Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,350 --> 00:00:05,350
Wonderful Mama
2
00:00:07,720 --> 00:00:10,240
Episode 10
3
00:00:40,990 --> 00:00:44,250
You're so good!
4
00:00:44,250 --> 00:00:48,720
Ha Pil, you're a really great singer.
5
00:00:51,410 --> 00:00:59,130
Ha Pil sang a song to cheer
up Ki Nam and Hoon Nam.
6
00:00:59,130 --> 00:01:03,840
Life's good.
So eat and cheer up.
7
00:01:04,430 --> 00:01:07,140
She's right, honey.
8
00:01:07,210 --> 00:01:10,210
There's always light at
the end of the tunnel.
9
00:01:10,210 --> 00:01:13,140
Our lives won't stay
like this forever.
10
00:01:13,140 --> 00:01:15,780
Let the people who only
care about money do that.
11
00:01:15,780 --> 00:01:17,710
We'll just live our lives our way.
12
00:01:17,710 --> 00:01:24,350
We may not have money,
but rich people are poor in spirit.
13
00:01:24,350 --> 00:01:29,680
We're so lucky to have family
to lean on during hard times.
14
00:01:29,740 --> 00:01:35,130
You're very mean to me and
Ha Pil for someone who knows
15
00:01:35,130 --> 00:01:37,980
how important family is.
16
00:01:42,350 --> 00:01:44,070
Ki Nam, did you hear that?
17
00:01:44,070 --> 00:01:46,030
We're really rich.
18
00:01:46,030 --> 00:01:53,110
I have to start working really hard
tomorrow, so shake it off, okay?
19
00:01:53,180 --> 00:01:55,010
You'll do that, won't you?
20
00:01:57,350 --> 00:02:02,110
Hoon Nam, keep fighting.
21
00:02:13,850 --> 00:02:16,740
Who's this baby's mother?
22
00:02:16,740 --> 00:02:19,000
Where is she?
23
00:02:19,000 --> 00:02:20,740
Did she raise this baby?
24
00:02:20,740 --> 00:02:25,840
He's not living with Dad, is he?
25
00:02:25,840 --> 00:02:27,710
I don't know.
26
00:02:27,710 --> 00:02:32,590
I cut all ties with your
father after the divorce.
27
00:02:32,590 --> 00:02:42,470
The only thing I know is that
the woman completely ruined my life.
28
00:02:42,470 --> 00:02:49,720
I still remember her name clearly.
29
00:02:49,720 --> 00:02:54,190
Yoon Bok Hee.
30
00:02:54,190 --> 00:02:58,950
I wonder if she still remembers me.
31
00:02:58,950 --> 00:03:05,160
I can't forget her name.
32
00:03:05,160 --> 00:03:07,730
I'll never forget it.
33
00:03:07,730 --> 00:03:16,120
The precious only daughter
of the Choi Clinic's owner.
34
00:03:16,190 --> 00:03:21,620
Choi Eun Ok.
35
00:03:25,390 --> 00:03:31,490
What happened for you
to hate her so much?
36
00:03:50,420 --> 00:03:51,900
A long time ago
37
00:03:51,900 --> 00:04:00,260
someone predicted that
I'd be lonely my whole life.
38
00:04:01,350 --> 00:04:04,860
Maybe that's why...
39
00:04:04,920 --> 00:04:12,990
I met him when I was so young.
40
00:04:14,360 --> 00:04:18,460
My mom was widowed
at the age of 30.
41
00:04:18,460 --> 00:04:23,340
She wandered here and there
and did odd jobs to raise me.
42
00:04:23,340 --> 00:04:28,750
And we ended up working for Choi Clinic.
43
00:04:28,750 --> 00:04:34,830
So this is where you
met Min Soo's father.
44
00:04:37,160 --> 00:04:42,160
The hot weather was
just starting then.
45
00:04:42,860 --> 00:04:45,760
As usual
46
00:04:45,760 --> 00:04:51,260
I went to help my mom with the
hospital laundry after school.
47
00:05:20,460 --> 00:05:22,050
I'm right here!
48
00:05:23,330 --> 00:05:29,070
I never dreamed your
father would betray me
49
00:05:29,070 --> 00:05:31,510
with the daughter of the kitchen help.
50
00:05:32,440 --> 00:05:37,350
I never thought he'd do that to me.
51
00:05:37,350 --> 00:05:39,430
And he shouldn't have.
52
00:05:39,430 --> 00:05:44,420
Your families were friendly
since you were little.
53
00:05:44,490 --> 00:05:46,890
That's right.
54
00:05:46,890 --> 00:05:50,060
He was a friend's son.
55
00:05:50,120 --> 00:05:54,460
So your grandfather even
paid for his tuition.
56
00:05:54,520 --> 00:05:58,190
He used to call him Eun Ok's husband.
57
00:05:58,260 --> 00:06:01,120
He had him pegged as his son-in-law.
58
00:06:01,690 --> 00:06:05,910
So we got engaged right after college.
59
00:06:05,910 --> 00:06:07,310
I don't believe it.
60
00:06:07,310 --> 00:06:11,980
So Dad was engaged to you
when he was with her?
61
00:06:13,050 --> 00:06:18,140
Was he always a playboy
or did he never love you?
62
00:06:18,140 --> 00:06:23,240
Your father never wanted to marry me.
63
00:06:23,240 --> 00:06:29,350
He probably dated me in order
to repay his debt to my grandfather.
64
00:06:29,350 --> 00:06:31,050
It can't be.
65
00:06:31,050 --> 00:06:32,160
It's true.
66
00:06:32,160 --> 00:06:34,340
I already told you.
67
00:06:35,600 --> 00:06:39,010
We were never suited for each other.
68
00:06:39,010 --> 00:06:41,900
But I forced him to marry me.
69
00:06:41,900 --> 00:06:44,120
I must've been crazy.
70
00:06:45,680 --> 00:06:48,070
If I could go back in time
71
00:06:48,070 --> 00:06:51,690
I'd never do something
so foolish again.
72
00:06:55,350 --> 00:07:02,340
Back then,
your father was everything to me.
73
00:07:49,850 --> 00:07:51,820
I was young.
74
00:07:51,820 --> 00:07:58,030
I couldn't see straight
through my jealousy.
75
00:07:58,030 --> 00:08:01,070
So I did something I
should never have done.
76
00:08:01,070 --> 00:08:03,260
It was useless anyway.
77
00:08:04,220 --> 00:08:07,660
I was the only one
who ended up hurt
78
00:08:07,660 --> 00:08:10,520
but I had no way of knowing that.
79
00:08:11,290 --> 00:08:12,390
Let go!
80
00:08:13,520 --> 00:08:15,960
What are you doing?
81
00:08:16,020 --> 00:08:18,290
I'm sorry, Miss!
82
00:08:18,360 --> 00:08:19,960
I'm sorry.
83
00:08:26,850 --> 00:08:29,580
I thought he'd come back
to me if I did that.
84
00:08:29,580 --> 00:08:33,530
That I could hold on to him.
85
00:08:33,530 --> 00:08:36,220
But I ended up losing him forever.
86
00:08:36,220 --> 00:08:39,820
The two of them disappeared
from the village the next day.
87
00:08:39,820 --> 00:08:41,460
They disappeared?
88
00:08:41,460 --> 00:08:42,950
Together?
89
00:08:42,950 --> 00:08:52,270
Their love was my pain.
90
00:08:52,270 --> 00:08:53,870
I don't believe it.
91
00:08:53,870 --> 00:08:56,250
So what happened?
92
00:08:56,250 --> 00:09:00,570
Did you find them?
93
00:09:01,510 --> 00:09:04,590
I felt so betrayed by your father.
94
00:09:04,590 --> 00:09:07,660
I sent people to look for them.
95
00:09:07,720 --> 00:09:11,420
I found them together in the woods.
96
00:09:11,490 --> 00:09:15,070
It took exactly one year.
97
00:09:15,930 --> 00:09:24,070
Then Dad was with that
Yoon Bok Hee woman for a whole year?
98
00:09:24,070 --> 00:09:25,630
Yes.
99
00:09:27,560 --> 00:09:37,470
But a lot had happened in that year.
100
00:09:39,580 --> 00:09:43,700
That's when Min Soo was born.
101
00:09:43,700 --> 00:09:47,790
I should've stopped then.
102
00:09:47,790 --> 00:09:57,290
Then the lives of me and that woman
would've turned out differently.
103
00:09:57,890 --> 00:10:03,540
That year was the
happiest of my life.
104
00:10:03,590 --> 00:10:07,460
I thought he would
stay with me forever.
105
00:10:07,520 --> 00:10:09,360
We had no money
106
00:10:09,420 --> 00:10:14,060
but I thought we'd have an
ordinary life raising Min Soo.
107
00:10:16,190 --> 00:10:20,520
How did you end up
losing the baby?
108
00:10:24,520 --> 00:10:27,260
Min Soo was turning
100 days old the next day.
109
00:10:27,320 --> 00:10:30,920
So we went to a studio
and took this photo.
110
00:10:30,990 --> 00:10:36,690
I made some rice to
make rice cakes for him.
111
00:10:36,760 --> 00:10:42,460
His father went to buy
charcoal and red beans.
112
00:10:43,860 --> 00:10:45,440
And what happened?
113
00:10:45,440 --> 00:10:53,250
That was the last time I saw him.
114
00:10:55,320 --> 00:11:00,360
Choi Eun Ok's father had found us.
115
00:11:00,420 --> 00:11:04,960
He was dragged back and I...
116
00:11:06,920 --> 00:11:08,520
I...
117
00:11:13,360 --> 00:11:16,060
What are you looking at?
118
00:11:18,060 --> 00:11:20,050
Who are you?
119
00:11:20,050 --> 00:11:22,960
Wait!
120
00:11:22,960 --> 00:11:24,050
Min Soo!
121
00:11:25,350 --> 00:11:27,150
Don't do this!
122
00:11:27,150 --> 00:11:28,150
Let go!
123
00:11:28,150 --> 00:11:29,150
Min Soo!
124
00:11:31,590 --> 00:11:32,290
Min Soo!
125
00:11:32,360 --> 00:11:33,420
Let go!
126
00:11:33,490 --> 00:11:36,120
Min Soo!
127
00:11:44,120 --> 00:11:47,530
I didn't know that the punishment
for stealing another woman's fiance
128
00:11:47,530 --> 00:11:49,990
would be so steep.
129
00:11:50,390 --> 00:11:55,020
I had to live without
my child my whole life.
130
00:12:00,160 --> 00:12:06,920
But I guess I wasn't punished enough.
131
00:12:06,920 --> 00:12:10,320
I have dementia now.
132
00:12:13,350 --> 00:12:15,080
You've had enough.
133
00:12:15,080 --> 00:12:16,520
You're drunk.
134
00:12:27,350 --> 00:12:31,860
I never forgot that child.
135
00:12:33,120 --> 00:12:36,960
I thought that not looking
for him was the best thing
136
00:12:36,960 --> 00:12:39,020
I could do for him.
137
00:12:39,560 --> 00:12:42,990
I couldn't raise him anyway.
138
00:12:43,060 --> 00:12:47,870
I thought it'd be better for Min Soo to
think that woman was his mother.
139
00:12:52,190 --> 00:12:54,530
That's why.
140
00:12:54,530 --> 00:12:58,060
I never forgot him.
141
00:12:58,120 --> 00:13:01,520
That's why I didn't look for him.
142
00:13:03,350 --> 00:13:05,820
Don't worry.
143
00:13:05,890 --> 00:13:09,760
Like I already said,
when the owner comes back tomorrow
144
00:13:09,820 --> 00:13:11,590
you'll find Min Soo.
145
00:13:11,960 --> 00:13:14,020
He's a local.
146
00:13:14,090 --> 00:13:19,190
We'll at least hear news
about Choi Eun Ok.
147
00:13:20,120 --> 00:13:22,060
I guess you're right.
148
00:13:22,860 --> 00:13:24,690
I hope so.
149
00:13:25,620 --> 00:13:28,090
I really hope so.
150
00:13:37,390 --> 00:13:39,460
I don't believe it.
151
00:13:39,520 --> 00:13:42,460
You took the child from her?
152
00:13:42,520 --> 00:13:45,050
How could you separate him
from his mother?
153
00:13:45,050 --> 00:13:46,360
I told you.
154
00:13:46,360 --> 00:13:48,990
I had completely lost it then.
155
00:13:48,990 --> 00:13:52,410
I thought it was the only way to separate
your father from that woman forever.
156
00:13:52,410 --> 00:13:54,220
And so?
157
00:13:54,220 --> 00:13:56,090
What happened to that child?
158
00:13:56,160 --> 00:14:00,220
Where is this Min Soo?
159
00:14:00,220 --> 00:14:02,280
Why do you want to know?
160
00:14:02,280 --> 00:14:03,750
Are you going to see him?
161
00:14:03,750 --> 00:14:07,490
So you know what
happened to this child?
162
00:14:07,560 --> 00:14:11,760
You know where he is
and how he grew up?
163
00:14:11,820 --> 00:14:14,460
I don't know.
164
00:14:14,460 --> 00:14:17,420
I don't know anything
about that child.
165
00:14:17,490 --> 00:14:22,120
I have no way of knowing
and I don't want to know.
166
00:14:22,190 --> 00:14:24,230
Then why did you
show me this photo?
167
00:14:24,230 --> 00:14:29,520
Jang Hoon Nam is just like your father.
168
00:14:29,520 --> 00:14:34,220
He has a lot of pride for someone
with nothing to show for it.
169
00:14:34,220 --> 00:14:37,160
He climbed his way to the
top with his brains alone.
170
00:14:37,160 --> 00:14:39,530
He's tough and greedy.
171
00:14:39,530 --> 00:14:41,650
And all those women...
172
00:14:41,650 --> 00:14:43,620
I don't want to talk about that.
173
00:14:43,620 --> 00:14:47,350
He's not that kind of person.
174
00:14:47,350 --> 00:14:50,460
If he's not that kind of person,
are you saying that
175
00:14:50,520 --> 00:14:53,560
it was a coincidence that he was
with Ko Young Chae so many times?
176
00:14:53,560 --> 00:14:56,420
There's something going on
between them just like there was...
177
00:14:56,420 --> 00:14:57,460
Mom!
178
00:14:57,460 --> 00:14:58,540
Forget him!
179
00:14:58,540 --> 00:15:00,490
Don't end up like me.
180
00:15:01,210 --> 00:15:10,590
I told you about my past
so you could forget him
181
00:15:10,590 --> 00:15:12,560
even though I hate the
mere thought of it all.
182
00:15:12,560 --> 00:15:14,820
Do you understand?
183
00:16:43,250 --> 00:16:45,010
Ha Pil!
184
00:16:45,140 --> 00:16:47,100
Ha Pil!
185
00:16:47,100 --> 00:16:48,630
Dad!
186
00:16:48,960 --> 00:16:51,920
I love you, baby!
187
00:16:51,990 --> 00:16:53,690
Thank you!
188
00:16:53,760 --> 00:16:57,890
I love you so much too!
189
00:17:18,890 --> 00:17:23,820
What's she smiling about?
190
00:17:24,020 --> 00:17:25,460
Ha Pil.
191
00:17:25,460 --> 00:17:26,890
Baby girl.
192
00:17:26,890 --> 00:17:28,460
Ha Pil!
193
00:17:28,920 --> 00:17:30,820
Open your eyes.
194
00:17:31,260 --> 00:17:33,220
Mom, where's Dad?
195
00:17:33,860 --> 00:17:36,490
Where did Dad go?
196
00:17:36,560 --> 00:17:38,190
What are you talking about?
197
00:17:38,260 --> 00:17:40,820
What kind of nonsense is that?
198
00:17:40,890 --> 00:17:42,260
You had a dream
about your dad?
199
00:17:42,320 --> 00:17:43,760
I did.
200
00:17:43,760 --> 00:17:47,820
Dad said he loved me.
201
00:17:47,890 --> 00:17:50,060
He made me a dress.
202
00:17:50,120 --> 00:17:53,820
And he twirled me around
until I was dizzy.
203
00:17:53,890 --> 00:17:57,520
That's a really grand dream.
204
00:17:57,520 --> 00:18:02,660
If anyone heard you,
they'd think you're full of silly dreams.
205
00:18:02,720 --> 00:18:04,350
Get up and get changed.
206
00:18:04,350 --> 00:18:06,570
What for?
207
00:18:06,570 --> 00:18:11,510
Your father said he's
taking you somewhere.
208
00:18:11,510 --> 00:18:13,650
Really?
209
00:18:13,650 --> 00:18:17,690
Mom, they were right!
210
00:18:17,690 --> 00:18:20,700
Dreams do come true!
211
00:18:20,700 --> 00:18:23,390
Ha Pil, that's not it.
212
00:18:23,390 --> 00:18:26,470
That's not it.
213
00:18:30,320 --> 00:18:32,960
Mom, I want to look my best.
214
00:18:33,020 --> 00:18:35,860
Where's my flower print dress?
215
00:18:35,920 --> 00:18:37,490
My baby...
216
00:18:37,560 --> 00:18:41,260
Who do you take after?
217
00:18:41,260 --> 00:18:44,060
You always get ahead of yourself.
218
00:18:44,120 --> 00:18:45,720
My poor baby.
219
00:18:46,090 --> 00:18:47,520
Poor thing.
220
00:18:51,090 --> 00:18:52,520
You love omelets.
221
00:18:52,590 --> 00:18:54,420
Eat a lot and work hard.
222
00:18:57,660 --> 00:18:58,960
Omelets?
223
00:18:59,020 --> 00:19:00,390
That's so country.
224
00:19:00,460 --> 00:19:01,490
Not at all.
225
00:19:01,560 --> 00:19:04,220
You think he got to be
so tall for no reason?
226
00:19:04,290 --> 00:19:07,390
He's tall because your dad
made sure he ate eggs
227
00:19:07,460 --> 00:19:09,660
even though we were poor.
228
00:19:09,720 --> 00:19:13,190
He used to walk home from the
factory in Cheongnyangni
229
00:19:13,190 --> 00:19:16,120
so he could buy your uncle
a whole carton of eggs.
230
00:19:16,490 --> 00:19:19,490
Uncle, you should be nice to my dad.
231
00:19:19,490 --> 00:19:22,620
My dad's so thin because of you.
232
00:19:22,690 --> 00:19:24,620
Stop.
233
00:19:24,690 --> 00:19:26,490
Hoon Nam will end up
getting indigestion.
234
00:19:26,560 --> 00:19:28,370
Here! Eat more.
235
00:19:28,370 --> 00:19:32,020
Okay, I'll eat a lot and grow taller!
236
00:19:35,160 --> 00:19:36,160
Wow!
237
00:19:36,160 --> 00:19:37,430
You look so pretty, Ha Pil.
238
00:19:37,430 --> 00:19:38,630
Are you going somewhere nice?
239
00:19:38,630 --> 00:19:42,100
Yes, I'm going out with my dad.
240
00:19:42,160 --> 00:19:49,960
Dad, I'm so excited
that I can't even eat.
241
00:19:50,030 --> 00:19:52,330
I'll wait for you outside.
242
00:19:52,400 --> 00:19:55,150
Hurry, okay?
243
00:19:57,130 --> 00:19:58,130
Ha Pil.
244
00:19:58,200 --> 00:19:59,200
Ha Pil...
245
00:19:59,200 --> 00:20:00,630
Really?
246
00:20:00,700 --> 00:20:04,730
Shasha, you've finally
come to your senses.
247
00:20:04,800 --> 00:20:06,660
Good!
248
00:20:06,730 --> 00:20:08,100
You're so sneaky.
249
00:20:08,100 --> 00:20:10,360
You've been acting like you're
not interested in her at all.
250
00:20:10,360 --> 00:20:11,860
When did you change your mind?
251
00:20:11,930 --> 00:20:13,860
That's not it.
252
00:20:13,930 --> 00:20:18,060
He's taking Ha Pil to
do a paternity test.
253
00:20:18,130 --> 00:20:20,360
Paternity test?
254
00:20:23,460 --> 00:20:31,280
I'm going on a trip with my dad!
255
00:20:33,960 --> 00:20:35,960
Hey, bowl head.
256
00:20:35,960 --> 00:20:37,900
Yes, Dad?
257
00:20:41,060 --> 00:20:42,600
What are you so excited about?
258
00:20:42,660 --> 00:20:47,640
I'm excited about
going out with you.
259
00:20:47,640 --> 00:20:49,930
Do you like me that much?
260
00:20:50,000 --> 00:20:53,250
I like you a lot.
261
00:20:53,250 --> 00:20:54,380
Why?
262
00:20:54,380 --> 00:20:57,060
Because you're my dad.
263
00:21:00,060 --> 00:21:02,430
Do I let them stay
or send them away?
264
00:21:02,500 --> 00:21:04,100
That is the question.
265
00:21:09,530 --> 00:21:10,530
What do you think?
266
00:21:10,530 --> 00:21:11,730
Do I look like a teacher?
267
00:21:11,800 --> 00:21:13,860
Are tutors teachers too?
268
00:21:13,930 --> 00:21:15,360
Punk!
269
00:21:16,430 --> 00:21:19,130
The best teachers are tutors.
270
00:21:19,200 --> 00:21:24,280
I saw on TV that
good tutors in Gangnam
271
00:21:24,280 --> 00:21:25,770
make as much as $30,000 a day.
272
00:21:25,770 --> 00:21:27,640
You're talking about the good tutors.
273
00:21:27,640 --> 00:21:31,460
You got the job because
your friend pulled strings.
274
00:21:31,460 --> 00:21:35,230
You little punk!
How dare you?
275
00:21:35,530 --> 00:21:36,830
Don't hit me!
276
00:21:36,900 --> 00:21:39,290
Are you two already fighting?
277
00:21:41,040 --> 00:21:43,230
Don't go out on an empty stomach.
278
00:21:43,230 --> 00:21:45,370
Have some ramen before you go.
279
00:21:45,370 --> 00:21:47,530
The kimchi's really good.
280
00:21:47,670 --> 00:21:49,960
This is new.
You've never cooked for us before.
281
00:21:50,570 --> 00:21:53,770
You're doing your job as the
older sister now that Mom isn't home.
282
00:21:53,830 --> 00:21:56,400
I am.
Aren't you two grateful?
283
00:21:56,400 --> 00:22:00,830
If you're so grateful,
lend me some money.
284
00:22:00,900 --> 00:22:03,930
Mom's going to ask for
money when she gets back.
285
00:22:04,000 --> 00:22:05,400
I don't have a dime.
286
00:22:05,470 --> 00:22:07,800
$715, please.
287
00:22:07,870 --> 00:22:09,970
Are you kidding me?
288
00:22:10,030 --> 00:22:12,360
Are you two really
going to be like this?
289
00:22:13,440 --> 00:22:17,600
If you really need money,
you can have it at 2% interest.
290
00:22:17,670 --> 00:22:20,070
We all know your mother's a loan shark.
291
00:22:20,070 --> 00:22:22,090
How can you ask your
sister for interest?
292
00:22:22,090 --> 00:22:25,770
Forget your pride and
go see Jang Hoon Nam.
293
00:22:25,830 --> 00:22:30,030
Mom said that pride comes
from the money in your wallet.
294
00:22:30,100 --> 00:22:32,670
If I'd known this would happen
295
00:22:32,730 --> 00:22:35,370
I would've gone to that
interview when he asked.
296
00:22:35,430 --> 00:22:39,230
I don't think that prickly man's
going to give me another chance.
297
00:22:51,360 --> 00:22:55,730
The fitting for your engagement
dress is on the 17th.
298
00:23:27,470 --> 00:23:31,440
So you can't ever leave me.
299
00:23:31,440 --> 00:23:36,080
If you do, I'll turn into a ghost
and follow you around forever.
300
00:23:36,080 --> 00:23:39,930
Don't you think of leaving me.
301
00:23:39,930 --> 00:23:43,290
You're mine now.
302
00:24:02,460 --> 00:24:05,730
We can't end it like this.
Let's meet.
303
00:24:05,730 --> 00:24:09,510
I'll apologize when we meet.
Let's meet.
304
00:24:12,430 --> 00:24:14,190
Forget him!
305
00:24:14,190 --> 00:24:15,890
Don't end up like me.
306
00:24:15,890 --> 00:24:18,120
I told you about my past so
you could forget him
307
00:24:18,190 --> 00:24:20,620
even though I hate even
thinking about it.
308
00:24:34,350 --> 00:24:36,520
What should I do?
309
00:24:36,590 --> 00:24:40,450
How do I get Hoon Nam back?
310
00:25:01,590 --> 00:25:03,950
[Wayne Wang in Korea]
311
00:25:15,850 --> 00:25:18,220
It's Jang Hoon Nam.
312
00:25:18,290 --> 00:25:22,410
I heard he's in Korea.
I'd like to pay him a visit.
313
00:25:23,190 --> 00:25:25,850
Yes, I'll come to you.
314
00:25:28,490 --> 00:25:30,290
So you saw it in the papers.
315
00:25:30,350 --> 00:25:34,430
You should call me
when you come to Korea.
316
00:25:34,430 --> 00:25:40,770
This is red ginseng juice.
My sister-in-law made it herself.
317
00:25:40,920 --> 00:25:43,450
It can't be easy to
take care of Mr. Wayne.
318
00:25:43,520 --> 00:25:45,550
I hope it gives you energy.
319
00:25:47,020 --> 00:25:50,050
Now you're lobbying to me as well?
320
00:25:50,120 --> 00:25:53,550
We Koreans have to stick together.
321
00:25:54,840 --> 00:25:56,410
Is it true that
322
00:25:56,410 --> 00:25:59,650
Mr. Wayne is planning to invest
in a Korean fashion company?
323
00:25:59,720 --> 00:26:06,870
For now, he plans to invest about $20 million
through the Angel Investment Fund.
324
00:26:09,230 --> 00:26:11,790
Who's your partner in Korea?
325
00:26:11,850 --> 00:26:13,420
It's being discussed.
326
00:26:13,490 --> 00:26:16,650
It'll probably be announced
at his business presentation.
327
00:26:16,720 --> 00:26:19,050
It's a great opportunity for you too.
328
00:26:19,120 --> 00:26:20,620
Why don't you give it a shot?
329
00:26:21,390 --> 00:26:22,750
Yes.
330
00:26:22,820 --> 00:26:25,820
The competition will be stiff.
331
00:26:25,890 --> 00:26:28,250
I should start by
getting new designs.
332
00:26:28,320 --> 00:26:30,820
That designer in Cebu was good.
333
00:26:30,890 --> 00:26:33,520
Her clothes are
selling well in China.
334
00:26:33,590 --> 00:26:35,320
Designer in Cebu?
335
00:26:47,950 --> 00:26:49,890
It's Lee Soo Jin.
336
00:26:49,950 --> 00:26:52,820
What's going on
with the Angel Fund?
337
00:26:55,250 --> 00:26:56,650
Really?
338
00:26:56,720 --> 00:27:00,720
Then our chances of
getting it just got better.
339
00:27:02,050 --> 00:27:03,690
Yes.
340
00:27:03,750 --> 00:27:06,000
Okay.
341
00:27:12,350 --> 00:27:14,650
Where am I going
to find a designer?
342
00:27:14,720 --> 00:27:16,890
It's not like I can call
that spoiled rich girl.
343
00:27:19,350 --> 00:27:20,350
Hi.
344
00:27:20,350 --> 00:27:23,050
The new designer
I asked you about...
345
00:27:26,120 --> 00:27:28,090
Hello.
346
00:27:28,150 --> 00:27:30,930
I'll call you later.
347
00:27:32,320 --> 00:27:34,220
What are you doing?
348
00:27:34,290 --> 00:27:35,850
Stop that.
349
00:27:35,920 --> 00:27:39,250
I've been telling her to stop,
but she's been at it for a while now.
350
00:27:39,320 --> 00:27:40,950
A guest shouldn't do that.
351
00:27:40,950 --> 00:27:41,890
Sit down, please.
352
00:27:41,890 --> 00:27:42,890
It's okay!
353
00:27:42,950 --> 00:27:44,190
I'm not a guest!
354
00:27:44,250 --> 00:27:47,850
I'm part of the family now.
355
00:27:49,450 --> 00:27:50,590
Follow me.
356
00:27:51,490 --> 00:27:52,490
What?
357
00:27:53,490 --> 00:27:54,750
Wait!
358
00:27:54,820 --> 00:27:56,020
I'm not done...
359
00:28:07,950 --> 00:28:10,050
Please.
360
00:28:13,120 --> 00:28:15,590
I really need a job.
361
00:28:15,650 --> 00:28:17,520
Please let me work here.
362
00:28:19,690 --> 00:28:21,390
What's the reason?
363
00:28:21,450 --> 00:28:24,050
Why do you want to work here?
364
00:28:24,120 --> 00:28:28,020
I love clothes so much!
365
00:28:28,090 --> 00:28:30,590
I want to better myself.
366
00:28:30,650 --> 00:28:33,050
Did you forget that you
declined an interview yesterday?
367
00:28:33,120 --> 00:28:34,420
Yesterday?
368
00:28:35,650 --> 00:28:38,190
I'm at the office
between nine and six.
369
00:28:38,250 --> 00:28:40,950
You can come by any
time today or tomorrow.
370
00:28:41,320 --> 00:28:45,890
Forget it.
I decline.
371
00:28:47,390 --> 00:28:50,930
Your company's too small.
372
00:28:50,930 --> 00:28:52,790
It's not a good fit for me.
373
00:28:55,420 --> 00:28:58,250
You should learn how
to let things go.
374
00:28:58,320 --> 00:29:00,850
I was just...
375
00:29:00,920 --> 00:29:02,390
Be honest.
376
00:29:02,450 --> 00:29:04,150
This isn't your playground.
377
00:29:04,220 --> 00:29:05,990
You're filthy rich.
378
00:29:06,050 --> 00:29:09,450
So why does a spoiled
brat suddenly want a job?
379
00:29:09,520 --> 00:29:12,250
Tired of hanging around
department stores?
380
00:29:12,250 --> 00:29:13,250
Look.
381
00:29:13,250 --> 00:29:15,150
That's offensive.
382
00:29:15,190 --> 00:29:16,890
Don't call me a spoiled brat.
383
00:29:16,950 --> 00:29:19,590
How much did these clothes cost?
384
00:29:19,590 --> 00:29:20,590
$1000?
385
00:29:20,620 --> 00:29:21,690
$2000?
386
00:29:21,750 --> 00:29:23,950
Your shoes look expensive too.
387
00:29:24,020 --> 00:29:27,390
You wouldn't be able to buy those
shoes with your monthly salary here.
388
00:29:27,450 --> 00:29:28,690
Wait a minute.
389
00:29:28,750 --> 00:29:30,150
You're really too much.
390
00:29:30,220 --> 00:29:31,590
It's just a job.
391
00:29:31,650 --> 00:29:33,820
There's no need for you to act so
offensive and self-important.
392
00:29:33,820 --> 00:29:35,420
What? Just a job?
393
00:29:35,490 --> 00:29:36,490
That's right.
394
00:29:36,520 --> 00:29:38,190
It's not like this is a big company.
395
00:29:38,250 --> 00:29:40,420
You could give me a job.
396
00:29:40,420 --> 00:29:42,490
It's not like we're total strangers.
397
00:29:42,550 --> 00:29:45,090
How many favors do
you owe me right now?
398
00:29:45,150 --> 00:29:46,150
You're right.
399
00:29:46,150 --> 00:29:48,820
I could give you a job.
400
00:29:48,890 --> 00:29:52,350
But I'm not going to
because I know you.
401
00:29:52,420 --> 00:29:55,640
What?
402
00:29:55,640 --> 00:29:59,820
Like you said, a small company's
biggest asset is its people.
403
00:29:59,890 --> 00:30:01,690
We're really shorthanded right now.
404
00:30:01,750 --> 00:30:09,410
We don't need a spoiled brat who's fickle
and doesn't think much of our company.
405
00:30:09,410 --> 00:30:11,760
What?
406
00:30:11,760 --> 00:30:14,490
A spoiled brat who doesn't
think much of this company?
407
00:30:14,550 --> 00:30:16,090
Are you done talking?
408
00:30:18,190 --> 00:30:21,820
If this is just a hobby for you,
look somewhere else.
409
00:30:21,890 --> 00:30:23,890
We're not interested.
410
00:30:31,620 --> 00:30:32,920
Fine.
411
00:30:32,990 --> 00:30:35,550
I won't ever ask again.
412
00:30:35,620 --> 00:30:37,450
Have a good life!
413
00:30:43,520 --> 00:30:44,720
But...
414
00:30:46,290 --> 00:30:47,920
We need someone.
415
00:30:47,990 --> 00:30:50,820
She wants to work here.
Why did you send her away?
416
00:30:50,820 --> 00:30:53,550
She helped you in Cebu.
417
00:30:53,620 --> 00:30:55,250
She's not right, Young Yi.
418
00:30:55,320 --> 00:30:58,250
She's had an easy life.
She can't hack it.
419
00:30:58,320 --> 00:31:00,320
Look at the way she stormed out.
420
00:31:00,390 --> 00:31:02,220
She's different from us.
421
00:31:02,220 --> 00:31:04,250
She'll just make things weird here.
422
00:31:04,320 --> 00:31:06,620
Still...
423
00:31:06,690 --> 00:31:09,590
She'd come to work to hang out.
424
00:31:09,650 --> 00:31:12,020
Let's look for someone else.
425
00:31:23,190 --> 00:31:25,650
That company's nothing
but a hole-in-the-wall.
426
00:31:25,720 --> 00:31:27,120
He's so full of himself.
427
00:31:30,320 --> 00:31:33,190
We don't need a spoiled brat.
428
00:31:38,520 --> 00:31:41,590
You stay away from here.
429
00:31:41,650 --> 00:31:44,320
Know your place.
430
00:32:08,390 --> 00:32:12,300
Mom, when's Dad coming home?
431
00:32:13,190 --> 00:32:14,450
What did you say?
432
00:32:14,520 --> 00:32:17,290
I have to do my homework with Dad.
433
00:32:17,350 --> 00:32:21,390
I waited for him last night too,
but he didn't come home.
434
00:32:21,450 --> 00:32:23,690
He wasn't home this
morning either.
435
00:32:23,750 --> 00:32:27,090
Dad's been busy.
436
00:32:27,150 --> 00:32:32,520
He came home after you went to
bed and left before you woke up.
437
00:32:32,590 --> 00:32:36,520
Dad's always busy.
438
00:32:36,590 --> 00:32:38,650
It must make you sad.
439
00:32:38,720 --> 00:32:42,950
I'm fine.
440
00:32:43,020 --> 00:32:44,920
You're sad.
441
00:32:44,990 --> 00:32:50,720
Mom, anyone who bothers
you is a bad person.
442
00:32:50,790 --> 00:32:53,150
That's not nice.
443
00:32:53,220 --> 00:32:56,350
Dad's running a big company.
444
00:32:56,420 --> 00:32:58,190
That's why he's busy.
445
00:32:58,190 --> 00:33:00,220
I don't want you to think that.
446
00:33:03,420 --> 00:33:06,990
Dad will come home early today.
447
00:33:07,050 --> 00:33:10,320
I'll call him to ask
when he's coming.
448
00:33:20,620 --> 00:33:22,020
Hello?
449
00:33:24,790 --> 00:33:27,850
Manager Kim?
450
00:33:28,120 --> 00:33:29,190
Yes.
451
00:33:29,250 --> 00:33:32,920
President Lee can't come
to the phone right now.
452
00:33:32,990 --> 00:33:38,330
Why can't he answer the phone?
453
00:33:39,620 --> 00:33:42,250
He's sleeping.
454
00:33:44,850 --> 00:33:46,990
What did you say?
455
00:33:47,050 --> 00:33:49,620
He's sleeping?
456
00:33:49,690 --> 00:33:52,890
You're not getting the
wrong idea again, are you?
457
00:33:52,950 --> 00:33:56,320
He was in an all-night
meeting with the directors.
458
00:33:56,390 --> 00:33:58,990
He just fell asleep.
459
00:33:59,520 --> 00:34:01,490
Where are you?
460
00:34:01,550 --> 00:34:05,220
No one's answering
at the office.
461
00:34:05,290 --> 00:34:06,990
In a hotel.
462
00:34:09,540 --> 00:34:10,620
Where?
463
00:34:10,690 --> 00:34:14,790
You're a stay-at-home mom,
so you don't know these things.
464
00:34:14,850 --> 00:34:17,350
Meetings are sometimes
held at hotels.
465
00:34:17,420 --> 00:34:22,850
You're not coming here
to check, are you?
466
00:34:23,350 --> 00:34:26,820
If you must come,
I'll tell you where we are.
467
00:34:26,890 --> 00:34:28,190
No.
468
00:34:28,250 --> 00:34:29,750
It's fine.
469
00:34:29,820 --> 00:34:31,150
Goodbye.
470
00:34:45,150 --> 00:34:49,820
If you can't trust your husband,
you should divorce him.
471
00:34:59,850 --> 00:35:01,120
Mr. President.
472
00:35:02,420 --> 00:35:03,920
Mr. President.
473
00:35:05,990 --> 00:35:07,350
What time is it?
474
00:35:07,420 --> 00:35:10,590
It's way past noon.
475
00:35:10,650 --> 00:35:12,290
What?
476
00:35:12,350 --> 00:35:14,850
Why didn't you wake me up?
477
00:35:15,290 --> 00:35:17,120
Is my mom back?
478
00:35:17,190 --> 00:35:19,870
Calm down.
479
00:35:19,870 --> 00:35:23,020
Your mother's leaving in the afternoon.
480
00:35:23,090 --> 00:35:25,590
Really?
481
00:35:27,650 --> 00:35:29,890
My head.
482
00:35:29,950 --> 00:35:34,150
I drank too much last night.
483
00:35:34,220 --> 00:35:37,990
I tried to stop you,
but you wouldn't listen.
484
00:35:38,050 --> 00:35:44,420
You know how stressed
out I've been.
485
00:35:44,850 --> 00:35:46,550
There's the thing
with Jang Hoon Nam.
486
00:35:46,620 --> 00:35:49,990
And thinking either about my
mom or my wife is so frustrating.
487
00:35:50,050 --> 00:35:53,390
If I don't let out steam like this,
I'll go crazy.
488
00:35:53,450 --> 00:35:55,550
I understand.
489
00:35:55,620 --> 00:36:00,690
It'd be nice if your wife
could be a better middle person.
490
00:36:00,750 --> 00:36:03,390
She's so old-fashioned.
491
00:36:04,920 --> 00:36:09,320
Anyway, why don't we
do this more often?
492
00:36:09,390 --> 00:36:11,820
We can't be careless.
493
00:36:11,890 --> 00:36:14,920
Just when your mother's
out of town.
494
00:36:20,850 --> 00:36:22,150
A gift.
495
00:36:23,850 --> 00:36:25,050
A gift?
496
00:36:25,120 --> 00:36:26,650
What is it?
497
00:36:27,980 --> 00:36:29,090
It's perfume.
498
00:36:29,150 --> 00:36:32,020
It's the same perfume I use.
499
00:36:32,090 --> 00:36:33,790
Give it to your wife.
500
00:36:33,850 --> 00:36:37,050
For a perfect alibi.
501
00:36:37,120 --> 00:36:40,620
A perfect alibi?
502
00:36:42,100 --> 00:36:44,520
A woman's intuition
is a scary thing.
503
00:36:44,590 --> 00:36:51,240
We get suspicious if our
man smells different.
504
00:36:51,240 --> 00:36:54,220
Your wife's very sensitive.
505
00:36:54,290 --> 00:36:57,020
I thought that using
the same fragrance would
506
00:36:57,090 --> 00:36:59,920
be the considerate thing to do.
507
00:37:00,850 --> 00:37:01,890
Right.
508
00:37:01,950 --> 00:37:04,850
It's the only way she
won't get stupid ideas.
509
00:37:04,920 --> 00:37:08,450
You're really smart.
510
00:37:08,520 --> 00:37:11,720
To be honest, I was more
worried about my mom.
511
00:37:11,790 --> 00:37:14,950
This should take care of it.
512
00:37:16,190 --> 00:37:17,250
You should go.
513
00:37:17,320 --> 00:37:18,990
Your wife's waiting for you.
514
00:37:21,160 --> 00:37:22,750
I'm off then.
515
00:37:22,750 --> 00:37:27,090
You know I count on you totally,
don't you?
516
00:37:36,020 --> 00:37:39,890
Yes, keep counting on me.
517
00:37:45,850 --> 00:37:48,890
You're not getting the
wrong idea again, are you?
518
00:37:48,950 --> 00:37:52,150
He was in an all-night
meeting with the directors.
519
00:37:52,220 --> 00:37:54,050
He just fell asleep.
520
00:37:58,390 --> 00:38:00,420
That costs more than $5000.
521
00:38:00,490 --> 00:38:08,020
Why would he give an employee
such an expensive gift?
522
00:38:08,090 --> 00:38:12,790
Maybe I'm not just an employee.
523
00:38:20,350 --> 00:38:23,850
Ma'am, Ji Woo's tutor's here.
524
00:38:23,850 --> 00:38:24,850
Teacher!
525
00:38:24,890 --> 00:38:26,220
How was your day, Ji Woo?
526
00:38:26,290 --> 00:38:28,290
What did you do at school today?
527
00:38:28,350 --> 00:38:29,450
I learned a song.
528
00:38:29,520 --> 00:38:32,140
Wow! Let's hear it.
Sign it!
529
00:38:32,140 --> 00:38:34,750
I forgot it.
530
00:38:34,820 --> 00:38:36,420
Okay, don't worry.
531
00:38:36,490 --> 00:38:39,390
I'll teach you another song.
532
00:38:39,390 --> 00:38:40,390
Sit down.
533
00:38:40,390 --> 00:38:42,320
I'll get you a cup of tea.
534
00:38:43,090 --> 00:38:45,550
Is something wrong?
535
00:38:45,620 --> 00:38:47,520
You look pale.
536
00:38:47,590 --> 00:38:50,820
It's nothing.
537
00:38:50,890 --> 00:38:53,550
I didn't sleep well last night.
538
00:38:53,620 --> 00:38:56,150
Dad didn't come home...
539
00:38:57,950 --> 00:39:02,120
I've had insomnia lately.
540
00:39:02,190 --> 00:39:07,120
What kind of problems can you have
when you live in a place like this?
541
00:39:07,190 --> 00:39:12,490
Is it that you have
too much money?
542
00:39:12,550 --> 00:39:15,450
Your jokes are still lame.
543
00:39:15,520 --> 00:39:18,020
My jokes were lame?
544
00:39:18,090 --> 00:39:19,690
Okay.
545
00:39:19,750 --> 00:39:24,220
Then I'll spice things up.
546
00:39:26,250 --> 00:39:28,290
Hey, Ko Young Soo!
547
00:39:28,350 --> 00:39:30,420
You laughed.
548
00:39:30,490 --> 00:39:34,520
Oh Da Jung, I realized that
there isn't much to life
549
00:39:34,590 --> 00:39:36,820
after what I went through.
550
00:39:36,890 --> 00:39:41,590
The best thing to do is be
grateful for every day and enjoy life.
551
00:39:41,650 --> 00:39:45,250
Okay. I'll try to enjoy it.
552
00:39:46,450 --> 00:39:47,610
Where's my tea?
553
00:39:47,610 --> 00:39:49,390
It's Dad!
554
00:39:49,390 --> 00:39:50,420
Your husband?
555
00:39:55,290 --> 00:39:56,690
Dad!
556
00:39:56,750 --> 00:39:59,820
My son!
557
00:39:59,890 --> 00:40:02,720
Did you study a lot today?
558
00:40:02,790 --> 00:40:04,150
I did.
559
00:40:04,220 --> 00:40:08,650
I have homework,
but I have to do it with you.
560
00:40:08,720 --> 00:40:09,820
I'm sorry.
561
00:40:09,890 --> 00:40:11,250
I'm too tired.
562
00:40:11,320 --> 00:40:13,020
Do it with Mom.
563
00:40:13,090 --> 00:40:17,550
To make up for it, I'll take you
to Tokyo Disneyland on your birthday.
564
00:40:20,920 --> 00:40:22,420
Hello.
565
00:40:22,490 --> 00:40:24,850
Ji Woo's tutor.
566
00:40:24,920 --> 00:40:27,250
Really?
567
00:40:27,620 --> 00:40:29,890
Please teach him well.
568
00:40:30,520 --> 00:40:31,750
Don't worry.
569
00:40:31,820 --> 00:40:34,450
I'll teach him everything I can.
570
00:40:34,520 --> 00:40:37,790
But don't be too tough on him.
571
00:40:37,850 --> 00:40:41,490
Teaching him how to be a
good person comes first.
572
00:40:41,550 --> 00:40:43,750
Yes, that's very true.
573
00:40:43,820 --> 00:40:45,520
I'll remember that.
574
00:40:45,590 --> 00:40:49,250
Honey, don't make dinner.
575
00:40:49,320 --> 00:40:51,550
Mom's coming home late.
576
00:40:51,620 --> 00:40:55,820
Why don't the two of us go out and
eat your favorite spaghetti alle vongole?
577
00:40:56,750 --> 00:40:57,750
Excuse me.
578
00:41:01,320 --> 00:41:02,920
Wow!
579
00:41:02,990 --> 00:41:04,790
You're so lucky.
580
00:41:04,850 --> 00:41:07,190
Your husband's so nice.
581
00:41:07,250 --> 00:41:09,820
He makes a lot of money, he's talented,
he's an upright person
582
00:41:09,890 --> 00:41:11,490
and he's very generous.
583
00:41:11,490 --> 00:41:12,890
He's taking his son all the way
to Japan for his birthday?
584
00:41:12,890 --> 00:41:15,370
I'm so envious.
585
00:41:15,370 --> 00:41:20,100
I want to be a woman in my
next life and marry a man like him.
586
00:41:21,730 --> 00:41:24,430
Ji Woo, what's your homework?
587
00:41:24,500 --> 00:41:26,370
No, no!
588
00:41:26,370 --> 00:41:29,030
I'll do it with him after our lesson.
589
00:41:29,030 --> 00:41:30,030
Who knows?
590
00:41:30,030 --> 00:41:33,130
Your husband might give me a bonus.
591
00:41:33,170 --> 00:41:35,770
Ji Woo, let's do your homework.
592
00:41:35,770 --> 00:41:39,690
- Let's go, homework!
- Homework!
593
00:41:49,670 --> 00:41:51,370
Let's talk.
594
00:41:51,430 --> 00:41:52,870
I'm tired.
595
00:41:52,930 --> 00:41:55,130
Honey, where were you...
596
00:41:55,200 --> 00:41:56,800
Here.
597
00:41:56,870 --> 00:41:59,450
What's this?
598
00:42:00,430 --> 00:42:01,900
A gift for you.
599
00:42:01,970 --> 00:42:05,930
I'm sorry I didn't call last night.
600
00:42:05,930 --> 00:42:07,100
Mom will worry.
601
00:42:07,170 --> 00:42:09,370
So don't utter any nonsense to her.
602
00:42:10,570 --> 00:42:11,730
Honey...
603
00:42:11,800 --> 00:42:13,730
Let me get some rest.
604
00:42:13,800 --> 00:42:17,330
I was with the directors all night.
I'm tired.
605
00:42:18,300 --> 00:42:26,100
I'll put up with anything from you,
but I won't put up with you cheating.
606
00:42:26,170 --> 00:42:30,370
I can trust you, can't I?
607
00:42:30,670 --> 00:42:33,200
Maybe you should
see a psychiatrist.
608
00:42:33,270 --> 00:42:35,430
Stop pestering me.
609
00:42:35,500 --> 00:42:39,840
Can't a man come home and rest?
610
00:42:59,530 --> 00:43:01,500
Are you ready to go?
611
00:43:01,570 --> 00:43:03,970
I'll start the car.
612
00:43:04,030 --> 00:43:06,170
Come out whenever you're ready.
613
00:43:09,630 --> 00:43:11,330
Soo Jin.
614
00:43:12,630 --> 00:43:17,830
Let's make a promise to each other.
615
00:43:17,900 --> 00:43:21,770
We both let go of our pasts.
616
00:43:21,830 --> 00:43:28,030
I'm going to forget
Yoon Bok Hee and what happened.
617
00:43:28,030 --> 00:43:30,500
You forget that man.
618
00:43:31,600 --> 00:43:33,400
Love is a blessing.
619
00:43:33,470 --> 00:43:38,530
It's not love if it hurts.
620
00:43:38,600 --> 00:43:41,000
You'll do it, won't you?
621
00:43:41,070 --> 00:43:44,070
I'll focus on work
for the time being.
622
00:43:44,130 --> 00:43:46,700
That's all I can promise you.
623
00:43:46,770 --> 00:43:51,640
Holding on to something that's
not yours will only hurt you.
624
00:43:51,640 --> 00:43:55,370
Once you let go,
you'll realize it was nothing.
625
00:43:55,430 --> 00:43:57,530
You'll see I'm right.
626
00:44:04,630 --> 00:44:09,300
Don't disappoint me.
627
00:44:09,370 --> 00:44:11,930
I'm asking.
628
00:44:16,630 --> 00:44:18,570
I'll go out first.
629
00:44:29,730 --> 00:44:34,000
I'll have no reason to
come back here again.
630
00:44:34,000 --> 00:44:37,400
I'm saying goodbye to my past.
631
00:44:41,400 --> 00:44:44,630
Madam Chairwoman,
the owner's here.
632
00:44:44,700 --> 00:44:47,530
You wanted to see me?
633
00:44:47,600 --> 00:44:51,730
She's looking for the
Choi Clinic people.
634
00:44:51,800 --> 00:44:53,730
The Choi Clinic people?
635
00:44:53,800 --> 00:44:54,830
Yes.
636
00:44:54,900 --> 00:44:59,300
I heard that your father's
lived here his whole life.
637
00:44:59,370 --> 00:45:01,570
So I waited for you.
638
00:45:01,630 --> 00:45:04,700
Do you know anything
about Dr. Choi's family?
639
00:45:04,770 --> 00:45:09,170
They lived here 30 years ago.
640
00:45:09,230 --> 00:45:13,070
They had one daughter and
her name was Choi Eun Ok.
641
00:45:16,130 --> 00:45:18,270
I remember.
642
00:45:18,330 --> 00:45:21,630
There was a lot of talk
about them around town.
643
00:45:21,700 --> 00:45:24,240
Her fiance had an affair with
another woman and ran off with her.
644
00:45:24,240 --> 00:45:25,850
That's right!
645
00:45:25,850 --> 00:45:28,640
What happened to those people?
646
00:45:28,640 --> 00:45:34,030
I think they found the
man and she married him.
647
00:45:34,100 --> 00:45:36,670
Maybe they were too embarrassed.
648
00:45:36,730 --> 00:45:39,770
They sold their land
and moved to America.
649
00:45:39,830 --> 00:45:43,200
That's how we bought this house.
650
00:45:43,270 --> 00:45:49,020
They moved?
To... To America?
651
00:45:52,470 --> 00:45:54,800
Madam Chairwoman.
652
00:45:54,870 --> 00:45:58,400
The man had a child
before he got married.
653
00:45:58,470 --> 00:46:00,330
I don't know about that.
654
00:46:00,400 --> 00:46:04,360
I was young then.
655
00:46:04,360 --> 00:46:09,430
If they moved to America,
I'm sure they took the child with them.
656
00:46:09,500 --> 00:46:11,700
Madam Chairwoman.
657
00:46:11,770 --> 00:46:13,930
What now?
658
00:46:14,000 --> 00:46:16,570
They moved to America?
659
00:46:16,630 --> 00:46:19,130
How am I supposed to find Min Soo?
660
00:46:19,200 --> 00:46:22,300
Let's go back to Seoul.
661
00:46:22,370 --> 00:46:24,400
So many Koreans live in America.
662
00:46:24,470 --> 00:46:26,500
We might be able to find him.
663
00:46:37,700 --> 00:46:38,930
Please wait here.
664
00:46:39,000 --> 00:46:41,430
I'll bring the car around.
665
00:47:24,370 --> 00:47:25,370
Wait!
666
00:47:25,630 --> 00:47:26,630
Wait!
667
00:47:26,770 --> 00:47:27,780
Wait!
668
00:47:31,930 --> 00:47:35,360
Wait!
669
00:47:35,530 --> 00:47:37,600
Madam Chairwoman, what is it?
670
00:47:37,670 --> 00:47:41,330
Did a woman just pass by?
671
00:47:41,400 --> 00:47:43,600
That's her!
672
00:47:43,670 --> 00:47:44,930
What?
673
00:47:45,000 --> 00:47:46,040
Choi Eun Ok!
674
00:47:46,040 --> 00:47:47,380
It was Choi Eun Ok!
675
00:47:47,380 --> 00:47:48,720
Choi Eun Ok!
676
00:47:48,720 --> 00:47:50,440
I'm sure it was her.
677
00:47:50,440 --> 00:47:51,760
It was her!
678
00:47:51,760 --> 00:47:55,370
Dong Soo, you have to catch her!
679
00:47:55,770 --> 00:47:57,270
Go after her!
680
00:48:15,800 --> 00:48:17,430
What happened?
681
00:48:17,430 --> 00:48:19,830
You lost her?
682
00:48:19,900 --> 00:48:23,360
Are you sure it was her?
683
00:48:23,360 --> 00:48:25,610
Yes, I think so.
I'm pretty sure it was her.
684
00:48:25,610 --> 00:48:30,370
She still looks the same.
685
00:48:31,200 --> 00:48:36,930
Then the person I saw last night...
686
00:48:49,000 --> 00:48:50,930
You saw her too?
687
00:48:51,000 --> 00:48:53,350
Yes.
688
00:48:53,350 --> 00:48:56,480
She has big eyes
and sharp features.
689
00:48:56,480 --> 00:48:57,530
That's right.
690
00:48:57,530 --> 00:48:59,410
I think it was her.
691
00:48:59,410 --> 00:49:03,210
Then they must not have
moved to America.
692
00:49:03,210 --> 00:49:05,570
Or maybe they came back.
693
00:49:05,630 --> 00:49:08,470
Anyway, I needed to
make sure it was her.
694
00:49:08,530 --> 00:49:10,070
But we lost her.
695
00:49:10,130 --> 00:49:11,940
Don't worry.
696
00:49:11,940 --> 00:49:14,370
I got the license plate number.
697
00:49:14,430 --> 00:49:15,530
You did?
698
00:49:27,270 --> 00:49:29,870
Impossible...
699
00:49:31,900 --> 00:49:33,840
It can't be.
700
00:49:36,400 --> 00:49:39,400
How long until we get to Seoul?
701
00:49:39,470 --> 00:49:43,530
If the traffic isn't bad,
we'll get there in two to three hours.
702
00:49:43,530 --> 00:49:45,400
Can't you go faster?
703
00:49:45,470 --> 00:49:47,390
Don't worry.
704
00:49:47,390 --> 00:49:49,270
We have the license plate number.
705
00:49:49,330 --> 00:49:51,600
We'll find out who owns the car.
706
00:49:51,670 --> 00:49:53,300
We'll find her.
707
00:49:53,370 --> 00:49:56,730
I know she saw me too,
but she just walked away.
708
00:49:56,800 --> 00:49:59,700
How could we not
recognize each other?
709
00:49:59,770 --> 00:50:03,100
She's the kind of
enemy I'd never forget.
710
00:50:03,170 --> 00:50:06,670
A long time has passed.
711
00:50:06,730 --> 00:50:09,430
Anyway, we have to find her.
712
00:50:09,500 --> 00:50:13,000
Let's find who owns that car
and find Min Soo.
713
00:50:13,070 --> 00:50:15,880
Don't worry.
714
00:50:15,880 --> 00:50:19,200
It's only a matter of time
until we find Min Soo.
715
00:50:38,870 --> 00:50:40,870
I slept so well.
716
00:50:44,370 --> 00:50:46,430
Dad, look!
717
00:50:46,500 --> 00:50:50,230
I did my school homework
with my teacher.
718
00:50:50,300 --> 00:50:52,400
That's you at work.
719
00:50:52,470 --> 00:50:53,630
Wow!
720
00:50:53,700 --> 00:50:56,000
This looks great.
721
00:50:57,170 --> 00:50:59,570
I have to read the newspaper.
722
00:50:59,570 --> 00:51:02,700
Why don't you go read an
English book in your room?
723
00:51:02,770 --> 00:51:04,130
Dad.
724
00:51:04,200 --> 00:51:05,730
Go on.
725
00:51:05,800 --> 00:51:06,800
Yes.
726
00:51:12,830 --> 00:51:14,870
What's with the face?
727
00:51:14,930 --> 00:51:16,770
What?
728
00:51:16,830 --> 00:51:19,130
Mom should be home soon.
729
00:51:19,200 --> 00:51:22,870
Are you trying to say that
I didn't come home last night?
730
00:51:22,930 --> 00:51:27,800
If you're so worried about that,
you shouldn't have done it.
731
00:51:27,870 --> 00:51:29,500
Woman...
732
00:51:29,570 --> 00:51:32,100
Stop frowning.
733
00:51:32,170 --> 00:51:34,930
Is everything all right?
734
00:51:35,000 --> 00:51:36,270
Mother.
735
00:51:36,330 --> 00:51:37,570
Mom!
736
00:51:37,630 --> 00:51:38,800
Of course.
737
00:51:38,870 --> 00:51:41,100
We had a good time.
738
00:51:41,170 --> 00:51:43,570
We had a cozy time together.
739
00:51:43,630 --> 00:51:44,830
Right, honey?
740
00:51:44,900 --> 00:51:46,530
You must be tired, Mother.
741
00:51:46,600 --> 00:51:47,630
I am.
742
00:51:47,700 --> 00:51:49,470
Run me a bath.
743
00:51:49,530 --> 00:51:51,930
I'm going up to my room.
744
00:51:56,350 --> 00:51:59,600
I see she's still
pining over that guy.
745
00:51:59,670 --> 00:52:01,270
How pathetic.
746
00:52:03,160 --> 00:52:06,510
It takes one to know one.
747
00:52:06,510 --> 00:52:08,190
Did you already forget?
748
00:52:08,190 --> 00:52:10,300
Weren't you the one
who said you'd die
749
00:52:10,370 --> 00:52:13,680
if you didn't marry the
daughter of a market vendor?
750
00:52:13,680 --> 00:52:17,670
Mom, it's time you
stop bringing that up.
751
00:52:18,070 --> 00:52:21,100
Anyway, why did you
go to your hometown?
752
00:52:21,170 --> 00:52:23,500
Did you miss someone?
753
00:52:23,570 --> 00:52:26,450
I don't miss anyone.
754
00:52:26,450 --> 00:52:32,070
I think I saw someone from my
past and it's upsetting me.
755
00:52:32,070 --> 00:52:33,690
Drop the subject.
756
00:52:46,400 --> 00:52:49,440
All we've had is ramen
since Mom's been gone.
757
00:52:49,440 --> 00:52:50,820
I'm sick of it.
758
00:52:52,100 --> 00:52:53,730
You finished it.
759
00:52:53,800 --> 00:52:56,270
Did you manage to get
the money for Mom?
760
00:52:56,270 --> 00:52:57,270
I told you.
761
00:52:57,270 --> 00:52:59,070
Da Jung gave me an advance.
762
00:52:59,100 --> 00:53:00,230
What about you?
763
00:53:00,300 --> 00:53:02,600
I just managed to make enough.
764
00:53:02,670 --> 00:53:04,930
What's Young Chae going to do?
765
00:53:04,930 --> 00:53:06,000
She didn't even get
a part-time job.
766
00:53:06,000 --> 00:53:09,830
Hey, Young Chae and I are twins.
767
00:53:09,830 --> 00:53:12,240
And I get this feeling
768
00:53:12,240 --> 00:53:16,190
she's going to sleep in the yard tomorrow
because she couldn't come up with the money.
769
00:53:16,190 --> 00:53:19,930
Mom wouldn't do that.
770
00:53:19,930 --> 00:53:21,920
Don't you remember?
771
00:53:21,920 --> 00:53:24,000
Mom bit someone's ear off
because he stole from her.
772
00:53:24,000 --> 00:53:26,270
It's still a legend in that market.
773
00:53:26,330 --> 00:53:28,670
How scary.
774
00:53:28,670 --> 00:53:30,980
If I quit... my poor ears...
775
00:53:30,980 --> 00:53:32,020
It's possible.
776
00:53:32,020 --> 00:53:33,410
Mom!
777
00:53:33,410 --> 00:53:35,020
How was your trip?
778
00:53:35,020 --> 00:53:36,600
Why did you go to the country?
779
00:53:36,600 --> 00:53:38,470
Do you have land there
we don't know about?
780
00:53:38,470 --> 00:53:40,770
If you're finished eating,
pick up the dishes!
781
00:53:40,770 --> 00:53:42,230
The house is a mess.
782
00:53:42,230 --> 00:53:44,190
It stinks!
783
00:53:46,000 --> 00:53:48,140
Why is she so mad?
784
00:53:48,140 --> 00:53:49,800
Mom!
785
00:53:50,430 --> 00:53:52,810
Let her rest.
786
00:53:52,810 --> 00:53:55,500
She had a tough day.
787
00:53:55,500 --> 00:53:57,810
Why?
788
00:53:57,810 --> 00:54:00,340
Did something happen in the country?
789
00:54:00,410 --> 00:54:01,680
Your mother...
790
00:54:03,780 --> 00:54:06,440
She tries not to show it
791
00:54:06,510 --> 00:54:09,410
but she has a lot of worries
and her health isn't good.
792
00:54:09,480 --> 00:54:12,680
You kids are the only
ones she can count on.
793
00:54:12,740 --> 00:54:15,640
Be good to her.
794
00:54:20,080 --> 00:54:22,010
What's he talking about?
795
00:54:22,080 --> 00:54:23,610
Is Mom sick?
796
00:54:23,680 --> 00:54:26,640
Is her menopause getting worse?
797
00:54:27,480 --> 00:54:30,510
Anyway, where's Young Chae?
798
00:54:30,580 --> 00:54:33,780
She probably went to
borrow money from Da Jung.
799
00:54:33,840 --> 00:54:35,680
She has no one else.
800
00:54:37,740 --> 00:54:39,280
A Chinese investor?
801
00:54:39,340 --> 00:54:42,680
So that Mr. Wayne is investing
in a Korean company?
802
00:54:42,740 --> 00:54:46,510
Yes, Hoon Nam heard it
from Wayne's secretary.
803
00:54:46,580 --> 00:54:49,640
Then we have a chance too?
804
00:54:49,710 --> 00:54:51,410
A chance to get the investment?
805
00:54:51,480 --> 00:54:52,780
We do.
806
00:54:52,840 --> 00:54:55,710
Hoon Nam went to find
us a new designer.
807
00:54:55,780 --> 00:54:58,310
Why look so far?
808
00:54:58,380 --> 00:55:01,280
Can't we hire that girl
who was here today?
809
00:55:01,340 --> 00:55:04,010
Hoon Nam is totally against it.
810
00:55:04,080 --> 00:55:06,740
She's not hardworking.
811
00:55:06,810 --> 00:55:08,580
I knew it.
812
00:55:08,640 --> 00:55:11,810
She left water everywhere when
she was cleaning the floors.
813
00:55:11,880 --> 00:55:14,340
It looked like it was
her first time cleaning.
814
00:55:14,410 --> 00:55:21,180
I know you've been worried
we'd have to close the company.
815
00:55:21,240 --> 00:55:24,210
You're the one who worried a lot.
816
00:55:24,280 --> 00:55:28,940
About money, the company,
and your brother.
817
00:55:29,010 --> 00:55:31,640
Only good things are
coming our way now.
818
00:55:31,710 --> 00:55:34,110
So keep positive, okay?
819
00:55:34,180 --> 00:55:35,740
Okay!
820
00:55:35,810 --> 00:55:40,680
As a special treat,
I'll give you a massage.
821
00:55:40,740 --> 00:55:42,040
Really?
822
00:55:42,110 --> 00:55:43,440
Yay!
823
00:55:43,510 --> 00:55:46,780
It's been a long time since
I've had such a treat.
824
00:55:46,840 --> 00:55:49,410
Here we go!
825
00:56:21,910 --> 00:56:22,910
Hey, lady!
826
00:56:23,610 --> 00:56:24,810
Lady!
827
00:56:26,580 --> 00:56:28,840
Now I've seen it all.
828
00:56:28,910 --> 00:56:30,710
Why are you still here?
829
00:56:35,680 --> 00:56:38,780
You can't have anything
left to say to me.
830
00:56:38,840 --> 00:56:40,380
Did you forget something?
831
00:56:40,440 --> 00:56:42,910
You can come inside to look for it.
832
00:56:45,080 --> 00:56:46,680
I was wrong.
833
00:56:48,480 --> 00:56:52,060
I'm sorry! I apologize!
834
00:56:54,440 --> 00:56:57,640
I'm sorry for saying the
company's too small.
835
00:56:57,710 --> 00:56:59,610
For declining the interview.
836
00:56:59,680 --> 00:57:03,080
For saying it's a hole-in-the-wall.
837
00:57:03,140 --> 00:57:06,880
I'm sorry about all of it.
838
00:57:07,580 --> 00:57:15,490
I apologize,
so please let me work here.
839
00:57:20,850 --> 00:57:23,140
Please.
840
00:57:23,140 --> 00:57:26,140
Why are you doing this?
841
00:57:26,210 --> 00:57:30,610
You've never worked or had
to work a day in your life.
842
00:57:30,680 --> 00:57:33,780
I don't get why you're
begging for a job.
843
00:57:33,840 --> 00:57:36,740
What's the reason?
844
00:57:40,380 --> 00:57:43,510
I asked you what the reason is.
845
00:57:43,940 --> 00:57:45,570
Ko Young Chae!
846
00:57:48,540 --> 00:57:53,040
Remember what you said to me
when you wanted to give up
847
00:57:53,110 --> 00:58:01,780
on the fashion show because
we had no models?
848
00:58:01,840 --> 00:58:10,870
You said I'd never
understand how you feel.
849
00:58:12,040 --> 00:58:14,010
Do you remember?
850
00:58:16,590 --> 00:58:22,510
Someone like you would
never understand...
851
00:58:24,600 --> 00:58:29,280
How much this show means to me.
852
00:58:30,700 --> 00:58:38,440
You can do whatever you want with
the money your parents give you.
853
00:58:38,510 --> 00:58:42,040
You've never wanted for
anything or felt desperation.
854
00:58:42,110 --> 00:58:47,340
If my brother and
I mess up this time
855
00:58:47,410 --> 00:58:51,680
we have to close the company.
856
00:58:55,330 --> 00:59:01,890
Right now, I feel exactly
the way you did then.
857
00:59:01,890 --> 00:59:04,260
That's how desperate I am.
858
00:59:04,260 --> 00:59:07,040
So don't ask me any questions.
859
00:59:07,040 --> 00:59:10,810
Just give me a job.
860
00:59:10,880 --> 00:59:15,470
I promise I'll work hard.
861
00:59:29,800 --> 00:59:33,980
I guess it's impossible.
862
00:59:35,210 --> 00:59:37,840
I understand.
863
00:59:37,910 --> 00:59:44,710
I know I've behaved
poorly in front of you.
864
00:59:46,470 --> 00:59:49,030
I get it.
865
00:59:53,940 --> 00:59:55,580
$800 a month.
866
00:59:55,640 --> 00:59:58,110
You'll intern for two months.
867
00:59:58,180 --> 00:59:59,910
When you're a regular employee
868
00:59:59,980 --> 01:00:03,340
you'll work six days a week
and get $1050.
869
01:00:03,410 --> 01:00:05,910
When there's a lot of work,
you'll have to work overtime.
870
01:00:05,980 --> 01:00:08,880
Like you said,
this is a hole-in-the-wall.
871
01:00:08,940 --> 01:00:13,940
So we don't have vacation days,
overtime, child care, or insurance.
872
01:00:14,010 --> 01:00:18,440
Do you still want it?
873
01:00:21,580 --> 01:00:26,510
If you do,
start tomorrow morning.
874
01:00:35,240 --> 01:00:37,140
Thank you.
875
01:00:37,210 --> 01:00:41,060
I'll work really hard.
Thanks for the chance.
876
01:01:05,510 --> 01:01:06,710
Stop complaining.
877
01:01:06,780 --> 01:01:08,040
Eat!
878
01:01:08,110 --> 01:01:10,980
Whether it's good or bad,
it'll give you energy!
879
01:01:11,440 --> 01:01:13,740
I'm going to the countryside today.
880
01:01:13,810 --> 01:01:15,980
I'm collecting your
share when I get back.
881
01:01:16,040 --> 01:01:20,310
You all know that I don't
allow IOUs, don't you?
882
01:01:21,740 --> 01:01:22,980
That's right.
883
01:01:27,680 --> 01:01:30,240
Thank you, boss.
884
01:01:30,310 --> 01:01:34,540
I have one more favor to ask.
885
01:01:34,610 --> 01:01:38,410
Can I get an advance?
886
01:01:38,480 --> 01:01:40,580
I really need it.
887
01:01:40,640 --> 01:01:41,840
Sweet dreams.
888
01:01:43,180 --> 01:01:44,180
What?
889
01:01:44,180 --> 01:01:45,780
An advance?
890
01:01:45,840 --> 01:01:47,180
That woman...
891
01:02:27,850 --> 01:02:29,910
I got the license plate number.
892
01:02:29,980 --> 01:02:31,980
It's only a matter of time
until we find Min Soo.
893
01:02:39,340 --> 01:02:42,040
It's time to go,
Madam Chairwoman.
894
01:03:01,850 --> 01:03:03,350
How can I help you?
895
01:03:03,350 --> 01:03:05,080
We need some
information on a car.
896
01:03:05,080 --> 01:03:06,990
It's urgent.
897
01:03:06,990 --> 01:03:10,740
This is the license plate number.
898
01:03:11,910 --> 01:03:15,580
You have to fill out a form first.
899
01:03:15,640 --> 01:03:17,040
A form?
900
01:03:17,110 --> 01:03:19,580
What kind of form?
901
01:03:19,640 --> 01:03:23,470
You need to have the license
plate number and the owner's name.
902
01:03:23,470 --> 01:03:25,180
Look here!
903
01:03:25,240 --> 01:03:27,740
I wouldn't be here if I knew that!
904
01:03:27,810 --> 01:03:30,380
I need the owner's name.
That's why I'm here!
905
01:03:30,440 --> 01:03:31,710
Madam Chairwoman.
906
01:03:31,780 --> 01:03:35,510
Can you check
one thing for us please?
907
01:03:35,580 --> 01:03:37,040
Go ahead.
908
01:03:37,110 --> 01:03:39,340
How can I help you?
909
01:03:39,620 --> 01:03:44,140
Is Choi Eun Ok the
owner of that car?
910
01:03:44,210 --> 01:03:45,510
Choi Eun Ok?
911
01:03:46,740 --> 01:03:48,040
Just a minute.
912
01:03:53,740 --> 01:03:55,580
Please hold on.
913
01:04:00,030 --> 01:04:01,850
You said Choi Eun Ok, right?
914
01:04:01,850 --> 01:04:03,740
Yes, that's right.
915
01:04:03,810 --> 01:04:05,650
Choi Eun Ok.
916
01:04:05,650 --> 01:04:08,410
Is she the registered owner?
917
01:04:08,480 --> 01:04:11,180
Yes, she's the owner.
919
01:04:36,110 --> 01:04:38,780
I have to meet her.
920
01:04:38,840 --> 01:04:42,780
Do you know who
Yoon Bok Hee is?
921
01:04:42,840 --> 01:04:45,140
How do you know her?
922
01:04:45,210 --> 01:04:47,340
She came looking for Mom.
923
01:04:49,440 --> 01:04:53,720
It looked as if she had
one over Mom.
924
01:04:54,060 --> 01:04:55,650
Lady.
62919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.