Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,950 --> 00:00:08,820
I must have lost my mind.
2
00:00:08,820 --> 00:00:11,780
I let go of my marbles
now that I'm a little well off.
3
00:00:15,250 --> 00:00:18,350
Where did I park?
4
00:00:33,550 --> 00:00:35,120
My head...
5
00:00:35,190 --> 00:00:38,490
What's wrong with me?
6
00:01:02,690 --> 00:01:03,750
Hello?
7
00:01:03,820 --> 00:01:05,090
Mom, it's Young Chae.
8
00:01:25,240 --> 00:01:26,250
What?
9
00:01:26,320 --> 00:01:27,390
I'm in trouble.
10
00:01:27,450 --> 00:01:30,120
I'll explain later.
Send some money to my account.
11
00:01:30,190 --> 00:01:32,950
That's the only way I can get out
of here to go to the grand opening.
12
00:01:33,020 --> 00:01:35,150
What are you talking about?
13
00:01:35,220 --> 00:01:37,750
Did you get into
another fender-bender?
14
00:01:37,820 --> 00:01:39,720
You had to get a new
bumper last month!
15
00:01:55,420 --> 00:01:57,510
Mom! Mom!
16
00:01:57,510 --> 00:01:59,860
- What are you doing?
- Hold on!
17
00:01:59,860 --> 00:02:02,490
Hello?
18
00:02:02,550 --> 00:02:04,090
Mom!
19
00:02:04,150 --> 00:02:05,790
Can you hear me?
20
00:02:06,520 --> 00:02:08,420
Mom!
21
00:02:13,620 --> 00:02:15,150
What?
22
00:02:15,220 --> 00:02:16,390
My mom?
23
00:02:18,250 --> 00:02:20,120
Okay.
24
00:02:20,520 --> 00:02:22,940
Yes.
25
00:02:22,950 --> 00:02:24,740
Okay.
26
00:02:29,220 --> 00:02:31,090
You can't just leave.
27
00:02:31,150 --> 00:02:33,890
My mom was in an accident.
I have to go.
28
00:02:33,950 --> 00:02:36,220
I'm not buying that.
29
00:02:38,950 --> 00:02:40,650
Here. Satisfied?
30
00:02:44,390 --> 00:02:45,750
Dong Soo, it's me.
31
00:02:45,820 --> 00:02:46,850
Do you think...
32
00:02:50,950 --> 00:02:52,150
You listen to me.
33
00:02:52,220 --> 00:02:55,450
I wouldn't use my mom to swindle
you out of some measly money.
34
00:02:55,520 --> 00:02:57,520
So just call the number
on the card, okay?
35
00:03:00,390 --> 00:03:01,920
Dong Soo,
something horrible happened!
36
00:03:01,990 --> 00:03:03,890
Get to the hospital right now!
37
00:03:45,150 --> 00:03:46,520
Go Eun, try this.
38
00:03:51,990 --> 00:03:53,620
What do you think?
39
00:03:53,690 --> 00:03:54,920
The best.
40
00:03:55,220 --> 00:03:57,120
Do you think your
father will like it?
41
00:03:57,190 --> 00:03:58,550
You're so gross.
42
00:03:58,620 --> 00:04:00,350
You love Dad too much.
43
00:04:00,420 --> 00:04:02,790
Be careful or
you'll have another baby.
44
00:04:02,850 --> 00:04:06,520
I'm too afraid of having
another tomboy like you.
45
00:04:06,590 --> 00:04:07,650
Mrs. Kim!
46
00:04:07,720 --> 00:04:09,050
This is heavy.
47
00:04:09,420 --> 00:04:10,250
Help!
48
00:04:10,690 --> 00:04:11,690
Stop whining.
49
00:04:11,750 --> 00:04:13,520
I want your resignation.
50
00:04:13,590 --> 00:04:15,020
I can't.
51
00:04:15,090 --> 00:04:18,020
I came to Korea to make money.
52
00:04:18,090 --> 00:04:20,560
Okay, Pasha.
53
00:04:20,560 --> 00:04:23,350
What's taking them so long?
54
00:04:23,420 --> 00:04:25,190
They're not answering
their phones either.
55
00:04:25,250 --> 00:04:27,050
The show must be over by now.
56
00:04:27,120 --> 00:04:28,790
Did something happen?
57
00:04:28,850 --> 00:04:29,990
That's right!
58
00:04:30,050 --> 00:04:32,450
They're late because
they're talking to buyers.
59
00:04:32,520 --> 00:04:35,820
Uncle Shasha said that they might take
orders if the buyers like our clothes.
60
00:04:35,820 --> 00:04:37,050
Really?
61
00:04:37,120 --> 00:04:38,790
Then we were a hit?
62
00:04:38,850 --> 00:04:40,120
That's so great!
63
00:04:53,650 --> 00:04:55,050
Where's Ki Nam?
64
00:04:58,240 --> 00:05:01,150
He said he can't go home.
65
00:05:01,220 --> 00:05:04,390
We would've hit it big
if the show had gone well.
66
00:05:04,450 --> 00:05:07,090
That dog ruined our show.
67
00:05:07,150 --> 00:05:09,850
I can't take it!
68
00:05:09,920 --> 00:05:15,590
My precious babies
were turned into rags.
69
00:05:15,650 --> 00:05:20,220
It's enough to make
one cry for art's sake.
70
00:05:22,750 --> 00:05:24,290
Why don't you go ahead?
71
00:05:24,350 --> 00:05:27,820
I'll get Ki Nam and be right there.
72
00:05:28,350 --> 00:05:29,950
All right.
73
00:05:30,020 --> 00:05:35,220
It's enough to make
one cry for art's sake.
74
00:06:27,120 --> 00:06:30,450
One, two, three, four...
75
00:06:48,820 --> 00:06:50,150
Ki Nam!
76
00:06:52,090 --> 00:06:55,990
Your clothes rocked today.
77
00:06:56,050 --> 00:06:57,650
Forget it, punk.
78
00:06:57,720 --> 00:06:59,750
You don't have to cheer me up.
79
00:07:00,110 --> 00:07:05,110
I'm not. I'm serious.
Look at me.
80
00:07:05,110 --> 00:07:07,920
I look sexy in your clothes.
81
00:07:07,990 --> 00:07:13,320
Imagine how sexy women
would look in your clothes.
82
00:07:21,070 --> 00:07:22,590
Sorry.
83
00:07:22,590 --> 00:07:24,820
What for?
84
00:07:25,920 --> 00:07:27,690
Everything.
85
00:07:30,050 --> 00:07:37,480
I know my clothes weren't
good enough to be in the show.
86
00:07:37,480 --> 00:07:40,900
But you made it happen.
87
00:07:45,090 --> 00:07:50,650
You'll get in trouble with
your boss because of me.
88
00:07:51,680 --> 00:08:02,570
That's why it hurts right here.
89
00:08:03,730 --> 00:08:06,600
Don't you know who I am?
90
00:08:06,600 --> 00:08:09,090
My company doesn't
work without me.
91
00:08:09,090 --> 00:08:11,290
Who'd dare say anything to me?
92
00:08:11,360 --> 00:08:13,480
Don't worry about a thing.
93
00:08:13,480 --> 00:08:15,980
I'm supposed to meet
with Wayne tomorrow.
94
00:08:15,980 --> 00:08:20,260
Fix up your clothes so
he can take another look.
95
00:08:24,460 --> 00:08:26,660
Really?
96
00:08:26,690 --> 00:08:28,790
We're really meeting with him?
97
00:08:29,330 --> 00:08:33,850
We'll get another chance
to show him our clothes?
98
00:08:33,850 --> 00:08:35,330
Of course!
99
00:08:35,390 --> 00:08:36,960
So cheer up!
100
00:08:37,030 --> 00:08:38,130
Remember?
101
00:08:38,190 --> 00:08:39,860
The courageous brothers!
102
00:09:07,860 --> 00:09:12,160
Are you hungry?
Biting your nails is disgusting.
103
00:09:12,160 --> 00:09:13,260
Don't hit me!
104
00:09:13,330 --> 00:09:15,390
And what about you?
Do you have a tick?
105
00:09:15,460 --> 00:09:16,990
Why do you keep
shaking your leg?
106
00:09:17,060 --> 00:09:20,990
Punk!
Why do you always talk back?
107
00:09:21,060 --> 00:09:22,060
Seriously!
108
00:09:22,130 --> 00:09:23,390
Does being older
make you the king?
109
00:09:23,460 --> 00:09:25,760
Why don't you start acting
like an older brother?
110
00:09:25,830 --> 00:09:26,990
Do you really want to go at it?
111
00:09:27,060 --> 00:09:30,760
This isn't your house!
It's embarrassing!
112
00:09:30,830 --> 00:09:34,490
Follow my example and
behave yourselves!
113
00:09:34,560 --> 00:09:36,830
Whatever.
114
00:09:36,890 --> 00:09:39,030
You're older because you were
born three minutes before me?
115
00:09:39,090 --> 00:09:40,730
You're the worst one.
116
00:09:40,790 --> 00:09:43,200
I bet you have the
most credit card debt.
117
00:09:43,200 --> 00:09:45,390
It takes me three years to spend
as much as you do each time
118
00:09:45,460 --> 00:09:47,390
you get swindled by a girl.
119
00:09:47,460 --> 00:09:50,140
I'm going to shut
that mouth of yours.
120
00:09:54,990 --> 00:09:57,760
Fight!
121
00:09:57,830 --> 00:09:59,470
Hey!
122
00:10:00,390 --> 00:10:04,390
Did you forget where you are?
123
00:10:04,660 --> 00:10:07,860
Aren't you worried
about the chairwoman?
124
00:10:07,930 --> 00:10:09,860
That's right.
125
00:10:09,930 --> 00:10:12,040
Mom, I'm sorry.
126
00:10:12,040 --> 00:10:14,090
If only I hadn't called.
127
00:10:14,160 --> 00:10:16,380
Mom, you have to get better.
128
00:10:16,380 --> 00:10:18,590
We're all dead without you.
129
00:10:18,660 --> 00:10:20,910
You're right.
130
00:10:20,910 --> 00:10:23,030
Who'll make money, Mom?
131
00:10:23,090 --> 00:10:26,990
If I'd known this was going to happen
132
00:10:27,060 --> 00:10:29,760
I would've gotten a huge
investment from Mom.
133
00:10:35,830 --> 00:10:37,030
Madam Chairwoman!
134
00:10:42,490 --> 00:10:43,710
Mom, are you all right?
135
00:10:43,710 --> 00:10:46,050
Was your head bleeding?
136
00:10:46,050 --> 00:10:47,690
Did it hurt a lot?
137
00:10:47,760 --> 00:10:49,830
How is she?
138
00:10:49,830 --> 00:10:54,470
We took care of the
bump on her head.
139
00:10:54,470 --> 00:10:55,450
Yes!
140
00:10:55,450 --> 00:10:58,960
So she can go home?
141
00:10:58,960 --> 00:11:01,870
Yes. However...
142
00:11:01,870 --> 00:11:04,580
However what?
143
00:11:08,960 --> 00:11:12,170
It's nothing.
She can go home.
144
00:11:12,170 --> 00:11:16,390
We'll be in touch if we find anything
out of the ordinary in her test results.
145
00:11:16,460 --> 00:11:18,360
Yay!
146
00:11:25,830 --> 00:11:29,960
So the show was ruined and
we're not getting any investors?
147
00:11:30,030 --> 00:11:31,190
It was crazy.
148
00:11:31,260 --> 00:11:33,520
Some stupid girls started a fight!
149
00:11:33,520 --> 00:11:34,760
All the models fell down.
150
00:11:34,760 --> 00:11:39,530
The dogs were running around.
151
00:11:39,590 --> 00:11:42,520
People were screaming for help!
152
00:11:42,520 --> 00:11:46,850
It was a mad house.
153
00:11:46,850 --> 00:11:49,430
Like you always say,
life is all about timing.
154
00:11:49,490 --> 00:11:51,430
So did we miss our timing?
155
00:11:52,290 --> 00:11:53,980
Boss, you're bad.
156
00:11:53,980 --> 00:11:55,690
What about my pay?
157
00:11:55,760 --> 00:11:57,890
Pasha, where's your loyalty?
158
00:11:57,960 --> 00:11:59,490
The company's life is on the line here.
159
00:11:59,560 --> 00:12:03,130
Everyone, don't worry too much.
160
00:12:03,190 --> 00:12:07,890
When a door shuts, a window opens.
161
00:12:07,960 --> 00:12:12,660
And the sun will rise again tomorrow.
162
00:12:12,730 --> 00:12:15,260
Honey, what are you talking about?
163
00:12:15,330 --> 00:12:19,790
Hoon Nam talked to the investor.
164
00:12:19,860 --> 00:12:25,020
We're getting another chance
to show our clothes.
165
00:12:25,290 --> 00:12:26,990
That's great!
166
00:12:27,060 --> 00:12:28,990
I knew it!
167
00:12:29,060 --> 00:12:31,430
You're the best.
168
00:12:31,490 --> 00:12:35,200
You hardly got any
sleep for three months!
169
00:12:35,200 --> 00:12:40,250
You worked so hard.
Good job. Good job, honey!
170
00:12:49,190 --> 00:12:52,330
[Mr. Wayne]
171
00:12:53,460 --> 00:12:57,630
The person you are calling cannot come
to the phone at the moment.
172
00:12:57,630 --> 00:13:02,230
Please leave a message after the beep,
or call back at a later time.
173
00:13:04,660 --> 00:13:10,860
You can kiss my investment goodbye!
174
00:13:35,160 --> 00:13:36,160
It's all right.
175
00:13:41,330 --> 00:13:44,270
Give this to Mr. Wayne.
176
00:13:44,270 --> 00:13:46,780
It's violet flower liquor.
177
00:13:46,780 --> 00:13:48,790
It'll help his high-blood pressure.
178
00:13:48,860 --> 00:13:50,690
He should drink it tonight.
179
00:14:07,010 --> 00:14:11,670
Sir, something for you.
180
00:14:32,190 --> 00:14:33,260
What did he say?
181
00:14:33,330 --> 00:14:35,580
He said he'd see me,
didn't he?
182
00:14:44,030 --> 00:14:44,790
Let go!
183
00:14:44,860 --> 00:14:46,530
You're making a mistake!
184
00:14:46,590 --> 00:14:47,690
Let go!
185
00:14:47,760 --> 00:14:49,060
Let me go!
186
00:15:04,560 --> 00:15:05,960
Loser.
187
00:15:06,030 --> 00:15:09,210
What an amateur.
188
00:15:14,090 --> 00:15:17,470
Mom, does it still hurt?
189
00:15:17,470 --> 00:15:19,090
Do you want me to blow on it?
190
00:15:19,160 --> 00:15:24,990
My baby, were you very worried?
191
00:15:25,060 --> 00:15:28,130
Yes, I was so scared
you were going to die.
192
00:15:28,190 --> 00:15:29,160
Me too, Mom.
193
00:15:29,230 --> 00:15:32,760
The sky caved in when I heard
you were in an accident.
194
00:15:32,830 --> 00:15:36,390
Mom, I even prayed.
And I never pray.
195
00:15:36,460 --> 00:15:37,660
Oh, my God!
196
00:15:37,730 --> 00:15:38,790
Amen!
197
00:15:39,490 --> 00:15:41,360
My babies!
198
00:15:41,430 --> 00:15:44,790
You're the best things in my life.
199
00:15:44,860 --> 00:15:48,130
Dong Soo, turn the car around.
200
00:15:48,190 --> 00:15:51,060
We can't just go home
on a day like today.
201
00:15:51,130 --> 00:15:54,230
Madam Chairwoman,
you're not well.
202
00:15:54,290 --> 00:15:55,090
You should rest.
203
00:15:55,230 --> 00:15:57,790
Let's go to Nonhyeon-dong.
204
00:15:57,860 --> 00:16:00,670
Yes, Madam.
205
00:16:13,630 --> 00:16:14,830
Wonderful!
206
00:16:14,890 --> 00:16:17,390
Looks even better at night!
207
00:16:17,460 --> 00:16:20,260
Mom, is it true that
it's worth 15 big ones?
208
00:16:20,330 --> 00:16:23,460
You're very quick
when it comes to that.
209
00:16:23,530 --> 00:16:25,360
Don't pinch my nose.
210
00:16:25,430 --> 00:16:27,230
It hasn't set yet.
211
00:16:27,290 --> 00:16:28,330
Wait.
212
00:16:28,390 --> 00:16:30,930
If it's worth 15 big ones...
213
00:16:30,990 --> 00:16:32,890
That means we'll each get $5 million?
214
00:16:32,960 --> 00:16:34,630
It's perfect!
215
00:16:34,690 --> 00:16:37,490
Forget that.
The oldest gets the most.
216
00:16:37,560 --> 00:16:39,260
I'll get 70% and you
two can split the rest.
217
00:16:39,330 --> 00:16:40,490
Don't kid yourself.
218
00:16:40,560 --> 00:16:42,190
Being old is nothing
to brag about.
219
00:16:42,260 --> 00:16:43,760
You idiots.
220
00:16:43,830 --> 00:16:45,790
We're not going
to get all of it.
221
00:16:45,860 --> 00:16:49,160
We'll be hit with taxes
the day Mom dies.
222
00:16:49,230 --> 00:16:50,590
Inheritance tax!
223
00:16:50,660 --> 00:16:51,630
Really?
224
00:16:51,690 --> 00:16:54,260
Mom will make money to
pay for the taxes too.
225
00:16:54,330 --> 00:16:57,830
Okay, okay,
my adorable thieves!
226
00:16:57,890 --> 00:16:59,630
It's all mine!
227
00:16:59,690 --> 00:17:01,790
My baby, here I come!
228
00:17:03,690 --> 00:17:05,860
I'm here too!
229
00:17:06,430 --> 00:17:08,390
What a bunch of losers...
230
00:17:08,460 --> 00:17:09,360
Me too!
231
00:17:09,430 --> 00:17:11,130
I'm here too!
232
00:17:32,090 --> 00:17:36,430
Dong Soo, I know you see them
as a bunch of spoiled brats.
233
00:17:36,490 --> 00:17:43,060
Their mother nearly died and
they're worried about taxes.
234
00:17:44,830 --> 00:17:52,490
But, Dong Soo, all parents want
their kids to have a better life.
235
00:17:52,560 --> 00:17:56,030
I never had any luck.
236
00:17:56,090 --> 00:17:59,130
I had no youth.
237
00:17:59,190 --> 00:18:03,270
I had to grow up quickly at 17.
238
00:18:04,570 --> 00:18:09,730
So I want my children
to do it all and have it all
239
00:18:09,730 --> 00:18:15,580
as long as I can give it to them.
240
00:18:17,040 --> 00:18:20,720
Even if I have to
break my back doing it.
241
00:18:21,260 --> 00:18:26,040
But they have to
grow up someday.
242
00:18:26,040 --> 00:18:29,210
Life is very sad if
you're afraid of it.
243
00:18:29,280 --> 00:18:31,640
They have me.
244
00:18:31,710 --> 00:18:34,310
So what if they don't grow up?
245
00:18:34,380 --> 00:18:36,210
So what if they
always get in trouble?
246
00:18:36,280 --> 00:18:45,500
They'll grow up in about 30 years,
when I'm old and weak.
247
00:19:17,210 --> 00:19:18,780
Really?
248
00:19:18,780 --> 00:19:21,380
We're really meeting with him?
249
00:19:21,440 --> 00:19:26,410
We'll get another chance
to show him our clothes?
250
00:19:27,520 --> 00:19:29,540
What am I going to do?
251
00:19:31,410 --> 00:19:33,580
Hoon Nam!
252
00:19:35,500 --> 00:19:37,180
Young Yi!
253
00:19:37,240 --> 00:19:39,540
Where did you go at this hour?
254
00:19:39,610 --> 00:19:42,310
What if someone kidnaps you
because you're so pretty?
255
00:19:42,380 --> 00:19:44,410
You're so silly.
256
00:19:44,480 --> 00:19:47,580
I'd be really grateful if
anyone kidnapped me at my age.
257
00:19:47,640 --> 00:19:51,080
I went to buy some pain
relief patches for your brother.
258
00:19:51,140 --> 00:19:54,040
I know he's going to
work through the night.
259
00:19:54,110 --> 00:19:57,840
He'll complain about his
arms and legs tomorrow.
260
00:19:57,910 --> 00:20:00,540
You shouldn't let him.
261
00:20:00,610 --> 00:20:01,580
What are you talking about?
262
00:20:01,580 --> 00:20:04,640
You got him another chance
to show his clothes.
263
00:20:04,710 --> 00:20:09,280
He'll work through the night as to
not embarrass his little brother.
264
00:20:10,780 --> 00:20:12,920
Thanks, Hoon Nam.
265
00:20:12,920 --> 00:20:14,350
If it weren't for you
266
00:20:14,350 --> 00:20:19,570
our family and employees would've
taken a walk in the river.
267
00:20:19,570 --> 00:20:21,340
Thanks so much.
268
00:20:21,340 --> 00:20:23,610
You saved us.
269
00:20:24,950 --> 00:20:26,020
Spend the night.
270
00:20:26,020 --> 00:20:28,740
I'll go lay out bedding for you.
271
00:20:34,440 --> 00:20:36,210
What am I going to do?
272
00:20:42,350 --> 00:20:44,200
It's me. It's urgent.
273
00:20:44,200 --> 00:20:46,380
Look into Wayne Wang for me.
274
00:20:46,450 --> 00:20:49,180
Find out his favorite
thing in the world.
275
00:21:07,750 --> 00:21:10,480
All ready.
276
00:21:11,010 --> 00:21:13,750
You can't get sick,
so don't overdo it.
277
00:21:13,810 --> 00:21:15,980
Okay.
278
00:21:27,550 --> 00:21:29,550
That looks great.
279
00:21:29,980 --> 00:21:31,730
It's the best!
280
00:21:34,160 --> 00:21:36,450
Three seconds, two seconds,
one second!
281
00:21:36,510 --> 00:21:38,520
Wake up!
282
00:21:38,520 --> 00:21:42,470
We're late! Wake up!
283
00:21:42,470 --> 00:21:44,540
You're not going to wake up?
284
00:21:44,540 --> 00:21:46,880
Three seconds, two seconds...
285
00:21:53,370 --> 00:21:57,970
God, please don't let
Dad get mad today.
286
00:21:57,970 --> 00:21:59,090
Please!
287
00:21:59,090 --> 00:22:01,720
Ji Woo, did you sleep well?
288
00:22:07,550 --> 00:22:09,010
Ji Woo!
289
00:22:09,080 --> 00:22:11,980
You had an accident again?
290
00:22:12,050 --> 00:22:14,210
I'm sorry, Mom.
291
00:22:14,580 --> 00:22:15,850
My eldest!
292
00:22:15,910 --> 00:22:17,610
Did you sleep well?
293
00:22:18,620 --> 00:22:20,610
Mom, don't tell Dad.
294
00:22:20,680 --> 00:22:22,750
Let's get you changed first.
295
00:22:22,810 --> 00:22:23,880
Take off your pants.
296
00:22:40,080 --> 00:22:41,680
There you are.
297
00:22:42,010 --> 00:22:43,810
Good morning, honey.
298
00:22:47,150 --> 00:22:49,860
Good morning, sweetie.
299
00:22:49,860 --> 00:22:52,790
G-good morning, Daddy.
300
00:22:53,580 --> 00:22:54,710
Let's see.
301
00:22:54,780 --> 00:22:58,250
You didn't have an accident.
302
00:22:58,310 --> 00:23:02,450
That's my boy.
303
00:23:02,450 --> 00:23:05,440
How do you feel today?
304
00:23:13,080 --> 00:23:14,780
You answer.
305
00:23:15,650 --> 00:23:16,810
What?
306
00:23:16,810 --> 00:23:21,160
How... do you... feel... today.
307
00:23:21,160 --> 00:23:23,820
Right.
308
00:23:23,820 --> 00:23:32,120
I'm... fine.
Thank you. And you?
309
00:23:33,880 --> 00:23:35,480
Go get breakfast.
310
00:23:35,550 --> 00:23:38,980
That's all you know
how to do anyway.
311
00:24:01,050 --> 00:24:03,080
Lee Ji Woo.
312
00:24:07,810 --> 00:24:10,210
His stomach hurts...
313
00:24:10,280 --> 00:24:13,710
Must you disappointed in me
so early in the morning?
314
00:24:13,780 --> 00:24:20,310
What you eat until you're six affects
your IQ for the rest of your life.
315
00:24:20,610 --> 00:24:21,980
Here.
316
00:24:22,050 --> 00:24:24,880
Oysters help develop your brain.
317
00:24:25,980 --> 00:24:27,010
Dad...
318
00:24:27,080 --> 00:24:29,380
Go on.
319
00:24:31,280 --> 00:24:33,550
Open up.
320
00:24:35,450 --> 00:24:36,550
Ji Woo!
321
00:24:36,610 --> 00:24:37,950
Sit down.
322
00:24:40,580 --> 00:24:42,550
He's only six.
323
00:24:42,610 --> 00:24:44,810
And he has a weak stomach.
324
00:24:46,280 --> 00:24:47,410
You scared me.
325
00:24:47,480 --> 00:24:52,680
A golden seed is useless when
the ground is cheap trash.
326
00:24:53,910 --> 00:24:55,280
Golden?
327
00:24:55,350 --> 00:24:59,180
Is that why you're
with that Manager Kim?
328
00:24:59,250 --> 00:25:01,480
What did you say?
329
00:25:01,480 --> 00:25:04,150
Who do you think caused
that mess yesterday?
330
00:25:04,210 --> 00:25:06,680
Young Chae got worked up
because of that...
331
00:25:07,410 --> 00:25:12,580
Bring up that kind of filth again
and you'll really get it.
332
00:25:12,580 --> 00:25:16,210
And if you know that you were
the cause of that commotion
333
00:25:16,280 --> 00:25:18,310
you should learn how to keep quiet.
334
00:25:18,380 --> 00:25:22,050
I have to go and
clean up your mess now.
335
00:25:26,550 --> 00:25:28,310
I'm sorry!
336
00:25:31,750 --> 00:25:33,750
Was I wrong?
337
00:25:34,680 --> 00:25:35,980
Oh no.
338
00:25:44,800 --> 00:25:48,710
Mr. Wayne has withdrawn
his investment offer.
339
00:25:57,060 --> 00:25:58,460
[Mom]
340
00:26:04,410 --> 00:26:06,380
Hi, Mom.
341
00:26:06,450 --> 00:26:09,380
Are you calling me
Mom right now?
342
00:26:09,450 --> 00:26:12,230
You messed up.
How dare you call me Mom?
343
00:26:13,010 --> 00:26:14,780
I'm sorry, Madam President.
344
00:26:14,850 --> 00:26:19,580
Jang Ho and I will convince
the investor somehow.
345
00:26:19,650 --> 00:26:21,110
Forget it!
346
00:26:21,180 --> 00:26:23,310
How am I supposed to
let you run the company
347
00:26:23,380 --> 00:26:26,080
when you mess things up like that?
348
00:26:26,150 --> 00:26:27,650
Give us a little time.
349
00:26:27,710 --> 00:26:31,780
We'll get the investment
no matter what.
350
00:26:31,850 --> 00:26:35,580
If you fail,
someone must be held responsible.
351
00:26:35,820 --> 00:26:36,920
President Lee...
352
00:26:36,920 --> 00:26:38,510
President Lee!
353
00:26:56,140 --> 00:26:57,910
Wait.
354
00:27:08,510 --> 00:27:10,780
Who's this woman?
355
00:27:12,450 --> 00:27:14,440
I don't know.
356
00:27:14,440 --> 00:27:17,310
I've never seen her before.
357
00:27:17,380 --> 00:27:19,350
That makes no sense.
358
00:27:19,410 --> 00:27:23,110
Why would someone you don't
know grab you by the hair?
359
00:27:24,910 --> 00:27:27,210
That's why I'm shocked too.
360
00:27:27,280 --> 00:27:32,740
Anyway, I heard that
Manager Jang Hoon Nam
361
00:27:32,740 --> 00:27:37,580
tried to push the mediocre
Nara Fashion to Mr. Wayne.
362
00:27:37,650 --> 00:27:39,780
What's the reason?
363
00:27:39,850 --> 00:27:43,080
Nara Fashion?
364
00:27:47,790 --> 00:27:51,280
You'll take the Chinese
fashion market by storm
365
00:27:51,280 --> 00:27:52,980
if you invest in this company.
366
00:27:52,980 --> 00:27:55,150
Nara Fashion?
367
00:27:55,210 --> 00:27:59,810
It's a pretty unknown company.
Do you know it?
368
00:27:59,810 --> 00:28:02,110
I'll explain later.
369
00:28:02,180 --> 00:28:04,650
We have to make this happen.
370
00:28:04,710 --> 00:28:06,410
I'm counting on you.
371
00:28:06,920 --> 00:28:09,250
It's your family again, isn't it?
372
00:28:09,310 --> 00:28:15,680
When will you tell me
about your family?
373
00:28:16,180 --> 00:28:18,480
I promise to tell you later.
374
00:28:20,310 --> 00:28:24,750
Nara Fashion's president is a Jang Ki Nam.
375
00:28:24,810 --> 00:28:29,050
Jang Hoon Nam... Jang Ki Nam.
376
00:28:30,250 --> 00:28:32,410
Don't you think it's fishy?
377
00:28:32,410 --> 00:28:34,380
Watch your mouth.
378
00:28:34,450 --> 00:28:39,280
Manager Jang keeps his
private life separate from work.
379
00:28:39,350 --> 00:28:41,010
Really?
380
00:28:41,080 --> 00:28:44,610
We'll just check to make sure.
381
00:28:48,080 --> 00:28:50,750
It seems like you're
blaming Nara Fashion
382
00:28:50,810 --> 00:28:54,450
for your losing a $50 million investment.
383
00:28:54,510 --> 00:28:56,170
But it won't work.
384
00:28:56,170 --> 00:29:03,450
You and that woman are the
ones who ruined the show.
385
00:29:06,550 --> 00:29:08,280
We'll see.
386
00:29:08,350 --> 00:29:12,780
Do you think your brother
will agree with you?
387
00:29:21,980 --> 00:29:24,910
Who does she think she is?
388
00:29:33,710 --> 00:29:35,410
Hoon Nam, it's me.
389
00:29:35,480 --> 00:29:38,750
We have to meet right now.
Where are you?
390
00:29:39,710 --> 00:29:41,310
Jeju Island?
391
00:29:49,810 --> 00:29:52,780
I keep calling,
but he's not answering.
392
00:29:52,850 --> 00:29:55,890
He must be very angry.
393
00:29:55,890 --> 00:30:01,310
I'm going to report to President Lee
that it was Manager Jang's fault.
394
00:30:01,310 --> 00:30:04,520
What are you talking about?
395
00:30:04,520 --> 00:30:10,200
Wayne wouldn't be so upset if
Nara Fashion hadn't used that dog.
396
00:30:10,200 --> 00:30:13,910
What does that have to
do with Manager Jang?
397
00:30:14,290 --> 00:30:16,340
It's his brother's company.
398
00:30:16,340 --> 00:30:21,340
Manager Jang recommended it to Wayne,
even though it's a subpar company.
399
00:30:21,340 --> 00:30:23,700
Really?
400
00:30:27,440 --> 00:30:29,480
Good job.
401
00:30:29,550 --> 00:30:35,580
If someone has to be held responsible,
it shouldn't be me.
402
00:30:37,780 --> 00:30:41,910
That's why you trust me completely.
403
00:31:01,980 --> 00:31:03,730
You cuties.
404
00:31:03,730 --> 00:31:08,110
You'll have to help me today.
405
00:31:09,770 --> 00:31:14,040
So you went to Jeju Island to get
this measly sea urchin seaweed soup?
406
00:31:14,040 --> 00:31:15,850
Measly?
407
00:31:15,850 --> 00:31:18,530
This is going to save us.
408
00:31:18,530 --> 00:31:21,670
You're trying too hard to get
him to invest in Nara Fashion.
409
00:31:22,610 --> 00:31:25,580
I understand it's your
brother's company, but still...
410
00:31:26,590 --> 00:31:28,250
How did you know?
411
00:31:28,250 --> 00:31:30,750
You just had to look.
412
00:31:33,240 --> 00:31:34,940
Don't worry.
413
00:31:34,940 --> 00:31:38,610
I'm here to help you.
414
00:31:40,980 --> 00:31:42,550
Thanks.
415
00:31:42,610 --> 00:31:47,190
If this thing works out,
I'll introduce you to my brother soon.
416
00:31:47,190 --> 00:31:49,360
Introduce me today.
417
00:31:49,360 --> 00:31:52,550
He's bringing in his samples today.
418
00:31:52,610 --> 00:31:55,660
What? You called him?
419
00:32:04,080 --> 00:32:06,030
Hello, Mr. President.
420
00:32:06,030 --> 00:32:10,040
We're here to see Mr. Wayne Wang
in the royal suite.
421
00:32:10,040 --> 00:32:14,220
I'm sorry,
but you can't see him.
422
00:32:14,450 --> 00:32:16,850
Why not?
423
00:32:16,910 --> 00:32:18,780
Why can't I see him?
424
00:32:33,730 --> 00:32:36,810
The person you are calling
cannot come to the phone.
425
00:32:36,810 --> 00:32:39,550
Wayne's still mad.
426
00:32:41,840 --> 00:32:44,250
You can do it!
427
00:32:48,340 --> 00:32:51,440
Mr. President!
428
00:32:58,970 --> 00:33:03,730
You came to see Mr. Wayne?
I brought a secret weapon.
429
00:33:03,730 --> 00:33:06,090
Wayne fell in love with this dish
on his first visit to Korea.
430
00:33:06,090 --> 00:33:10,850
He even tried to recruit the chef.
431
00:33:12,030 --> 00:33:16,110
I went to Jeju Island
last night to get it.
432
00:33:16,670 --> 00:33:18,820
It's Hoon Nam.
433
00:33:19,570 --> 00:33:21,110
It's Hoon Nam.
434
00:33:21,110 --> 00:33:24,570
- Hoon Nam?
- Over there.
435
00:33:26,510 --> 00:33:28,950
That must be his boss.
436
00:33:29,560 --> 00:33:32,110
Really?
437
00:33:32,180 --> 00:33:37,710
Is that your secret weapon?
438
00:33:42,260 --> 00:33:46,770
Mr. Wayne will give in
once he sees this.
439
00:33:46,770 --> 00:33:49,750
Surrender.
440
00:33:57,770 --> 00:34:00,610
Be careful.
If it gets cold...
441
00:34:13,170 --> 00:34:15,350
Jang Ho!
442
00:34:20,190 --> 00:34:21,810
No.
You'll make it worse if you go.
443
00:34:23,750 --> 00:34:26,440
Why?
444
00:34:26,440 --> 00:34:31,150
Why did he do that to Hoon Nam?
445
00:34:31,210 --> 00:34:32,710
Be quiet.
446
00:34:32,710 --> 00:34:35,180
What the heck do you
think you're doing?
447
00:34:35,180 --> 00:34:38,040
Are you saying that it's Hoon Nam's
fault that we lost the investment?
448
00:34:38,040 --> 00:34:39,320
It was...
449
00:34:39,320 --> 00:34:45,310
Mr. Wayne left early this morning.
450
00:34:45,720 --> 00:34:50,270
How much was Wayne Wang
going to invest?
451
00:34:50,270 --> 00:34:54,300
He was going to invest a total of
$50 million over a period of five years.
452
00:34:54,300 --> 00:34:55,580
That's right.
453
00:34:55,580 --> 00:34:59,180
The Chinese are throwing money left and right
at the Korean fashion market right now.
454
00:34:59,180 --> 00:35:04,180
So you lost us $50 million by
messing up that fashion show.
455
00:35:04,180 --> 00:35:06,310
But that's...
456
00:35:06,310 --> 00:35:10,520
Who's the president of Nara Fashion?
The one who ruined the show?
457
00:35:10,520 --> 00:35:13,900
Jang Ho, I don't know
what you heard, but...
458
00:35:13,900 --> 00:35:18,420
I heard you aggressively lobbied
for a subpar company to Wayne.
459
00:35:18,490 --> 00:35:20,220
Who's the president?
460
00:35:30,490 --> 00:35:33,190
I asked you a question.
461
00:35:34,090 --> 00:35:35,790
My brother.
462
00:35:38,020 --> 00:35:39,550
But, Mr. President, that's...
463
00:35:42,550 --> 00:35:43,720
Jang Ho!
464
00:35:47,220 --> 00:35:48,890
Are you all right?
465
00:35:56,020 --> 00:36:10,020
Someone, somehow, will be held
responsible for losing $50 million.
466
00:36:21,220 --> 00:36:24,450
It's someone else's fault.
467
00:36:26,120 --> 00:36:27,550
Drive safely!
468
00:36:33,650 --> 00:36:35,690
Don't you have any pride?
469
00:36:35,750 --> 00:36:38,690
Don't you think it's unfair?
470
00:36:38,750 --> 00:36:40,150
It's okay.
471
00:37:15,490 --> 00:37:20,450
Hoon Nam had to put up with that
because of us.
472
00:37:21,220 --> 00:37:23,950
His boss is a thug!
473
00:37:24,020 --> 00:37:28,420
It's enough to make one
cry for art's sake.
474
00:37:31,790 --> 00:37:35,850
Ki Nam,
we should see Hoon Nam.
475
00:37:37,250 --> 00:37:38,650
That crazy jerk.
476
00:37:53,290 --> 00:37:55,160
It's for the best.
477
00:37:55,160 --> 00:37:57,320
We don't have to
hide it anymore.
478
00:37:57,390 --> 00:38:00,490
Let's tell Hoon Nam what's
going on at the company.
479
00:38:00,550 --> 00:38:02,690
I'm just so mad.
480
00:38:30,950 --> 00:38:33,060
Ki Nam, I'm at the airport.
481
00:38:33,060 --> 00:38:35,350
Mr. Wayne had to suddenly
leave the country.
482
00:38:35,950 --> 00:38:39,010
Unfortunately we'll have to
do the sample show next time.
483
00:38:39,010 --> 00:38:40,050
Keep fighting.
484
00:39:04,690 --> 00:39:06,950
[He will bless all things.]
485
00:39:09,050 --> 00:39:11,390
I'll come to the store around two.
486
00:39:11,450 --> 00:39:13,390
Get your personal seal
and papers ready...
487
00:39:16,350 --> 00:39:19,240
Dal Soo, did you touch Choice?
488
00:39:19,240 --> 00:39:23,790
You see...
She disappeared for five. days.
489
00:39:25,650 --> 00:39:27,990
Don't you ever touch
a hair on her head.
490
00:39:28,050 --> 00:39:32,090
We're in the finance business.
We're not thugs.
491
00:39:34,550 --> 00:39:36,190
What's up with Chun Sung?
492
00:39:36,250 --> 00:39:38,290
Why are his payments always late?
493
00:39:38,350 --> 00:39:40,120
He might've taken off.
494
00:39:40,190 --> 00:39:41,920
We're keeping an eye on his house.
495
00:39:41,990 --> 00:39:42,950
You dork!
496
00:39:43,020 --> 00:39:46,530
I told you not to lend money to people
who owe money to other people!
497
00:39:46,530 --> 00:39:47,920
You guys just...
498
00:39:50,020 --> 00:39:51,490
My head.
499
00:40:14,820 --> 00:40:16,090
Who's this?
500
00:40:18,220 --> 00:40:19,550
Hello?
501
00:40:20,690 --> 00:40:22,550
The hospital?
502
00:40:23,690 --> 00:40:24,690
Yes.
503
00:40:25,850 --> 00:40:27,050
Yes.
504
00:40:29,320 --> 00:40:30,620
Okay.
505
00:40:33,520 --> 00:40:35,090
What did they want?
506
00:40:35,150 --> 00:40:37,450
That's weird. I'm fine.
507
00:40:37,450 --> 00:40:40,520
Why do they want to run more tests?
508
00:41:16,100 --> 00:41:17,990
Please look at this drawing.
509
00:41:18,050 --> 00:41:21,120
I'd like you to draw it again
in about 20 or 30 minutes.
510
00:41:45,520 --> 00:41:47,850
Money Bok Hee's at it again.
511
00:41:47,920 --> 00:41:49,620
She's not picking up.
512
00:41:51,450 --> 00:41:55,850
Then my dad can't get his
investment today either?
513
00:41:55,920 --> 00:42:00,570
I've been thinking about it.
514
00:42:00,570 --> 00:42:03,620
I don't need to invest in
Blood Sausage Boys anymore.
515
00:42:03,690 --> 00:42:04,950
Young Soo!
516
00:42:05,020 --> 00:42:07,960
I know that it's your
uncle's restaurant
517
00:42:07,960 --> 00:42:10,370
but let's not come here anymore.
I'm sick of it.
518
00:42:10,370 --> 00:42:12,490
Why don't you want to invest?
519
00:42:12,550 --> 00:42:21,700
I think my mom got bored,
so she got herself a building.
520
00:42:22,490 --> 00:42:26,820
It's not as tall as the 63 Building
521
00:42:26,890 --> 00:42:30,320
but I don't have to work
for the rest of my life.
522
00:42:32,820 --> 00:42:38,490
Young Soo,
I have something to tell you.
523
00:42:39,490 --> 00:42:42,130
You want another purse?
524
00:42:42,130 --> 00:42:46,020
I'm... pregnant.
525
00:42:52,070 --> 00:42:53,420
Pregnant?
526
00:42:54,920 --> 00:42:56,490
Three weeks.
527
00:43:01,690 --> 00:43:03,550
I don't believe this.
528
00:43:03,620 --> 00:43:08,620
Your husband's out with another
woman and you're doing yoga?
529
00:43:08,690 --> 00:43:12,850
I'm working on trying to
keep my husband happy.
530
00:43:12,920 --> 00:43:14,050
How?
531
00:43:14,120 --> 00:43:18,090
A magical way to
keep your man happy.
532
00:43:18,150 --> 00:43:20,750
It's power.
533
00:43:20,820 --> 00:43:25,750
I'm going to find my
inner feminine power.
534
00:43:26,450 --> 00:43:27,490
Here.
535
00:43:28,420 --> 00:43:30,020
Inhale!
536
00:43:30,090 --> 00:43:32,120
Exhale.
537
00:43:32,190 --> 00:43:33,820
Inhale!
538
00:43:33,890 --> 00:43:35,120
Exhale.
539
00:43:35,190 --> 00:43:38,340
Inhale, Exhale.
540
00:43:38,340 --> 00:43:40,090
Really?
541
00:43:40,150 --> 00:43:42,090
Does that give you
inner feminine power?
542
00:43:42,450 --> 00:43:43,190
Me too.
543
00:43:43,250 --> 00:43:43,920
Inhale.
544
00:43:43,990 --> 00:43:45,420
Exhale.
545
00:43:45,490 --> 00:43:47,050
Inhale.
546
00:43:47,120 --> 00:43:48,420
Exhale.
547
00:43:48,790 --> 00:43:51,350
Why do you need your
inner feminine power?
548
00:43:51,350 --> 00:43:54,090
Oh, yeah. I'm single.
549
00:43:54,780 --> 00:43:57,010
What are you doing
here at this hour?
550
00:43:57,010 --> 00:43:59,030
Ah, you came to get your purse?
551
00:43:59,030 --> 00:44:01,170
That's secondary.
I was curious.
552
00:44:01,170 --> 00:44:05,120
Did you scratch Jang Ho's face off?
553
00:44:05,120 --> 00:44:07,080
He said it was a misunderstanding.
554
00:44:07,080 --> 00:44:09,730
And I made that fuss
at the fashion show.
555
00:44:09,730 --> 00:44:11,390
Fool!
556
00:44:11,390 --> 00:44:14,350
I think your husband
is a serial cheater.
557
00:44:14,350 --> 00:44:17,820
He cheats on you and then
always gets away with it.
558
00:44:17,820 --> 00:44:20,810
He'd cheat on you with a cow.
559
00:44:20,810 --> 00:44:22,710
- I believe him.
- Hey!
560
00:44:23,270 --> 00:44:24,460
You get married too.
561
00:44:24,460 --> 00:44:26,990
Unless you want to get divorced,
it's easier to believe them.
562
00:44:26,990 --> 00:44:29,780
- Aunt!
- Son!
563
00:44:29,780 --> 00:44:34,740
My boyfriend! You cutie!
Give me a kiss.
564
00:44:35,420 --> 00:44:36,750
I'm going to wash up.
565
00:44:36,750 --> 00:44:38,480
Give him a snack.
566
00:44:38,480 --> 00:44:41,390
There's cookie dough in the fridge.
567
00:44:42,670 --> 00:44:45,110
Hey! Think about it!
568
00:44:45,110 --> 00:44:48,510
Education is the most important
thing with children and men!
569
00:44:48,770 --> 00:44:52,170
Aunt, your hair's really pretty.
570
00:44:52,240 --> 00:44:57,210
Kid, you have an eye for
pretty girls just like your father.
571
00:45:00,970 --> 00:45:02,770
Yes, I understand.
572
00:45:07,600 --> 00:45:12,310
I wouldn't use my mom to swindle
you out of some measly money.
573
00:45:12,370 --> 00:45:14,310
So just call the number
on the card, okay?
574
00:45:14,710 --> 00:45:15,840
That...
575
00:45:17,640 --> 00:45:19,810
Who's that woman?
576
00:45:21,610 --> 00:45:23,040
What?
577
00:45:23,110 --> 00:45:26,040
- It's a wrong number?
- It's a fake business card.
578
00:45:26,770 --> 00:45:29,110
Goodness!
579
00:45:29,170 --> 00:45:31,710
She's good.
580
00:45:32,310 --> 00:45:34,610
How are we going
to find that woman?
581
00:45:34,670 --> 00:45:38,310
I need to catch her to get
out of this mess at work.
582
00:45:38,610 --> 00:45:40,140
Wait.
583
00:45:43,710 --> 00:45:44,670
What?
584
00:45:44,740 --> 00:45:48,410
But that's...
the president's wife.
585
00:45:48,470 --> 00:45:49,610
That's right.
586
00:45:49,670 --> 00:45:53,710
My sister-in-law might know her.
587
00:45:55,350 --> 00:45:56,970
I'm going in person.
588
00:45:57,040 --> 00:45:59,710
Call me if you get in touch with her.
589
00:46:05,510 --> 00:46:08,370
Aunt Young Chae made you cookies!
590
00:46:08,370 --> 00:46:09,240
Yay! I'm going to eat five cookies.
591
00:46:11,140 --> 00:46:12,640
Five?
592
00:46:14,540 --> 00:46:17,210
The cookies smell great.
593
00:46:17,970 --> 00:46:20,370
I got a text.
594
00:46:22,410 --> 00:46:26,310
Da Jung, Manager Jang's on his way
to see you over an important matter.
595
00:46:26,370 --> 00:46:27,640
Talk to him, okay?
596
00:46:28,970 --> 00:46:31,810
A company employee is coming over.
597
00:46:32,570 --> 00:46:33,740
You have to go! Now!
598
00:46:36,240 --> 00:46:40,370
You always do this when it comes to anything
that has to do with your husband.
599
00:46:40,370 --> 00:46:42,410
Just go.
600
00:46:51,810 --> 00:46:52,740
Hello?
601
00:46:53,110 --> 00:46:56,330
Really? New merchandise has arrived?
Okay.
602
00:46:56,940 --> 00:46:59,410
That lady?
603
00:47:03,560 --> 00:47:06,350
What a coincidence.
604
00:47:06,350 --> 00:47:07,840
You're coming with me.
605
00:47:09,010 --> 00:47:11,340
Let go!
606
00:47:11,890 --> 00:47:13,830
Why are you doing this?
607
00:47:13,830 --> 00:47:16,350
You're irrational just the way you look.
608
00:47:16,350 --> 00:47:17,770
What?
609
00:47:17,840 --> 00:47:19,810
Irrational?
610
00:47:19,870 --> 00:47:22,170
What's wrong with you, lady?
611
00:47:22,240 --> 00:47:25,740
Do you know the hell I've
been through because of you?
612
00:47:25,810 --> 00:47:28,070
Didn't you say you'd pay?
613
00:47:28,070 --> 00:47:32,540
You purposely ruin things and
then give me a fake business card?
614
00:47:32,610 --> 00:47:34,270
Who are you?
615
00:47:34,340 --> 00:47:36,940
Are you a swindler or just stupid?
616
00:47:36,940 --> 00:47:39,120
Or are you a psycho?
617
00:47:39,120 --> 00:47:40,840
Watch your mouth!
618
00:47:40,910 --> 00:47:43,170
I didn't give you that
fake card on purpose.
619
00:47:43,170 --> 00:47:46,360
I was out of my mind
when I gave it to you...
620
00:47:46,360 --> 00:47:49,200
Forget it. I'm going to have
my company file a suit.
621
00:47:49,200 --> 00:47:51,390
Let's go to the police station.
622
00:47:51,390 --> 00:47:54,270
To the police station?
623
00:47:55,170 --> 00:47:56,770
Fine!
624
00:47:56,840 --> 00:47:58,610
I can walk on my own!
625
00:48:09,110 --> 00:48:10,570
What's wrong?
626
00:48:13,010 --> 00:48:15,240
My stomach suddenly...
627
00:48:16,320 --> 00:48:19,310
Do you think it's my appendix?
628
00:48:19,370 --> 00:48:22,440
It's on the left side...
629
00:48:26,470 --> 00:48:28,870
Do you want me to call 911?
630
00:48:32,840 --> 00:48:34,740
I'm sorry.
631
00:48:34,810 --> 00:48:37,210
We have to go to the police station.
632
00:48:37,270 --> 00:48:39,810
We can go after we
go to the hospital.
633
00:48:39,870 --> 00:48:47,010
But you'll get charged with misdemeanor...
for prank calling 911.
634
00:48:50,740 --> 00:48:52,510
What?
635
00:48:52,570 --> 00:48:56,290
And your appendix is not on your left.
636
00:48:56,290 --> 00:48:58,240
It's on your right.
637
00:49:00,370 --> 00:49:01,540
Stupid.
638
00:49:05,690 --> 00:49:07,410
Fine!
639
00:49:07,470 --> 00:49:10,670
I'll pay you now.
Let's go see my mom.
640
00:49:12,510 --> 00:49:19,280
I'd like to see the mother
of that piece of work.
641
00:49:23,850 --> 00:49:26,130
The tests took a long time,
didn't they?
642
00:49:26,130 --> 00:49:28,400
Why did they take so long?
643
00:49:28,470 --> 00:49:30,270
Go here. Go there.
Sit down. Lie down.
644
00:49:30,330 --> 00:49:32,300
Are you kidding me?
645
00:49:32,370 --> 00:49:35,300
It's a difficult diagnosis.
646
00:49:35,370 --> 00:49:37,570
So what do I have?
647
00:49:39,170 --> 00:49:43,800
I can see here that you've had
problems remembering things?
648
00:49:43,870 --> 00:49:46,530
Everyone's forgetful at my age.
649
00:49:46,530 --> 00:49:48,660
And you've been getting headaches?
650
00:49:48,660 --> 00:49:49,940
She takes painkillers all day long.
651
00:49:49,940 --> 00:49:53,050
I just need to check a few things.
652
00:49:53,370 --> 00:49:57,010
Keep subtracting 7 from 100.
653
00:49:57,070 --> 00:49:59,810
I'm good with numbers.
654
00:50:01,310 --> 00:50:03,050
93...
655
00:50:04,320 --> 00:50:06,050
86...
656
00:50:06,840 --> 00:50:08,340
79...
657
00:50:08,410 --> 00:50:09,770
That's enough.
658
00:50:11,740 --> 00:50:14,810
Listen to what I say.
659
00:50:14,870 --> 00:50:20,660
Motorcycle, apple, puppy.
660
00:50:21,040 --> 00:50:24,930
Motorcycle, apple, puppy.
661
00:50:24,930 --> 00:50:27,880
I'm going to ask you
to repeat it in a bit.
662
00:50:27,880 --> 00:50:33,070
Motorcycle, apple, puppy.
663
00:50:34,010 --> 00:50:36,770
Name all the cities you know.
664
00:50:38,510 --> 00:50:45,540
Seoul, Incheon,
Daegu, Busan...
665
00:50:45,610 --> 00:50:48,230
You're doing great.
666
00:50:48,230 --> 00:50:53,040
Tell me the three words I said before.
667
00:50:53,110 --> 00:50:56,270
Motorcycle, puppy...
668
00:51:01,870 --> 00:51:03,840
Puppy?
669
00:51:06,510 --> 00:51:08,210
Puppy...
670
00:51:12,940 --> 00:51:14,370
Oh my.
671
00:51:14,440 --> 00:51:17,740
What was it?
672
00:51:19,610 --> 00:51:21,570
It was a fruit.
673
00:51:22,010 --> 00:51:23,670
A fruit?
674
00:51:27,840 --> 00:51:28,840
Ah!
675
00:51:32,310 --> 00:51:37,310
A... a... apple.
676
00:51:37,740 --> 00:51:38,970
Is it right?
677
00:51:39,710 --> 00:51:41,470
Yes.
678
00:51:43,240 --> 00:51:47,570
Repeat what I say backwards, okay?
679
00:51:47,640 --> 00:51:53,600
Three, eight, two, nine.
680
00:51:54,240 --> 00:51:57,270
Nine, two...
681
00:52:02,910 --> 00:52:06,370
Nine, two...
682
00:52:13,070 --> 00:52:15,370
Nine, two...
683
00:52:19,340 --> 00:52:21,210
Take a look at these objects.
684
00:52:43,770 --> 00:52:47,070
Now tell me what they were.
685
00:52:50,270 --> 00:52:58,510
Pen, knife, glasses...
686
00:53:14,370 --> 00:53:17,770
I don't know.
687
00:53:17,770 --> 00:53:19,570
I don't remember.
688
00:53:26,770 --> 00:53:27,940
That's right!
689
00:53:28,010 --> 00:53:30,240
The notebook and the business card.
690
00:53:30,910 --> 00:53:34,310
I was never a good student.
691
00:53:36,370 --> 00:53:40,090
Doctor, what does she have?
692
00:54:04,240 --> 00:54:07,100
Your treat tonight?
693
00:54:07,100 --> 00:54:08,490
That's right.
694
00:54:08,490 --> 00:54:11,370
Your mom just built a building
in the best location in Korea.
695
00:54:11,440 --> 00:54:12,510
You have to buy.
696
00:54:12,570 --> 00:54:13,570
You're buying!
697
00:54:14,140 --> 00:54:17,050
You're buying!
698
00:54:17,510 --> 00:54:19,370
Okay!
699
00:54:20,040 --> 00:54:21,240
Watch.
700
00:54:28,540 --> 00:54:29,470
What happened?
Did the electricity go out?
701
00:54:34,910 --> 00:54:37,840
Did everyone hear that bell?
702
00:54:37,910 --> 00:54:39,340
Yes!
703
00:54:39,410 --> 00:54:41,010
It's your lucky day.
704
00:54:41,070 --> 00:54:46,210
This very handsome young man
is treating everyone tonight!
705
00:54:46,210 --> 00:54:48,770
A round of applause!
706
00:54:49,630 --> 00:54:51,800
[Today, The Golden Bell is Mine]
707
00:55:09,370 --> 00:55:11,070
Give it to me straight.
What's wrong with me?
708
00:55:17,460 --> 00:55:19,530
Take a look.
709
00:55:19,530 --> 00:55:22,560
This is a healthy brain.
710
00:55:22,560 --> 00:55:27,970
And this is an X-ray of your brain.
711
00:55:28,040 --> 00:55:34,770
The black area is much larger
than a healthy brain.
712
00:55:39,810 --> 00:55:42,240
Is it cancer?
713
00:55:42,310 --> 00:55:44,070
Brain cancer?
714
00:55:46,440 --> 00:55:51,710
It's not dementia, is it?
715
00:55:55,840 --> 00:55:59,340
Only grandmas get dementia!
716
00:56:06,300 --> 00:56:13,910
You have early-stage
pre-senile dementia.
717
00:56:18,520 --> 00:56:24,770
You have early-stage
pre-senile dementia.
718
00:56:37,270 --> 00:56:38,740
I don't believe this.
719
00:56:39,410 --> 00:56:40,640
It can't be.
720
00:56:41,010 --> 00:56:42,770
It can't be.
721
00:56:42,840 --> 00:56:44,840
I'm sure there were signs.
722
00:56:44,910 --> 00:56:49,040
Have you been embarrassed
because you forgot something?
723
00:56:55,740 --> 00:56:57,570
Grand opening?
724
00:56:58,040 --> 00:56:59,610
Goodness!
725
00:56:59,670 --> 00:57:01,440
What's wrong with me?
What am I going to do?
726
00:57:02,530 --> 00:57:05,840
You shouldn't be playing
until you pay me back.
727
00:57:05,910 --> 00:57:07,270
What are you talking about?
728
00:57:07,340 --> 00:57:09,470
We settled everything yesterday.
729
00:57:10,070 --> 00:57:13,130
What?
730
00:57:13,130 --> 00:57:14,400
When?
731
00:57:14,400 --> 00:57:15,910
Last night.
732
00:57:15,970 --> 00:57:19,640
You were alone.
We squared things off.
733
00:57:40,030 --> 00:57:42,240
You should eat,
Madam Chairwoman.
734
00:57:42,240 --> 00:57:44,740
You haven't eaten all day.
735
00:57:46,540 --> 00:57:48,410
Don't worry too much.
736
00:57:48,470 --> 00:57:51,710
There's a lot of good medicine now.
737
00:57:51,770 --> 00:57:54,410
And...
738
00:57:55,310 --> 00:57:57,170
It's still early-stage.
739
00:57:58,470 --> 00:58:02,470
My life really sucks.
740
00:58:02,540 --> 00:58:08,110
If you're unlucky,
no matter how hard you fight
741
00:58:08,170 --> 00:58:11,210
you still can't outrun your fate.
742
00:58:11,270 --> 00:58:16,470
My body's causing trouble now
that I finally have a little money.
743
00:58:17,270 --> 00:58:19,170
Madam Chairwoman.
744
00:58:19,870 --> 00:58:21,540
Let's go.
745
00:58:21,610 --> 00:58:24,240
I want to see my kids.
746
00:59:47,540 --> 00:59:50,540
Madam Chairwoman, we're here.
747
00:59:57,360 --> 01:00:00,740
Don't tell the kids for now.
748
01:00:31,240 --> 01:00:32,510
Madam Chairwoman!
749
01:00:33,810 --> 01:00:36,970
Aren't you going home?
750
01:00:41,910 --> 01:00:46,430
Is that my house?
751
01:00:47,510 --> 01:00:50,440
Madam Chairwoman!
752
01:00:52,440 --> 01:00:56,170
I don't remember.
753
01:00:57,980 --> 01:01:01,770
Is that really my house?
754
01:01:11,280 --> 01:01:14,310
Dork.
I was kidding.
755
01:01:15,970 --> 01:01:17,410
Madam Chairwoman...
756
01:01:17,470 --> 01:01:18,840
Don't worry.
757
01:01:18,910 --> 01:01:24,340
I'm sure it'll happen eventually.
758
01:01:24,410 --> 01:01:28,210
But I still remember
where my kids are.
759
01:01:38,160 --> 01:01:39,310
Remember.
760
01:01:39,310 --> 01:01:41,680
They'll start crying if
they find out I'm sick.
761
01:01:41,680 --> 01:01:43,540
Keep it to yourself for now.
762
01:01:51,610 --> 01:01:52,740
It's good!
763
01:01:54,170 --> 01:01:55,420
It's really good!
764
01:01:55,420 --> 01:01:57,170
Goodness!
765
01:01:57,750 --> 01:02:01,070
What the heck is going on here?
766
01:02:04,910 --> 01:02:06,940
It's nice to meet you.
767
01:02:08,980 --> 01:02:10,740
Who are you?
768
01:02:10,810 --> 01:02:13,010
Mom, what took you so long?
769
01:02:13,070 --> 01:02:15,740
Give him some money
and send him away.
770
01:02:15,810 --> 01:02:17,270
She's in trouble again.
771
01:02:17,340 --> 01:02:20,140
He's threatening to
file a suit against her.
772
01:02:20,140 --> 01:02:23,860
What about you?
Mom, Young Soo's getting married.
773
01:02:26,490 --> 01:02:29,010
Hello, Mother.
774
01:02:29,070 --> 01:02:31,440
'Mother?'
775
01:02:31,510 --> 01:02:33,640
Mom, Young Soo messed up.
776
01:02:33,710 --> 01:02:36,170
She's three weeks pregnant.
777
01:02:36,440 --> 01:02:37,640
What?
778
01:02:37,710 --> 01:02:40,030
What happened to the girl
you were seeing last month?
779
01:02:40,030 --> 01:02:42,610
When did you meet a new girl?
780
01:02:42,670 --> 01:02:45,810
Today is our two-two anniversary.
781
01:02:45,870 --> 01:02:48,640
We've been together for 22 days.
782
01:02:48,710 --> 01:02:53,610
How can she be three weeks pregnant
if you met 22 days ago?
783
01:02:53,610 --> 01:02:55,640
You know...
784
01:02:55,770 --> 01:02:58,770
We met at a club and
got together that night.
785
01:03:01,670 --> 01:03:02,910
Goodness me.
786
01:03:04,340 --> 01:03:05,990
And who are you?
787
01:03:05,990 --> 01:03:07,970
Hello.
788
01:03:09,970 --> 01:03:13,340
I'm Kim Dae Pyung,
a club manager.
789
01:03:14,430 --> 01:03:20,110
Ko Young Joon's bill is $12,500,
including tax.
790
01:03:20,170 --> 01:03:21,970
Please pay me.
791
01:03:22,040 --> 01:03:24,240
$12,000?
792
01:03:25,340 --> 01:03:28,740
Who drinks that much alcohol?
793
01:03:28,810 --> 01:03:32,310
I rang the Golden Bell, Mom.
794
01:03:34,340 --> 01:03:36,340
Are you crazy?
795
01:03:36,410 --> 01:03:37,740
You crazy idiot!
796
01:03:37,810 --> 01:03:39,680
If you don't have money,
just drink soju!
797
01:03:39,680 --> 01:03:41,470
Stop!
798
01:03:46,920 --> 01:03:57,920
Subtitles by K B F D
SBS
799
01:04:04,760 --> 01:04:08,740
Mom's changed.
It must be something serious.
800
01:04:08,740 --> 01:04:11,520
Just put your fingerprint here.
801
01:04:11,520 --> 01:04:13,590
- Cebu?
- Tomorrow?
802
01:04:13,590 --> 01:04:16,790
I'll make an important announcement
regarding your inheritance.
803
01:04:16,790 --> 01:04:19,200
If you're not there,
you won't get a penny.
804
01:04:19,200 --> 01:04:24,280
I came all this way
to meet Wayne.
805
01:04:24,280 --> 01:04:26,480
Mr. Wayne...
54308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.