- Why are you hitting me?
361
00:28:05,250 --> 00:28:07,490
Why did you come all the way here?
362
00:28:07,490 --> 00:28:10,850
Why would I? To make
my dreams come true.
363
00:28:12,990 --> 00:28:15,390
- 10,000 won worth of it.
- Again?
364
00:28:16,480 --> 00:28:17,560
Here.
365
00:28:18,750 --> 00:28:20,220
This time, it's for real.
366
00:28:20,220 --> 00:28:22,920
Da Jung appeared in my dream last night.
367
00:28:22,920 --> 00:28:27,010
Do you like Da Jung by any chance?
Enough to dream about her?
368
00:28:27,010 --> 00:28:30,420
Shut up.
What's Da Jung's nickname?
369
00:28:30,420 --> 00:28:33,830
- Pork belly.
- That means, a dream of pig.
370
00:28:33,830 --> 00:28:36,510
That's why you're buying lottery tickets?
371
00:28:36,510 --> 00:28:38,480
That's really pathetic.
372
00:28:38,480 --> 00:28:40,770
I know.
373
00:28:40,770 --> 00:28:44,100
But what joy do I have without this?
Nothing again!
374
00:28:45,750 --> 00:28:48,790
Argh, resentment is surging like
a tsunami all of a sudden...
375
00:28:48,790 --> 00:28:52,640
It's all your fault, Ms. Yoon Bok Hee.
376
00:29:02,900 --> 00:29:07,080
I couldn't possibly tell you face-to-face...
377
00:29:07,080 --> 00:29:10,240
But there is something you should know.
378
00:29:13,020 --> 00:29:17,260
Something I should know...
what could it be?
379
00:29:19,340 --> 00:29:22,180
It doesn't feel like it's anything good.
380
00:29:24,590 --> 00:29:28,460
Did the family cancel the adoption?
381
00:29:28,460 --> 00:29:34,070
Or did he take the wrong path
and become a gangster?
382
00:29:34,070 --> 00:29:36,570
Please just wait a little longer, Ma'am.
383
00:29:36,570 --> 00:29:41,370
I'm so nervous.
My liver's shriveling up.
384
00:29:45,050 --> 00:29:46,460
They're coming.
385
00:29:48,250 --> 00:29:50,820
You've waited a long time.
This is my mother-in-law.
386
00:29:50,820 --> 00:29:53,160
You came for me?
387
00:29:53,160 --> 00:29:56,070
Yes, are you Choi Boon Yi?
388
00:29:56,070 --> 00:29:58,820
Yes, why were you looking for me?
389
00:29:58,820 --> 00:30:02,970
Do you know Mr. Lee Beom Suh?
He sent us here.
390
00:30:02,970 --> 00:30:06,070
Lee Beom Suh?
391
00:30:10,740 --> 00:30:15,450
I have questions about Lee Min Soo,
and I hear you know a lot about him...
392
00:30:15,450 --> 00:30:18,910
Let's go inside.
393
00:30:29,280 --> 00:30:32,630
Do you remember this baby?
394
00:30:32,750 --> 00:30:35,180
His name is Lee Min Soo...
395
00:30:35,180 --> 00:30:40,980
And Choi Eun Ok gave him away 36 years ago.
396
00:30:40,980 --> 00:30:46,580
Choi Eun Ok, the only daughter of
the Choi family in Sungjoo...
397
00:30:54,720 --> 00:30:56,920
You remember him, don't you?
398
00:30:58,010 --> 00:30:59,790
I'm his mother.
399
00:30:59,790 --> 00:31:04,960
He was taken away from me after just
100 days, and I've finally come for him now.
400
00:31:04,960 --> 00:31:15,510
If you know where he is or how he grew up,
then please tell me.
401
00:31:15,590 --> 00:31:17,370
Where is he?
402
00:31:18,590 --> 00:31:20,770
Where is he now?
403
00:31:20,770 --> 00:31:24,410
According to Lee Beom Suh,
you know everything...
404
00:31:24,410 --> 00:31:29,010
So where is he?
Where can I go to meet him?
405
00:31:29,010 --> 00:31:31,220
Please.
406
00:31:32,690 --> 00:31:35,930
Mother, tell her everything.
407
00:31:35,930 --> 00:31:37,730
You have no choice now.
408
00:31:38,000 --> 00:31:40,120
What happened?
409
00:31:41,590 --> 00:31:43,850
Did something happen to him?
410
00:31:43,850 --> 00:31:47,760
I'll be fine.
411
00:31:47,830 --> 00:31:52,870
It's fine if he's a bad guy
or if he did badly in school...
412
00:31:53,000 --> 00:31:57,010
It's okay if he's sick.
Just let me meet him.
413
00:31:57,010 --> 00:32:00,370
If I can meet him,
I'll be fine with whatever it is.
414
00:32:01,370 --> 00:32:03,980
Where is he?
Where can I find him?
415
00:32:05,430 --> 00:32:09,420
Well... I'm sorry.
416
00:32:10,680 --> 00:32:12,760
You can't meet him.
417
00:32:13,870 --> 00:32:14,930
Sorry?
418
00:32:17,650 --> 00:32:19,580
I can't meet him?
419
00:32:20,660 --> 00:32:23,630
What do you mean by that?
420
00:32:25,800 --> 00:32:29,650
Please tell me why I can't meet him.
421
00:32:32,080 --> 00:32:38,640
Something went wrong with him...
when he was about ten.
422
00:32:44,790 --> 00:32:46,870
It just happened.
423
00:32:47,900 --> 00:32:55,870
I sent him for adoption to Suwon
at the Choi family's request.
424
00:32:57,620 --> 00:33:03,710
The couple was nice and kind
and they really liked the baby.
425
00:33:03,710 --> 00:33:05,790
But...
426
00:33:08,590 --> 00:33:12,650
There was a sudden fire at their factory...
427
00:33:12,650 --> 00:33:19,990
None of them, the couple or
the child, made it out alive and...
428
00:33:24,770 --> 00:33:30,490
When Eun Ok came back
from the U.S. later...
429
00:33:30,490 --> 00:33:34,450
She tried hard to find him.
430
00:33:34,450 --> 00:33:37,830
That's how she found
out about the news too.
431
00:33:38,980 --> 00:33:43,220
I'm sorry.
Consider it fate...
432
00:33:43,220 --> 00:33:45,980
Don't seek to blame too much.
433
00:33:51,570 --> 00:33:52,900
Ma'am.
434
00:33:55,120 --> 00:33:59,000
Let's go, Dong Soo.
435
00:34:06,870 --> 00:34:09,870
Ma'am!
Please pull yourself together.
436
00:34:11,600 --> 00:34:13,170
Let's go.
437
00:34:14,690 --> 00:34:16,700
I have to go see her.
438
00:34:16,700 --> 00:34:19,350
I can't believe it.
439
00:34:21,190 --> 00:34:24,460
- Let's go.
- Ma'am.
440
00:34:48,700 --> 00:34:52,340
Ma'am, you don't look well.
441
00:34:53,440 --> 00:34:55,730
Why don't we just go to your house...
442
00:34:55,730 --> 00:34:59,020
- Let's go.
- Ma'am.
443
00:35:00,660 --> 00:35:05,130
Let's go.
Please, go.
444
00:35:27,790 --> 00:35:32,100
I'm also regretting what I did to Min Soo.
445
00:35:32,100 --> 00:35:36,670
If I could turn back time,
I'd have made a different choice.
446
00:35:41,210 --> 00:35:42,630
Who did you say came?
447
00:35:43,690 --> 00:35:45,940
President Lee brought him here.
448
00:35:48,570 --> 00:35:52,580
- Miss Kim, you can go home.
- Yes, Ma'am.
449
00:35:58,280 --> 00:36:03,540
You haven't left? Aren't you supposed
to be on a flight to Seattle by now?
450
00:36:03,540 --> 00:36:05,730
I came back.
451
00:36:05,730 --> 00:36:08,670
I couldn't possibly leave like this.
452
00:36:08,670 --> 00:36:12,120
Couldn't possibly leave...
453
00:36:13,260 --> 00:36:16,600
Why? What held you back?
454
00:36:16,930 --> 00:36:19,340
It can't possibly be because of me...
455
00:36:19,340 --> 00:36:22,260
Is it that Yoon Bok Hee again?
456
00:36:24,500 --> 00:36:28,160
Tell me. You're hiding something from me.
457
00:36:28,160 --> 00:36:32,080
You said it was a chance
to relieve my lifelong burden.
458
00:36:32,080 --> 00:36:34,900
So it can only mean Min Soo.
459
00:36:34,900 --> 00:36:38,830
What is it? What is it that
I don't know about Min Soo?
460
00:36:40,530 --> 00:36:42,870
So you were curious about that?
461
00:36:42,870 --> 00:36:47,200
Why? So that you can tell Yoon Bok Hee?
462
00:36:49,700 --> 00:36:54,030
Please, tell me if you know something.
463
00:36:54,030 --> 00:36:57,300
You confirmed the news that
Min Soo died from the accident.
464
00:36:59,610 --> 00:37:04,730
Did you lie about all of it?
465
00:37:04,730 --> 00:37:08,620
Did you lie about the fire and everything...
466
00:37:08,620 --> 00:37:11,750
Not at all. How could I?
467
00:37:11,750 --> 00:37:16,200
Who would joke about a child's death?
468
00:37:16,200 --> 00:37:19,050
Then what is it? What is it
that you're hiding from me?
469
00:37:19,050 --> 00:37:20,410
There is nothing.
470
00:37:20,410 --> 00:37:24,200
You even went to the site and verified it yourself.
471
00:37:24,430 --> 00:37:28,470
You saw the newspaper article,
heard from the neighbors...
472
00:37:28,470 --> 00:37:30,280
Did you forget about that?
473
00:37:31,500 --> 00:37:39,850
So he definitely died in
a fire with his parents!
474
00:37:58,530 --> 00:38:02,140
How did you get here?
475
00:38:02,140 --> 00:38:04,690
We're on our way back
from meeting the woman.
476
00:38:04,690 --> 00:38:07,420
Bok Hee, it's...
477
00:38:18,150 --> 00:38:19,710
Tell me...
478
00:38:20,770 --> 00:38:22,630
Is it all true?
479
00:38:25,950 --> 00:38:31,730
What you just said...
is it all true?
480
00:38:33,940 --> 00:38:37,310
Yes, it's all true.
481
00:38:38,380 --> 00:38:42,380
That's why I wanted to
stop you from looking for him.
482
00:38:43,920 --> 00:38:46,030
And now this happens...
What can I do?
483
00:38:46,030 --> 00:38:51,560
Let's just consider it the karma
that we all created together.
484
00:38:55,000 --> 00:38:59,990
I'm human too, so I regret
that it ended up this way.
485
00:38:59,990 --> 00:39:05,570
It hurts me as well,
to think about him...
486
00:39:05,570 --> 00:39:10,910
But consider him unlucky.
487
00:39:10,910 --> 00:39:13,940
Life is determined by heaven.
488
00:39:16,240 --> 00:39:17,520
It is?
489
00:39:17,520 --> 00:39:21,660
Life is determined by heaven?
490
00:39:21,660 --> 00:39:24,690
He's unlucky?
491
00:39:26,050 --> 00:39:30,300
Would you say that
if your child died?
492
00:39:33,350 --> 00:39:37,700
As long as I'm alive
with my eyes open...
493
00:39:37,900 --> 00:39:40,080
I'll keep an eye...
494
00:39:41,170 --> 00:39:47,980
Your children... your precious children...
see if they'll do well.
495
00:39:48,860 --> 00:39:52,820
If you make someone else cry blood,
you'll also cry blood...
496
00:39:52,820 --> 00:39:54,980
I'll make sure to see that.
497
00:39:54,980 --> 00:39:59,420
I'm not sure when that will be...
498
00:39:59,420 --> 00:40:02,190
But I'll make sure to see that.
499
00:40:02,190 --> 00:40:06,970
I'll definitely keep my eyes open.
500
00:40:14,880 --> 00:40:16,140
Bok Hee.
501
00:40:20,870 --> 00:40:22,350
Bok Hee.
502
00:40:29,150 --> 00:40:31,550
Bok Hee!
503
00:40:41,180 --> 00:40:46,490
It's me. Are you free tonight?
504
00:41:43,500 --> 00:41:45,910
Did something bad happen?
505
00:41:47,320 --> 00:41:50,240
Dr. Hong...
506
00:41:50,240 --> 00:41:54,570
Do you know how fair this world is?
507
00:41:56,140 --> 00:42:03,200
There is someone who stole something
that I've wanted to have all my life.
508
00:42:03,200 --> 00:42:13,400
But this time I obtained, in secret,
the thing she wanted all her life.
509
00:42:15,200 --> 00:42:19,130
So the world really is fair.
510
00:42:19,130 --> 00:42:20,870
It is?
511
00:42:22,340 --> 00:42:26,070
So are you at ease now?
512
00:42:27,420 --> 00:42:28,870
No.
513
00:42:32,850 --> 00:42:35,510
I feel like I'm drinking sea water.
514
00:42:36,830 --> 00:42:44,230
The more I drink, the thirstier I get.
515
00:42:44,480 --> 00:42:49,890
Then return it to its owner.
That's only natural.
516
00:42:51,260 --> 00:42:53,030
Return it?
517
00:42:55,320 --> 00:42:59,230
It's too precious for me to do that.
518
00:42:59,230 --> 00:43:03,600
I've also grown to like it.
519
00:43:03,600 --> 00:43:07,310
What on earth is it?
520
00:43:07,310 --> 00:43:09,150
Well...
521
00:43:12,360 --> 00:43:16,700
You'll find out when the time comes.
522
00:43:32,780 --> 00:43:36,770
Unless you defeat Han Se Ah...
523
00:43:36,770 --> 00:43:40,250
They will of course receive the investment.
524
00:43:42,860 --> 00:43:44,210
What to do...
525
00:43:45,600 --> 00:43:47,600
What are you doing, not working?
526
00:43:52,860 --> 00:43:56,690
I'm sorry that I'm not good.
527
00:43:57,960 --> 00:44:01,400
- If we lose...
- What?
528
00:44:02,590 --> 00:44:07,810
Think about it. They have Han Se Ah...
529
00:44:08,860 --> 00:44:15,370
If we mess up the second presentation,
everyone will suffer.
530
00:44:15,370 --> 00:44:18,500
I want to do well, but every
time I think about it
531
00:44:18,500 --> 00:44:21,020
I get scared and I can't
think of any design.
532
00:44:21,020 --> 00:44:23,300
Seriously...
533
00:44:23,300 --> 00:44:25,960
How many times do I have to tell you?
534
00:44:27,700 --> 00:44:29,930
If you think you'll win, then you'll win.
535
00:44:29,930 --> 00:44:32,900
If you think you can do it,
then you can do it.
536
00:44:32,900 --> 00:44:36,950
With that kind of mindset,
we've already lost!
537
00:44:36,950 --> 00:44:40,030
What can I do? I'm scared.
538
00:44:40,690 --> 00:44:44,050
I have no choice.
You need to arm your mind first.
539
00:44:44,050 --> 00:44:45,950
Repeat after me.
540
00:44:47,200 --> 00:44:49,980
I can do it. I will win!
541
00:44:51,640 --> 00:44:53,370
Why aren't you repeating?
542
00:44:53,370 --> 00:44:57,030
Stop it. Are we in the military?
543
00:44:58,880 --> 00:45:00,960
I'll go work.
544
00:45:05,480 --> 00:45:07,030
What now?
545
00:45:13,520 --> 00:45:15,200
Ko Young Chae.
546
00:45:15,200 --> 00:45:17,480
Look at me.
547
00:45:20,690 --> 00:45:23,170
You haven't forgotten what
happened in Cebu, have you?
548
00:45:23,170 --> 00:45:30,830
You made clothes overnight and
even put on a show without anything.
549
00:45:31,830 --> 00:45:35,550
We were fantastic partners.
550
00:45:39,870 --> 00:45:42,080
- Wasn't the lighter one better?
- This one...
551
00:45:42,080 --> 00:45:43,650
How much is it?
552
00:46:07,960 --> 00:46:13,000
So, if you can't trust yourself, trust me.
553
00:46:13,000 --> 00:46:18,480
Because I'm confident about
my decision to choose you.
554
00:46:27,390 --> 00:46:29,710
Uncle, Dad's looking for you.
555
00:46:29,710 --> 00:46:34,480
By the way, what are
you two doing right now?
556
00:46:35,970 --> 00:46:38,410
What do you mean, what are we doing?
557
00:46:41,250 --> 00:46:43,430
Work hard, miss!
558
00:46:45,240 --> 00:46:46,690
We had a talk.
559
00:46:57,300 --> 00:46:59,710
I'm glad you came, Hoon Nam.
560
00:46:59,710 --> 00:47:03,040
How can you let this happen?
561
00:47:04,860 --> 00:47:08,860
Do you really trust Ko Young Chae?
562
00:47:10,260 --> 00:47:12,350
Do you really believe she can do it?
563
00:47:13,920 --> 00:47:19,460
No, I can't trust her.
564
00:47:19,460 --> 00:47:23,780
The company depends on it,
so how could I trust her with no thought?
565
00:47:23,780 --> 00:47:26,870
What I trust is something else.
566
00:47:30,300 --> 00:47:36,510
We went through so many hardships
growing up without our parents.
567
00:47:36,510 --> 00:47:44,830
But every time, you held my hands
and we got through it together.
568
00:47:44,830 --> 00:47:52,100
What I trust is you, Young Yi,
Shasha and Ko Young Chae...
569
00:47:52,100 --> 00:47:54,100
It's the family in our company.
570
00:47:55,680 --> 00:47:58,010
If we all work together...
571
00:47:58,010 --> 00:48:02,300
We can do better than Han Se Ah alone.
572
00:48:04,960 --> 00:48:08,120
Young Yi, I'm sorry to make
the decision on my own.
573
00:48:08,120 --> 00:48:13,480
But this is exactly how
I felt when I quit work.
574
00:48:13,480 --> 00:48:17,800
Ki Nam wanted to shut down the
company then, but I was confident.
575
00:48:18,800 --> 00:48:25,530
Because if we combine our strengths,
we can definitely revive the company.
576
00:48:26,620 --> 00:48:29,400
We can get through it this time, too.
577
00:48:34,650 --> 00:48:37,580
Trust me, Young Yi.
Please?
578
00:48:37,580 --> 00:48:42,270
Whatever. You made a mess all by yourself...
579
00:48:42,270 --> 00:48:48,480
Well, we were going to shut down the company
and move to the countryside a long time ago.
580
00:48:48,480 --> 00:48:51,000
You really have to do well.
581
00:48:52,180 --> 00:48:54,960
Nice, my Young Yi.
582
00:48:55,870 --> 00:49:00,290
- Of course, you're the best! An angel!
- Enough.
583
00:49:00,290 --> 00:49:02,560
If you lose...
584
00:49:02,560 --> 00:49:05,230
Get ready to raise cows in the countryside.
585
00:49:09,860 --> 00:49:11,820
Such a weak cow.
586
00:49:15,890 --> 00:49:18,530
Young Soo, Young Joon, get up!
587
00:49:18,530 --> 00:49:20,980
Get up!
588
00:49:20,980 --> 00:49:24,590
Get up, get up!
Did you cause trouble again?
589
00:49:24,590 --> 00:49:26,330
Is that why Mom's sick?
590
00:49:28,200 --> 00:49:31,000
- Mom's sick?
- Yes!
591
00:49:31,000 --> 00:49:34,130
Did you get fired from Da Jung?
592
00:49:34,130 --> 00:49:37,610
No! I get paid in two days,
are you crazy?
593
00:49:37,610 --> 00:49:40,780
Then what about you, Young Joon? Did you
take out money from Mom's purse again?
594
00:49:40,780 --> 00:49:44,980
Do I even have time to open her purse?
She's not even home these days.
595
00:49:46,410 --> 00:49:50,880
Well, Mom's not made of stone.
What does she have to smile about?
596
00:49:50,880 --> 00:49:52,590
It's hopeless.
597
00:49:52,590 --> 00:49:55,460
None of her three children could get a job,
so we're all working part-time.
598
00:49:55,460 --> 00:49:58,520
The money she made all her life
went straight to a con artist...
599
00:49:58,520 --> 00:50:02,960
In other words it's the life of the
city poor that get by day-to-day.
600
00:50:02,960 --> 00:50:05,530
Is that why you buy
lottery tickets every day?
601
00:50:05,530 --> 00:50:08,840
Hey, if I don't at least have that,
how can I escape from this poverty?
602
00:50:08,840 --> 00:50:12,830
My friends are all getting promoted, having
housewarming parties, getting married...
603
00:50:12,830 --> 00:50:16,000
They keep calling and telling me about
all that stuff, but I'm like this, all alone.
604
00:50:16,000 --> 00:50:18,040
Are you done living?
605
00:50:18,040 --> 00:50:22,050
You can work harder from now on.
606
00:50:22,050 --> 00:50:23,050
Look at me.
607
00:50:23,050 --> 00:50:25,960
I'll be done with my internship and become
a full-time employee starting next month.
608
00:50:25,960 --> 00:50:28,510
Besides, the president of the
company really believes in me.
609
00:50:28,510 --> 00:50:30,530
I really feel great about
working these days.
610
00:50:30,530 --> 00:50:35,930
Find a job that you can do well,
and that you like, and then go for it!
611
00:50:35,930 --> 00:50:38,030
Then your luck will change.
612
00:50:39,910 --> 00:50:41,540
Bravo.
613
00:50:42,710 --> 00:50:47,230
But what can I do? I don't have anything
that I want to do or that I'm good at.
614
00:50:47,230 --> 00:50:50,350
Me neither.
I just like hanging out.
615
00:50:50,350 --> 00:50:54,880
Idiots! Then work part-time
for the rest of your life!
616
00:50:54,880 --> 00:50:57,410
After I get some sleep.
617
00:51:05,710 --> 00:51:08,730
You still don't know him.
618
00:51:08,730 --> 00:51:12,540
You may be Lee Jang Ho's wife...
619
00:51:12,540 --> 00:51:15,900
But I'm President Lee's office wife.
620
00:51:16,440 --> 00:51:18,700
Without me, he'll never...
621
00:51:24,150 --> 00:51:28,480
- Mom, please give me some milk.
- Oh? I'm sorry.
622
00:51:39,300 --> 00:51:40,530
Here...
623
00:51:44,300 --> 00:51:47,260
What time is the teacher coming today?
624
00:51:47,260 --> 00:51:48,750
Why?
625
00:51:48,750 --> 00:51:53,880
I want to hurry home from
kindergarten to see my teacher.
626
00:51:54,460 --> 00:51:55,960
Do you like the teacher that much?
627
00:51:55,960 --> 00:52:00,100
Yes, I wish he was my dad.
628
00:52:00,100 --> 00:52:03,150
Who do you want as your dad?
629
00:52:04,520 --> 00:52:08,860
- It's nothing. Ji Woo, go brush your teeth.
- Yes, Mom.
630
00:52:12,750 --> 00:52:17,460
Tell the English teacher
not to go overboard.
631
00:52:17,460 --> 00:52:21,780
He'll be seven soon, so why are you
letting him play around so much?
632
00:52:21,780 --> 00:52:25,600
He even learned how to play catch
a few days ago.
633
00:52:25,600 --> 00:52:29,840
Stop with the useless nonsense and follow
the guidelines of the international school...
634
00:52:29,840 --> 00:52:32,050
He should just do his
job and teach English.
635
00:52:32,050 --> 00:52:33,980
Got it.
636
00:52:37,710 --> 00:52:40,320
Honey...
637
00:52:40,320 --> 00:52:44,690
You'll keep the promise
you made me, right?
638
00:52:46,300 --> 00:52:47,400
Promise?
639
00:52:47,400 --> 00:52:50,120
You said you'd be done with
Manager Kim by this week.
640
00:52:52,200 --> 00:52:57,550
Okay... it might take a little longer
with her replacement, so there you go.
641
00:52:57,550 --> 00:53:02,610
Wives can forgive their husbands who cheat...
642
00:53:03,810 --> 00:53:07,910
But it takes a long time to
rebuild the trust that's broken.
643
00:53:09,510 --> 00:53:12,850
I decided to forgive you.
644
00:53:12,850 --> 00:53:16,860
So please make an effort
so that I can forgive you.
645
00:53:16,860 --> 00:53:18,980
You'll do that for me, right?
646
00:53:18,980 --> 00:53:23,530
Fine, got it.
I heard you the first time.
647
00:53:26,980 --> 00:53:28,140
Honey.
648
00:53:28,890 --> 00:53:34,340
I mean it. It's also the
last chance I can give you.
649
00:53:34,340 --> 00:53:38,810
Please, I'm asking you.
You understand, right?
650
00:53:38,810 --> 00:53:45,320
I said I got it. Trust me, I really
made up my mind this time.
651
00:53:48,790 --> 00:53:52,820
Come home early. I'll have the
fish soup you like ready for you.
652
00:53:57,270 --> 00:53:58,330
Here.
653
00:53:58,330 --> 00:54:00,210
What's this?
654
00:54:00,210 --> 00:54:03,270
These are the resumes of
my potential replacements.
655
00:54:03,270 --> 00:54:07,780
I skimmed through them and found
some pretty good applicants in there.
656
00:54:07,780 --> 00:54:10,710
I'll schedule interviews this week.
657
00:54:11,720 --> 00:54:13,080
Interviews?
658
00:54:13,080 --> 00:54:15,980
You have to decide on the replacement
soon so that I can leave.
659
00:54:15,980 --> 00:54:19,780
The other company's asking me
to come as soon as possible.
660
00:54:22,160 --> 00:54:24,790
You're anxious to leave...
661
00:54:24,790 --> 00:54:27,790
I've stayed here just
for you until now...
662
00:54:27,790 --> 00:54:30,230
But there's no reason for that anymore.
663
00:54:30,230 --> 00:54:33,990
And I want to get married, too.
664
00:54:37,110 --> 00:54:38,270
Wait.
665
00:54:41,460 --> 00:54:45,070
Do you want to have lunch today?
666
00:54:45,070 --> 00:54:49,480
I feel bad...
And I have something to say...
667
00:54:52,150 --> 00:54:56,790
No, you have a lunch meeting
with Chairman Park today.
668
00:54:56,790 --> 00:55:00,590
- I also have plans.
- Plans? With whom?
669
00:55:00,590 --> 00:55:03,330
I just said that I want to get married.
670
00:55:03,330 --> 00:55:06,420
I have to make an effort to do that.
671
00:55:16,300 --> 00:55:18,780
You're having fun...
672
00:55:18,780 --> 00:55:22,350
Fine, go away.
673
00:55:27,640 --> 00:55:30,250
- Hey.
- Hi!
674
00:55:30,250 --> 00:55:32,360
Why did you ask me to come here?
675
00:55:32,360 --> 00:55:35,520
I want to change my hairstyle.
676
00:55:35,520 --> 00:55:38,060
What? Why?
It looks good now.
677
00:55:38,060 --> 00:55:42,510
Jang Ho said he'd make an effort,
and I want some change too.
678
00:55:42,510 --> 00:55:45,900
What kind of hairstyle do guys like?
679
00:55:47,120 --> 00:55:49,010
You look pretty now.
680
00:55:49,110 --> 00:55:52,230
Long hair looks good on you. You look
pretty with your hair pulled back, too.
681
00:55:52,230 --> 00:55:55,790
I just wish my husband found
me as pretty as you do.
682
00:55:56,900 --> 00:56:01,030
Yeah, he's a lucky guy and
he doesn't even know it.
683
00:56:01,030 --> 00:56:04,090
Seriously, if you were my wife
and Ji Woo was my son...
684
00:56:04,090 --> 00:56:07,560
I'd quit my job and hang out
with you all the time.
685
00:56:07,560 --> 00:56:10,030
That's scarier!
686
00:56:11,130 --> 00:56:12,140
Let me see.
687
00:56:14,300 --> 00:56:18,370
Here... like this.
688
00:56:20,150 --> 00:56:23,260
Isn't she the wife of Dae Ho's president?
689
00:56:26,300 --> 00:56:29,480
What's going on there?
They look really close.
690
00:56:32,660 --> 00:56:34,850
What do you think?
Which do you think looks best?
691
00:56:35,960 --> 00:56:41,070
Long hair still looks best on you.
What does your husband like?
692
00:56:41,070 --> 00:56:44,750
Wouldn't a mid-length cut be best?
693
00:56:44,750 --> 00:56:47,630
Should I cut it to medium length?
694
00:56:47,630 --> 00:56:51,730
Hey, come to your senses.
Who are you, Kim Nan Hee?
695
00:56:51,730 --> 00:56:53,340
You're yourself.
696
00:56:53,340 --> 00:56:56,630
Being yourself is more than beautiful,
so don't think about anything else.
697
00:56:59,950 --> 00:57:01,080
What?
698
00:57:01,080 --> 00:57:05,600
I'm so grateful.
699
00:57:08,020 --> 00:57:11,400
I can see why Ji Woo likes you.
700
00:57:13,690 --> 00:57:16,550
I have my charms.
701
00:57:16,550 --> 00:57:18,670
But you can't fall for me.
702
00:57:18,670 --> 00:57:23,160
Your husband's going to make an effort,
so please keep your family together, ma'am.
703
00:57:24,900 --> 00:57:26,680
Let's look again.
704
00:57:26,680 --> 00:57:28,810
What about a perm?
705
00:57:29,840 --> 00:57:32,250
How are the other areas
doing these days?
706
00:57:32,280 --> 00:57:37,820
Don't even start. They're practically
shut down these days.
707
00:57:37,820 --> 00:57:40,970
Except for the Big Three,
most of us don't break even...
708
00:57:40,970 --> 00:57:44,900
Besides, with the liquidity crisis,
most of us can't make payments on time.
709
00:57:46,690 --> 00:57:49,000
President Lee, are you listening to me?
710
00:57:49,000 --> 00:57:54,700
Sorry?
Yes. Problem with liquidity?
711
00:57:54,700 --> 00:57:56,260
Please continue.
712
00:57:56,260 --> 00:58:00,500
So with the liquidity
crisis on top of that...
713
00:58:00,500 --> 00:58:04,040
It's the same thing as killing the
companies already in trouble with capital.
714
00:58:04,040 --> 00:58:07,350
It's really problem after problem.
715
00:58:13,120 --> 00:58:15,400
Be careful going home!
See you tomorrow!
716
00:58:15,400 --> 00:58:16,450
Ji Woo!
717
00:58:16,450 --> 00:58:18,990
Teacher!
718
00:58:21,880 --> 00:58:23,740
Lee Ji Woo, did you
have a good time today?
719
00:58:25,170 --> 00:58:31,120
Yes, look at this.
It's me playing with you in a pool.
720
00:58:31,530 --> 00:58:34,750
It is? Wow, this is really good.
721
00:58:34,750 --> 00:58:38,750
- Ji Woo must want to go to the pool.
- Yes, let's go with Mom.
722
00:58:38,830 --> 00:58:40,120
Should we?
723
00:58:40,280 --> 00:58:44,010
But do you think it's okay
for her to wear a swimsuit?
724
00:58:45,070 --> 00:58:48,980
Will you be okay?
You're really pretty skinny.
725
00:58:48,980 --> 00:58:53,130
Well don't fall for me when you
see my six-pack abs later. Okay?
726
00:58:53,130 --> 00:58:57,170
I'm going to become someone like you
when I grow up, Teacher.
727
00:58:57,170 --> 00:58:59,890
What kind of person am I?
728
00:58:59,890 --> 00:59:02,810
Funny, nice...
729
00:59:02,810 --> 00:59:06,880
My Mom was sad everyday
because of Dad...
730
00:59:06,880 --> 00:59:09,410
But you made her happy.
731
00:59:14,010 --> 00:59:19,720
Ji Woo, from now on, your dad will make
your mom happy every day instead of me.
732
00:59:19,720 --> 00:59:21,330
Okay?
733
00:59:30,730 --> 00:59:35,790
Dinner tonight?
You'll pick me up at work?
734
00:59:37,900 --> 00:59:41,410
Yes. Yes, that's fine.
735
00:59:42,670 --> 00:59:44,770
Okay, see you later.
736
00:59:47,310 --> 00:59:51,600
Is that the one you were laughing and
having lunch with at the restaurant earlier?
737
00:59:53,000 --> 00:59:55,910
Oh my. Did you see that?
738
00:59:57,090 --> 01:00:01,060
You could almost get married
before you quit your job here.
739
01:00:31,410 --> 01:00:34,320
Ma'am, please take your medicine.
740
01:00:39,970 --> 01:00:41,540
You shouldn't be like this.
741
01:00:41,540 --> 01:00:46,070
Think of the three children
and pull yourself together.
742
01:00:56,760 --> 01:00:58,280
Dong Soo...
743
01:00:58,280 --> 01:01:02,100
The fire was in Suwon?
744
01:01:03,630 --> 01:01:07,300
I have to investigate
the area and find it.
745
01:01:07,300 --> 01:01:13,300
I have to see for myself
how my baby died.
746
01:01:15,570 --> 01:01:18,010
It won't be easy with so
much time having passed...
747
01:01:19,500 --> 01:01:21,070
But I'll look into it.
748
01:01:21,980 --> 01:01:24,840
The clothing factory was in Suwon?
749
01:01:26,570 --> 01:01:29,170
If I could just find out the name...
750
01:01:29,170 --> 01:01:33,940
Don't worry, I'll find out.
751
01:01:42,370 --> 01:01:45,330
Mom, is it Thanksgiving already?
752
01:01:45,330 --> 01:01:49,540
It's like a sauna in here, so why
are you making pancakes?
753
01:01:49,540 --> 01:01:55,620
Today is the memorial day for
the late parents of this family.
754
01:01:55,620 --> 01:01:58,780
Watch and learn...
755
01:01:58,780 --> 01:02:04,070
And set the table like this
when Mom and Dad go to the afterlife.
756
01:02:05,490 --> 01:02:06,820
Yes.
757
01:02:07,500 --> 01:02:11,750
Baby, what's wrong?
Why is your voice so weak?
758
01:02:11,750 --> 01:02:14,660
Are you sad because
I talked about my death?
759
01:02:14,660 --> 01:02:22,610
No. It makes me tired to think about working
hard and cooking so much food by myself.
760
01:02:22,610 --> 01:02:28,300
What? I'd be too scared of you
to close my eyes.
761
01:02:28,300 --> 01:02:32,240
- Jum Soon, hurry, the guests are coming.
- Okay.
762
01:02:32,240 --> 01:02:34,270
Mom, President Hong is here.
763
01:02:34,270 --> 01:02:36,150
He is?
764
01:02:36,150 --> 01:02:38,360
Please come in.
765
01:02:38,360 --> 01:02:40,440
Honey.
766
01:02:40,440 --> 01:02:43,890
- Welcome, President Hong.
- Hello, Young Yi.
767
01:02:43,890 --> 01:02:47,100
Please put this on the memorial table.
768
01:02:47,150 --> 01:02:50,300
Why do you keep bringing this every time?
769
01:02:51,500 --> 01:02:53,600
- By the way...
- My son?
770
01:02:53,600 --> 01:02:56,560
He left the hospital,
so he'll be here soon.
771
01:03:00,280 --> 01:03:02,540
It's the memorial day
for your late father?
772
01:03:02,540 --> 01:03:03,840
Yes.
773
01:03:04,900 --> 01:03:08,680
I bought you a snack, so don't slack off
and work hard.
774
01:03:09,700 --> 01:03:11,950
As soon as the service is over,
I'll come back.
775
01:03:18,530 --> 01:03:20,070
Yoon Jae!
776
01:03:22,180 --> 01:03:23,590
Good to see you.
778
01:03:47,350 --> 01:03:50,270
You have to defeat Ko Young Chae,
no matter what it takes.
779
01:03:50,350 --> 01:03:53,900
Even if it means the bankruptcy of
Brothers Apparel, it's fine.
780
01:03:59,140 --> 01:04:01,320
Even if you do have a new guy...
781
01:04:01,370 --> 01:04:03,670
This is how you break up with me?
782
01:04:05,430 --> 01:04:06,740
Kim Nan Hee!
61206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.