Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,700 --> 00:00:05,620
Wonderful Mama
2
00:00:06,760 --> 00:00:08,540
Episode 8
3
00:01:01,330 --> 00:01:04,430
You'll realize that what I'm
saying is true once you see these.
4
00:01:04,490 --> 00:01:05,890
Please take a look at these and...
5
00:01:11,960 --> 00:01:13,030
President Lee.
6
00:01:16,860 --> 00:01:21,390
Jang Hoon Nam,
I know your kind well.
7
00:01:21,460 --> 00:01:25,160
You have a lot of pride for
someone who's got nothing.
8
00:01:25,230 --> 00:01:31,500
And you have a habit of
cheating on your woman.
9
00:01:32,090 --> 00:01:35,460
I knew someone just like you.
10
00:01:55,090 --> 00:01:57,560
What are you staring at?
11
00:01:58,290 --> 00:02:02,160
You're not a good person, are you?
12
00:02:02,230 --> 00:02:03,460
What?
13
00:02:03,530 --> 00:02:08,230
That's why your girlfriend's up
in arms over something like this.
14
00:02:08,290 --> 00:02:13,000
Shouldn't you have complete
trust in the person you love?
15
00:02:13,000 --> 00:02:14,830
You must have loose morals.
16
00:02:14,830 --> 00:02:16,660
That's why she doesn't
have faith in you and...
17
00:02:16,660 --> 00:02:19,790
Doesn't your mouth hurt
from talking so much?
18
00:02:19,790 --> 00:02:22,880
No, why?
Am I bothering you?
19
00:02:22,880 --> 00:02:26,950
When we get there, please just
explain what happened in Cebu.
20
00:02:26,950 --> 00:02:29,990
Keep this kind of nonsense
to yourself, okay?
21
00:02:31,430 --> 00:02:32,490
Okay.
22
00:02:32,560 --> 00:02:36,770
My reputation's on the line too.
I'll behave myself.
23
00:02:36,770 --> 00:02:40,770
And you promised, right?
24
00:02:40,770 --> 00:02:43,190
A job at your company.
25
00:02:43,260 --> 00:02:46,160
Something came up and
I have to get a job.
26
00:02:46,230 --> 00:02:48,890
If I don't find anything,
I'll work for you, okay?
27
00:02:52,590 --> 00:02:54,330
Are you listening to me?
28
00:02:54,890 --> 00:02:56,990
What did you say?
29
00:02:57,760 --> 00:02:58,760
Never mind.
30
00:02:58,830 --> 00:03:01,360
I don't want to work
for you anymore.
31
00:03:06,130 --> 00:03:07,160
It's delicious.
32
00:03:07,230 --> 00:03:10,790
The meat melts in your mouth.
33
00:03:10,860 --> 00:03:12,730
Is it that good?
34
00:03:12,790 --> 00:03:16,530
Everything you make is good.
35
00:03:16,590 --> 00:03:18,360
Eat a lot, son.
36
00:03:20,630 --> 00:03:24,160
Do you like it, Mother?
37
00:03:24,230 --> 00:03:27,230
You haven't been eating,
so I went all out today.
38
00:03:27,290 --> 00:03:28,990
Do you like it?
39
00:03:29,060 --> 00:03:31,830
I feel like I have
sand in my mouth.
40
00:03:31,890 --> 00:03:33,690
Nothing tastes good right now.
41
00:03:34,330 --> 00:03:37,930
You should've made soup instead.
It's easier to swallow.
42
00:03:38,730 --> 00:03:42,090
I don't know how many years
you've been in this family now.
43
00:03:42,160 --> 00:03:44,460
And you still don't know anything.
44
00:03:44,530 --> 00:03:46,290
I still have to tell you everything.
45
00:03:46,360 --> 00:03:48,090
I'm sorry, Mother.
46
00:03:49,690 --> 00:03:52,090
Mom, excuse me.
47
00:03:59,030 --> 00:04:00,760
Who can it be at this hour?
48
00:04:03,230 --> 00:04:04,560
Who is it?
49
00:04:04,630 --> 00:04:06,640
Ji Woo's aunt.
50
00:04:06,760 --> 00:04:09,070
Ji Woo's aunt?
51
00:04:09,160 --> 00:04:10,160
Yes.
52
00:04:13,930 --> 00:04:15,190
You're home.
53
00:04:15,490 --> 00:04:18,230
I was worried that you wouldn't be.
54
00:04:18,790 --> 00:04:23,090
You... how dare you come here?
55
00:04:28,430 --> 00:04:29,990
Hoon Nam.
56
00:04:30,290 --> 00:04:31,290
Wait.
57
00:04:31,290 --> 00:04:32,830
I know how you feel.
58
00:04:32,890 --> 00:04:34,390
But hear me out first.
59
00:04:34,460 --> 00:04:36,260
I don't like being here either.
60
00:04:36,330 --> 00:04:38,760
Let's work out this
misunderstanding first.
61
00:04:38,830 --> 00:04:39,860
Be quiet.
62
00:04:40,130 --> 00:04:42,030
Is President Lee home?
63
00:04:42,430 --> 00:04:43,930
What's going on?
64
00:04:43,990 --> 00:04:47,190
How could you bring
this woman here?
65
00:04:47,260 --> 00:04:52,230
I saw what you two
did with my own eyes!
66
00:04:52,230 --> 00:04:53,290
Look here.
67
00:04:53,360 --> 00:04:54,630
Leave.
68
00:04:54,690 --> 00:04:57,670
Please take this woman and leave!
69
00:05:02,830 --> 00:05:04,290
Young Chae!
70
00:05:04,360 --> 00:05:06,860
What are you doing here?
71
00:05:06,920 --> 00:05:07,920
Let's talk.
72
00:05:07,920 --> 00:05:08,920
Let go.
73
00:05:08,930 --> 00:05:12,110
Look, I already told you.
74
00:05:12,110 --> 00:05:14,520
I'm a victim just like you.
75
00:05:14,520 --> 00:05:17,530
I didn't come here because
I have nothing better to do.
76
00:05:17,590 --> 00:05:19,430
So let's work out this
misunderstanding first.
77
00:05:20,130 --> 00:05:23,160
President Lee,
this is Ko Young Chae.
78
00:05:23,230 --> 00:05:25,130
She was with me in Cebu.
79
00:05:25,190 --> 00:05:29,030
If you hear us out, you'll see that
it's all a misunderstanding.
80
00:05:29,090 --> 00:05:31,230
Misunderstanding my foot!
81
00:05:31,290 --> 00:05:32,830
What are you doing?
82
00:05:32,890 --> 00:05:36,830
Soo Jin's upset!
Get her out of here!
83
00:05:36,890 --> 00:05:38,630
Mom, you should go inside.
84
00:05:38,690 --> 00:05:40,560
They've probably cooked up a story.
85
00:05:40,630 --> 00:05:42,930
You shouldn't even bother
listening to them.
86
00:05:43,190 --> 00:05:44,190
Young Chae, let's go.
87
00:05:44,230 --> 00:05:45,230
Let's go and...
88
00:05:45,230 --> 00:05:48,350
I didn't do anything wrong!
I'm not going anywhere!
89
00:05:50,030 --> 00:05:55,390
Look, even people on death row
are given time to defend themselves.
90
00:05:55,460 --> 00:05:57,360
I didn't do anything wrong.
91
00:05:57,430 --> 00:06:00,430
I don't deserve to be treated
like I did something wrong.
92
00:06:00,490 --> 00:06:02,390
Let me make this perfectly clear.
93
00:06:02,460 --> 00:06:04,860
I didn't sleep with this man.
94
00:06:04,930 --> 00:06:07,330
More than that, we have
nothing to do with each other.
95
00:06:07,390 --> 00:06:09,190
I have no interest in him whatsoever.
96
00:06:09,260 --> 00:06:11,660
So how dare you accuse me of that?
97
00:06:14,060 --> 00:06:18,990
Mom, do you see that what kind
of woman he associates with?
98
00:06:19,060 --> 00:06:20,060
Let's go.
99
00:06:20,090 --> 00:06:21,960
Soo Jin, you too.
100
00:06:22,030 --> 00:06:27,690
I have never had to deal with
such lowlifes in my life.
101
00:06:27,760 --> 00:06:30,430
Call security and
have them dragged out!
102
00:06:31,460 --> 00:06:35,290
Now I present to you,
Nara Fashion's samples.
103
00:06:47,930 --> 00:06:49,160
Today's highlight!
104
00:06:49,230 --> 00:06:52,030
A very cute mini dress!
105
00:06:52,360 --> 00:06:55,590
What's... this?
106
00:06:55,660 --> 00:06:58,430
It's a video of the fashion
show I did in Cebu.
107
00:06:58,490 --> 00:06:59,660
Take a good look.
108
00:06:59,730 --> 00:07:03,090
These models are my brothers.
109
00:07:03,090 --> 00:07:04,760
We were on a family vacation.
110
00:07:04,830 --> 00:07:06,990
I met Jang Hoon Nam
there by accident.
111
00:07:07,060 --> 00:07:08,060
It's true!
112
00:07:08,090 --> 00:07:11,060
She went on a family
trip with her mother.
113
00:07:11,130 --> 00:07:12,790
He lost his samples
114
00:07:12,860 --> 00:07:16,160
so I stayed up all night in
his hotel room making samples.
115
00:07:16,160 --> 00:07:17,060
Yes!
116
00:07:17,060 --> 00:07:20,990
She's a fashion designer.
117
00:07:20,990 --> 00:07:25,790
I don't know who taped that footage,
but it's all a misunderstanding.
118
00:07:25,790 --> 00:07:27,730
This is really unfair.
119
00:07:27,730 --> 00:07:29,340
I just helped someone in need.
120
00:07:29,340 --> 00:07:33,460
Why must I put up with
these filthy accusations?
121
00:07:33,530 --> 00:07:36,990
Miss, is that all true?
122
00:07:36,990 --> 00:07:38,000
Yes.
123
00:07:38,000 --> 00:07:42,800
If you don't believe me,
you can ask my mom and brothers.
124
00:07:42,800 --> 00:07:44,280
Mom!
125
00:07:44,280 --> 00:07:45,880
Pay no attention.
126
00:07:45,950 --> 00:07:48,010
None of it makes any sense.
127
00:07:48,080 --> 00:07:50,280
She's the one who
ruined the fashion show.
128
00:07:50,350 --> 00:07:52,980
And he accidentally bumped
into her in Cebu again?
129
00:07:53,050 --> 00:07:54,910
It's too much to be a coincidence.
130
00:07:54,980 --> 00:07:58,180
They're probably in it together and...
131
00:07:58,250 --> 00:08:01,610
Jang Ho, you said you
had Hoon Nam followed.
132
00:08:01,680 --> 00:08:06,310
Then you knew about the
fashion show all along.
133
00:08:06,380 --> 00:08:07,650
What?
134
00:08:08,980 --> 00:08:10,510
Well, that's...
135
00:08:10,510 --> 00:08:11,850
What's going on?
136
00:08:11,910 --> 00:08:14,910
Did you know everything
like Soo Jin just said?
137
00:08:14,980 --> 00:08:19,410
And you picked only the footage that
would give people the wrong idea?
138
00:08:19,410 --> 00:08:23,310
Honey, you wouldn't...
139
00:08:24,350 --> 00:08:26,010
That's...
140
00:08:26,650 --> 00:08:28,550
That's...
141
00:08:28,610 --> 00:08:30,380
I don't believe this.
142
00:08:30,450 --> 00:08:37,680
You wanted to get rid of him so
badly that you had to stoop so low?
143
00:08:38,080 --> 00:08:39,080
Is that it?
144
00:08:39,110 --> 00:08:40,610
Is that it, Jang Ho?
145
00:08:41,080 --> 00:08:44,150
Honey, it's not true, is it?
146
00:08:44,210 --> 00:08:46,680
You wouldn't do that.
147
00:08:46,750 --> 00:08:49,250
It's not true, is it?
148
00:08:49,610 --> 00:08:51,810
Mom, who do you believe?
149
00:08:51,880 --> 00:08:57,380
I may have gotten the wrong idea,
but I meant no harm!
150
00:08:57,450 --> 00:08:59,380
Jang Ho!
151
00:08:59,450 --> 00:09:01,550
I'll find out what happened.
152
00:09:01,610 --> 00:09:02,650
Wait!
153
00:09:07,480 --> 00:09:08,750
Honey!
154
00:09:11,210 --> 00:09:12,580
Goodness!
155
00:09:12,650 --> 00:09:15,310
How could something like
this have happened?
156
00:09:17,750 --> 00:09:19,870
I'm leaving.
157
00:09:19,870 --> 00:09:21,980
I cleared my name.
158
00:09:22,050 --> 00:09:24,510
And the misunderstanding
between you has been resolved.
159
00:09:24,580 --> 00:09:26,310
I've done my part.
160
00:09:26,380 --> 00:09:28,310
I hope I never see you again.
161
00:09:28,880 --> 00:09:29,950
Goodbye.
162
00:09:31,610 --> 00:09:33,150
Thanks, Ko Young Chae.
163
00:09:33,210 --> 00:09:36,080
For explaining everything.
164
00:09:37,310 --> 00:09:38,650
Don't kid yourself.
165
00:09:38,710 --> 00:09:41,410
I can't live with being falsely accused.
166
00:09:41,480 --> 00:09:44,550
Especially being falsely
accused of being involved
167
00:09:44,610 --> 00:09:46,650
with another woman's man.
168
00:09:46,710 --> 00:09:49,450
Anyway, I wish you two luck.
169
00:09:56,910 --> 00:10:01,270
Honey, you can't leave like this!
170
00:10:03,010 --> 00:10:05,080
Whose side are you on?
171
00:10:05,150 --> 00:10:07,410
What do you mean by that?
172
00:10:07,480 --> 00:10:09,250
How can you ask me that?
173
00:10:09,310 --> 00:10:10,610
I've told you before!
174
00:10:10,680 --> 00:10:12,380
I don't like your friend.
175
00:10:12,450 --> 00:10:14,280
I don't want you hanging out with her!
176
00:10:14,350 --> 00:10:17,010
Instead of taking care
of your husband
177
00:10:17,080 --> 00:10:20,180
you ruin something that
was practically a done deal?
178
00:10:20,250 --> 00:10:23,080
This is why I
can't count on you!
179
00:10:23,150 --> 00:10:25,450
What do you mean by that?
180
00:10:25,510 --> 00:10:27,180
A done deal?
181
00:10:27,250 --> 00:10:29,580
Then did you really...
182
00:10:29,650 --> 00:10:32,610
You listen to me!
183
00:10:32,680 --> 00:10:36,910
I won't forgive you if you ever
mess up anything for me again.
184
00:10:36,980 --> 00:10:40,410
I won't forgive you even if
you're my child's mother.
185
00:10:40,480 --> 00:10:41,810
Got it?
186
00:10:56,680 --> 00:11:00,510
Oh Da Jung,
why do you put up with that?
187
00:11:01,250 --> 00:11:02,780
Young Chae.
188
00:11:03,680 --> 00:11:06,080
You just look like you have a cushy life.
189
00:11:06,150 --> 00:11:08,580
You can't even stand up to your husband.
190
00:11:08,650 --> 00:11:09,950
Stupid.
191
00:11:10,010 --> 00:11:14,810
Your father would cry if he
knew how you live.
192
00:11:16,050 --> 00:11:17,150
I'm off.
193
00:11:17,880 --> 00:11:19,050
Hey...
194
00:11:19,110 --> 00:11:22,780
I'm sorry.
195
00:11:22,850 --> 00:11:26,110
I heard you moved and
I haven't even been by.
196
00:11:26,180 --> 00:11:29,980
I'm your only friend and I'm no help.
197
00:11:30,050 --> 00:11:32,250
I'm really sorry.
198
00:11:32,310 --> 00:11:36,950
If you're so sorry...
199
00:11:42,080 --> 00:11:45,880
Pay for my credit card bill!
200
00:11:45,950 --> 00:11:47,680
I didn't know this would happen.
201
00:11:47,750 --> 00:11:49,580
I spent a lot of money!
202
00:11:51,680 --> 00:11:54,010
[$13,476]
203
00:12:02,510 --> 00:12:05,210
I'm sorry, Hoon Nam.
204
00:12:05,280 --> 00:12:09,680
I just believed my brother
and got the wrong idea.
205
00:12:09,750 --> 00:12:13,510
But any woman would've thought
the same after seeing those photos...
206
00:12:16,510 --> 00:12:18,410
It's okay.
207
00:12:23,280 --> 00:12:25,850
I have a favor to ask.
208
00:12:25,910 --> 00:12:29,650
About Ko Young Chae.
209
00:12:29,710 --> 00:12:32,080
What about her?
210
00:12:32,150 --> 00:12:35,150
She bothers me.
211
00:12:36,250 --> 00:12:37,350
Soo Jin.
212
00:12:37,410 --> 00:12:38,610
I know.
213
00:12:38,680 --> 00:12:42,150
I know you would never cheat on me.
214
00:12:42,210 --> 00:12:46,980
But it bothers me when you're with her.
215
00:12:48,150 --> 00:12:52,160
There was the fashion show.
216
00:12:52,160 --> 00:12:55,480
I'm worried that you'll grow
to like her if you keep seeing her.
217
00:12:55,550 --> 00:12:57,550
So don't see her again, okay?
218
00:12:57,810 --> 00:12:58,980
Okay.
219
00:12:59,050 --> 00:13:02,450
She went through a
lot because of me.
220
00:13:02,510 --> 00:13:05,250
She probably never
wants to see me again.
221
00:13:10,180 --> 00:13:14,180
It's so nice to be with you.
222
00:13:34,390 --> 00:13:36,880
College degree needed...
223
00:13:36,950 --> 00:13:39,180
Experience required...
224
00:13:41,080 --> 00:13:45,800
Isn't it enough to make nice clothes?
Why do they need all these requirements?
225
00:13:54,080 --> 00:13:56,210
Kids these days...
226
00:13:59,480 --> 00:14:05,550
Had I known this would happen,
I would've gotten myself a sugar daddy.
227
00:14:06,450 --> 00:14:10,110
Ko Young Chae, what have
you done with your life?
228
00:14:10,180 --> 00:14:13,310
You had to meddle in
someone else's relationship.
229
00:14:16,950 --> 00:14:18,010
Wait.
230
00:14:18,080 --> 00:14:22,710
How many times have
that man and I met?
231
00:14:26,150 --> 00:14:30,280
Department store,
the fashion show...
232
00:14:30,350 --> 00:14:36,780
Airport bathroom,
Cebu, and today...
233
00:14:38,650 --> 00:14:39,780
I don't believe it!
234
00:14:39,850 --> 00:14:42,180
It's already five times.
235
00:14:42,650 --> 00:14:45,850
Fate always comes
masquerading as coincidence.
236
00:14:45,910 --> 00:14:49,010
Is this a sign from God?
237
00:14:54,700 --> 00:14:57,280
Thank you very much.
238
00:14:57,350 --> 00:15:00,150
I'll never forget what you did.
239
00:15:00,210 --> 00:15:06,710
Now we're really even,
so we won't meet again, right?
240
00:15:06,780 --> 00:15:09,110
Right.
241
00:15:10,680 --> 00:15:15,450
I hope that both your career
and love life work out.
242
00:15:37,900 --> 00:15:39,150
Wait.
243
00:15:39,210 --> 00:15:40,650
Fate my foot.
244
00:15:40,710 --> 00:15:44,250
You don't have time for fantasies.
245
00:15:44,310 --> 00:15:45,950
You're in trouble.
246
00:15:50,450 --> 00:15:52,910
Hiring designer...
247
00:16:32,920 --> 00:16:34,450
It's time for your medicine.
248
00:16:40,750 --> 00:16:44,020
You were looking at that photo again.
249
00:16:44,090 --> 00:16:50,750
I don't know why I
keep dreaming of him.
250
00:16:51,520 --> 00:16:55,150
Did something happen to him?
251
00:16:55,220 --> 00:16:57,950
You probably just miss him a lot.
252
00:16:58,620 --> 00:17:01,290
Any news on him?
253
00:17:01,350 --> 00:17:03,020
Be a little more patient.
254
00:17:03,090 --> 00:17:05,550
We're looking everywhere.
255
00:17:07,450 --> 00:17:12,160
I think I'll have to go there.
256
00:17:12,160 --> 00:17:14,020
Where?
257
00:17:14,090 --> 00:17:19,520
There's a place I swore
I'd never set foot in again.
258
00:17:19,590 --> 00:17:26,060
If I go there, I might be
able to find out about him.
259
00:17:26,190 --> 00:17:29,350
Okay, I'll take you.
260
00:17:31,250 --> 00:17:34,950
Where are these kids?
261
00:17:34,950 --> 00:17:37,650
Are they still sleeping?
262
00:17:38,090 --> 00:17:40,990
Young Soo! Young Chae!
Young Joon!
263
00:17:44,120 --> 00:17:46,590
They already went out.
264
00:17:46,650 --> 00:17:48,720
You saw them leave.
265
00:17:48,790 --> 00:17:50,090
I did?
266
00:17:51,490 --> 00:17:55,990
I started forgetting things again.
267
00:17:56,050 --> 00:17:58,350
Where did they all go?
268
00:17:58,420 --> 00:18:02,020
I think they all went
to look for jobs.
269
00:18:02,090 --> 00:18:03,820
Really?
270
00:18:03,890 --> 00:18:06,420
A good beginning
is half the battle.
271
00:18:06,490 --> 00:18:08,990
They're starting to
come to their senses.
272
00:18:18,120 --> 00:18:19,690
You have Hae Ji.
273
00:18:19,750 --> 00:18:22,450
And she's pregnant.
Hurry up and get married.
274
00:18:22,520 --> 00:18:23,890
That's the only way
to save yourself.
275
00:18:30,190 --> 00:18:31,690
I'm so hungry.
276
00:18:31,750 --> 00:18:35,250
I had to skip lunch so I'd have
enough money to buy a ring.
277
00:18:35,320 --> 00:18:38,790
I should be renting out
a whole bodega or café to do this.
278
00:18:38,850 --> 00:18:41,050
Mom's really cramping my style.
279
00:18:45,820 --> 00:18:48,620
Young Soo,
why did you want to see me?
280
00:18:48,890 --> 00:18:51,150
Hae Ji, sit down.
281
00:18:51,620 --> 00:18:53,190
I don't have time for that.
282
00:18:53,250 --> 00:18:56,420
You didn't bring money for my
dad's business again, did you?
283
00:18:56,490 --> 00:18:57,720
Sit down.
284
00:18:57,790 --> 00:18:59,750
I have an even
bigger gift for you.
285
00:18:59,820 --> 00:19:01,750
A gift?
286
00:19:04,590 --> 00:19:06,220
What is it?
287
00:19:14,520 --> 00:19:21,170
Hae Ji... I mean, Lotto's Mom,
will you marry me?
288
00:19:21,290 --> 00:19:22,890
Marry me, please.
289
00:19:24,390 --> 00:19:27,990
Young Soo, are you serious?
290
00:19:32,590 --> 00:19:33,790
Thanks.
291
00:19:48,690 --> 00:19:51,590
What's wrong with this ring?
292
00:19:51,590 --> 00:19:53,390
Where's the diamond?
293
00:19:53,450 --> 00:19:56,320
You see...
294
00:19:57,890 --> 00:20:01,170
Actually, my family...
295
00:20:07,290 --> 00:20:08,320
Hi, Aunt.
296
00:20:10,820 --> 00:20:12,590
What?
297
00:20:15,050 --> 00:20:16,890
Okay.
298
00:20:18,550 --> 00:20:22,050
Did you ask for refund at
my aunt's massage shop?
299
00:20:22,120 --> 00:20:24,950
I did.
300
00:20:25,020 --> 00:20:27,020
Why?
301
00:20:27,090 --> 00:20:30,390
Are you too stingy to spend
that kind of chump change?
302
00:20:30,450 --> 00:20:32,550
That's not it at all!
303
00:20:34,150 --> 00:20:38,120
Actually, we moved to a shantytown.
304
00:20:39,720 --> 00:20:41,320
A shantytown?
305
00:20:41,390 --> 00:20:43,460
Why?
306
00:20:43,460 --> 00:20:46,850
There's no way your family
went totally broke overnight.
307
00:20:50,690 --> 00:20:52,420
You're really broke?
308
00:20:52,490 --> 00:20:54,220
Totally?
309
00:20:55,590 --> 00:20:59,020
My mom put everything
we had into a mine.
310
00:20:59,090 --> 00:21:01,550
We lost everything.
311
00:21:05,690 --> 00:21:07,620
But don't you worry about a thing.
312
00:21:07,690 --> 00:21:09,190
We have Lotto.
313
00:21:09,250 --> 00:21:11,050
Our love will get us through this.
314
00:21:11,120 --> 00:21:13,550
We'll get married and live
with your parents for now...
315
00:21:13,620 --> 00:21:15,350
Do you think I'm crazy?
316
00:21:15,420 --> 00:21:17,950
All you had going for you was your money,
but now you're broke.
317
00:21:18,020 --> 00:21:20,020
Why would I marry you?
318
00:21:20,090 --> 00:21:21,720
What?
319
00:21:21,790 --> 00:21:24,420
But we have Lotto.
320
00:21:24,420 --> 00:21:25,720
What about him?
321
00:21:25,790 --> 00:21:27,020
It was a lie!
322
00:21:27,090 --> 00:21:28,650
There's no Lotto.
323
00:21:28,720 --> 00:21:31,100
So bye-bye!
324
00:21:32,750 --> 00:21:33,820
Hae Ji!
325
00:21:34,150 --> 00:21:35,150
Don't do this to me!
326
00:21:35,190 --> 00:21:36,660
I love you!
327
00:21:37,320 --> 00:21:38,320
Don't touch me!
328
00:21:38,350 --> 00:21:40,610
Don't be a loser!
329
00:21:40,610 --> 00:21:43,380
Why don't you go find yourself
a girl in your shantytown?
330
00:21:43,380 --> 00:21:44,950
Hae Ji!
331
00:21:46,020 --> 00:21:47,620
Seriously!
332
00:21:50,850 --> 00:21:53,250
Hey, Kang Hae Ji,
how can you do this to me?
333
00:21:53,320 --> 00:21:56,050
If you dump me,
then I give up on myself!
334
00:21:56,050 --> 00:21:57,020
Look!
335
00:21:57,020 --> 00:21:58,850
I'm really going to give up!
336
00:21:59,390 --> 00:22:00,840
I'm serious!
337
00:22:09,680 --> 00:22:13,410
Seriously! What a pain!
338
00:22:14,510 --> 00:22:17,710
Hey, Ko Young Soo,
it's too shallow over there!
339
00:22:17,710 --> 00:22:20,850
Go to the deeper end so
you really can't get out.
340
00:22:20,920 --> 00:22:22,150
Bye!
341
00:22:23,350 --> 00:22:25,720
Hey, Kang Hae Ji!
342
00:22:27,890 --> 00:22:29,620
That witch.
343
00:22:29,690 --> 00:22:32,090
Hey, give me my ring back!
344
00:22:38,390 --> 00:22:39,620
It's cold.
345
00:23:10,850 --> 00:23:12,250
Where are my shoes?
346
00:23:15,820 --> 00:23:17,320
Mister!
347
00:23:17,320 --> 00:23:18,320
My shoes!
348
00:23:18,320 --> 00:23:19,150
Mister!
349
00:23:19,150 --> 00:23:22,020
Give me my shoes!
350
00:23:23,620 --> 00:23:24,620
My feet!
351
00:23:24,690 --> 00:23:28,690
Mister, my shoes, please!
352
00:23:30,050 --> 00:23:31,620
To friendship!
Cheers!
353
00:23:31,690 --> 00:23:32,950
Cheers!
354
00:23:38,920 --> 00:23:41,270
Why did you want to see us?
355
00:23:41,270 --> 00:23:42,490
Your treat again today?
356
00:23:42,550 --> 00:23:46,790
I have a special favor
to ask of you guys today.
357
00:23:46,850 --> 00:23:49,420
You never ask for favors.
358
00:23:49,490 --> 00:23:50,520
What is it?
359
00:23:50,590 --> 00:23:53,390
First, promise
you'll do it no matter what.
360
00:23:53,450 --> 00:23:54,450
Of course.
361
00:23:54,450 --> 00:23:56,820
On our friendship.
362
00:23:57,520 --> 00:23:58,690
On our friendship!
363
00:24:07,220 --> 00:24:08,220
Excuse me.
364
00:24:12,220 --> 00:24:13,220
It's me.
365
00:24:16,920 --> 00:24:18,190
What?
366
00:24:18,250 --> 00:24:19,850
What did you say?
367
00:24:20,290 --> 00:24:23,390
Young Joon's family is broke so
he's going around borrowing money?
368
00:24:23,450 --> 00:24:24,820
Okay.
369
00:24:24,890 --> 00:24:27,090
Thanks for letting me know.
370
00:24:28,250 --> 00:24:31,520
[Young Joon's Family
is Totally Bankrupt]
371
00:25:19,220 --> 00:25:20,850
Where did my friends go?
372
00:25:20,920 --> 00:25:23,520
They all left.
373
00:25:23,590 --> 00:25:24,690
What?
374
00:25:25,650 --> 00:25:27,320
Hey, you have to settle the bill.
375
00:25:27,390 --> 00:25:29,360
The bill?
376
00:25:29,360 --> 00:25:33,790
But I don't have any money.
377
00:25:33,790 --> 00:25:35,410
What?
378
00:25:35,410 --> 00:25:38,760
Manager! Manager!
379
00:25:39,650 --> 00:25:41,390
What's all the fuss?
380
00:25:43,720 --> 00:25:47,660
Look who we have here!
381
00:25:47,660 --> 00:25:50,520
It's Mr. Golden Bell!
382
00:25:55,920 --> 00:25:58,850
Ko Young Chae,
you're not a college grad.
383
00:25:58,920 --> 00:26:01,690
No, but I studied
at ESMOD in Paris.
384
00:26:01,750 --> 00:26:04,320
And you have no
experience as a designer.
385
00:26:04,390 --> 00:26:08,210
No, but I did a small
fashion show in Cebu.
386
00:26:08,210 --> 00:26:09,450
I'm sorry.
387
00:26:09,520 --> 00:26:11,650
You're not what we're looking for.
388
00:26:12,550 --> 00:26:14,350
Do you speak Chinese?
389
00:26:14,420 --> 00:26:16,930
No, but I speak some French.
390
00:26:16,930 --> 00:26:18,320
We export to China.
391
00:26:18,390 --> 00:26:19,890
Chinese is a must.
392
00:26:19,890 --> 00:26:20,890
Next!
393
00:26:21,790 --> 00:26:23,620
I heard you're hiring
a new designer
394
00:26:23,690 --> 00:26:25,490
regardless of their
education or experience.
395
00:26:25,550 --> 00:26:26,750
How old are you?
396
00:26:26,820 --> 00:26:30,920
I'm almost 30.
397
00:26:30,990 --> 00:26:34,420
You want to start out as
a designer at your age?
398
00:26:34,420 --> 00:26:36,390
I'm very strong.
399
00:26:36,390 --> 00:26:37,820
Hey!
400
00:26:37,890 --> 00:26:41,100
Didn't you specify the age
requirement in the ad?
401
00:26:45,890 --> 00:26:49,620
Why are there so many
requirements for a designer?
402
00:26:58,720 --> 00:27:01,260
I'm jealous.
Everyone works so hard.
403
00:27:01,260 --> 00:27:04,290
Ko Young Chae, what have
you done with your life?
404
00:27:11,390 --> 00:27:12,520
Where are you?
405
00:27:13,550 --> 00:27:14,720
Yes?
406
00:27:16,830 --> 00:27:18,630
The police station?
407
00:27:28,950 --> 00:27:30,390
Young Chae!
408
00:27:30,450 --> 00:27:34,050
What happened to you?
409
00:27:39,650 --> 00:27:41,250
Are you here because
of Young Joon?
410
00:27:41,320 --> 00:27:42,320
Come on.
411
00:27:45,550 --> 00:27:46,920
Young Joon!
412
00:27:49,520 --> 00:27:51,120
What happened?
413
00:27:51,190 --> 00:27:54,390
You went drinking again
when you're broke?
414
00:27:54,450 --> 00:27:56,650
You lost your mind,
you crazy boy!
415
00:27:56,720 --> 00:28:00,620
I went to borrow
money from my friends.
416
00:28:00,690 --> 00:28:03,990
They all betrayed me
and ran away.
417
00:28:07,520 --> 00:28:09,150
Stop crying.
418
00:28:09,220 --> 00:28:13,020
Don't worry.
I took care of it.
419
00:28:14,020 --> 00:28:16,920
We're so lucky to have you.
420
00:28:16,990 --> 00:28:18,120
Thank you.
421
00:28:18,190 --> 00:28:19,520
Don't mention it.
422
00:28:20,450 --> 00:28:24,790
Young Joon, you owe me $375.
423
00:28:24,850 --> 00:28:26,450
That was the bar bill.
424
00:28:34,250 --> 00:28:37,990
Young Soo,
what happened to your feet?
425
00:28:40,850 --> 00:28:44,750
They're hobo shoes.
I've only heard of them.
426
00:28:50,890 --> 00:28:54,620
You had a tough day too, huh?
427
00:28:55,620 --> 00:28:57,520
Let's go home.
428
00:29:10,750 --> 00:29:13,590
How did it go today?
429
00:29:13,650 --> 00:29:16,490
Did you guys at least
find a part-time job?
430
00:29:20,820 --> 00:29:21,820
What is it?
431
00:29:21,890 --> 00:29:23,650
It didn't go so well?
432
00:29:23,950 --> 00:29:29,790
I went to interviews until my
feet ached, but no one hired me.
433
00:29:29,850 --> 00:29:34,490
Not a single company needs me.
434
00:29:34,550 --> 00:29:36,350
You finally realized that?
435
00:29:36,420 --> 00:29:38,520
You played while
everyone else studied.
436
00:29:38,590 --> 00:29:39,950
You did it to yourself.
437
00:29:40,020 --> 00:29:41,420
What about you, Young Soo?
438
00:29:41,490 --> 00:29:44,250
Everyone wants to use me.
439
00:29:44,320 --> 00:29:47,520
I really loved that girl.
440
00:29:47,590 --> 00:29:50,390
She just wanted my money.
441
00:29:50,450 --> 00:29:52,590
She lied about the
pregnancy too, didn't she?
442
00:29:55,050 --> 00:29:56,520
It's for the best.
443
00:29:56,590 --> 00:29:59,990
How can you support a child
when you can't support yourself?
444
00:30:00,050 --> 00:30:03,550
I...
445
00:30:04,520 --> 00:30:07,090
All my friends ran off...
446
00:30:07,520 --> 00:30:09,720
Because I'm broke.
447
00:30:09,790 --> 00:30:12,620
You've been hanging out with trash.
448
00:30:12,690 --> 00:30:14,320
Now you know.
449
00:30:20,150 --> 00:30:23,150
Why are you crying?
It's nothing!
450
00:30:23,220 --> 00:30:24,990
Did you think life was easy?
451
00:30:25,050 --> 00:30:27,110
Life's hard!
452
00:30:37,550 --> 00:30:42,330
Here. Eat.
453
00:30:43,250 --> 00:30:48,570
Eat up, so you can get
back out there tomorrow.
454
00:30:56,050 --> 00:30:58,290
What is it?
455
00:30:58,350 --> 00:31:04,250
This reminds me of
when we were little.
456
00:31:04,320 --> 00:31:07,350
When you worked at the market
457
00:31:07,420 --> 00:31:12,920
you sold sweet buns
to buy us mackerel.
458
00:31:14,350 --> 00:31:15,520
I remember.
459
00:31:15,590 --> 00:31:18,550
It was the most delicious
thing in the world back then.
460
00:31:18,620 --> 00:31:23,120
We waited at the gate every
day for you to come home.
461
00:31:25,390 --> 00:31:29,400
Were you waiting for
Mom or the mackerel?
462
00:31:29,400 --> 00:31:30,400
Punk!
463
00:31:30,420 --> 00:31:32,390
Both!
464
00:31:32,450 --> 00:31:33,920
Don't hit me!
465
00:31:35,120 --> 00:31:37,180
The fish is all mine!
466
00:31:38,990 --> 00:31:46,090
My babies, I know you
got kicked around today.
467
00:31:46,090 --> 00:31:49,720
I know that you're in pain.
468
00:31:49,720 --> 00:31:52,290
But it's all for your own good.
469
00:31:52,350 --> 00:31:55,150
I don't have much time.
470
00:31:55,150 --> 00:31:57,490
I have no choice.
471
00:31:57,550 --> 00:31:59,590
So please grow up quickly.
472
00:31:59,650 --> 00:32:00,990
Please.
473
00:32:07,720 --> 00:32:09,220
You want more?
474
00:32:28,390 --> 00:32:32,720
May I have a bottle
of soy sauce, please?
475
00:32:32,790 --> 00:32:35,050
You came on an errand?
476
00:32:35,890 --> 00:32:37,890
Soy sauce...
477
00:32:41,150 --> 00:32:44,050
Carry it like this.
478
00:32:46,550 --> 00:32:48,250
And here's your change.
479
00:32:48,320 --> 00:32:49,850
Thank you!
480
00:32:53,990 --> 00:32:55,120
Wow!
481
00:32:55,190 --> 00:32:57,590
It's a princess.
482
00:32:59,900 --> 00:33:02,560
She's so beautiful!
483
00:33:03,050 --> 00:33:04,790
Do you want one?
484
00:33:06,820 --> 00:33:09,950
Bring three of these.
485
00:33:10,020 --> 00:33:11,650
Three?
486
00:33:26,820 --> 00:33:30,620
Mom, is that all money?
487
00:33:30,920 --> 00:33:33,820
You messed me up!
488
00:33:38,090 --> 00:33:42,300
Where will you spend
all this money?
489
00:33:42,300 --> 00:33:44,290
What did I tell you?
490
00:33:44,350 --> 00:33:49,250
A woman needs to take care of her
husband if she wants to be loved.
491
00:33:49,320 --> 00:33:50,720
You did.
492
00:33:50,790 --> 00:33:57,420
Your dad's all down and out
because he was fired.
493
00:33:57,490 --> 00:34:04,090
So you're giving him
your hard-earned money?
494
00:34:04,150 --> 00:34:06,090
That's exactly it.
495
00:34:06,150 --> 00:34:10,890
A man's pride is his money.
496
00:34:16,650 --> 00:34:17,790
Stay here.
497
00:34:21,390 --> 00:34:22,590
Goodness!
498
00:34:22,650 --> 00:34:25,020
The doll or Dad?
499
00:34:25,090 --> 00:34:27,520
That is the question.
500
00:34:32,650 --> 00:34:33,990
You scared me.
501
00:34:36,050 --> 00:34:37,220
What's this?
502
00:34:37,290 --> 00:34:39,320
What do you think of Ha Pil's place?
503
00:34:39,390 --> 00:34:41,250
Do you like it?
504
00:34:41,320 --> 00:34:45,630
That's a lot of nonsense.
505
00:34:45,630 --> 00:34:47,930
What do you mean
how do I like it?
506
00:34:50,020 --> 00:34:51,050
Here.
507
00:34:51,790 --> 00:34:54,050
It's a little short of $20,000.
508
00:34:54,120 --> 00:34:57,290
Let's leave and open
an alteration shop.
509
00:34:57,350 --> 00:34:59,090
We'll call it Ha Pil's Shop.
510
00:34:59,150 --> 00:35:00,290
What?
511
00:35:00,350 --> 00:35:02,920
An alteration shop?
512
00:35:04,150 --> 00:35:07,820
Shasha, I'm yours.
513
00:35:07,890 --> 00:35:13,990
I made a serious decision after
seeing you in your time of need.
514
00:35:14,050 --> 00:35:15,450
I have faith in you.
515
00:35:15,450 --> 00:35:17,500
So you don't have
to feel bad at all.
516
00:35:17,500 --> 00:35:21,190
Let's start over together.
517
00:35:21,520 --> 00:35:23,220
Let's do that.
518
00:35:23,850 --> 00:35:25,120
Goodness!
519
00:35:25,190 --> 00:35:28,020
Ha Pil, what's wrong with you?
520
00:35:29,740 --> 00:35:33,750
I'm giving you my savings too.
521
00:35:33,820 --> 00:35:38,710
Use all that money
any way you like.
522
00:35:38,990 --> 00:35:44,040
Honey, did you hear that?
523
00:35:44,040 --> 00:35:46,600
You're not alone.
524
00:35:46,600 --> 00:35:49,250
So stay strong.
525
00:35:49,320 --> 00:35:53,620
Dad, stay strong!
526
00:35:53,690 --> 00:35:56,150
Keep fighting.
527
00:35:57,790 --> 00:35:59,520
My poor life!
528
00:35:59,590 --> 00:36:01,250
What a show.
529
00:36:01,550 --> 00:36:02,890
Lady!
530
00:36:02,950 --> 00:36:06,110
I'd rather stay here and
be treated like a hobo
531
00:36:06,110 --> 00:36:08,750
than open an alteration shop with you.
532
00:36:08,820 --> 00:36:11,350
Art is really crying!
533
00:36:11,420 --> 00:36:14,150
Ha Pil, one more time.
534
00:36:14,220 --> 00:36:16,290
Keep fighting!
535
00:36:19,090 --> 00:36:24,320
You wanted to get rid of him so
badly that you had to stoop so low?
536
00:36:26,390 --> 00:36:28,220
I'm going to lose my mind.
537
00:36:31,420 --> 00:36:33,690
Don't worry too much.
538
00:36:33,750 --> 00:36:35,890
What are you going to do about it?
539
00:36:35,950 --> 00:36:40,250
You did a lame job of this
and now I'm in the deep.
540
00:36:40,320 --> 00:36:42,280
You fix it.
541
00:36:43,960 --> 00:36:46,650
President Lee hasn't
said anything yet?
542
00:36:46,720 --> 00:36:50,320
Said anything?
She won't even look at me!
543
00:36:50,390 --> 00:36:54,020
Soo Jin went to meet his family today.
544
00:36:54,090 --> 00:36:56,350
What are you going to do about it?
545
00:36:56,420 --> 00:36:57,990
To meet his family?
546
00:36:58,050 --> 00:37:00,550
Then are they...
547
00:37:00,620 --> 00:37:01,650
That's right.
548
00:37:01,720 --> 00:37:05,520
I think Mom's going to
give them her blessing.
549
00:37:05,590 --> 00:37:07,350
You messed this up.
550
00:37:07,420 --> 00:37:09,850
Now you'll have to fix it too.
551
00:37:10,220 --> 00:37:11,150
What should I do?
552
00:37:11,220 --> 00:37:13,950
What do I have to do
to mend this situation?
553
00:37:14,020 --> 00:37:17,660
First, calm down.
554
00:37:17,660 --> 00:37:22,890
I don't think it'll be so easy
to get President Lee's blessing.
555
00:37:22,890 --> 00:37:25,030
What are you talking about?
556
00:37:25,030 --> 00:37:29,750
Otherwise, you think she
would've let us off the hook?
557
00:37:29,750 --> 00:37:35,460
She would've made us take responsibility,
but she just let it go.
558
00:37:35,460 --> 00:37:37,950
What do you think that means?
559
00:37:38,020 --> 00:37:41,050
She has ideas of her own.
560
00:37:55,150 --> 00:37:56,320
You want a divorce?
561
00:37:56,390 --> 00:37:57,400
I don't think so!
562
00:37:57,400 --> 00:37:59,520
I'm not giving you a divorce!
563
00:37:59,590 --> 00:38:01,590
I know you'll go to that woman!
564
00:38:01,650 --> 00:38:03,250
So why would I give you a divorce?
565
00:38:06,290 --> 00:38:08,150
No.
566
00:38:08,220 --> 00:38:11,150
No way.
567
00:38:12,120 --> 00:38:15,350
It can't happen again.
568
00:38:24,350 --> 00:38:27,190
I heard you're not well.
Are you okay?
569
00:38:27,250 --> 00:38:31,020
Hi, you came all the way
here because of me?
570
00:38:31,090 --> 00:38:34,750
I had a meeting nearby,
so I stopped by.
571
00:38:34,820 --> 00:38:38,520
I brought the sleeping
pills you asked for.
572
00:38:41,950 --> 00:38:43,850
Thanks, Dr. Hong.
573
00:38:46,000 --> 00:38:51,520
You know that you're like
a son to me, don't you?
574
00:38:51,590 --> 00:38:56,290
I'm always grateful to you.
575
00:38:56,350 --> 00:39:00,990
I wouldn't be here if it weren't for you.
576
00:39:01,050 --> 00:39:03,320
Don't be silly.
577
00:39:03,390 --> 00:39:06,710
I'm worried about Soo Jin.
578
00:39:06,710 --> 00:39:09,040
She's a smart girl.
579
00:39:09,040 --> 00:39:11,620
You should leave it to her.
580
00:39:11,690 --> 00:39:13,220
I can't.
581
00:39:13,290 --> 00:39:15,820
Daughters always end up
like their mothers.
582
00:39:15,890 --> 00:39:18,520
She's following exactly
in my footsteps.
583
00:39:18,590 --> 00:39:20,590
I can't just sit back and watch.
584
00:39:21,850 --> 00:39:25,750
I thought of my ex-husband
the second I saw that man.
585
00:39:32,750 --> 00:39:34,390
Wow.
586
00:39:34,450 --> 00:39:37,750
Did you make all this yourself?
587
00:39:37,820 --> 00:39:40,590
You didn't use a chef?
588
00:39:40,650 --> 00:39:43,210
Take a good look.
589
00:39:43,210 --> 00:39:48,120
If you marry Hoon Nam,
you'll have to cook like this every day.
590
00:39:48,690 --> 00:39:49,690
What?
591
00:39:49,690 --> 00:39:51,450
Every day?
592
00:39:51,520 --> 00:39:53,190
Honey!
593
00:39:53,250 --> 00:39:55,930
He's just kidding.
594
00:39:55,930 --> 00:40:01,500
I don't know if it's good,
but I made it for you, so enjoy.
595
00:40:01,500 --> 00:40:03,570
Thank you.
596
00:40:03,750 --> 00:40:05,290
I almost forgot.
597
00:40:05,350 --> 00:40:06,690
I have something for you.
598
00:40:09,490 --> 00:40:11,020
You shouldn't have.
599
00:40:11,350 --> 00:40:12,650
Thanks.
600
00:40:12,720 --> 00:40:16,020
It's been a long time
since I've gotten flowers.
601
00:40:17,150 --> 00:40:19,890
Young Yi, let me live vicariously.
602
00:40:19,950 --> 00:40:22,880
Open your gift.
603
00:40:22,880 --> 00:40:24,350
Okay.
604
00:40:29,490 --> 00:40:31,090
Wow!
605
00:40:32,260 --> 00:40:34,410
This is too much.
606
00:40:34,410 --> 00:40:36,080
It looks expensive.
607
00:40:36,140 --> 00:40:37,610
Not at all.
608
00:40:37,680 --> 00:40:42,940
Hoon Nam said you're
the boss in the family.
609
00:40:43,440 --> 00:40:46,110
Be nice to me.
610
00:40:47,240 --> 00:40:50,220
Thanks, Hoon Nam.
I like the bribe.
611
00:40:50,460 --> 00:40:54,810
I'm the one who wants to thank you
for becoming a part of our family.
612
00:40:54,880 --> 00:40:57,210
I'm so jealous.
613
00:40:57,280 --> 00:41:01,810
Ha Pil, hurry up and grow up
so you can get married.
614
00:41:01,880 --> 00:41:04,210
I want a purse too.
615
00:41:04,280 --> 00:41:05,740
Yes, Mom!
616
00:41:05,810 --> 00:41:07,440
Don't worry!
617
00:41:09,210 --> 00:41:10,280
Here!
618
00:41:10,340 --> 00:41:14,680
Pork ribs for our
best sister-in-law!
619
00:41:14,740 --> 00:41:17,210
You don't know what she likes.
620
00:41:17,280 --> 00:41:19,540
Eat whatever you like.
621
00:41:19,610 --> 00:41:21,010
Thank you.
622
00:41:21,080 --> 00:41:23,140
Everything looks delicious.
623
00:41:23,780 --> 00:41:25,480
Attention!
624
00:41:25,540 --> 00:41:27,240
Listen up while you eat.
625
00:41:27,310 --> 00:41:31,780
Go Eun prepared a little
something for the new bride.
626
00:41:33,980 --> 00:41:35,040
Welcome.
627
00:41:35,110 --> 00:41:40,280
Actually, my parents
never had a wedding.
628
00:41:40,280 --> 00:41:42,540
My grandfather was against it.
629
00:41:42,610 --> 00:41:48,310
There's a poem that Dad reads to
Mom every time she feels sad about it.
630
00:41:48,380 --> 00:41:50,810
They love it and so do I.
631
00:41:50,880 --> 00:41:53,740
So I thought I'd read it to you.
632
00:41:56,380 --> 00:41:58,940
It's titled 'Gift.'
633
00:42:00,310 --> 00:42:05,110
The biggest gift I've
ever gotten is today.
634
00:42:05,180 --> 00:42:13,910
And of all the gifts I received today,
the most beautiful is you.
635
00:42:13,980 --> 00:42:18,340
Your whispers and smile.
636
00:42:18,410 --> 00:42:21,040
And a song.
637
00:42:21,110 --> 00:42:26,840
Feels like I'm getting
the whole blue ocean.
638
00:42:28,680 --> 00:42:30,510
That was good.
639
00:42:45,440 --> 00:42:47,680
The documents you asked for.
640
00:42:51,650 --> 00:42:55,290
Did you find out everything
about Jang Hoon Nam?
641
00:42:55,290 --> 00:42:56,390
Yes.
642
00:42:56,460 --> 00:43:00,990
I looked into his friends,
classmates, and work colleagues.
643
00:43:01,060 --> 00:43:04,430
Anything interesting?
644
00:43:04,490 --> 00:43:07,720
He lost his parents in a
fire when he was young.
645
00:43:07,720 --> 00:43:09,630
His older brother raised him.
646
00:43:09,630 --> 00:43:12,390
His brother is deaf.
647
00:43:12,460 --> 00:43:13,930
Maybe that's the reason
648
00:43:13,990 --> 00:43:18,860
but Jang Hoon Nam will do
anything for his brother.
649
00:43:19,330 --> 00:43:20,630
Really?
650
00:43:20,690 --> 00:43:21,990
Anything?
651
00:43:22,060 --> 00:43:23,460
Yes.
652
00:43:24,330 --> 00:43:27,390
He quit to help save
his brother's company.
653
00:43:27,460 --> 00:43:29,630
They must be very close.
654
00:43:32,230 --> 00:43:35,730
He'll do anything for his brother?
655
00:43:36,190 --> 00:43:38,790
They're very close?
656
00:43:58,460 --> 00:43:59,970
What is it?
657
00:43:59,970 --> 00:44:02,310
Is it Hoon Nam?
658
00:44:02,310 --> 00:44:06,410
Are you worried her rich
parents will be against him?
659
00:44:06,480 --> 00:44:09,980
If they're against him...
660
00:44:10,040 --> 00:44:13,840
It'll hurt Hoon Nam.
661
00:44:13,910 --> 00:44:16,810
Don't worry.
662
00:44:16,880 --> 00:44:23,610
It seems they already
gave their blessing.
663
00:44:23,680 --> 00:44:29,340
I'm so happy that Hoon Nam
will marry into a rich family.
664
00:44:29,410 --> 00:44:33,840
He'll never have to worry
about money again.
665
00:44:36,080 --> 00:44:41,780
Honey, Hoon Nam will look
so handsome in a tuxedo.
666
00:44:53,010 --> 00:44:55,240
I'm sorry, honey.
667
00:44:55,310 --> 00:45:03,640
You never got to
wear a wedding dress.
668
00:45:05,010 --> 00:45:12,010
If you're so sorry, why don't
you read me my favorite poem?
669
00:45:14,040 --> 00:45:16,860
Okay.
670
00:45:24,610 --> 00:45:27,480
You have to look closely
to see her beauty.
671
00:45:27,540 --> 00:45:33,840
You have to look for a long
time to find her loveliness.
672
00:45:36,080 --> 00:45:40,940
That's the way you are, Young Yi.
673
00:45:46,140 --> 00:45:48,110
You too.
674
00:45:48,180 --> 00:45:52,080
The more one gets to know you,
the lovelier you get.
675
00:45:56,080 --> 00:46:02,910
I hope Soo Jin is someone like you.
676
00:46:26,880 --> 00:46:28,240
Aren't you cold?
677
00:46:28,310 --> 00:46:30,240
I'm okay.
678
00:46:31,810 --> 00:46:33,770
Really? Then...
679
00:46:34,510 --> 00:46:36,480
Let me wear that.
I'm cold.
680
00:46:37,540 --> 00:46:41,080
You're such a joker.
681
00:46:42,080 --> 00:46:46,010
Wasn't it hard having
dinner with strangers?
682
00:46:46,080 --> 00:46:50,910
They didn't feel like strangers.
683
00:46:50,980 --> 00:46:54,780
It felt like I've known
them for a long time.
684
00:46:54,840 --> 00:47:01,580
I wish I could marry you right away
so I can live with all of you.
685
00:47:04,910 --> 00:47:06,280
What?
686
00:47:08,080 --> 00:47:09,740
You're so pretty.
687
00:47:11,680 --> 00:47:16,310
I didn't know you'd accept
my family so easily.
688
00:47:16,380 --> 00:47:20,410
You underestimated me.
689
00:47:20,480 --> 00:47:26,280
I know it seems like
I grew up with everything.
690
00:47:26,340 --> 00:47:30,740
But I always envied those with
a happy family like yours.
691
00:47:31,910 --> 00:47:36,780
Wouldn't it be nice if my family
members loved each other too?
692
00:47:36,840 --> 00:47:38,980
I'll let you in on the secret.
693
00:47:39,040 --> 00:47:40,680
So come over often.
694
00:47:40,740 --> 00:47:42,280
I will.
695
00:47:42,340 --> 00:47:46,010
You can't ever leave me, okay?
696
00:47:46,080 --> 00:47:51,040
Or I'll become a ghost
and follow you around.
697
00:47:51,110 --> 00:47:54,580
Don't you think of ever leaving me.
698
00:47:54,640 --> 00:47:58,470
You're officially mine now.
699
00:48:41,740 --> 00:48:44,240
Please take a look at your new will.
700
00:48:47,080 --> 00:48:55,510
We split all your assets evenly among
your three children and Lee Min Soo.
701
00:48:58,640 --> 00:49:02,040
And all the convertible bonds
will be donated
702
00:49:02,110 --> 00:49:05,040
to the organization for single mothers.
703
00:49:06,440 --> 00:49:07,780
This is fine.
704
00:49:12,640 --> 00:49:15,880
What about a legal guardian?
705
00:49:15,940 --> 00:49:18,910
Did you decide on who
you want as the guardian?
706
00:49:18,980 --> 00:49:20,080
Not yet.
707
00:49:20,140 --> 00:49:22,430
When your illness has
progressed too far
708
00:49:22,430 --> 00:49:24,780
and you can't handle your finances
709
00:49:24,780 --> 00:49:28,650
you'll have to give this
person power of attorney.
710
00:49:28,650 --> 00:49:30,210
It must be someone
you trust completely.
711
00:49:39,880 --> 00:49:42,780
Are you thinking about Min Soo again?
712
00:49:42,840 --> 00:49:46,180
He's in my will now.
713
00:49:46,240 --> 00:49:49,340
I must find him quickly.
714
00:49:51,740 --> 00:49:54,640
Why don't you look for his father first?
715
00:49:54,710 --> 00:49:57,410
That's why we're going to the country.
716
00:49:57,480 --> 00:50:00,340
They're the ones who took Min Soo.
717
00:50:00,410 --> 00:50:02,440
I hope they raised him well.
718
00:50:02,910 --> 00:50:06,410
Do you think you'd recognize him?
719
00:50:06,480 --> 00:50:08,110
I'm not sure.
720
00:50:08,180 --> 00:50:12,240
I remember him like in the photo.
721
00:50:12,310 --> 00:50:15,410
Just like a three-month-old baby.
722
00:50:15,480 --> 00:50:18,680
I'm sure he looks different now.
723
00:50:21,080 --> 00:50:24,310
But there's something
only I know.
724
00:50:24,380 --> 00:50:26,440
I think I might recognize him.
725
00:50:28,140 --> 00:50:31,010
We'll go to the country next week.
726
00:50:31,080 --> 00:50:33,010
Let's do that.
727
00:50:33,080 --> 00:50:36,760
I'm worried about the kids.
728
00:50:36,760 --> 00:50:39,840
They went to look for jobs again.
729
00:50:39,910 --> 00:50:41,680
I'm glad about that.
730
00:50:41,740 --> 00:50:44,810
But people don't change overnight.
731
00:50:50,180 --> 00:50:51,890
Young Chae!
732
00:50:53,380 --> 00:50:55,250
Goodness me!
733
00:50:55,250 --> 00:51:00,460
It's the middle of the day,
you good-for-nothing kids!
734
00:51:00,910 --> 00:51:01,910
Get up!
735
00:51:02,240 --> 00:51:03,340
Get up!
736
00:51:03,780 --> 00:51:05,340
What happened?
737
00:51:05,410 --> 00:51:08,640
Do you know what time it is?
738
00:51:09,740 --> 00:51:11,850
It's three. So what?
739
00:51:11,850 --> 00:51:13,340
'So what?'
740
00:51:13,410 --> 00:51:15,080
Did you really just ask me that?
741
00:51:15,140 --> 00:51:17,840
You have to give me money for
us to live on for next week.
742
00:51:17,910 --> 00:51:21,080
Shouldn't you be trying to
come up with the money?
743
00:51:21,140 --> 00:51:22,710
Oh, that.
744
00:51:22,780 --> 00:51:24,610
And there's no need to yell.
745
00:51:24,680 --> 00:51:25,780
So rude.
746
00:51:27,410 --> 00:51:28,640
Don't go to my room!
747
00:51:28,710 --> 00:51:30,440
I'm going to sleep more.
748
00:51:30,510 --> 00:51:32,980
Mom, I'm hungry.
749
00:51:33,040 --> 00:51:35,110
Wake me up when the food's ready.
750
00:51:38,040 --> 00:51:39,610
Seriously!
751
00:51:44,110 --> 00:51:46,680
How long are you
going to sleep here?
752
00:51:46,740 --> 00:51:50,540
Mom nags when I sleep with her.
753
00:51:50,610 --> 00:51:53,340
This is the last time.
754
00:51:53,410 --> 00:51:57,180
Let's not be like that.
755
00:51:58,910 --> 00:52:00,180
This is nice.
756
00:52:00,240 --> 00:52:02,240
I hope I dream of department stores.
757
00:52:07,280 --> 00:52:09,610
Didn't you hear what I said?
758
00:52:09,680 --> 00:52:11,340
Did it go in one ear
and out the other?
759
00:52:11,410 --> 00:52:13,240
Seriously!
760
00:52:13,310 --> 00:52:14,910
What's wrong with you?
761
00:52:14,980 --> 00:52:17,940
Didn't I make it clear that
will kick you out of this house
762
00:52:18,010 --> 00:52:20,340
if you don't bring me
$715 every month?
763
00:52:20,410 --> 00:52:22,480
How can you sleep like this?
764
00:52:22,540 --> 00:52:25,280
Is money just going to
fall out of the sky?
765
00:52:25,340 --> 00:52:28,940
You gave up after looking
for a job for a few days?
766
00:52:29,010 --> 00:52:32,840
It makes me burn inside to
watch you all sleep like that!
767
00:52:32,910 --> 00:52:34,210
Mom!
768
00:52:34,280 --> 00:52:36,740
Get up and make money!
769
00:52:37,040 --> 00:52:39,740
Mom, you know that I've
been looking for a job.
770
00:52:39,810 --> 00:52:43,310
But no one will hire me!
What do you want me to do?
771
00:52:43,380 --> 00:52:46,610
I can't be a clothes
sales clerk at my age.
772
00:52:46,680 --> 00:52:49,910
Mom, I worked for a bit
at a convenience store.
773
00:52:49,980 --> 00:52:53,150
I can't do it.
My legs hurt too much.
774
00:52:53,150 --> 00:52:55,350
I had to stand for
seven hours straight.
775
00:52:55,350 --> 00:52:57,640
My legs actually fell asleep.
It's just too hard.
776
00:52:57,710 --> 00:52:58,740
Me too.
777
00:52:58,810 --> 00:53:01,030
I had an interview at
an English academy.
778
00:53:01,030 --> 00:53:03,540
They wouldn't hire me
because I don't have a certificate.
779
00:53:03,540 --> 00:53:04,650
And the salary was a joke.
780
00:53:04,650 --> 00:53:07,270
I'd be losing money after paying
for transportation and meals.
781
00:53:07,270 --> 00:53:10,240
I might have to give up
like everyone else.
782
00:53:10,310 --> 00:53:13,680
Give up on getting a job,
marriage, and starting a family.
783
00:53:13,740 --> 00:53:15,780
I'm the one who wants to give up.
784
00:53:15,840 --> 00:53:18,880
Young Chae, Young Joon,
and Young Soo.
785
00:53:18,940 --> 00:53:21,410
Don't be like that!
786
00:53:21,480 --> 00:53:24,240
There's always light at
the end of the tunnel.
787
00:53:24,310 --> 00:53:25,940
We'll work eventually.
788
00:53:26,010 --> 00:53:27,010
Be patient.
789
00:53:27,010 --> 00:53:28,680
I might hit it big.
790
00:53:28,680 --> 00:53:29,680
Hit it big?
791
00:53:29,680 --> 00:53:30,740
How?
792
00:53:30,810 --> 00:53:33,570
Ta-da!
793
00:53:35,110 --> 00:53:36,280
The lottery?
794
00:53:36,340 --> 00:53:38,940
He stood in line to buy
those at a lucky place.
795
00:53:39,010 --> 00:53:42,040
Three people who bought
tickets there won the lottery.
796
00:53:42,110 --> 00:53:44,880
We'll be right back where
we belong if we win.
797
00:53:44,940 --> 00:53:46,440
We'll find out this Saturday.
798
00:53:46,510 --> 00:53:48,340
Just be a little patient.
799
00:53:48,410 --> 00:53:50,480
Try to dream of lucky pigs.
800
00:53:50,540 --> 00:53:51,780
So we can win first place.
801
00:53:52,010 --> 00:53:53,010
Okay.
802
00:53:53,010 --> 00:53:54,010
Let's sleep.
803
00:53:54,690 --> 00:53:56,180
Dreams of pigs.
804
00:53:56,180 --> 00:53:58,050
I thought you kids had
come to your senses
805
00:53:58,050 --> 00:53:59,760
but I see you have
a long way to go.
806
00:53:59,760 --> 00:54:04,010
Okay. You dream of pigs.
807
00:54:24,970 --> 00:54:26,680
What's that?
808
00:54:26,740 --> 00:54:28,210
What the heck?
809
00:54:31,040 --> 00:54:34,210
Don't even try to mooch off me!
810
00:54:34,280 --> 00:54:37,880
Get out! Get out!
811
00:54:43,040 --> 00:54:45,640
They'll come to their
senses after that.
812
00:54:46,980 --> 00:54:48,610
What's wrong with Mom?
813
00:54:48,680 --> 00:54:51,810
She used to do
everything we asked for.
814
00:54:51,880 --> 00:54:54,010
She turned into the mean stepmother.
815
00:54:54,080 --> 00:54:55,280
She totally did!
816
00:54:55,340 --> 00:54:58,640
Anyway, how are we
supposed to make money?
817
00:54:58,710 --> 00:55:00,080
What can you do?
818
00:55:00,140 --> 00:55:03,140
I'm going back to the
convenience store.
819
00:55:05,910 --> 00:55:07,840
I have no choice either.
820
00:55:11,840 --> 00:55:12,840
Hi.
821
00:55:12,840 --> 00:55:17,910
Is that job teaching English
to kids still available?
822
00:55:19,410 --> 00:55:20,610
Yes.
823
00:55:21,110 --> 00:55:22,210
Today?
824
00:55:23,910 --> 00:55:25,680
Thanks for your resume.
825
00:55:25,740 --> 00:55:27,980
You have no experience.
826
00:55:28,040 --> 00:55:30,880
You've never taught kids before,
have you?
827
00:55:30,940 --> 00:55:33,380
I do have experience.
828
00:55:33,440 --> 00:55:37,810
When I studied in the States,
I taught at a Korean church.
829
00:55:37,880 --> 00:55:40,580
I'm very good with kids.
830
00:55:41,910 --> 00:55:43,140
Are you?
831
00:55:43,210 --> 00:55:47,180
We'll have a test run in
front of the parents first.
832
00:55:47,240 --> 00:55:48,980
A test run?
833
00:56:05,780 --> 00:56:09,710
The students here in
Gangnam look a bit mature.
834
00:56:24,240 --> 00:56:25,480
I'm sorry.
835
00:56:25,810 --> 00:56:27,210
Pardon me.
836
00:56:28,380 --> 00:56:31,880
We'll start our lesson.
837
00:56:32,340 --> 00:56:40,110
Today we'll study how to
pronounce the letters R and L.
838
00:56:40,180 --> 00:56:42,080
When you pronounce
the letter R...
839
00:56:42,440 --> 00:56:45,510
Curl your tongue.
840
00:56:45,580 --> 00:56:48,840
You almost touch the
roof of your mouth.
841
00:56:54,180 --> 00:56:55,340
Hold on.
842
00:56:55,710 --> 00:57:00,540
Do you have a TESOL certificate?
843
00:57:00,610 --> 00:57:02,380
TESOL?
844
00:57:03,480 --> 00:57:05,110
I don't.
845
00:57:14,680 --> 00:57:17,140
A certificate isn't important.
846
00:57:17,210 --> 00:57:19,240
What's important is
how well you teach.
847
00:57:19,310 --> 00:57:21,810
Let's pronounce the
letter L this time.
848
00:57:22,140 --> 00:57:23,140
Stop.
849
00:57:23,140 --> 00:57:25,210
That's enough.
850
00:57:31,810 --> 00:57:32,910
Director!
851
00:57:32,980 --> 00:57:34,640
It was my first time.
My tongue wasn't loose enough.
852
00:57:34,640 --> 00:57:35,980
If you give me one more chance...
853
00:57:36,040 --> 00:57:37,610
I'll be in touch.
854
00:57:38,010 --> 00:57:39,280
Thank you.
855
00:57:40,380 --> 00:57:41,610
But...
856
00:57:41,940 --> 00:57:43,840
You'll call, right?
857
00:57:43,910 --> 00:57:45,710
I'll be waiting.
858
00:57:46,440 --> 00:57:48,580
Excuse me.
859
00:57:50,210 --> 00:57:54,810
Are you Ko Young Soo,
Young Chae's brother?
860
00:57:54,880 --> 00:57:56,740
I am.
861
00:57:56,810 --> 00:57:58,240
And you are?
862
00:57:58,740 --> 00:57:59,910
It's me.
863
00:57:59,980 --> 00:58:01,980
I'm Young Chae's friend, Oh Da Jung!
864
00:58:02,040 --> 00:58:05,540
Hosoo Middle School,
classroom two!
865
00:58:05,910 --> 00:58:08,010
Oh Da Jung?
866
00:58:08,080 --> 00:58:10,580
You mean Pork Belly?
867
00:58:10,640 --> 00:58:11,810
That's right!
868
00:58:11,880 --> 00:58:13,810
It's been so long.
869
00:58:15,840 --> 00:58:17,440
You look really good.
870
00:58:17,510 --> 00:58:19,580
Where did all the fat go?
871
00:58:19,640 --> 00:58:21,210
I heard from Young Chae
872
00:58:21,280 --> 00:58:24,080
but you really look like
a different person.
873
00:58:24,140 --> 00:58:27,310
What are you doing here?
874
00:58:27,380 --> 00:58:30,940
My son takes classes here.
875
00:58:31,010 --> 00:58:33,480
Let's grab some coffee
if you're free.
876
00:58:38,410 --> 00:58:40,740
You're really cute.
877
00:58:40,810 --> 00:58:42,740
What's your name?
878
00:58:42,810 --> 00:58:44,740
My name's Lee Ji Woo.
879
00:58:44,810 --> 00:58:46,640
What's your name?
880
00:58:46,710 --> 00:58:48,310
I'm Ko Young Soo.
881
00:58:48,380 --> 00:58:49,710
He's really smart.
882
00:58:49,780 --> 00:58:51,380
He must take after you.
883
00:58:51,440 --> 00:58:54,080
I was never smart.
884
00:58:54,140 --> 00:58:55,440
Yes, you were.
885
00:58:55,510 --> 00:58:57,840
You were always first
in home economics.
886
00:58:57,910 --> 00:59:02,640
Although we were always
last in math and English.
887
00:59:03,340 --> 00:59:06,010
Hey, those were the good days.
888
00:59:06,080 --> 00:59:07,280
What are you talking about?
889
00:59:07,340 --> 00:59:08,540
You look great.
890
00:59:08,610 --> 00:59:11,740
You look like the
rich daughter-in-law.
891
00:59:11,810 --> 00:59:15,710
Your husband must be
really good to you.
892
00:59:17,410 --> 00:59:19,780
He is.
893
00:59:19,840 --> 00:59:21,910
Your father must be happy
that you married well.
894
00:59:21,980 --> 00:59:24,010
He really doted on you.
895
00:59:24,080 --> 00:59:26,840
You remember all that?
896
00:59:26,910 --> 00:59:28,240
Of course.
897
00:59:28,310 --> 00:59:30,340
I got in trouble with your dad
all the time because
898
00:59:30,410 --> 00:59:32,340
I called you Pork Belly.
899
00:59:32,410 --> 00:59:34,640
He scolded me and then
gave me some chicken.
900
00:59:34,710 --> 00:59:37,140
Scolded me and then
gave me some chicken.
901
00:59:38,100 --> 00:59:42,680
It's been tough, huh?
902
00:59:43,580 --> 00:59:45,940
Don't get me started.
903
00:59:46,010 --> 00:59:49,610
If I don't find a job this week,
I get kicked out.
904
00:59:49,680 --> 00:59:51,240
Really?
905
00:59:51,310 --> 00:59:53,580
What are you going to do?
906
00:59:53,640 --> 00:59:54,780
Don't worry.
907
00:59:54,840 --> 00:59:56,980
When a door closes,
a window opens.
908
00:59:57,040 --> 00:59:58,510
Something will come up.
909
01:00:00,680 --> 01:00:01,940
I want some too!
910
01:00:09,840 --> 01:00:11,280
You want some too?
911
01:00:16,310 --> 01:00:18,980
We got a lot of applications
for the designer position.
912
01:00:19,040 --> 01:00:21,240
You can pick someone from here.
913
01:00:23,280 --> 01:00:26,510
The pay is low and
the company's small.
914
01:00:26,580 --> 01:00:28,380
I don't think we'll get anyone good.
915
01:00:28,440 --> 01:00:29,840
Don't worry.
916
01:00:29,910 --> 01:00:34,780
We may not get anyone famous,
but we might get someone good.
917
01:00:37,540 --> 01:00:39,140
Mom, we have a visitor.
918
01:00:39,210 --> 01:00:40,940
She's here to see
Uncle Hoon Nam.
919
01:00:41,010 --> 01:00:42,180
Excuse me.
920
01:00:42,240 --> 01:00:43,740
Hello.
921
01:00:50,640 --> 01:00:53,040
You're her.
922
01:00:53,640 --> 01:00:55,280
Who?
923
01:00:55,710 --> 01:00:56,910
The fashion show.
924
01:00:56,980 --> 01:00:58,240
Cebu.
925
01:00:59,940 --> 01:01:01,210
That's right!
926
01:01:01,280 --> 01:01:03,080
I saw you on the video.
927
01:01:03,140 --> 01:01:06,240
You fixed up our samples.
928
01:01:06,310 --> 01:01:08,310
I wanted to meet you.
I'm so glad you're here.
929
01:01:08,380 --> 01:01:09,810
Please sit down.
930
01:01:10,940 --> 01:01:12,210
Did you?
931
01:01:12,280 --> 01:01:14,740
Then I'm glad I came.
932
01:01:14,810 --> 01:01:17,790
Uncle Hoon Nam isn't here.
933
01:01:17,790 --> 01:01:18,790
It's okay.
934
01:01:18,810 --> 01:01:20,210
I don't need to see him.
935
01:01:20,280 --> 01:01:26,130
Today I came to give you this...
936
01:01:38,240 --> 01:01:41,280
You're looking for a job?
937
01:01:51,710 --> 01:01:55,840
I'm going to show them that
Shasha isn't dead yet as a designer.
938
01:02:06,910 --> 01:02:10,110
Hey, bowl head,
why are you glaring at me?
939
01:02:10,180 --> 01:02:12,210
I wasn't!
940
01:02:13,040 --> 01:02:15,180
Tell me.
Why were you glaring at me?
941
01:02:17,010 --> 01:02:19,710
I told you that I understand.
942
01:02:19,780 --> 01:02:25,680
No matter how much I look at you,
you and I are completely different.
943
01:02:25,740 --> 01:02:27,780
That's right.
944
01:02:27,840 --> 01:02:29,310
I'm glad you said that.
945
01:02:29,380 --> 01:02:32,280
You appeared out of the blue.
946
01:02:32,340 --> 01:02:34,350
I knew nothing about you.
947
01:02:34,350 --> 01:02:37,550
Would you believe it if a kid,
who looks nothing like you
948
01:02:37,550 --> 01:02:42,080
showed up out of the blue
and called you Dad!
949
01:02:42,140 --> 01:02:44,340
Yes, I would.
950
01:02:44,410 --> 01:02:47,980
My mom never lies.
951
01:02:49,710 --> 01:02:52,510
Art is crying.
952
01:02:54,280 --> 01:02:55,980
Something terrible happened!
953
01:02:57,610 --> 01:03:00,080
It tickles!
954
01:03:01,110 --> 01:03:03,110
What do you think you're doing?
955
01:03:04,410 --> 01:03:07,810
You sure fuss a lot for a man.
956
01:03:07,880 --> 01:03:09,110
That's not it...
957
01:03:10,410 --> 01:03:11,580
Just say it.
958
01:03:11,640 --> 01:03:13,140
No one's here.
959
01:03:13,210 --> 01:03:15,960
Why are you whispering?
It's freaking me out.
960
01:03:16,940 --> 01:03:20,840
A new designer's here.
961
01:03:20,910 --> 01:03:23,380
She looks so sophisticated.
962
01:03:23,440 --> 01:03:25,980
I don't think you have a chance.
963
01:03:26,740 --> 01:03:28,140
Wha... what?
964
01:03:29,410 --> 01:03:31,610
I don't believe this.
965
01:03:32,010 --> 01:03:35,010
Jang Hoon Nam,
now that you're marrying up
966
01:03:35,080 --> 01:03:36,980
you got a new designer?
967
01:03:37,310 --> 01:03:38,410
Fine.
968
01:03:38,480 --> 01:03:40,440
Let's see how well you do.
969
01:03:58,200 --> 01:04:02,240
Jang Hoon Nam will do
anything for his brother.
970
01:04:11,610 --> 01:04:13,980
Get me Nara Fashion's president.
971
01:04:14,880 --> 01:04:17,190
That's right. Right now.
973
01:05:05,680 --> 01:05:07,240
Who is this?
974
01:05:07,310 --> 01:05:10,580
It's your half brother.
Your dad had him with another woman.
975
01:05:10,640 --> 01:05:11,840
Who's his mother?
976
01:05:11,910 --> 01:05:14,740
She's the one who ruined my life.
977
01:05:14,810 --> 01:05:20,010
I'll never forget that woman's
name until the day I die.
978
01:05:20,080 --> 01:05:21,610
Yoon Bok Hee.
979
01:05:21,680 --> 01:05:24,900
Choi Eun Ok.
66183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.