Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Wonderful Mama
2
00:00:07,000 --> 00:00:08,390
Episode 1
3
00:00:30,650 --> 00:00:33,140
People make the worst
choices when cornered.
4
00:00:33,140 --> 00:00:41,840
I'm about to do something no
sane person would ever do.
5
00:00:41,840 --> 00:00:48,060
I'm about to throw away the most
precious thing in the world to me.
6
00:01:25,490 --> 00:01:27,110
Money!
7
00:01:57,510 --> 00:02:02,040
'The easiest way to teach your child about money
is not to have any.' - Katherine Whitehorn
8
00:02:02,040 --> 00:02:05,740
[One Month Ago]
9
00:02:08,420 --> 00:02:11,840
My name's Go Young Chae.
Age, 30.
10
00:02:11,840 --> 00:02:14,310
And I'm unemployed.
11
00:02:14,310 --> 00:02:16,250
Actually, I'm a fashion blogger
who's crazy about fashion.
12
00:02:16,250 --> 00:02:21,320
In other words, I have rich
parents and the good life.
13
00:02:22,120 --> 00:02:29,200
Of course I studied design with dreams
of becoming the next Coco Chanel.
14
00:02:29,200 --> 00:02:31,780
But I got bored.
15
00:02:31,780 --> 00:02:34,830
This is my playground.
I come here every day.
16
00:02:34,830 --> 00:02:39,030
Today, I'm here to get something
new to wear to the fashion show.
17
00:02:39,030 --> 00:02:42,430
Just walking in...
18
00:02:42,430 --> 00:02:45,610
I'm so happy I'm a woman.
19
00:02:45,610 --> 00:02:49,830
A woman can change her scent
and look depending on her mood.
20
00:02:49,830 --> 00:02:52,920
She can remake herself.
21
00:02:55,490 --> 00:02:59,930
The only downside is that
it takes a bit of money.
22
00:03:08,910 --> 00:03:11,310
I'm perfect.
23
00:03:15,680 --> 00:03:17,220
My name's Jang Hoon Nam.
24
00:03:17,220 --> 00:03:19,560
I'm a manager at
an investment firm.
25
00:03:19,560 --> 00:03:22,250
My goal in life is to be rich.
26
00:03:22,250 --> 00:03:23,570
My favorite thing?
27
00:03:23,570 --> 00:03:25,940
Money, of course.
28
00:03:25,940 --> 00:03:31,250
And my older brother,
who means the world to me.
29
00:03:31,250 --> 00:03:34,500
Even though I lost my parents
when I was seven
30
00:03:34,500 --> 00:03:35,530
I still had a good life growing up.
31
00:03:35,530 --> 00:03:38,750
And it was all thanks to my brother.
32
00:03:38,750 --> 00:03:42,380
So I have to get this deal in the
fashion show for my brother.
33
00:03:44,450 --> 00:03:46,130
Hi.
34
00:03:46,130 --> 00:03:48,570
I'm on my way to the department store.
35
00:03:48,570 --> 00:03:51,590
To buy a gift for Mr. Wayne.
36
00:03:51,590 --> 00:03:53,830
What do you think it's for?
37
00:03:53,830 --> 00:03:56,800
I have to get this deal
at the fashion show.
38
00:03:56,800 --> 00:03:58,840
Okay.
39
00:03:58,840 --> 00:04:01,290
Okay!
40
00:04:01,290 --> 00:04:03,250
I love you too.
41
00:04:12,780 --> 00:04:14,560
The Fashion Trade Show?
42
00:04:14,560 --> 00:04:15,950
Of course I'm going.
43
00:04:15,950 --> 00:04:19,700
It's the first time I've been
formally invited as a fashion blogger.
44
00:04:19,700 --> 00:04:21,970
2442, please.
45
00:04:22,770 --> 00:04:25,410
I'm going to pull out all
the stops and look my best.
46
00:04:25,410 --> 00:04:29,510
All the other girls ignore me because
they think I like to flaunt my money.
47
00:04:29,510 --> 00:04:31,060
I'm going to show them.
48
00:04:31,060 --> 00:04:34,640
I have something for you.
Come out.
49
00:04:34,640 --> 00:04:37,980
Okay, Da Jung.
I'll see you at the cafe.
50
00:04:47,630 --> 00:04:48,990
Oh my!
51
00:04:48,990 --> 00:04:50,990
Aren't you going to get out?
52
00:04:54,460 --> 00:04:57,190
Get out and
put these in the trunk.
53
00:04:57,190 --> 00:04:59,030
Look here.
54
00:04:59,500 --> 00:05:01,160
Do you know me?
55
00:05:01,160 --> 00:05:02,870
What?
56
00:05:05,700 --> 00:05:08,330
You're not the same valet.
57
00:05:10,200 --> 00:05:12,820
Then who are you?
58
00:05:12,820 --> 00:05:14,750
What?
59
00:05:14,750 --> 00:05:17,290
I'm... Well...
60
00:05:17,290 --> 00:05:20,080
Why are you sitting in my car?
61
00:05:20,080 --> 00:05:23,610
Who the heck are you?
Why are you in my car?
62
00:05:23,610 --> 00:05:25,360
Hey, look here!
63
00:05:25,360 --> 00:05:26,930
You're the one who's...
64
00:05:26,930 --> 00:05:30,360
What do they think they're doing?
They can't let just any bum take the cars.
65
00:05:30,950 --> 00:05:32,850
Bum?
66
00:05:32,850 --> 00:05:34,410
How dare you touch me?
67
00:05:34,410 --> 00:05:35,800
That's not...
68
00:05:35,800 --> 00:05:38,120
Help me! Help me!
69
00:05:38,120 --> 00:05:41,580
This man's trying to steal my car!
70
00:05:42,570 --> 00:05:44,560
Your car's here.
71
00:05:45,060 --> 00:05:46,580
What?
72
00:05:46,580 --> 00:05:48,170
My car?
73
00:05:48,170 --> 00:05:49,790
Yes.
74
00:06:23,920 --> 00:06:25,820
I'm so embarrassed.
75
00:06:25,820 --> 00:06:28,230
I need to get out of here.
76
00:06:39,540 --> 00:06:41,870
Fine! Fine!
I'm sorry.
77
00:06:41,870 --> 00:06:44,770
I thought it was my car.
78
00:06:44,770 --> 00:06:47,310
You're partly to blame too!
79
00:06:47,310 --> 00:06:51,270
Out of all the cars in the world,
why did you have to get one just like mine?
80
00:06:51,270 --> 00:06:54,430
And what kind of man
drives a red sports car...
81
00:06:56,450 --> 00:06:58,260
Get a grip.
82
00:06:58,260 --> 00:07:02,300
Eyes aren't just for show.
83
00:07:02,300 --> 00:07:05,320
They're science!
They help you tell things apart!
84
00:07:05,320 --> 00:07:09,070
Got it? You crazy old lady!
85
00:07:09,070 --> 00:07:11,620
Wha... what?
86
00:07:11,620 --> 00:07:14,310
Old lady?
Crazy old lady?
87
00:07:14,310 --> 00:07:16,180
Watch it!
88
00:07:21,310 --> 00:07:23,420
What the heck?
89
00:07:25,020 --> 00:07:27,630
I don't look like an old lady.
90
00:07:27,630 --> 00:07:29,410
I admit to acting a little crazy...
91
00:07:31,490 --> 00:07:34,260
If you think eyes are science
92
00:07:34,260 --> 00:07:36,370
why can't you tell a young woman
from an old woman?
93
00:07:36,370 --> 00:07:38,600
You rotten fish-eyed old man!
94
00:07:38,600 --> 00:07:40,350
What?
95
00:07:41,720 --> 00:07:44,080
Don't mess with me.
96
00:07:45,160 --> 00:07:50,360
Someone said that bad encounters are fate too.
There's a very fine line between them.
97
00:07:50,360 --> 00:07:52,050
Is that so?
98
00:07:52,050 --> 00:07:55,590
Our bad fate was just about to begin.
99
00:07:55,590 --> 00:08:04,230
Thank you very much for attending
the grand opening of our building.
100
00:08:04,230 --> 00:08:10,630
I'd like to give special thanks to
Assemblyman Choi Kwang Choon
101
00:08:10,630 --> 00:08:13,510
and Subcommissioner Shin Kyoung Nam.
102
00:08:13,510 --> 00:08:19,500
I humbly thank you.
103
00:08:19,500 --> 00:08:22,760
I, Yoon Bok Hee...
104
00:08:23,740 --> 00:08:29,340
can't tell you all the struggles
I went through to build this.
105
00:08:29,340 --> 00:08:35,350
But I got to where I am with the
attitude that I could do anything!
106
00:08:37,980 --> 00:08:40,290
Too much?
107
00:08:40,290 --> 00:08:43,230
Dong Soo,
maybe I shouldn't lift my arms.
108
00:08:43,230 --> 00:08:46,410
Yes, you should,
Madam Chairwoman.
109
00:08:46,410 --> 00:08:48,530
Really?
110
00:08:49,120 --> 00:08:50,780
It's the grand opening tomorrow.
111
00:08:50,780 --> 00:08:53,490
It's all your fault
if I embarrass myself.
112
00:08:53,490 --> 00:08:55,460
You'll be radiant.
113
00:08:56,080 --> 00:08:58,670
You're the star tomorrow.
114
00:09:01,910 --> 00:09:04,450
Right, money's everything.
115
00:09:04,450 --> 00:09:07,720
Ten every month times 365 is...
116
00:09:09,110 --> 00:09:11,540
That's $180,000.
117
00:09:12,230 --> 00:09:15,050
Today we settle Mr. Kang's loan.
118
00:09:15,050 --> 00:09:16,490
Let's go.
119
00:09:24,160 --> 00:09:26,230
Thanks, Mr. Kang.
120
00:09:26,230 --> 00:09:28,120
Business is good, isn't it?
121
00:09:28,120 --> 00:09:31,780
What are you talking about?
I'm barely getting by.
122
00:09:31,780 --> 00:09:34,350
That's life.
123
00:09:36,700 --> 00:09:39,790
I almost forgot.
I haven't seen Mr. Yeom around.
124
00:09:39,790 --> 00:09:41,550
He's been busy.
125
00:09:41,550 --> 00:09:43,750
He went on a business trip
to the Philippines.
126
00:09:43,750 --> 00:09:46,380
How interesting.
127
00:09:46,380 --> 00:09:51,660
Why does a bar owner need
to go on a business trip?
128
00:09:57,060 --> 00:09:59,160
What the heck?
129
00:10:12,620 --> 00:10:14,510
Who the heck are you?
130
00:10:14,510 --> 00:10:17,150
Well, well, Mr. Yeom...
131
00:10:17,150 --> 00:10:19,470
Is this the Philippines?
132
00:10:19,470 --> 00:10:23,160
Madam Chairwoman,
why are you doing this?
133
00:10:25,270 --> 00:10:28,920
You shouldn't be playing
until you pay me back.
134
00:10:28,920 --> 00:10:32,350
What are you talking about?
We settled everything yesterday.
135
00:10:33,840 --> 00:10:35,640
What?
136
00:10:36,250 --> 00:10:37,400
When?
137
00:10:37,400 --> 00:10:38,950
Last night.
138
00:10:38,950 --> 00:10:43,210
You were alone.
We squared things off!
139
00:11:02,930 --> 00:11:06,060
This is crazy!
140
00:11:08,760 --> 00:11:11,170
Sorry!
141
00:11:17,500 --> 00:11:20,090
Why am I so
forgetful these days?
142
00:11:20,980 --> 00:11:23,910
You stretched yourself too thin
because of the building.
143
00:11:23,910 --> 00:11:28,520
Money Bok Hee has finally lost it.
144
00:11:28,520 --> 00:11:30,820
You'll have to be alert.
145
00:11:38,840 --> 00:11:42,700
We're ready for the grand opening.
The food's been catered.
146
00:11:43,270 --> 00:11:45,020
The kids!
147
00:11:45,020 --> 00:11:49,690
Do they know that tomorrow is the
grand opening of their mother's building?
148
00:11:49,690 --> 00:11:54,960
I'll tell Young Chae, Young Soo, and Young Joon
to come home early today.
149
00:11:54,960 --> 00:12:00,020
What's wrong with all my kids?
None of them come home before dawn!
150
00:12:02,590 --> 00:12:05,990
I'm going to start
the fire therapy.
151
00:12:12,530 --> 00:12:15,640
That feels really good.
152
00:12:24,110 --> 00:12:26,340
Are you comfortable?
153
00:12:26,340 --> 00:12:29,810
I'm great.
154
00:12:29,810 --> 00:12:32,960
I thought you were
going to set the fire.
155
00:12:32,960 --> 00:12:35,920
I just did.
156
00:12:35,920 --> 00:12:38,280
Liar.
157
00:12:38,280 --> 00:12:40,030
It's not hot at all.
158
00:12:40,030 --> 00:12:43,700
Look in the mirror.
159
00:12:54,820 --> 00:12:56,240
Mom! Mom!
160
00:12:56,240 --> 00:12:58,830
Put it out!
I don't like it!
161
00:12:58,830 --> 00:13:00,930
You're scared!
162
00:13:02,450 --> 00:13:04,010
I'm not scared.
163
00:13:04,010 --> 00:13:07,990
It just feels so good that I didn't
even realize I was screaming.
164
00:13:07,990 --> 00:13:11,590
It feels great! Awesome!
165
00:13:11,590 --> 00:13:13,760
It does, doesn't it?
166
00:13:13,760 --> 00:13:17,420
Then I'll sign you up for
a year's worth of therapy.
167
00:13:17,420 --> 00:13:20,060
One year?
168
00:13:21,230 --> 00:13:23,010
What's the matter?
169
00:13:23,010 --> 00:13:26,140
Is it the money?
170
00:13:26,140 --> 00:13:28,140
What are you talking about?
171
00:13:28,140 --> 00:13:30,990
Sign me up for two years!
172
00:13:33,560 --> 00:13:37,700
Sign him up for two years!
173
00:13:38,130 --> 00:13:41,360
Come on!
I don't like it! Put it out!
174
00:13:51,750 --> 00:13:54,680
Hae Ji, close your eyes.
175
00:13:54,680 --> 00:13:56,710
Why?
176
00:13:56,710 --> 00:13:59,120
It's our two-two anniversary.
177
00:13:59,120 --> 00:14:03,310
I want to give you something
small, pretty, and imported.
178
00:14:06,140 --> 00:14:07,900
Ta-da!
179
00:14:09,540 --> 00:14:11,530
What can it be?
180
00:14:14,460 --> 00:14:16,420
It's pretty.
181
00:14:25,450 --> 00:14:27,920
Honey...
182
00:14:27,920 --> 00:14:29,360
You're surprised!
183
00:14:29,360 --> 00:14:32,920
I thought about buying you
an expensive purse at first
184
00:14:32,920 --> 00:14:37,040
but I thought it'd offend your purity.
185
00:14:37,040 --> 00:14:42,200
It's a one-of-a-kind from Hokkaido.
You like it, don't you?
186
00:14:42,200 --> 00:14:46,030
Of course. I love it.
187
00:14:47,400 --> 00:14:50,490
Hae Ji, you're so untainted.
188
00:14:50,490 --> 00:14:53,980
I almost forgot.
I have a gift for you too.
189
00:14:53,980 --> 00:14:55,900
Hold on.
190
00:15:00,990 --> 00:15:02,910
Ta-da!
191
00:15:02,910 --> 00:15:06,490
My father came up with a
business plan for you.
192
00:15:06,490 --> 00:15:09,020
You don't have to do a thing.
193
00:15:09,020 --> 00:15:11,880
All you need to do
is put up the money.
194
00:15:11,880 --> 00:15:13,880
Really?
195
00:15:16,030 --> 00:15:18,600
But Mom put me on probation
196
00:15:18,600 --> 00:15:21,790
after I lost all that money
in a friend's business.
197
00:15:23,050 --> 00:15:24,380
Okay!
198
00:15:24,380 --> 00:15:27,270
I'll ask Mom to invest one last time.
199
00:15:29,040 --> 00:15:32,980
My family's really, really loaded.
200
00:15:32,980 --> 00:15:34,950
Really loaded.
201
00:15:38,300 --> 00:15:43,010
Read and sign the proposal
while I go to the restroom.
202
00:15:43,830 --> 00:15:46,450
I'm going to show this off.
203
00:15:48,850 --> 00:15:53,350
She really loves it.
She's so pure.
204
00:15:53,350 --> 00:15:55,880
This can't really be it.
205
00:15:55,880 --> 00:16:00,670
A ring. There must be a ring.
206
00:16:02,760 --> 00:16:07,640
That loser!
Is he kidding me?
207
00:16:15,720 --> 00:16:18,340
'Blood Sausage Boy?'
208
00:16:19,260 --> 00:16:21,340
It's pretty good.
209
00:16:22,640 --> 00:16:26,680
I'll ask Mom for $400,000.
210
00:16:31,840 --> 00:16:35,810
All of you, get home by six.
Be prepared to die if you don't show up.
211
00:16:35,810 --> 00:16:37,800
Mommy?
212
00:16:38,480 --> 00:16:40,630
Ta-da!
213
00:16:40,630 --> 00:16:43,030
Young Chae!
214
00:16:43,030 --> 00:16:50,520
Your amazing fashion sense
is really a blessing from God.
215
00:16:50,520 --> 00:16:52,350
A blessing from God?
216
00:16:52,350 --> 00:16:54,610
Oh Da Jung, have you
started going to church?
217
00:16:54,610 --> 00:16:56,730
You were going to a
Buddhist temple last month.
218
00:16:56,730 --> 00:16:59,180
No, wait.
You were following that cult.
219
00:16:59,180 --> 00:17:02,230
You were following some
Buddhist monk from Cheongdamdong.
220
00:17:02,230 --> 00:17:06,350
I'm willing to do anything
to win over Jang Ho.
221
00:17:06,350 --> 00:17:11,780
But I think that this time
God will really help me.
222
00:17:11,780 --> 00:17:13,440
Amen.
223
00:17:13,440 --> 00:17:16,090
Girl, it's never going to work.
224
00:17:16,090 --> 00:17:18,950
Don't you know that sly
is better than boring?
225
00:17:18,950 --> 00:17:20,780
Never mind all that.
226
00:17:20,780 --> 00:17:22,290
Let's go.
227
00:17:22,290 --> 00:17:23,240
Where to?
228
00:17:23,240 --> 00:17:25,540
I told you we were going
to the fashion show.
229
00:17:25,540 --> 00:17:31,250
I know Jang Ho will be there.
He'll faint when he sees the new you.
230
00:17:31,250 --> 00:17:35,340
Men are all about looks.
231
00:17:35,340 --> 00:17:36,880
Girl!
232
00:17:36,880 --> 00:17:40,620
Why don't you have a boyfriend
if you know so much?
233
00:17:41,510 --> 00:17:45,140
This must've cost a pretty penny.
234
00:17:45,140 --> 00:17:47,850
For a rich man's wife, you worry
too much about money.
235
00:17:47,850 --> 00:17:50,650
Don't you worry.
236
00:17:50,650 --> 00:17:52,440
Our Money Bok Hee
has a lot of money.
237
00:17:52,440 --> 00:17:55,340
A lot, a lot of money.
238
00:17:58,780 --> 00:18:03,340
All of you, get home by six.
Be prepared to die if you don't show up.
239
00:18:03,340 --> 00:18:06,580
This sucks.
240
00:18:20,520 --> 00:18:22,780
Very nice!
241
00:18:32,550 --> 00:18:33,850
Hee Jin!
242
00:18:33,850 --> 00:18:35,540
What do you think you're doing?
243
00:18:35,540 --> 00:18:37,320
Wake up!
244
00:18:37,320 --> 00:18:40,780
Did he tell you that
his mother's rich?
245
00:18:40,780 --> 00:18:44,870
He's a serial womanizer.
246
00:18:44,870 --> 00:18:47,300
Really?
247
00:18:47,300 --> 00:18:48,930
Go Young Joon.
248
00:18:48,930 --> 00:18:50,830
Let me explain.
249
00:18:51,800 --> 00:18:53,990
Jerk!
250
00:18:53,990 --> 00:18:55,890
Yoo Ri!
251
00:18:57,580 --> 00:19:00,270
Womanizer!
252
00:19:06,940 --> 00:19:08,690
H-Hee Jin!
253
00:19:13,210 --> 00:19:17,860
All of you, get home by six.
Be prepared to die if you don't show up.
254
00:19:17,860 --> 00:19:21,140
This day really sucks!
255
00:19:22,420 --> 00:19:25,090
Let's hear it!
256
00:19:25,090 --> 00:19:27,560
Let's listen to Mom.
257
00:19:27,560 --> 00:19:29,500
Not good enough.
258
00:19:29,500 --> 00:19:31,870
Louder!
259
00:19:31,870 --> 00:19:34,410
Let's listen to Mom!
260
00:19:34,410 --> 00:19:36,240
I'm so sick of this!
261
00:19:36,240 --> 00:19:39,330
I'm a busy person.
You called me home for this?
262
00:19:39,330 --> 00:19:42,540
Does our family motto
entertain you that much?
263
00:19:42,540 --> 00:19:44,160
You better watch your mouth!
264
00:19:44,160 --> 00:19:46,890
Busy? Who? You?
265
00:19:46,890 --> 00:19:48,480
She sure was busy.
266
00:19:48,480 --> 00:19:51,130
She was busy shopping.
267
00:19:51,130 --> 00:19:52,480
This is crazy!
268
00:19:52,480 --> 00:19:54,970
She doesn't care how much she
spends on your credit card.
269
00:19:54,970 --> 00:19:57,040
Young Soo, do you know how
much of Mom's money you lost
270
00:19:57,110 --> 00:19:59,010
investing in those
ridiculous businesses?
271
00:19:59,070 --> 00:20:00,810
Blood Sausage Business Proposal?
272
00:20:00,870 --> 00:20:02,510
Mom, Young Soo's at it again.
273
00:20:02,570 --> 00:20:03,470
Hey, punk!
274
00:20:03,540 --> 00:20:05,570
Why don't you wipe that
lipstick off your face first?
275
00:20:05,640 --> 00:20:06,970
At least I don't
make women cry.
276
00:20:07,040 --> 00:20:09,310
You two are just the same!
277
00:20:09,370 --> 00:20:11,640
Who do you think you are?
You can't even get married!
278
00:20:11,710 --> 00:20:13,710
Who'd marry someone
with that temper?
279
00:20:13,770 --> 00:20:14,910
Are you done talking?
280
00:20:14,970 --> 00:20:17,970
I could get any man
if I only tried.
281
00:20:18,040 --> 00:20:20,110
- Stop kidding yourself!
- Stop kidding yourself!
282
00:20:20,170 --> 00:20:21,140
What?
283
00:20:21,210 --> 00:20:22,070
Come on!
284
00:20:22,370 --> 00:20:24,470
Fight!
285
00:20:25,340 --> 00:20:26,440
Dong Soo!
286
00:20:26,810 --> 00:20:27,640
Dong Soo!
287
00:20:27,710 --> 00:20:29,720
Yes, Madam Chairwoman.
288
00:20:29,870 --> 00:20:32,040
Call the TV stations.
289
00:20:32,040 --> 00:20:34,440
We have quite the show here.
290
00:20:34,510 --> 00:20:36,170
My kids are fighting in
front of their mother!
291
00:20:36,240 --> 00:20:37,340
Mom!
292
00:20:37,410 --> 00:20:38,440
Forget it!
293
00:20:38,510 --> 00:20:41,340
One more word and
I'm taking your credit cards.
294
00:20:43,310 --> 00:20:45,910
Tomorrow is my building's grand opening.
295
00:20:45,910 --> 00:20:48,780
All of you better be there by three.
296
00:20:48,850 --> 00:20:50,050
It's at three.
297
00:20:50,110 --> 00:20:52,210
Got it?
298
00:20:53,810 --> 00:20:55,380
Mom, I can't go.
299
00:20:55,450 --> 00:20:57,350
There's a thing at a club...
300
00:20:57,410 --> 00:20:59,610
I mean, I have to go
to a job fair tomorrow.
301
00:20:59,680 --> 00:21:01,450
But Young Soo will be there.
302
00:21:01,510 --> 00:21:02,980
What are you talking about?
303
00:21:03,050 --> 00:21:04,150
Tomorrow I have...
304
00:21:04,210 --> 00:21:06,660
A very important business meeting.
About Blood Sausage Boy.
305
00:21:06,660 --> 00:21:09,960
Young Chae will go as
our representative.
306
00:21:09,960 --> 00:21:12,080
Don't even think about it.
307
00:21:12,080 --> 00:21:14,480
Mom, I was invited
to a fashion show.
308
00:21:14,480 --> 00:21:15,110
Right here.
309
00:21:15,180 --> 00:21:16,150
I have proof.
310
00:21:16,210 --> 00:21:18,250
So none of you can make it?
311
00:21:18,310 --> 00:21:22,110
You're good at spending my money,
but you don't want to do your duty?
312
00:21:22,180 --> 00:21:23,580
So you're not coming
313
00:21:23,650 --> 00:21:26,950
even though it's been my lifelong
dream to have my own building?
314
00:21:27,010 --> 00:21:28,650
Mom, that's not it.
315
00:21:28,710 --> 00:21:30,180
You listen to me.
316
00:21:30,250 --> 00:21:32,380
The only thing that's
free is poverty.
317
00:21:32,450 --> 00:21:36,180
There's give-and-take even
between parents and children.
318
00:21:36,250 --> 00:21:39,110
Dong Soo, take their credit cards.
319
00:21:47,080 --> 00:21:48,710
Wait!
320
00:21:49,650 --> 00:21:50,850
Wait!
321
00:21:54,650 --> 00:21:55,710
Fine!
322
00:21:55,780 --> 00:21:58,080
I'll make Mom happy!
323
00:21:58,150 --> 00:22:01,550
Mom's really going to
send me to an early grave!
324
00:22:01,980 --> 00:22:03,810
I'm doomed tonight.
325
00:22:03,880 --> 00:22:07,050
I'll have to do what I
hate most in the world.
326
00:22:07,110 --> 00:22:10,380
Going to the bathhouse with Mom.
327
00:22:14,680 --> 00:22:15,950
What's this?
328
00:22:16,010 --> 00:22:19,980
Please try it, Mr. Wayne.
It's skate and pork.
329
00:22:19,980 --> 00:22:23,890
A specialty from the
southern Gyeonggi Province.
330
00:22:23,890 --> 00:22:25,510
Skate and pork?
331
00:22:29,880 --> 00:22:31,550
You need to chew it thoroughly.
332
00:22:31,610 --> 00:22:36,380
It's great for digestion and
especially good for virility.
333
00:22:38,280 --> 00:22:41,770
Oh, really?
334
00:22:48,310 --> 00:22:51,710
Did you decide what company
you'll invest in?
335
00:22:51,780 --> 00:22:53,550
He hasn't decided yet.
336
00:22:53,610 --> 00:22:56,310
He'll decide after
the fashion show tomorrow.
337
00:22:56,380 --> 00:22:57,410
Really?
338
00:22:59,010 --> 00:23:02,410
Then you should take a
close look at this company.
339
00:23:05,750 --> 00:23:08,820
You'll take the Chinese
fashion market by storm
340
00:23:08,820 --> 00:23:10,080
if you invest in this company.
341
00:23:13,650 --> 00:23:15,880
Hmm... Nara Fashion?
342
00:23:15,950 --> 00:23:18,310
Okay, I'll keep an eye on it.
343
00:23:19,350 --> 00:23:20,750
Thank you.
344
00:23:21,480 --> 00:23:23,050
You can trust me.
345
00:23:23,110 --> 00:23:29,390
Cheers!
346
00:23:33,580 --> 00:23:35,210
[Go Eun]
347
00:23:36,110 --> 00:23:37,910
Excuse me.
348
00:23:38,880 --> 00:23:40,410
Go ahead.
349
00:23:45,780 --> 00:23:47,610
What is it, Go Eun?
350
00:23:47,880 --> 00:23:49,580
It's a mess, Uncle!
A mess!
351
00:23:50,750 --> 00:23:52,150
What's a mess?
352
00:23:52,210 --> 00:23:55,050
Calm down and tell me
what happened.
353
00:23:55,110 --> 00:23:58,220
Dad... Dad...
354
00:23:58,450 --> 00:23:59,810
Anyway, just hurry over.
355
00:23:59,880 --> 00:24:00,750
Okay.
356
00:24:01,610 --> 00:24:03,250
Bye.
357
00:24:04,950 --> 00:24:06,410
What is it?
358
00:24:06,480 --> 00:24:08,580
Is it something bad?
359
00:24:08,650 --> 00:24:10,250
I have to go.
360
00:24:10,310 --> 00:24:14,980
I'm sorry, but can you brief
Mr. Wayne on Nara Fashion?
361
00:24:15,050 --> 00:24:17,410
Nara Fashion?
362
00:24:18,210 --> 00:24:20,280
It's a pretty unknown company.
363
00:24:20,350 --> 00:24:22,260
Do you know it?
364
00:24:22,260 --> 00:24:24,580
I'll explain later.
365
00:24:24,580 --> 00:24:27,410
We have to make this happen.
366
00:24:27,410 --> 00:24:28,610
I'm counting on you.
367
00:24:29,210 --> 00:24:31,900
Honey!
Honey, open the door!
368
00:24:32,450 --> 00:24:34,580
Honey! Mr. Jang!
369
00:24:34,780 --> 00:24:37,790
You can stay in there,
just eat.
370
00:24:37,850 --> 00:24:40,020
You have to eat!
371
00:24:40,020 --> 00:24:41,450
Seriously!
372
00:24:41,510 --> 00:24:43,750
He won't die if he
starves for one day.
373
00:24:43,810 --> 00:24:46,380
What a petty little man!
374
00:24:46,450 --> 00:24:48,560
Are you adding fuel to the fire?
375
00:24:48,560 --> 00:24:50,550
He's a great man!
376
00:24:50,610 --> 00:24:54,060
The company depends on this!
He just cares too much.
377
00:24:54,060 --> 00:24:55,780
Mom, don't.
378
00:24:57,950 --> 00:24:59,110
Young Yi!
379
00:24:59,710 --> 00:25:00,980
Hoon Nam.
380
00:25:01,050 --> 00:25:03,250
Where's Ki Nam?
381
00:25:03,310 --> 00:25:06,760
He's been locked in
there since yesterday.
382
00:25:06,760 --> 00:25:09,510
He doesn't want to do the
fashion show tomorrow.
383
00:25:09,580 --> 00:25:11,250
He said he can't do it.
384
00:25:11,310 --> 00:25:12,910
What are we going to do, Uncle?
385
00:26:05,450 --> 00:26:07,410
When did you get here?
386
00:26:07,480 --> 00:26:08,580
Just now.
387
00:26:08,650 --> 00:26:12,010
What are you doing here
at this hour?
388
00:26:12,010 --> 00:26:13,880
I know you're busy.
389
00:26:13,950 --> 00:26:16,580
I wanted to see you.
390
00:26:18,450 --> 00:26:20,810
Go Eun called you, didn't she?
391
00:26:22,310 --> 00:26:29,350
I can't do the show tomorrow.
392
00:26:29,710 --> 00:26:31,180
Why not?
393
00:26:31,250 --> 00:26:33,080
Why can't you do it?
394
00:26:34,180 --> 00:26:35,750
The clothes are here.
395
00:26:35,810 --> 00:26:37,950
You're ready, so why not?
396
00:26:44,310 --> 00:26:49,350
Do you know how hard I had
to work to get this going?
397
00:26:49,410 --> 00:26:56,850
I had a hard time pushing your
company behind my boss's back.
398
00:26:57,280 --> 00:26:58,850
That's why...
399
00:26:58,910 --> 00:27:03,680
I can't do the fashion show.
400
00:27:03,980 --> 00:27:05,110
Why not?
401
00:27:06,110 --> 00:27:07,610
Why not?
402
00:27:12,450 --> 00:27:20,350
Because I'll put you
in a tough spot if I mess up.
403
00:27:20,580 --> 00:27:22,450
I don't want you to
suffer because of me.
404
00:27:28,180 --> 00:27:33,510
That's why... I can't do it.
405
00:27:42,750 --> 00:27:44,180
Ki Nam, it's really good.
406
00:27:44,250 --> 00:27:47,250
Let's have Chinese
noodles every day now.
407
00:27:47,310 --> 00:27:48,250
Okay?
408
00:27:48,910 --> 00:27:50,280
Goodbye!
409
00:27:51,950 --> 00:27:54,650
Run when he goes to the kitchen.
410
00:27:54,710 --> 00:27:56,550
Hide somewhere far away.
411
00:27:56,610 --> 00:27:57,810
Why?
412
00:27:57,880 --> 00:28:00,080
Just do what I tell you.
413
00:28:21,010 --> 00:28:22,350
Ki Nam!
414
00:28:23,310 --> 00:28:24,610
Ki Nam!
415
00:28:38,010 --> 00:28:40,480
Ki Nam, I'm sorry.
416
00:28:40,550 --> 00:28:44,480
I'll never ask you for
Chinese noodles again.
417
00:28:48,810 --> 00:28:54,280
My brother paid for my noodles
with a beating that day.
418
00:28:54,350 --> 00:28:58,050
There's only one thing
I can do for my brother.
419
00:29:01,510 --> 00:29:03,180
Is everything ready?
420
00:29:03,250 --> 00:29:06,980
Everything is ready.
421
00:29:09,450 --> 00:29:12,280
Thanks, daughter.
422
00:29:12,350 --> 00:29:16,980
I know you hate going to
the bathhouse with me.
423
00:29:17,050 --> 00:29:19,710
I should get mad more often.
424
00:29:19,780 --> 00:29:22,510
So I can go to the
bathhouse with my daughter.
425
00:29:22,580 --> 00:29:26,210
You're not mad anymore, are you?
426
00:29:26,280 --> 00:29:28,480
We really regretted what we did.
427
00:29:28,550 --> 00:29:31,850
We'll all be there
at the grand opening.
428
00:29:31,910 --> 00:29:36,210
So you can't take
our cards away, okay?
429
00:29:36,280 --> 00:29:38,150
Okay, Mom?
430
00:29:40,210 --> 00:29:41,650
Okay.
431
00:29:41,710 --> 00:29:44,680
You're all pros at spending money.
432
00:29:44,750 --> 00:29:46,350
One's a pro at shopping.
433
00:29:46,410 --> 00:29:48,210
One's a pro at being swindled.
434
00:29:48,280 --> 00:29:50,510
And one's a pro with women.
435
00:29:50,580 --> 00:29:53,580
I have three professional children.
436
00:29:58,650 --> 00:30:01,510
I don't get why she's so happy.
437
00:30:07,450 --> 00:30:11,580
Coming here brings back
horrible memories.
438
00:30:12,950 --> 00:30:17,350
Legends start when someone
does something big.
439
00:30:17,410 --> 00:30:21,360
A legend at our school was the most popular boy
fought alone against 17 boys.
440
00:30:21,940 --> 00:30:26,400
My mom is a legend at the East Gate Market
for being the toughest woman there.
441
00:30:26,550 --> 00:30:29,970
Tenacious as a dog.
Loan shark. Dragon Lady.
442
00:30:30,150 --> 00:30:36,380
They used to call my mom that
because of the dragon tattoo on her arm.
443
00:30:36,450 --> 00:30:40,980
And I was always the
Dragon Lady's daughter.
444
00:30:43,250 --> 00:30:44,450
Hey, Ko Young Chae!
445
00:30:44,510 --> 00:30:46,050
How many times do
I have to tell you?
446
00:30:46,110 --> 00:30:48,280
My mom doesn't want
me to play with you.
447
00:30:48,350 --> 00:30:50,150
My mom doesn't either.
448
00:30:50,210 --> 00:30:51,180
That's right.
449
00:30:51,250 --> 00:30:53,580
My mom saw your mom
at the bathhouse.
450
00:30:53,650 --> 00:30:57,410
Your mom has a huge dragon
tattooed on her arm.
451
00:30:57,480 --> 00:30:59,780
My mom saw it too.
452
00:30:59,850 --> 00:31:01,550
That's right!
453
00:31:01,610 --> 00:31:02,910
Dragon Lady!
454
00:31:03,610 --> 00:31:04,810
Dragon Lady!
455
00:31:04,880 --> 00:31:06,410
Scary Dragon Lady!
456
00:31:06,480 --> 00:31:07,750
Dragon Lady!
457
00:31:08,010 --> 00:31:08,950
No!
458
00:31:09,010 --> 00:31:10,550
Don't call my mom that!
459
00:31:10,610 --> 00:31:11,880
Don't!
460
00:31:11,950 --> 00:31:14,450
Dragon Lady!
461
00:31:17,750 --> 00:31:19,650
I've never seen a
more shameless man!
462
00:31:19,710 --> 00:31:24,030
I know you're not desperate anymore,
but you have really thick skin!
463
00:31:24,030 --> 00:31:27,450
Don't you remember when you
were begging me for money?
464
00:31:27,510 --> 00:31:29,980
Lady!
465
00:31:32,600 --> 00:31:33,900
Why don't we do this?
466
00:31:33,900 --> 00:31:36,610
It must be lonely for
a widow with three kids.
467
00:31:36,680 --> 00:31:40,510
Why don't we go on a hot, hot date?
468
00:31:40,580 --> 00:31:42,050
What do you think?
469
00:31:42,550 --> 00:31:43,410
Look!
470
00:31:43,480 --> 00:31:45,280
They all like the idea.
471
00:31:45,350 --> 00:31:48,210
What about a kiss?
472
00:31:51,580 --> 00:31:52,780
Really?
473
00:31:52,850 --> 00:31:54,280
Why not?
474
00:32:01,010 --> 00:32:02,850
You crazy woman!
475
00:32:03,380 --> 00:32:04,510
Mom!
476
00:32:04,880 --> 00:32:06,110
Calm down!
477
00:32:06,180 --> 00:32:09,910
If I ever see you again,
I'll break your spine in half!
478
00:32:09,980 --> 00:32:11,710
You watch yourself!
479
00:32:13,510 --> 00:32:14,710
Hey!
480
00:32:15,610 --> 00:32:17,580
Give me my money!
481
00:32:23,980 --> 00:32:26,510
That's why they call
you the Dragon Lady!
482
00:32:26,580 --> 00:32:29,010
That's why your husband died.
483
00:32:29,080 --> 00:32:30,550
You were too tough.
484
00:32:30,610 --> 00:32:32,680
I'll give you your money!
485
00:32:32,750 --> 00:32:33,910
Nasty woman!
486
00:32:34,610 --> 00:32:36,510
Here!
487
00:32:48,580 --> 00:32:50,250
Why do you look like that?
488
00:32:50,310 --> 00:32:51,810
Did you get in a fight?
489
00:32:51,880 --> 00:32:54,480
Didn't I tell you not to
fight with your friends?
490
00:32:54,550 --> 00:32:55,750
Fighting is bad.
491
00:32:55,810 --> 00:32:57,210
I didn't fight!
492
00:32:57,280 --> 00:32:58,880
My friends were teasing me.
493
00:32:58,950 --> 00:33:00,650
They called you Dragon Lady!
494
00:33:00,710 --> 00:33:02,450
They said my mom
was the Dragon Lady.
495
00:33:02,510 --> 00:33:04,580
And you just took it?
496
00:33:04,650 --> 00:33:05,780
Whatever!
497
00:33:05,850 --> 00:33:07,810
Do you have to do this?
498
00:33:07,880 --> 00:33:09,680
I don't want you to do it.
499
00:33:11,210 --> 00:33:12,280
I don't want you to do it.
500
00:33:12,350 --> 00:33:13,810
I hate money!
501
00:33:13,880 --> 00:33:15,180
I hate it!
502
00:33:15,510 --> 00:33:17,510
I don't want you to do it!
503
00:33:18,380 --> 00:33:21,250
You think I don't know, don't you?
504
00:33:21,310 --> 00:33:22,910
Know what?
505
00:33:22,980 --> 00:33:27,210
After being in this business for 20 years,
you notice everything.
506
00:33:27,280 --> 00:33:29,650
I know how you feel.
507
00:33:33,810 --> 00:33:35,780
It's pretty ugly.
508
00:33:35,850 --> 00:33:38,350
I'm embarrassed.
509
00:33:38,410 --> 00:33:41,110
I can only imagine how you feel.
510
00:33:41,180 --> 00:33:45,810
You'd rather die
than look at my back.
511
00:33:45,880 --> 00:33:49,810
You feel like a cow being led to slaughter
every time we come here.
512
00:33:49,880 --> 00:33:52,510
It's not exactly like that...
513
00:33:52,580 --> 00:33:56,050
But why do I drag
you here anyway?
514
00:33:56,110 --> 00:33:57,210
It's true!
515
00:33:57,280 --> 00:33:59,150
You buy out the whole place anyway.
516
00:33:59,210 --> 00:34:01,290
Why don't you just pay someone
to scrub your back for you?
517
00:34:01,290 --> 00:34:03,010
Silly girl.
518
00:34:03,080 --> 00:34:06,010
That would mean all my
efforts are for nothing.
519
00:34:06,080 --> 00:34:07,210
For nothing?
520
00:34:07,280 --> 00:34:12,380
After your father died, I had no
idea how I would feed you kids.
521
00:34:12,450 --> 00:34:15,810
So I borrowed money and
started an investment club.
522
00:34:15,880 --> 00:34:19,750
But the sky caved in when
someone took off with the money.
523
00:34:19,810 --> 00:34:23,550
I didn't want anyone to ever
take advantage of me again.
524
00:34:23,610 --> 00:34:26,250
So I got the tattoos.
525
00:34:26,310 --> 00:34:31,310
After that I've been working
myself to the bone as a loan shark.
526
00:34:31,380 --> 00:34:33,150
But I want to stop now.
527
00:34:33,210 --> 00:34:33,980
Why?
528
00:34:33,980 --> 00:34:36,510
You think money's the
best thing in the world.
529
00:34:36,580 --> 00:34:37,810
Yes, it is!
530
00:34:37,880 --> 00:34:40,350
But there's something
I like even better.
531
00:34:40,410 --> 00:34:43,110
The three of you.
532
00:34:43,180 --> 00:34:49,310
If I stay in this business,
it won't help any of you get married.
533
00:34:49,380 --> 00:34:53,080
What if the man you want to
marry decides not to
534
00:34:53,150 --> 00:34:55,550
because I'm the Dragon Lady?
535
00:34:55,610 --> 00:34:57,880
That's why I got that building.
536
00:34:57,950 --> 00:35:00,710
I'm going to quit the
loan shark business...
537
00:35:00,780 --> 00:35:03,410
Get a new identity and
live in high society?
538
00:35:05,460 --> 00:35:07,010
That's right!
539
00:35:07,080 --> 00:35:09,680
So you'll have to scrub
my back until I die.
540
00:35:09,750 --> 00:35:11,610
For your own sake. Okay?
541
00:35:11,680 --> 00:35:13,980
Forget it.
Who said I'm getting married?
542
00:35:14,050 --> 00:35:16,250
I'm never getting married.
543
00:35:16,910 --> 00:35:20,080
And live off whom?
544
00:35:20,150 --> 00:35:22,630
Who do you think?
You!
545
00:35:25,050 --> 00:35:27,830
Getting a new identity.
It's a good thing.
546
00:35:28,090 --> 00:35:32,260
I want to stop being the Dragon Lady's
daughter and lead a normal life.
547
00:35:37,710 --> 00:35:42,010
Ki Nam, you're really not going
to do the fashion show tomorrow?
548
00:35:45,190 --> 00:35:49,050
Okay! Fine! Don't go.
549
00:35:49,410 --> 00:35:50,780
We won't go.
550
00:35:50,850 --> 00:35:54,080
But you didn't forget that song,
did you?
551
00:35:55,830 --> 00:35:57,300
What song?
552
00:35:57,300 --> 00:35:58,740
When I started elementary school
553
00:35:58,740 --> 00:36:01,220
all the other kids walked to
school with their parents.
554
00:36:01,220 --> 00:36:07,910
But I had to walk with you.
555
00:36:09,630 --> 00:36:15,920
You threw a nasty tantrum
over not wanting to go to school.
556
00:36:17,600 --> 00:36:24,840
You took me to the bathhouse
and made me sing then.
557
00:36:35,910 --> 00:36:39,030
Ki Nam, are we really superheroes?
558
00:36:39,030 --> 00:36:40,910
It's a secret.
559
00:36:40,980 --> 00:36:42,550
Okay.
560
00:36:42,610 --> 00:36:48,380
So you have to go school even
though Mom and Dad are gone, okay?
561
00:36:48,450 --> 00:36:53,150
I'm going to protect you
in Mom and Dad's place.
562
00:36:54,210 --> 00:36:55,880
The courageous brothers.
563
00:36:55,950 --> 00:36:58,350
Together we can do anything.
564
00:36:58,650 --> 00:36:59,450
Okay?
565
00:37:01,910 --> 00:37:03,280
Okay, Chief!
566
00:37:06,880 --> 00:37:09,280
The courageous brothers.
567
00:37:09,350 --> 00:37:11,280
You had my back.
568
00:37:11,350 --> 00:37:14,480
You have no idea how
much that meant to me.
569
00:37:14,550 --> 00:37:17,380
Whenever things got tough
and I wanted to give up
570
00:37:17,450 --> 00:37:22,050
I thought of that and it
gave me strength to go on.
571
00:37:22,550 --> 00:37:25,850
I think you need
that song today.
572
00:37:25,910 --> 00:37:27,810
The courageous brothers.
573
00:37:27,880 --> 00:37:32,130
Together we can do anything.
Okay?
574
00:37:39,430 --> 00:37:44,610
No, stop! I can't hear you.
575
00:37:53,250 --> 00:37:54,580
Okay, okay.
576
00:37:54,650 --> 00:37:57,970
I surrender.
577
00:37:57,970 --> 00:38:02,280
I'll go to the fashion show.
578
00:38:05,580 --> 00:38:08,050
He was no longer afraid.
579
00:38:08,110 --> 00:38:13,490
The only thing that's left is
for Ki Nam to be a hit tomorrow.
580
00:38:21,710 --> 00:38:26,850
You're sure that Mr. Wayne
will be at the show?
581
00:38:26,910 --> 00:38:29,050
Don't worry.
582
00:38:29,110 --> 00:38:32,310
If we get this investment
583
00:38:32,310 --> 00:38:35,450
no one will try to take
your rightful place.
584
00:38:46,510 --> 00:38:48,810
The kid's watching.
585
00:39:32,880 --> 00:39:40,150
We invite you to join us in the beautiful world
of the 2013 Korea Trade Show!
586
00:39:47,480 --> 00:39:52,100
The entire fashion world is here today.
587
00:39:52,100 --> 00:39:57,810
We have reporters, designers,
and fashion bloggers present today.
588
00:39:57,810 --> 00:40:00,980
Hey, sit down!
You're embarrassing me.
589
00:40:01,050 --> 00:40:01,680
What?
590
00:40:01,750 --> 00:40:03,150
I'm a fashion blogger.
591
00:40:03,210 --> 00:40:05,180
I don't know how
to use this thing.
592
00:40:05,250 --> 00:40:07,490
Hold it up!
593
00:40:07,490 --> 00:40:11,960
We have some very
special guests from overseas.
594
00:40:11,960 --> 00:40:16,420
We have Mr. Wayne from China!
595
00:40:25,820 --> 00:40:27,960
It's that guy!
596
00:40:28,610 --> 00:40:31,680
Do you know him?
597
00:40:31,750 --> 00:40:34,050
I sure do.
598
00:40:34,050 --> 00:40:36,510
That's the old man with
the rotten fish eyes.
599
00:40:36,580 --> 00:40:40,020
Rotten fish eyes?
600
00:40:40,280 --> 00:40:42,050
My sister-in-law's boyfriend?
601
00:40:42,110 --> 00:40:43,980
That's your sister-in-law's boyfriend?
602
00:40:44,050 --> 00:40:45,050
Yes!
603
00:40:45,110 --> 00:40:48,410
She's sitting right next to him.
604
00:40:48,480 --> 00:40:50,480
Seriously!
605
00:40:50,550 --> 00:40:52,580
What a small world!
606
00:40:52,650 --> 00:40:54,380
I don't want anything
to do with him.
607
00:40:54,450 --> 00:40:55,650
I'm staying away.
608
00:40:58,580 --> 00:41:00,610
Where's your husband?
609
00:41:00,680 --> 00:41:01,910
I don't know.
610
00:41:01,980 --> 00:41:03,910
He said he was coming.
611
00:41:03,980 --> 00:41:05,650
I'll try calling him.
612
00:41:09,380 --> 00:41:10,810
He said he was working late.
Is he too busy to come?
613
00:41:12,650 --> 00:41:14,880
[King of the World]
614
00:41:23,250 --> 00:41:24,310
What now?
615
00:41:26,480 --> 00:41:28,310
[Rotten Rice]
616
00:41:32,780 --> 00:41:38,280
Does your wife know
that she's Rotten Rice?
617
00:41:40,750 --> 00:41:42,110
That's enough.
618
00:41:51,610 --> 00:41:53,380
How dare you?
619
00:41:56,480 --> 00:41:58,970
That's weird.
Why isn't he picking up?
620
00:42:04,950 --> 00:42:06,810
Honey!
621
00:42:15,250 --> 00:42:16,650
What are you doing here?
622
00:42:16,710 --> 00:42:19,150
I came to see you.
623
00:42:19,210 --> 00:42:21,880
How have you been, Miss Kim?
624
00:42:21,950 --> 00:42:24,080
Hello.
625
00:42:26,280 --> 00:42:28,380
Excuse me.
I need to use the restroom.
626
00:42:37,280 --> 00:42:40,280
Aren't you happy to see me here?
627
00:42:40,350 --> 00:42:44,950
I dressed up to impress you.
628
00:42:49,050 --> 00:42:51,810
Fancy clothes aren't enough.
629
00:42:51,880 --> 00:42:55,110
Don't you know that your
face completes the look?
630
00:42:56,210 --> 00:42:59,110
Do you have to talk like that?
631
00:42:59,180 --> 00:43:03,080
But this is pretty, isn't it?
632
00:43:03,450 --> 00:43:07,250
You gave it to me for
my birthday last year.
633
00:43:07,550 --> 00:43:09,150
Hey, hey, hey!
634
00:43:09,550 --> 00:43:11,050
I'm tired.
635
00:43:11,110 --> 00:43:12,410
Go home.
636
00:43:12,480 --> 00:43:13,750
Ji Woo will be home soon.
637
00:43:13,810 --> 00:43:14,980
Go!
638
00:43:16,480 --> 00:43:18,710
Okay.
639
00:43:18,780 --> 00:43:21,980
Honey, come home early!
640
00:43:22,050 --> 00:43:24,450
I'll make the blowfish stew you like.
641
00:43:27,050 --> 00:43:28,910
He's just tired.
642
00:43:28,980 --> 00:43:31,450
I'll have to get him
some herbal tonic.
643
00:43:31,670 --> 00:43:37,710
Designer Gwang Joon Seok is a
graduate of Parson's School of Design.
644
00:43:37,780 --> 00:43:41,160
He's a member of the designers
association in the States.
645
00:43:41,160 --> 00:43:45,220
And he's won many awards.
646
00:43:48,280 --> 00:43:49,510
Enfione?
647
00:43:49,580 --> 00:43:52,150
The clothes aren't bad.
648
00:43:53,550 --> 00:43:56,570
His clothes are rags.
649
00:43:56,570 --> 00:44:01,150
I told you that
Nara Fashion will be a hit.
650
00:44:01,310 --> 00:44:03,950
Nara Fashion? I can't wait.
651
00:44:16,250 --> 00:44:17,650
Excuse me.
652
00:44:23,610 --> 00:44:24,680
Wait.
653
00:44:28,350 --> 00:44:29,780
Hold on.
654
00:44:32,510 --> 00:44:33,910
Me?
655
00:44:34,580 --> 00:44:38,410
It's... just like mine.
656
00:44:39,750 --> 00:44:41,810
Where did you get it?
657
00:44:45,380 --> 00:44:46,310
Pardon?
658
00:44:46,380 --> 00:44:51,280
Did my husband buy it for you?
659
00:44:52,280 --> 00:44:53,180
Yes.
660
00:44:53,480 --> 00:44:55,080
Yes?
661
00:44:55,150 --> 00:44:56,880
It was a gift from him.
662
00:44:56,950 --> 00:45:00,880
That necklace costs
more than $5000!
663
00:45:00,950 --> 00:45:07,110
Isn't it a bit too expensive
to buy for an employee?
664
00:45:07,180 --> 00:45:09,050
Don't you think so?
665
00:45:09,110 --> 00:45:13,210
Maybe I'm not just an employee.
666
00:45:13,510 --> 00:45:16,010
What?
667
00:45:16,010 --> 00:45:21,090
What does that mean?
'Not just an employee?'
668
00:45:21,210 --> 00:45:26,480
Why don't you take a guess?
669
00:45:28,950 --> 00:45:30,410
What does that mean?
670
00:45:30,480 --> 00:45:32,650
Take a guess?
671
00:45:33,650 --> 00:45:39,580
Are you saying that there's
something between you?
672
00:45:41,380 --> 00:45:42,680
Madam!
673
00:45:42,750 --> 00:45:44,550
Tell me the truth!
674
00:45:44,610 --> 00:45:46,980
What's going on between you?
675
00:45:50,110 --> 00:45:52,650
Allow me to give you some advice.
676
00:45:52,710 --> 00:45:58,880
When I asked President Lee why he wandered
when he has such a lovely wife
677
00:45:58,880 --> 00:46:02,010
he said you don't get anything.
678
00:46:07,250 --> 00:46:09,830
You don't know anything
because you're home all the time.
679
00:46:09,830 --> 00:46:14,250
But if I were you, I'd find a
way to keep my husband happy
680
00:46:14,310 --> 00:46:18,110
instead of watching
dumb soap operas.
681
00:46:22,510 --> 00:46:25,510
Enjoy the show.
682
00:46:33,910 --> 00:46:35,150
Hey!
683
00:46:35,210 --> 00:46:37,250
You're fired!
684
00:46:52,580 --> 00:46:54,680
What's taking Da Jung so long?
685
00:47:00,280 --> 00:47:02,110
What are you doing?
686
00:47:02,180 --> 00:47:04,250
Are you crying?
687
00:47:05,880 --> 00:47:07,580
I'm going home.
688
00:47:07,650 --> 00:47:08,910
Why?
689
00:47:08,980 --> 00:47:15,180
Would you want to stay if your
husband had come to the show
690
00:47:15,180 --> 00:47:17,470
with another woman?
691
00:47:17,470 --> 00:47:21,140
What? Another woman?
692
00:47:25,280 --> 00:47:29,800
She told me to try to keep
my husband happy
693
00:47:29,800 --> 00:47:33,810
instead of watching dumb soap operas.
694
00:47:33,880 --> 00:47:34,910
So what?
695
00:47:34,980 --> 00:47:38,100
So you want to leave after
she said that to you?
696
00:47:38,100 --> 00:47:40,710
What am I supposed to do?
697
00:47:42,410 --> 00:47:44,380
Give me her number.
698
00:47:44,450 --> 00:47:46,680
What are you going to do?
699
00:47:46,750 --> 00:47:48,510
Just give it to me.
700
00:47:48,810 --> 00:47:50,380
Hey!
701
00:47:51,510 --> 00:47:52,760
What's her name?
702
00:47:52,760 --> 00:47:54,580
Her name!
703
00:47:54,910 --> 00:47:57,690
- Kim Nan Hee.
- Nan Hee or Nan Hwee?
704
00:47:57,690 --> 00:47:59,350
Nan Hee.
705
00:47:59,410 --> 00:48:00,480
Nan Hee?
706
00:48:07,180 --> 00:48:08,910
I'm Lee Jang Ho's wife.
707
00:48:08,980 --> 00:48:10,650
Why don't you step outside?
708
00:48:23,750 --> 00:48:25,670
She's glaring at me.
709
00:48:25,670 --> 00:48:27,810
Let's get out of here.
710
00:48:27,880 --> 00:48:29,150
No way!
711
00:48:29,210 --> 00:48:30,810
She made my friend cry.
712
00:48:30,880 --> 00:48:34,350
Now she's going to pay for it.
713
00:48:37,580 --> 00:48:39,150
What now?
714
00:48:45,310 --> 00:48:47,310
Put the flowers in a straight line.
715
00:48:51,950 --> 00:48:53,710
Can you center it?
716
00:49:04,510 --> 00:49:06,050
Hello, Madam Chairwoman!
717
00:49:06,050 --> 00:49:08,180
Keep up the good work, everyone.
718
00:49:08,850 --> 00:49:11,480
Madam Chairwoman,
what are you doing here already?
719
00:49:11,550 --> 00:49:13,380
Is everything coming along?
720
00:49:13,810 --> 00:49:16,450
Yes, but your hair...
721
00:49:16,780 --> 00:49:17,850
This?
722
00:49:17,910 --> 00:49:18,710
Don't worry.
723
00:49:18,780 --> 00:49:20,410
I didn't space out today.
724
00:49:20,480 --> 00:49:23,910
It's my big day,
so I'm going to look my best.
725
00:49:23,980 --> 00:49:25,750
That's not it.
726
00:49:25,810 --> 00:49:28,510
You made an appointment
for your hair.
727
00:49:28,580 --> 00:49:29,780
I did?
728
00:49:29,850 --> 00:49:31,410
When?
729
00:49:31,780 --> 00:49:33,050
Last night.
730
00:49:33,110 --> 00:49:34,410
Really?
731
00:49:35,510 --> 00:49:38,350
Darn forgetfulness!
732
00:49:41,610 --> 00:49:43,310
What should I do?
733
00:49:43,780 --> 00:49:44,910
There's still time.
734
00:49:44,980 --> 00:49:46,050
I'll drive you.
735
00:49:46,110 --> 00:49:48,710
Never mind.
You get everything ready here.
736
00:49:48,710 --> 00:49:50,850
I can go alone.
737
00:49:51,110 --> 00:49:52,050
Be careful.
738
00:49:53,010 --> 00:49:53,980
Hi!
739
00:49:54,050 --> 00:49:57,450
I need to get my hair done.
740
00:49:57,950 --> 00:49:59,050
Madam Chairwoman!
741
00:49:59,110 --> 00:50:01,280
We were expecting you.
742
00:50:01,350 --> 00:50:04,050
I have someone good for you.
743
00:50:04,110 --> 00:50:04,950
Really?
744
00:50:05,010 --> 00:50:05,810
Who?
745
00:50:05,880 --> 00:50:08,650
Obviously it's a bar girl.
746
00:50:08,710 --> 00:50:10,980
Send her to the office tomorrow.
747
00:50:11,050 --> 00:50:12,250
I'll check her out.
748
00:50:12,310 --> 00:50:13,550
Okay.
749
00:50:13,610 --> 00:50:15,110
Goodness!
750
00:50:15,180 --> 00:50:17,450
You need a new perm.
Your hair's flat.
751
00:50:19,410 --> 00:50:22,050
Would you like to get a perm?
752
00:50:22,110 --> 00:50:23,910
A perm?
753
00:50:25,310 --> 00:50:27,680
Everyone!
754
00:50:27,750 --> 00:50:29,110
It's our turn!
755
00:50:29,180 --> 00:50:31,180
No mistakes!
756
00:50:31,250 --> 00:50:33,580
Life is all about timing.
757
00:50:33,650 --> 00:50:36,610
Get ready, okay?
758
00:50:36,680 --> 00:50:37,950
Okay!
759
00:50:40,150 --> 00:50:44,910
Nara Fashion's been a leader in
the South Gate Market for 25 years!
760
00:50:44,980 --> 00:50:49,180
It's been a leader in
the high fashion world.
761
00:50:49,250 --> 00:50:55,810
This is Nara's fashion's first
appearance in our show!
762
00:50:55,880 --> 00:50:59,650
Get ready for a beautiful
journey with Nara Fashion!
763
00:51:10,080 --> 00:51:12,280
Did you see the reaction?
764
00:51:12,280 --> 00:51:15,010
It's perfect for the Chinese market.
765
00:51:15,080 --> 00:51:17,050
You'll sell out as soon as
it hits the stores.
766
00:51:17,050 --> 00:51:19,840
Trust me and invest!
767
00:51:40,780 --> 00:51:43,010
Didn't you get my text?
768
00:51:43,080 --> 00:51:44,350
Young Chae.
769
00:51:44,850 --> 00:51:46,900
Do you know her?
770
00:51:46,900 --> 00:51:47,910
I do.
771
00:51:47,980 --> 00:51:50,150
She's my wife's friend.
772
00:51:52,150 --> 00:51:54,910
That fashion blogger?
773
00:51:56,410 --> 00:51:59,650
Can I help you?
774
00:51:59,710 --> 00:52:01,550
Be quiet.
775
00:52:01,610 --> 00:52:05,590
Young Chae, you should go.
776
00:52:05,590 --> 00:52:09,810
Why don't you stay out of it?
777
00:52:13,150 --> 00:52:16,180
Come quietly if you don't want
to embarrass both of us in here.
778
00:52:19,010 --> 00:52:24,050
I heard that there was a bad apple
giving the whole cart a bad name.
779
00:52:24,110 --> 00:52:26,070
I guess it was true.
780
00:52:26,070 --> 00:52:27,910
Are you done talking?
781
00:52:27,980 --> 00:52:29,080
What?
782
00:52:29,150 --> 00:52:32,050
Violent, aren't you?
783
00:52:32,110 --> 00:52:36,710
I heard your mother
is an infamous loan shark.
784
00:52:36,780 --> 00:52:40,410
I guess crudeness runs in the family.
785
00:52:41,710 --> 00:52:42,650
What?
786
00:52:42,710 --> 00:52:43,750
How dare you...
787
00:52:43,810 --> 00:52:45,410
That's enough!
788
00:52:48,080 --> 00:52:49,150
Let's go.
789
00:52:54,510 --> 00:52:55,950
Where do you think you're going?
790
00:53:32,780 --> 00:53:33,980
You!
791
00:53:37,510 --> 00:53:39,480
You come with me right now!
792
00:53:51,010 --> 00:53:52,710
Get him off!
793
00:53:53,150 --> 00:53:54,280
Help!
794
00:54:00,510 --> 00:54:03,010
I've never seen such craziness!
795
00:54:03,080 --> 00:54:07,210
This is pathetic!
796
00:54:07,980 --> 00:54:11,430
Mr. Wayne!
797
00:54:25,980 --> 00:54:27,650
She got away.
798
00:54:44,510 --> 00:54:45,980
I'm glad you called.
799
00:54:46,050 --> 00:54:48,850
Da Jung, get my purse.
800
00:54:48,910 --> 00:54:50,750
Are you crazy?
801
00:54:50,810 --> 00:54:53,480
You made a mess!
802
00:54:53,550 --> 00:54:54,580
Whatever.
803
00:54:54,650 --> 00:54:56,670
I have to go to my
mom's grand opening now.
804
00:55:00,510 --> 00:55:02,350
Nice!
805
00:55:02,950 --> 00:55:04,480
Awesome!
806
00:55:05,110 --> 00:55:07,150
She has her own building.
807
00:55:07,210 --> 00:55:09,980
This is a true success story.
808
00:55:11,010 --> 00:55:11,880
Wow!
809
00:55:11,950 --> 00:55:13,280
Gobu Building.
810
00:55:13,350 --> 00:55:15,110
Good name.
811
00:55:15,180 --> 00:55:17,980
Rumor has it that it
cost 1.5 big ones.
812
00:55:18,050 --> 00:55:19,210
Whatever.
813
00:55:19,280 --> 00:55:21,530
I lucked out.
814
00:55:21,530 --> 00:55:25,010
Don't count your chickens yet.
815
00:55:25,080 --> 00:55:29,150
I'm the oldest son,
so don't even think about it.
816
00:55:31,150 --> 00:55:35,580
Mommy! Where are you?
Your loving eldest son is here!
817
00:55:35,980 --> 00:55:37,110
That thorn in my side.
818
00:55:37,180 --> 00:55:38,880
You're the one who shouldn't
count your chickens yet!
819
00:55:40,510 --> 00:55:41,750
Where's Young Chae?
820
00:55:41,810 --> 00:55:43,150
How would I know?
821
00:55:43,210 --> 00:55:46,710
But where's the star of the day?
822
00:55:54,450 --> 00:55:56,310
What's that?
823
00:56:01,810 --> 00:56:04,010
Dong Soo, what is it?
824
00:56:04,080 --> 00:56:05,950
Where are you?
825
00:56:06,010 --> 00:56:08,940
Why? Is something wrong?
826
00:56:08,940 --> 00:56:10,750
I dozed off.
827
00:56:11,180 --> 00:56:12,450
What?
828
00:56:12,510 --> 00:56:15,310
All the guests are here.
829
00:56:15,380 --> 00:56:20,190
Guests? What guests?
830
00:56:20,190 --> 00:56:22,810
It's almost time for the
grand opening ceremony.
831
00:56:22,880 --> 00:56:25,210
Grand opening?
832
00:56:37,450 --> 00:56:38,580
Oh, my goodness!
833
00:56:38,650 --> 00:56:40,810
What's wrong with me?
What am I going to do?
834
00:56:48,150 --> 00:56:52,950
Wait! I'm sorry! I'm very sorry!
835
00:56:53,010 --> 00:56:59,250
You can kiss my investment goodbye!
836
00:57:02,110 --> 00:57:03,050
Wait!
837
00:57:04,080 --> 00:57:05,820
Mr. Wayne!
838
00:57:06,610 --> 00:57:09,030
Mr. Wayne!
Driver, wait!
839
00:57:09,030 --> 00:57:10,720
Mr. Wayne!
840
00:57:10,720 --> 00:57:11,850
Hey, Mr. Kim!
841
00:57:11,910 --> 00:57:15,620
Mr. Wayne, wait! Wait!
842
00:57:26,250 --> 00:57:27,610
That woman...
843
00:57:27,950 --> 00:57:29,250
Hey, lady!
844
00:57:30,550 --> 00:57:31,980
You stop right there!
845
00:57:35,210 --> 00:57:36,690
Stop!
846
00:57:38,110 --> 00:57:39,080
Stop!
847
00:57:39,580 --> 00:57:41,350
Stop! Didn't you hear me?
848
00:57:42,610 --> 00:57:43,610
Stop!
849
00:57:47,010 --> 00:57:48,280
What the heck?
850
00:57:53,380 --> 00:57:55,010
Where did she go?
851
00:57:56,380 --> 00:57:57,580
Lady!
852
00:57:59,280 --> 00:58:01,180
Lady!
853
00:58:05,150 --> 00:58:07,350
What am I going to do?
854
00:58:08,150 --> 00:58:10,350
Wait. Where's my car?
855
00:58:16,780 --> 00:58:17,980
You scared me!
856
00:58:23,750 --> 00:58:27,150
Hello! We meet again.
857
00:58:27,180 --> 00:58:29,810
Bye then.
858
00:58:31,550 --> 00:58:34,350
Where do you think you're going, lady?
859
00:58:34,410 --> 00:58:36,110
Who do you think you are?
860
00:58:36,180 --> 00:58:39,280
You messed up a very important deal!
861
00:58:39,350 --> 00:58:41,380
Let go! You're hurting me.
862
00:58:42,610 --> 00:58:44,110
An important deal?
863
00:58:44,180 --> 00:58:45,650
Don't pretend you don't know!
864
00:58:45,710 --> 00:58:47,980
Who do you think
messed up the show?
865
00:58:48,050 --> 00:58:49,180
I don't believe this.
866
00:58:49,250 --> 00:58:51,180
Why is that my fault?
867
00:58:51,250 --> 00:58:52,950
Then whose fault is it?
868
00:58:53,010 --> 00:58:55,350
To begin with, it's that
shameless woman's fault
869
00:58:55,410 --> 00:58:57,410
for having an affair
with a married man.
870
00:58:57,480 --> 00:59:00,750
Secondly, it's those models' fault
for not being able to walk properly.
871
00:59:00,810 --> 00:59:04,710
Thirdly, it's the designer's fault
for using an animal in a fashion show.
872
00:59:04,780 --> 00:59:07,910
So you're not to blame at all?
873
00:59:07,980 --> 00:59:10,410
Of course not!
Now you get it.
874
00:59:10,950 --> 00:59:11,850
Let's go.
875
00:59:11,910 --> 00:59:13,280
Where to?
876
00:59:13,350 --> 00:59:18,420
It's no use trying to talk to you.
So we're going to let the law handle it.
877
00:59:18,420 --> 00:59:23,080
We'll figure out exactly what you
did wrong at the police station.
878
00:59:23,150 --> 00:59:24,950
Wait, wait.
879
00:59:25,580 --> 00:59:28,450
Such a temper!
880
00:59:28,510 --> 00:59:33,170
I'm not saying that I'm
totally without blame.
881
00:59:33,170 --> 00:59:36,050
I did make a tiny mistake.
882
00:59:36,110 --> 00:59:38,180
A tiny mistake?
883
00:59:38,250 --> 00:59:40,650
I made a mistake.
884
00:59:41,510 --> 00:59:42,950
I'm sorry.
885
00:59:43,780 --> 00:59:45,680
Happy now?
886
00:59:46,980 --> 00:59:48,780
Lady, are you kidding me?
887
00:59:48,850 --> 00:59:49,980
What?
888
00:59:51,410 --> 00:59:52,650
What's going on?
889
00:59:52,710 --> 00:59:54,410
She's late.
890
00:59:59,380 --> 01:00:04,810
We're already ten minutes late.
Where's Mom?
891
01:00:04,810 --> 01:00:08,350
You know how much
Money Bok Hee loves money.
892
01:00:08,410 --> 01:00:10,660
She went to collect
money today too.
893
01:00:18,350 --> 01:00:19,550
I must have lost my mind.
894
01:00:19,610 --> 01:00:22,550
I let go of my marbles now
that I'm a little well off.
895
01:00:26,280 --> 01:00:29,770
Where did I park?
896
01:00:48,850 --> 01:00:50,650
My head...
897
01:00:50,710 --> 01:00:53,210
What's wrong with me?
898
01:00:55,850 --> 01:00:57,980
Do you know how much that show cost?
899
01:00:58,050 --> 01:01:03,210
Everyone's hard work and money
was for nothing because of you.
900
01:01:03,280 --> 01:01:05,980
Ah, I see. Got it.
901
01:01:06,050 --> 01:01:07,710
Now I get what you want.
902
01:01:07,780 --> 01:01:09,550
Why didn't you say something before?
903
01:01:09,610 --> 01:01:12,280
Will you get in trouble
because the show was ruined?
904
01:01:12,350 --> 01:01:14,350
Will you have to write
an apology or something?
905
01:01:14,410 --> 01:01:15,080
What?
906
01:01:15,150 --> 01:01:18,030
How much? How much will it take?
I'll take care of it.
907
01:01:18,030 --> 01:01:19,750
What's wrong with you, woman?
908
01:01:19,810 --> 01:01:20,980
My purse!
909
01:01:21,050 --> 01:01:22,810
Hold on.
910
01:01:22,880 --> 01:01:25,610
One phone call and my
mom will take care of it.
911
01:01:27,650 --> 01:01:28,680
Look!
912
01:01:33,210 --> 01:01:35,210
Why isn't she picking up?
913
01:01:53,550 --> 01:01:54,710
Hello?
914
01:01:54,780 --> 01:01:56,110
Mom, it's Young Chae.
915
01:02:17,960 --> 01:02:19,010
What?
916
01:02:19,080 --> 01:02:20,110
I'm in trouble.
917
01:02:20,180 --> 01:02:23,010
I'll explain later.
Send some money to my account.
918
01:02:23,080 --> 01:02:25,850
That's the only way I can get out
of here to go to the grand opening.
919
01:02:25,910 --> 01:02:27,880
What are you talking about?
920
01:02:27,950 --> 01:02:30,510
Did you get into
another fender-bender?
921
01:02:30,580 --> 01:02:33,160
You had to get a new
bumper last month!
922
01:03:03,410 --> 01:03:07,510
I don't care what happened
or who is responsible.
923
01:03:07,580 --> 01:03:10,880
Someone has to pay for
costing us 50 million.
924
01:03:10,950 --> 01:03:11,810
That woman?
925
01:03:11,880 --> 01:03:19,280
You can't run from your bad luck.
926
01:03:19,610 --> 01:03:22,880
She's 22 days pregnant.
927
01:03:22,950 --> 01:03:24,950
I paid for everybody.
928
01:03:25,010 --> 01:03:26,850
$12,500. Pay up, please.
929
01:03:28,680 --> 01:03:30,050
Stop!62921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.