All language subtitles for Waploaded_7359 WhatsWrongWithSecretaryKimS01E041080pNFWEB-DLDDP20x264-ExRE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,903 --> 00:00:28,737 So, 2 00:00:28,820 --> 00:00:34,034 you don't mind getting close to a guy if you can win first place. 3 00:00:34,493 --> 00:00:37,538 No, I don't. It's better than losing. 4 00:00:37,621 --> 00:00:41,875 Right, you don't mind getting touchy-feely with someone if you can win. 5 00:00:42,543 --> 00:00:43,377 Exactly. 6 00:00:49,967 --> 00:00:52,219 -Even if it's this close? -Of course. 7 00:00:55,430 --> 00:00:56,640 Even if it's this close? 8 00:00:57,558 --> 00:00:58,392 I don't mind. 9 00:01:03,313 --> 00:01:04,231 What about this? 10 00:01:27,546 --> 00:01:29,381 I'll go refill the ice pack. 11 00:02:08,587 --> 00:02:11,089 Did he fall asleep already? 12 00:03:26,832 --> 00:03:27,874 Kid. 13 00:03:30,544 --> 00:03:31,920 Can you help me? 14 00:03:34,589 --> 00:03:37,217 Come here, come on. 15 00:03:38,927 --> 00:03:40,846 -Help me! -Mr. Vice-chairman! 16 00:03:54,234 --> 00:03:55,193 Are you all right? 17 00:04:25,682 --> 00:04:27,058 Have some tea. 18 00:04:33,982 --> 00:04:35,484 Do you feel better now? 19 00:04:37,402 --> 00:04:38,528 I am, thanks to you. 20 00:04:43,867 --> 00:04:45,786 Do you often get sleep paralysis? 21 00:04:49,289 --> 00:04:50,248 Well... 22 00:04:54,419 --> 00:04:56,421 I don't want to be alone tonight. 23 00:05:01,468 --> 00:05:03,178 -Secretary Kim. -Yes. 24 00:05:05,222 --> 00:05:07,224 Just for tonight, can you... 25 00:05:09,226 --> 00:05:10,435 sleep over here? 26 00:05:14,439 --> 00:05:15,273 Excuse me? 27 00:05:17,818 --> 00:05:19,486 Sleep over here. 28 00:05:21,071 --> 00:05:23,907 Sorry? What are you... 29 00:05:29,079 --> 00:05:33,124 I understand that you could be afraid of being alone after the nightmare. 30 00:05:33,208 --> 00:05:35,335 But you're not a child and you ask me... 31 00:05:37,462 --> 00:05:38,505 Do you really mean it? 32 00:05:43,593 --> 00:05:46,721 I'm just saying that you can sleep in the guest room. 33 00:05:47,347 --> 00:05:48,557 Why are you embarrassed? 34 00:05:49,558 --> 00:05:50,392 Huh? 35 00:05:51,351 --> 00:05:53,895 You've done it before when you had to work late. 36 00:05:57,899 --> 00:05:59,401 Oh, yes. 37 00:06:11,329 --> 00:06:12,706 What did you expect? 38 00:06:13,540 --> 00:06:15,709 I don't expect anything. 39 00:06:24,301 --> 00:06:25,176 Yes. 40 00:06:32,809 --> 00:06:33,643 Okay. 41 00:06:40,358 --> 00:06:44,946 I'm sorry, but you should go. Sorry to disappoint you. 42 00:06:45,572 --> 00:06:50,076 Disappointed? I was not going to stay here anyway. 43 00:06:50,160 --> 00:06:53,455 Now that you look fine, I'm going home. Good night. 44 00:07:10,263 --> 00:07:14,809 What was the phone call about? He did not look good. 45 00:07:21,733 --> 00:07:24,069 {\an8}Oops, Oh, my God! I'm sorry. 46 00:07:25,403 --> 00:07:26,529 {\an8}You should be careful. 47 00:07:27,155 --> 00:07:29,658 {\an8}-It looks fine. -Not that. 48 00:07:33,453 --> 00:07:34,287 {\an8}I'm okay. 49 00:07:35,705 --> 00:07:38,583 {\an8}-You could fall over. -I can do that. 50 00:07:44,255 --> 00:07:45,090 {\an8}Thank you. 51 00:07:45,632 --> 00:07:48,051 {\an8}-Oh, take this. -Thanks, bye. 52 00:07:54,474 --> 00:07:57,852 He's very sweet, unlike someone. 53 00:08:13,326 --> 00:08:14,869 Won't you even ask me to sit down? 54 00:08:19,624 --> 00:08:21,626 What are you doing here this late? 55 00:08:21,710 --> 00:08:23,795 Do I need a reason to see my brother? 56 00:08:26,965 --> 00:08:28,550 My new book releases next month. 57 00:08:29,300 --> 00:08:31,970 It turns out that Father and Mother are in Jeju. 58 00:08:32,470 --> 00:08:35,807 I didn't feel like going to their house so I came here to say hello. 59 00:08:41,521 --> 00:08:45,025 To be honest, I want to forgive you. 60 00:08:47,444 --> 00:08:50,655 I sometimes remember it, which is still not easy for me. 61 00:08:51,573 --> 00:08:55,660 But hating and blaming you only puts me in agony. 62 00:08:57,078 --> 00:09:00,123 So, I think I'll forgive you now. 63 00:09:04,210 --> 00:09:08,506 How about a drink? I'm really into three things in France. 64 00:09:09,215 --> 00:09:11,551 Writing, women, and wine. 65 00:09:12,093 --> 00:09:13,094 You should go. 66 00:09:14,596 --> 00:09:16,014 -What? -I'm tired. 67 00:09:49,923 --> 00:09:53,426 -I removed them. Are you okay? -Who was it? 68 00:09:55,845 --> 00:09:58,306 I was so busy that I forgot. I'm sorry. 69 00:10:12,529 --> 00:10:16,699 I took them away. Are you all right, Mr. Executive? 70 00:10:22,789 --> 00:10:24,999 -Mi-so Kim. -Yes. 71 00:10:26,876 --> 00:10:29,629 You said you hate spiders the most in the world. 72 00:10:30,171 --> 00:10:31,589 Yes. 73 00:10:32,549 --> 00:10:34,592 It's cable ties that scare me to death. 74 00:10:36,553 --> 00:10:40,849 So, don't use them from now on. Please. 75 00:10:43,434 --> 00:10:44,811 Understood. I won't. 76 00:10:54,863 --> 00:10:56,865 It was the first moment 77 00:10:57,866 --> 00:11:01,327 when my perfect boss looked like an ordinary person like me. 78 00:11:10,628 --> 00:11:11,963 It hurts! 79 00:11:16,467 --> 00:11:19,470 Did I fasten the tie too tight for the race? 80 00:11:25,435 --> 00:11:27,437 Why do you keep-- 81 00:11:33,234 --> 00:11:35,153 How did he get the scar on his ankle? 82 00:11:36,279 --> 00:11:39,199 What happened to him? 83 00:11:54,505 --> 00:11:56,090 How is your ankle? 84 00:11:56,841 --> 00:12:00,470 I cancelled all meetings out of office so you can take it easy. 85 00:12:00,970 --> 00:12:04,224 I asked Ms. Shin to give you an ice pack in the morning. 86 00:12:04,515 --> 00:12:06,226 Get some rest. 87 00:12:07,101 --> 00:12:08,102 All this nagging. 88 00:12:09,270 --> 00:12:10,355 It's very tiring. 89 00:12:24,869 --> 00:12:27,038 Secretary Kim, sorry that I'm late. 90 00:12:28,081 --> 00:12:30,750 It's fine, but come earlier tomorrow. 91 00:12:31,834 --> 00:12:32,710 I will. 92 00:12:33,253 --> 00:12:35,421 How is the Vice-chairman's ankle? 93 00:12:36,047 --> 00:12:39,801 It's not serious, but he needs some rest, so I cancelled his appointments. 94 00:12:39,884 --> 00:12:42,470 -Please rearrange them for later. -Yes. 95 00:12:43,304 --> 00:12:44,347 Let me do it. 96 00:12:49,644 --> 00:12:51,938 -What should I do? -We need to tell him. 97 00:12:52,021 --> 00:12:53,106 You are distracting me! 98 00:12:53,189 --> 00:12:55,775 -It's emergency. -What is it? 99 00:12:56,192 --> 00:12:59,821 The New K Group's art center moved up the opening date 100 00:12:59,904 --> 00:13:01,656 to the beginning of August. 101 00:13:02,198 --> 00:13:03,116 What? 102 00:13:03,199 --> 00:13:05,451 So what? Is that a problem? 103 00:13:06,244 --> 00:13:08,246 You don't know anything! 104 00:13:08,371 --> 00:13:13,293 Our art center is scheduled to open on August 20th, and now they'll open first. 105 00:13:13,626 --> 00:13:16,296 We'll lose the attention. 106 00:13:16,379 --> 00:13:19,007 He's been very concerned as the opening dates are so close. 107 00:13:19,382 --> 00:13:21,968 -Before he comes in, solutions-- -There is one solution. 108 00:13:23,886 --> 00:13:24,846 Hello. 109 00:13:25,930 --> 00:13:28,474 We are moving our opening to July. 110 00:13:29,225 --> 00:13:32,603 July is next month. That's in a couple of days. 111 00:13:34,439 --> 00:13:36,190 Yes, sir. We'll get ready for it. 112 00:13:36,274 --> 00:13:37,108 What? 113 00:13:46,117 --> 00:13:48,453 -This is the planning info we have. -Hello? 114 00:13:48,536 --> 00:13:52,165 This is the Vice-chairman's office. He's on his way to the art center. 115 00:13:52,248 --> 00:13:54,083 He wants the opening in July now. 116 00:13:54,167 --> 00:13:56,377 I'm printing the data for the opening. 117 00:13:56,461 --> 00:13:58,629 Hurry, so that he can see it on the way. 118 00:14:06,346 --> 00:14:08,431 Can you open the art gallery next month? 119 00:14:08,514 --> 00:14:13,603 Unfortunately, the wire mesh 3D project for the main exhibition is not done yet. 120 00:14:13,686 --> 00:14:15,521 It takes time to move and install it. 121 00:14:15,980 --> 00:14:20,318 Allow them to work on the project here immediately so it can be finished. 122 00:14:20,401 --> 00:14:21,527 I will do that. 123 00:14:22,945 --> 00:14:25,531 Can you open the auditorium next month? 124 00:14:25,698 --> 00:14:27,492 Unfortunately, the thing is... 125 00:14:29,077 --> 00:14:33,164 -Will the library be ready? -It's... 126 00:14:33,331 --> 00:14:36,084 Are you about to say "unfortunately"? 127 00:14:36,250 --> 00:14:41,923 Sorry. The copyrights for movies and documentaries haven't been settled yet. 128 00:14:42,215 --> 00:14:45,009 It won't be a problem if we don't hold a public screening. 129 00:14:45,259 --> 00:14:49,389 Start the screenings with videos that have the copyright sorted out. 130 00:14:52,642 --> 00:14:56,187 I know this is very sudden, but work quickly without mistakes. 131 00:14:56,312 --> 00:14:57,355 Yes, sir. 132 00:14:57,772 --> 00:15:00,525 -Let's take a look around the library. -Yes. 133 00:15:09,283 --> 00:15:13,663 They built it nicely. I'd love to read all day here. 134 00:15:15,289 --> 00:15:17,875 Then it is a success. It was meant to be built that way. 135 00:15:22,422 --> 00:15:23,923 Oh, my gosh. 136 00:15:26,801 --> 00:15:28,428 Let me check what's going on. 137 00:15:31,848 --> 00:15:35,768 Yes, Director. There is a blackout in all buildings? 138 00:15:36,310 --> 00:15:39,856 No, you don't need to come here. Please fix it soon. 139 00:15:42,358 --> 00:15:47,280 A blackout? Shouldn't these details be resolved by now? 140 00:15:53,119 --> 00:15:54,495 You surprised me! 141 00:15:55,663 --> 00:15:57,498 Sorry. I was trying to make it brighter. 142 00:15:58,207 --> 00:16:00,835 -You weren't trying to scare me? -No way. 143 00:16:01,210 --> 00:16:04,881 But your face was kind of cute. 144 00:16:19,479 --> 00:16:23,441 Secretary Kim, I'm not cute, but fatally attractive. 145 00:16:24,817 --> 00:16:27,445 My mistake. Come this way, please. 146 00:17:16,911 --> 00:17:17,954 Well... here... 147 00:17:31,717 --> 00:17:34,011 This book is my favorite! 148 00:17:35,221 --> 00:17:36,514 EVERY MOMENT WAS YOU 149 00:17:37,557 --> 00:17:41,185 It has every one of my wishes for romance. 150 00:18:28,816 --> 00:18:30,818 I particularly love this verse. 151 00:18:32,862 --> 00:18:34,614 "I want the kind of romance 152 00:18:35,906 --> 00:18:39,910 where even if every second doesn't sweep me off my feet... 153 00:18:40,911 --> 00:18:42,913 just a little hug 154 00:18:43,414 --> 00:18:48,336 erases the fatigue of the day. That is the kind of romance I want." 155 00:18:54,550 --> 00:18:55,509 Good, isn't it? 156 00:19:05,603 --> 00:19:06,479 Childish. 157 00:19:07,313 --> 00:19:11,233 My shower that has ions, vitamins, and a sterilizing effect 158 00:19:11,317 --> 00:19:13,235 is what washes away my fatigue. 159 00:19:14,195 --> 00:19:15,696 It's different. 160 00:19:17,865 --> 00:19:23,537 You can think it's childish but this is the love that I want. 161 00:19:42,932 --> 00:19:45,976 -Have I ever said that you are pretty? -What? 162 00:19:51,649 --> 00:19:52,733 No, you haven't. 163 00:19:56,946 --> 00:19:59,740 Of course I haven't, because I never felt that way. 164 00:20:10,167 --> 00:20:14,922 -It seems to take time to recover power. -Let me check again. 165 00:20:15,214 --> 00:20:19,093 No, let's just go outside. It's a bit stuffy. 166 00:20:20,845 --> 00:20:21,762 All right. 167 00:20:27,351 --> 00:20:28,352 This way, please. 168 00:20:44,160 --> 00:20:46,829 Mr. Vice-chairman, that is the way out. 169 00:20:47,747 --> 00:20:50,332 Secretary Kim, you don't know architecture very well. 170 00:20:51,083 --> 00:20:52,793 The exit is this way. 171 00:20:53,794 --> 00:20:55,004 Well... okay. 172 00:21:10,811 --> 00:21:13,522 Instead of the fundamentals of architecture, 173 00:21:13,606 --> 00:21:16,567 you should believe someone who has been in the building before. 174 00:21:17,234 --> 00:21:20,946 The way out is there. I told you. 175 00:21:27,369 --> 00:21:30,331 It's definitely the design of the architect that I chose. 176 00:21:30,414 --> 00:21:33,876 It's a very creative design to defy what is expected of a building. 177 00:21:34,710 --> 00:21:39,590 I'll use it in the marketing. Now, please come this way. 178 00:21:50,726 --> 00:21:55,064 -Do you wear perfume? -No, I don't. 179 00:21:55,314 --> 00:21:57,316 I can smell citrus from you. 180 00:21:57,650 --> 00:22:00,903 Oh, it's probably my shampoo. 181 00:22:01,028 --> 00:22:04,281 It's often on sale. Buy one, get one free. I always use it. 182 00:22:06,867 --> 00:22:08,244 Buy one, get one free... 183 00:22:13,332 --> 00:22:15,251 Do you usually walk this fast? 184 00:22:15,417 --> 00:22:18,796 It became my habit to keep pace with you. 185 00:22:19,046 --> 00:22:21,549 Well, one step for me is two steps for others. 186 00:22:21,632 --> 00:22:23,092 It must be hard to keep up. 187 00:22:23,300 --> 00:22:25,177 By now I'm perfectly okay with it. 188 00:22:25,678 --> 00:22:29,056 Why didn't I notice that you walked so fast? 189 00:22:29,139 --> 00:22:33,853 When it's dark, your senses are more aware. 190 00:22:41,735 --> 00:22:44,530 What are you doing? If you walk that far away, you might trip. 191 00:23:00,754 --> 00:23:01,797 You're right. 192 00:23:04,842 --> 00:23:08,429 When it's dark, you are more aware. 193 00:23:28,240 --> 00:23:29,575 I don't want to trip. 194 00:23:44,048 --> 00:23:46,050 Now it's back on. 195 00:23:54,683 --> 00:23:56,185 I'll get the car ready. 196 00:23:56,268 --> 00:23:57,436 -Okay. -Yes. 197 00:24:03,108 --> 00:24:05,361 We apologize for your inconvenience. 198 00:24:07,154 --> 00:24:09,031 No, it's all right. 199 00:24:19,416 --> 00:24:20,501 -Secretary Kim. -Yes. 200 00:24:20,584 --> 00:24:23,712 Is there any event at the library other than the movie screening? 201 00:24:24,546 --> 00:24:27,758 No, because many art exhibitions and musicals are planned already. 202 00:24:29,134 --> 00:24:31,595 It wasn't too bad when I looked around today. 203 00:24:32,304 --> 00:24:35,057 Ask them to have an opening event at the library, too. 204 00:24:35,683 --> 00:24:36,976 Yes, I will. 205 00:24:40,145 --> 00:24:43,357 Let me think about what is appropriate. 206 00:24:43,941 --> 00:24:44,775 You? 207 00:24:45,442 --> 00:24:51,031 Yes, we don't have much time and it's the project you care about. 208 00:25:07,214 --> 00:25:08,090 Now! 209 00:25:11,218 --> 00:25:12,845 Great. 210 00:25:12,970 --> 00:25:15,431 -You are the master of pig skin. -Right? 211 00:25:15,973 --> 00:25:19,309 Just five seconds makes the difference. 212 00:25:33,741 --> 00:25:34,992 What are you thinking? 213 00:25:36,160 --> 00:25:38,495 I need an idea for an opening event at the library. 214 00:25:38,579 --> 00:25:40,164 Does a secretary do that, too? 215 00:25:40,622 --> 00:25:42,833 Why are you so loyal when you are about to leave? 216 00:25:43,917 --> 00:25:48,672 That's right. As a psychiatrist, I can say you're a workaholic. 217 00:25:48,756 --> 00:25:50,174 You're addicted to work. 218 00:25:50,632 --> 00:25:54,344 No, it's just that I'm doing my best until my last day. 219 00:25:55,596 --> 00:26:00,976 This is why he's so clingy. You work too hard for him. 220 00:26:01,101 --> 00:26:06,648 I heard from Pil-nam that he's amazingly possessive of you. 221 00:26:07,816 --> 00:26:08,817 You told her already? 222 00:26:09,485 --> 00:26:12,321 Hey, master of pig skin, flip them over! 223 00:26:12,696 --> 00:26:14,198 Not yet, after 40 more seconds. 224 00:26:16,075 --> 00:26:21,497 But you know, I started to think he's not just being possessive. 225 00:26:22,539 --> 00:26:25,793 -He might need me more than anybody. -What? 226 00:26:26,168 --> 00:26:31,048 Well, I keep thinking what it would be like if I'm not there. 227 00:26:31,590 --> 00:26:34,551 Don't tell me you like him. 228 00:26:35,969 --> 00:26:40,516 What are you talking about? Come on, stop overreacting. 229 00:26:41,058 --> 00:26:44,520 If that's not the case, put an end to it. 230 00:26:44,603 --> 00:26:48,440 Otherwise you will live not as Mi-so Kim, but as Secretary Kim, 231 00:26:48,565 --> 00:26:50,359 forever under his control. 232 00:26:51,110 --> 00:26:54,238 That... I know better than anyone. 233 00:26:56,198 --> 00:26:58,492 Do it right, the smoke is all over me. 234 00:26:58,951 --> 00:27:02,871 Come on, master of pig skin... 235 00:27:15,592 --> 00:27:17,970 It's just dust. It's all right. 236 00:27:22,432 --> 00:27:23,350 Sis. 237 00:27:24,935 --> 00:27:29,231 About phobias... is it something you can get over? 238 00:27:30,065 --> 00:27:33,735 Of course, it gets better the more you face it and get used to it. 239 00:27:35,821 --> 00:27:39,074 -Visit my office after you quit work. -No. 240 00:27:40,450 --> 00:27:42,035 I mean, it's not about me. 241 00:27:42,619 --> 00:27:43,453 Then who? 242 00:27:45,998 --> 00:27:47,249 No, it's nothing. 243 00:28:00,470 --> 00:28:03,140 I wonder what she's doing now? 244 00:28:15,444 --> 00:28:17,070 EVERY MOMENT WAS YOU 245 00:28:17,196 --> 00:28:19,198 What a childish book. 246 00:28:32,252 --> 00:28:34,463 "In this complex and confusing life, 247 00:28:36,215 --> 00:28:38,759 as you're working on your problems, 248 00:28:40,302 --> 00:28:43,847 you wonder what she's doing now. 249 00:28:45,474 --> 00:28:48,644 You think of someone other than yourself... 250 00:28:50,771 --> 00:28:54,107 call that love." 251 00:29:02,824 --> 00:29:05,911 I obviously need to wonder what she is doing to give her work. 252 00:29:05,994 --> 00:29:08,997 That's not love? It's nonsense. 253 00:29:27,432 --> 00:29:28,433 It's Morpheus! 254 00:29:34,731 --> 00:29:39,945 I'm sorry. He's all over the news because of the new publication. 255 00:29:40,904 --> 00:29:43,532 I'm excited, too. The title is... 256 00:29:43,657 --> 00:29:44,616 Once in a Lifetime. 257 00:29:45,575 --> 00:29:47,119 I read it in the English version. 258 00:29:47,536 --> 00:29:50,664 It was a sad love story that could happen just once in a lifetime. 259 00:29:51,248 --> 00:29:53,375 -I cried all night. -Is it that good? 260 00:29:53,542 --> 00:29:58,088 Yes. Anyway, why does he keep himself under wraps? 261 00:29:58,463 --> 00:30:02,801 It'll be awesome if he just makes one appearance somewhere. 262 00:30:03,343 --> 00:30:04,303 Tell me about it. 263 00:30:10,809 --> 00:30:11,643 A book reading? 264 00:30:12,185 --> 00:30:17,482 Yes, a book reading with an author who can draw attention. 265 00:30:18,608 --> 00:30:21,111 Invite an author and attract attention... 266 00:30:21,528 --> 00:30:24,156 What about JK Rowling who wrote Harry Potter? 267 00:30:24,489 --> 00:30:27,034 She's good, but I think Mor-- 268 00:30:27,701 --> 00:30:28,702 Don't mention him. 269 00:30:28,785 --> 00:30:31,163 Morpheus may not come and that'd be a disaster. 270 00:30:32,581 --> 00:30:33,707 Mor? 271 00:30:34,875 --> 00:30:36,960 More... time needed to find the perfect person. 272 00:30:41,590 --> 00:30:44,343 A plan without specifics. That's not like you. 273 00:30:44,468 --> 00:30:47,262 Can you wait a little longer? I won't disappoint you. 274 00:30:55,187 --> 00:30:56,146 Why are you laughing? 275 00:30:56,646 --> 00:30:57,647 -Am I? -Huh? 276 00:31:04,863 --> 00:31:06,990 I'm in the lobby. I'm coming up to see you. 277 00:31:18,960 --> 00:31:20,337 -Secretary Kim. -Yes. 278 00:31:20,420 --> 00:31:22,714 Your brain consumes a quarter of your calories. 279 00:31:22,798 --> 00:31:23,715 What? 280 00:31:23,799 --> 00:31:27,219 -I'm hungry because I used my brain. -I'll bring you some snacks. 281 00:31:27,302 --> 00:31:28,929 No, I know what I want. 282 00:31:29,012 --> 00:31:32,724 Go to McDoria and get two expensive and unpopular items off the new menu. 283 00:31:32,808 --> 00:31:34,393 And two French fries. 284 00:31:34,476 --> 00:31:37,396 -Make sure to get freshly fried ones. -What? 285 00:31:37,479 --> 00:31:40,399 Get an Americano with added shot and a latte 286 00:31:40,482 --> 00:31:42,401 with two added shots at Foursome. 287 00:31:42,484 --> 00:31:44,111 No need to hurry. Take your time. 288 00:31:44,945 --> 00:31:48,615 Two sugar packets and straws and five napkins. 289 00:31:49,074 --> 00:31:51,368 -Why all of sudden-- -Do it as I say. 290 00:31:51,451 --> 00:31:53,412 Excuse me? Yes! 291 00:31:55,664 --> 00:31:58,458 -Use the stairs, not elevator. -What? 292 00:31:58,542 --> 00:32:00,460 -Right now! -Yes! 293 00:32:07,134 --> 00:32:09,094 Why the stairs? 294 00:32:27,237 --> 00:32:29,114 "Vice-chairman, Young-jun Lee." 295 00:32:30,490 --> 00:32:34,327 Wow, you look different here. You were always a younger brother to me. 296 00:32:37,247 --> 00:32:40,625 Why did you come here? We said hello the other day. 297 00:32:42,002 --> 00:32:42,836 No reason. 298 00:32:43,753 --> 00:32:47,048 I visited my agency for my new book and I just dropped by on the way. 299 00:32:47,132 --> 00:32:47,966 I almost forgot. 300 00:32:50,427 --> 00:32:53,430 Do you want one? I got a few. 301 00:32:57,559 --> 00:33:02,189 Well, you won't read it anyways. Love stories don't interest you. 302 00:33:03,106 --> 00:33:05,317 You should date a girl. 303 00:33:05,650 --> 00:33:09,237 You get to know the real world when you're in love. 304 00:33:11,490 --> 00:33:13,033 I have other things to know about. 305 00:33:14,659 --> 00:33:15,744 Stop being an asshole. 306 00:33:16,620 --> 00:33:20,081 Can you leave? I'm busy, as you can see. 307 00:33:24,503 --> 00:33:27,547 All right. I see that you're busy. See you later. 308 00:33:55,075 --> 00:33:56,326 Thank you. 309 00:34:00,080 --> 00:34:02,457 -The shoelace! -Oh, yes! 310 00:34:02,791 --> 00:34:06,545 -It's really nice to see you again. -Yes, you too. Bye. 311 00:34:08,004 --> 00:34:11,341 I regretted that I didn't ask for your number. But to see you again... 312 00:34:12,342 --> 00:34:13,468 Maybe it's meant to be. 313 00:34:14,970 --> 00:34:17,180 I'm sorry but I'm busy. 314 00:34:17,264 --> 00:34:21,685 I'm busy getting anxious that you won't give me your number. 315 00:34:29,943 --> 00:34:31,361 MI-SO KIM 316 00:34:33,196 --> 00:34:34,072 Bye. 317 00:34:44,624 --> 00:34:47,002 What? It looks like a random number. 318 00:34:55,135 --> 00:34:56,761 He's so persistent. 319 00:34:57,262 --> 00:34:59,848 If he were Morpheus, I would've given him my number. 320 00:35:04,394 --> 00:35:06,896 Mr. Vice-chairman. Here are hamburgers and coffee. 321 00:35:09,816 --> 00:35:11,568 -I don't want them. -Sorry? 322 00:35:12,193 --> 00:35:14,070 You just asked me to get them... 323 00:35:14,404 --> 00:35:15,780 I just changed my mind. 324 00:35:18,366 --> 00:35:19,200 Right. 325 00:35:38,345 --> 00:35:40,847 I didn't know that I had to join the meeting. 326 00:35:40,930 --> 00:35:45,727 It's an emergency meeting. Just don't overreact and read the room. 327 00:35:45,977 --> 00:35:50,440 Yes, I'll be careful. My heart is racing as I might make a mistake. 328 00:35:50,565 --> 00:35:54,027 -Oh, my God, mine is, too. -Huh? 329 00:36:00,450 --> 00:36:05,288 Gwi-nam Go must be very tired. Is he having a hard time at work? 330 00:36:05,372 --> 00:36:08,083 Right, you said he's workaholic. 331 00:36:08,583 --> 00:36:10,210 Yes, don't get me started. 332 00:36:12,295 --> 00:36:16,800 Mr. Go, would you care to get a coffee, it's a great pick-me-up. 333 00:36:18,259 --> 00:36:20,470 I think working is the best pick-me-up. 334 00:36:20,970 --> 00:36:24,516 A new task stimulates my prefrontal cortex the most. 335 00:36:25,475 --> 00:36:26,476 Okay? 336 00:36:27,185 --> 00:36:30,063 What about a drink to release the stress? 337 00:36:30,271 --> 00:36:32,232 -Sounds great! -Gwi-nam? 338 00:36:33,358 --> 00:36:35,819 I release the stress by working, not drinking. 339 00:36:35,902 --> 00:36:39,698 It's most stressful to leave my work unfinished. 340 00:36:40,949 --> 00:36:43,868 -Awesome! I respect him! -Not yet. 341 00:36:44,411 --> 00:36:45,537 There is more. 342 00:36:47,956 --> 00:36:52,043 He bought ten of the same suits and wears them each day. 343 00:36:54,295 --> 00:36:57,048 He doesn't want to waste time on clothes so he could work. 344 00:36:58,466 --> 00:36:59,300 Awesome! 345 00:37:00,927 --> 00:37:04,681 If only he could become a Se-ra-holic, not a workaholic. 346 00:37:07,142 --> 00:37:08,143 Yes, Kyeong-mun. 347 00:37:20,155 --> 00:37:21,364 You have a grain of rice— 348 00:37:28,955 --> 00:37:30,290 My son! 349 00:37:34,669 --> 00:37:36,880 You said you'd come next week. You're back early. 350 00:37:37,172 --> 00:37:40,550 You returned after three years! I would swim to come and see you. 351 00:37:40,633 --> 00:37:42,719 You became more handsome. 352 00:37:43,303 --> 00:37:45,764 You became more beautiful. 353 00:37:46,973 --> 00:37:50,393 She should have when you think about all the money she spent. 354 00:37:53,188 --> 00:37:57,025 Please, it's only possible when you're naturally born with it. 355 00:37:57,317 --> 00:38:00,445 It's impossible for you even if you spend your whole fortune. 356 00:38:03,198 --> 00:38:05,658 -Have you seen Young-jun? -Yes. 357 00:38:06,284 --> 00:38:07,535 He still doesn't like me. 358 00:38:07,786 --> 00:38:11,748 Don't say that. It's just that he's not friendly. 359 00:38:12,248 --> 00:38:14,125 He doesn't want to be friendly to me. 360 00:38:14,709 --> 00:38:17,420 And I'm lacking, compared to him, in many ways. 361 00:38:29,599 --> 00:38:32,811 -This is Mi-so Kim. -I'm calling about your message. 362 00:38:32,936 --> 00:38:35,688 -This is the agency for Morpheus. -Oh, yes. 363 00:38:35,855 --> 00:38:39,651 I'm sorry, but he doesn't do any promotional events. 364 00:38:40,777 --> 00:38:43,822 Could you make sure he sees our proposal at least? 365 00:38:46,115 --> 00:38:48,618 I understand. All right. 366 00:39:13,226 --> 00:39:15,812 Secretary Kim, Italian cuisine today? 367 00:39:16,604 --> 00:39:20,108 I'm sorry, but I'm busy with the opening event. 368 00:39:22,735 --> 00:39:27,991 I know. I'm saying that you should treat yourself with the corporate credit card. 369 00:39:29,117 --> 00:39:30,827 Thank you for your kindness. 370 00:39:32,871 --> 00:39:33,705 See you. 371 00:39:53,057 --> 00:39:55,977 The interview with Morpheus? I did it last year. 372 00:39:56,895 --> 00:39:59,522 -Did you meet him in person? -Via email. 373 00:40:00,106 --> 00:40:03,192 I sent him the questionnaire and he sent me back his answers. 374 00:40:03,276 --> 00:40:05,528 Can you let me know his email address? 375 00:40:07,906 --> 00:40:11,743 No way! I promised to keep it confidential. 376 00:40:12,410 --> 00:40:16,414 If you make a promise, you should keep it. That's what you call "good manners." 377 00:40:17,874 --> 00:40:19,375 Do you follow? 378 00:40:23,087 --> 00:40:23,922 Yes, sure. 379 00:40:26,007 --> 00:40:26,841 However, 380 00:40:28,426 --> 00:40:31,721 you almost got sued for reporting falsely on my boss's private life. 381 00:40:32,680 --> 00:40:36,559 But I sorted it out for you to avoid going to court. Do you remember? 382 00:40:39,020 --> 00:40:39,854 What? 383 00:40:39,938 --> 00:40:42,357 If someone helps you, you should return the favor. 384 00:40:42,857 --> 00:40:44,692 Isn't that what you call "good manners?" 385 00:40:45,485 --> 00:40:47,737 Do you follow? 386 00:40:48,488 --> 00:40:49,364 Yes. 387 00:40:51,658 --> 00:40:55,828 Where did I put his email address? Is it here? 388 00:41:02,001 --> 00:41:04,420 Who would have thought that his email is Morpheus? 389 00:41:07,674 --> 00:41:10,051 Time to show off my skills. 390 00:41:20,019 --> 00:41:21,229 Fantastic! 391 00:41:25,858 --> 00:41:28,444 Do you like the whisky that I picked? 392 00:41:29,028 --> 00:41:31,781 No, I like my reflection on the glass. 393 00:41:33,741 --> 00:41:34,575 Enjoy it. 394 00:41:35,743 --> 00:41:38,329 Right, you're moving up the opening day of the art center. 395 00:41:39,372 --> 00:41:42,834 You have a very... positive drive. 396 00:41:44,585 --> 00:41:47,505 Of all days, why did it happen during my business trip? 397 00:41:47,588 --> 00:41:49,465 I heard that there was a blackout. 398 00:41:50,091 --> 00:41:52,218 -It must have been hard for you. -Hard? 399 00:42:18,494 --> 00:42:21,039 No, it was fun. 400 00:42:23,249 --> 00:42:24,125 Fun? 401 00:42:27,420 --> 00:42:31,507 Well, the blackout won't happen twice. 402 00:42:31,591 --> 00:42:35,011 I'll make sure that it won't happen ever again. 403 00:42:36,179 --> 00:42:38,389 -You trust me, don't you? -Thanks. 404 00:42:52,111 --> 00:42:53,488 Do it right! 405 00:42:53,946 --> 00:42:57,241 Why do all your photocopies come out such a mess? 406 00:42:57,325 --> 00:42:58,868 Because of you, I'm about to-- 407 00:43:06,292 --> 00:43:10,588 Please, Ji-ah, you tell me anytime you ever need help. 408 00:43:11,964 --> 00:43:13,299 -Here. -Oh, yes. 409 00:43:14,425 --> 00:43:16,594 It's the proposal of the library opening event. 410 00:43:17,261 --> 00:43:21,349 Thank you. I'll make sure to bring it to Secretary Kim. 411 00:43:22,141 --> 00:43:23,351 See you. 412 00:43:31,025 --> 00:43:34,487 Gwi-nam Go looks more handsome in the morning. 413 00:43:34,987 --> 00:43:37,448 The rumor says he has ten of the same suit 414 00:43:37,532 --> 00:43:40,743 and wears them each day. Can it be true? 415 00:43:41,494 --> 00:43:44,413 I heard it, too. He doesn't want to waste time for clothes. 416 00:43:44,872 --> 00:43:46,707 I don't think so. 417 00:43:46,791 --> 00:43:50,002 I think it's the same suit that he wore yesterday. 418 00:43:50,211 --> 00:43:51,671 -A grain... -Shut up! 419 00:43:51,838 --> 00:43:54,757 Are you slandering him? Do you want a piece of me? 420 00:43:55,633 --> 00:43:58,386 -I'm sorry. -Go and work. 421 00:44:10,648 --> 00:44:12,150 Get out of my way! 422 00:44:25,872 --> 00:44:27,081 It's the proposal 423 00:44:27,206 --> 00:44:29,584 for the library opening event from the planning team. 424 00:44:36,591 --> 00:44:37,800 It's so cliché. 425 00:44:38,551 --> 00:44:40,803 How's it going, the book reading you mentioned. 426 00:44:40,887 --> 00:44:42,638 I'm still working on it, sorry. 427 00:44:49,812 --> 00:44:52,982 Mr. Vice-chairman, let me adjust your tie. 428 00:45:10,291 --> 00:45:11,751 I'll do it myself today. 429 00:45:12,460 --> 00:45:13,336 Okay. 430 00:45:23,679 --> 00:45:25,514 Excuse me. I need to answer this. 431 00:45:25,598 --> 00:45:26,432 Okay. 432 00:45:36,776 --> 00:45:38,319 All of a sudden, my heart... 433 00:45:42,448 --> 00:45:46,077 I should see a doctor soon. My heart does not feel right. 434 00:45:52,124 --> 00:45:54,710 I hope you were not too busy. 435 00:45:55,294 --> 00:45:57,672 No, it's fine. What's the occasion, anyway? 436 00:45:59,173 --> 00:46:03,844 I wanted to give this to you. Here, take it. 437 00:46:04,595 --> 00:46:06,555 No, ma'am. You shouldn't have. 438 00:46:06,639 --> 00:46:09,600 Just take it. I bought it while I was shopping for mine. 439 00:46:11,560 --> 00:46:15,564 Is Young-jun busy today? 440 00:46:16,607 --> 00:46:20,069 He got a little busy with opening the art center earlier than planned. 441 00:46:21,070 --> 00:46:23,364 Then, he's probably not doing so well. 442 00:46:23,823 --> 00:46:28,703 Would he be annoyed if I ask him to have dinner with me? 443 00:46:30,955 --> 00:46:32,832 No, he wouldn't. 444 00:46:33,124 --> 00:46:36,085 He doesn't have any appointments tonight. 445 00:46:36,168 --> 00:46:37,128 Really? 446 00:46:39,797 --> 00:46:42,591 -Going home? I'll get the car ready. -No. 447 00:46:43,676 --> 00:46:48,806 I think I can go and talk to him. Thank you! 448 00:46:58,899 --> 00:47:01,193 Look, Young-jun. 449 00:47:02,028 --> 00:47:03,571 This evening, why don't we... 450 00:47:03,863 --> 00:47:06,782 all get together and have dinner-- 451 00:47:06,866 --> 00:47:07,867 No, I can't. 452 00:47:08,659 --> 00:47:09,535 How come? 453 00:47:09,952 --> 00:47:12,580 Secretary Kim said you don't have any appointments tonight. 454 00:47:14,248 --> 00:47:17,501 -Did you meet her again? -To give her a present. 455 00:47:19,712 --> 00:47:24,091 Good for her to get a present. I want to get one, too. 456 00:47:28,387 --> 00:47:31,849 Young-jun, can you give me one? 457 00:47:32,266 --> 00:47:33,976 For me, it's dinner. 458 00:47:34,060 --> 00:47:35,895 -With you there. -No, I can't. 459 00:47:37,438 --> 00:47:41,567 I have gotten pretty old, even if you can't notice it by my looks. 460 00:47:42,651 --> 00:47:44,612 I only have two sons. 461 00:47:44,987 --> 00:47:48,074 One lives abroad and visits once in a couple of years. 462 00:47:49,075 --> 00:47:52,328 I wonder how many times we will get together before I die. 463 00:47:56,290 --> 00:48:00,127 Please join the dinner! Please, Young-jun. 464 00:48:02,296 --> 00:48:03,255 I'm sorry. 465 00:48:11,931 --> 00:48:14,517 -It didn't go well? -No. 466 00:48:15,393 --> 00:48:19,313 It's actually an occasion that he doesn't want to attend. 467 00:48:20,189 --> 00:48:22,566 He won't listen to me no matter how I try. 468 00:48:23,984 --> 00:48:25,361 There is no other way to-- 469 00:48:32,410 --> 00:48:36,747 Oh, no, my shoes got dirty. 470 00:48:37,373 --> 00:48:38,791 Let me get you some tissues. 471 00:48:43,587 --> 00:48:44,630 Here-- 472 00:48:51,887 --> 00:48:53,806 Where did she go without her purse? 473 00:48:59,520 --> 00:49:01,313 Yes, ma'am. Your purse is-- 474 00:49:03,107 --> 00:49:03,941 Sorry? 475 00:49:04,233 --> 00:49:07,027 Can you tell Young-jun 476 00:49:07,611 --> 00:49:10,906 to bring it to the house tonight? 477 00:49:11,282 --> 00:49:15,077 Oh, I got it. Yes. 478 00:49:26,547 --> 00:49:28,007 Tell Mr. Yang to take it home. 479 00:49:28,799 --> 00:49:33,220 No, she insisted that you should bring it. 480 00:49:34,847 --> 00:49:37,892 Whose side are you on? My mother is more important to you? 481 00:49:38,559 --> 00:49:40,519 No, you're more important to me. 482 00:49:44,565 --> 00:49:48,694 That's why I'm telling you. You are concerned about her. 483 00:49:49,320 --> 00:49:51,864 I don't know why you're being stubborn. 484 00:49:52,448 --> 00:49:55,367 Don't do anything that makes you feel uncomfortable. 485 00:50:20,559 --> 00:50:21,644 Try this, please. 486 00:50:22,269 --> 00:50:23,687 I'm fine. 487 00:50:23,771 --> 00:50:28,192 You're not saying that you're already full even while you watch us eating. 488 00:50:28,275 --> 00:50:32,154 No, she's been watching her figure lately, 489 00:50:32,530 --> 00:50:35,366 so she eats like a bird for dinner. 490 00:50:36,659 --> 00:50:40,704 Sure, you should make efforts to keep in shape. 491 00:50:48,754 --> 00:50:52,424 Young-jun, we should've invited Mi-so to the dinner. 492 00:50:53,175 --> 00:50:55,928 -Mi-so? -His secretary. 493 00:50:56,845 --> 00:51:00,766 She's the only person he can trust and rely on. 494 00:51:01,559 --> 00:51:05,312 I'm so happy that she always stands by him. 495 00:51:05,771 --> 00:51:07,439 She has a pretty name, Mi-so Kim. 496 00:51:07,940 --> 00:51:11,068 She has a pretty face, too. Before you go back to France, 497 00:51:11,151 --> 00:51:12,570 -Invite her and-- -Oh! 498 00:51:13,571 --> 00:51:16,323 Did you hear that the opening date of the art center changed? 499 00:51:16,407 --> 00:51:19,868 Yes, you decided it because of New K Group. 500 00:51:20,160 --> 00:51:23,831 Well done. You're a hustler just like me. 501 00:51:24,832 --> 00:51:28,836 But doesn't it cause many concerns? 502 00:51:29,295 --> 00:51:33,090 -I'm worried about your health. -Take care of yourself. 503 00:51:33,173 --> 00:51:36,093 Your health is most important to our company. 504 00:51:36,427 --> 00:51:37,428 Sure, don't worry. 505 00:51:38,512 --> 00:51:42,182 Try this and don't just eat rice. 506 00:51:42,266 --> 00:51:45,060 Try the beef rib. It's good. 507 00:51:59,325 --> 00:52:00,200 Have some coffee. 508 00:52:01,493 --> 00:52:03,579 Later. I'm working now. 509 00:52:07,082 --> 00:52:11,170 You know, Mi-so Kim, I am really curious what she's like. 510 00:52:13,130 --> 00:52:15,174 How did she put up with you for nine years? 511 00:52:17,551 --> 00:52:18,886 What kind of girl is she? 512 00:52:20,971 --> 00:52:25,851 You keep silent and say nothing. Are you hiding her from me? 513 00:52:30,689 --> 00:52:33,233 What? If I meet her... 514 00:52:35,611 --> 00:52:37,071 do you think I would date her? 515 00:52:38,864 --> 00:52:39,782 Get out. 516 00:52:42,951 --> 00:52:44,495 I don't get it. 517 00:52:47,790 --> 00:52:51,585 You should be grateful when I try to be nice to you. 518 00:52:52,711 --> 00:52:54,588 Why should I? 519 00:52:57,049 --> 00:52:58,217 You're still selfish. 520 00:52:59,426 --> 00:53:00,761 Are you serious? 521 00:53:01,845 --> 00:53:03,681 I said I'd forgive you. 522 00:53:04,473 --> 00:53:08,852 Let's let bygones be bygones! I'm doing this as a favor. 523 00:53:16,610 --> 00:53:19,905 Is this how you forgive? By always talking about it? 524 00:53:23,158 --> 00:53:26,954 It's been more than 20 years and I don't even remember it. 525 00:53:31,750 --> 00:53:32,626 Young-jun Lee. 526 00:53:34,837 --> 00:53:36,922 Why do you hate me so much? 527 00:53:38,674 --> 00:53:40,968 I don't hate you. I just... 528 00:53:42,845 --> 00:53:43,887 despise you. 529 00:53:50,519 --> 00:53:51,937 Don't give me that. 530 00:53:53,147 --> 00:53:56,942 I would be in your place if you hadn't done such a thing back then. 531 00:54:04,199 --> 00:54:06,535 -Do you really think so? -What? 532 00:54:08,245 --> 00:54:09,955 You're weak and incompetent. 533 00:54:12,624 --> 00:54:16,462 You are the kind of person who bullies others to protect yourself. 534 00:54:18,630 --> 00:54:22,843 Even if it hadn't happened at that time, you'd never have made it. 535 00:54:27,890 --> 00:54:28,724 You jerk! 536 00:54:38,108 --> 00:54:40,652 What are you boys doing? Stop! 537 00:54:43,739 --> 00:54:46,575 Stop! Please stop. 538 00:54:47,534 --> 00:54:51,705 Stop, please. Stop. 539 00:55:07,888 --> 00:55:08,722 Stop... 540 00:55:38,710 --> 00:55:39,545 Hello. 541 00:55:39,753 --> 00:55:43,257 Hi, I emailed you about a promotional event. 542 00:55:43,674 --> 00:55:45,509 It's urgent, so can you check now? 543 00:55:46,301 --> 00:55:47,970 Okay. I will. 544 00:56:04,194 --> 00:56:06,738 PROMOTION PROPOSAL FROM MI-SO KIM AT YUMYUNG GROUP 545 00:57:12,721 --> 00:57:13,972 Oh, my God! 546 00:57:15,265 --> 00:57:16,266 Mr. Vice-chairman! 547 00:57:16,350 --> 00:57:19,895 What were you thinking that you didn't even see me right in front of you? 548 00:57:21,897 --> 00:57:23,941 What brings you here? 549 00:57:24,816 --> 00:57:28,195 All the eggs are broken except one. What are you-- 550 00:57:30,697 --> 00:57:32,074 What happened to your face? 551 00:57:34,534 --> 00:57:37,120 -Nothing. -Aren't you coming from your parents? 552 00:57:37,204 --> 00:57:40,082 -Something happen on the way here? -I'm coming from home. 553 00:57:40,248 --> 00:57:41,083 Don't ask. 554 00:57:41,166 --> 00:57:43,168 Let's disinfect it so you won't have a scar. 555 00:57:57,307 --> 00:58:00,018 Oh, my God! Wait! Just 30 seconds or one minute! 556 00:58:28,213 --> 00:58:30,424 It's been three minutes... 557 00:58:31,800 --> 00:58:32,634 Mr. Vice-chairman. 558 00:58:43,103 --> 00:58:45,355 -My place is a little bit shabby. -No. 559 00:58:49,901 --> 00:58:50,944 It's very shabby. 560 00:58:53,196 --> 00:58:54,072 Come in. 561 00:59:14,342 --> 00:59:17,220 -I'm fine. -I'm not fine. 562 00:59:17,304 --> 00:59:19,222 You have lots of photo shoots coming up 563 00:59:19,306 --> 00:59:21,600 and it'll be my fault if anything goes wrong. 564 00:59:22,476 --> 00:59:23,435 Follow me. 565 00:59:35,864 --> 00:59:38,158 Can you come a bit closer? 566 01:00:43,557 --> 01:00:44,850 Do not put on a band-aid. 567 01:00:45,934 --> 01:00:48,937 It won't look nice on my face. 568 01:00:50,647 --> 01:00:51,773 I won't put it on. 569 01:00:57,445 --> 01:00:59,948 Where did you get it? 570 01:01:00,657 --> 01:01:02,492 It doesn't look like an accident. 571 01:01:03,743 --> 01:01:05,162 Did you have a fight? 572 01:01:10,876 --> 01:01:12,794 I told you not to ask. 573 01:01:15,088 --> 01:01:16,715 I'm sorry. I was just... 574 01:01:22,470 --> 01:01:23,471 Well... 575 01:01:25,557 --> 01:01:27,517 do you want to have noodles? 576 01:01:29,227 --> 01:01:30,061 Noodles? 577 01:01:31,354 --> 01:01:35,567 When you don't feel good, a bowl of hot noodles makes you happy. 578 01:01:35,650 --> 01:01:36,568 It's the best! 579 01:01:37,527 --> 01:01:42,240 The unbroken egg! I'll put it in your noodles. 580 01:02:17,108 --> 01:02:19,110 {\an8}MASTER JAPANESE 581 01:02:25,533 --> 01:02:28,203 Homework. Memorize this with your life. 582 01:02:28,286 --> 01:02:29,496 Executive Lee is a dick! 583 01:02:38,880 --> 01:02:40,131 EVERY MOMENT WAS YOU 584 01:02:41,633 --> 01:02:43,218 The childish book is here, too. 585 01:02:43,718 --> 01:02:46,471 You know nothing about love. 586 01:02:52,269 --> 01:02:55,647 But you do? You've never dated before. 587 01:02:57,857 --> 01:02:59,317 I read about it a lot. 588 01:03:00,318 --> 01:03:01,152 Impressive. 589 01:03:02,445 --> 01:03:03,738 The water is boiling. 590 01:03:09,494 --> 01:03:11,454 Why is it lying upside down? 591 01:03:14,082 --> 01:03:16,042 No, don't! Not there! 592 01:03:50,869 --> 01:03:55,415 Just stay like this for a bit. 593 01:04:03,923 --> 01:04:05,717 I'm going to love you from now on. 594 01:04:10,055 --> 01:04:11,222 I want to love you. 595 01:04:52,180 --> 01:04:53,973 -A date? -Yes. 596 01:04:54,724 --> 01:04:58,228 That she asked to have noodles together, which means, "If you eat it..." 597 01:04:58,645 --> 01:05:01,564 -I enjoyed the noodles. -That means, "You and I are a couple." 598 01:05:02,482 --> 01:05:04,442 Who is it? Are you going out with a guy? 599 01:05:04,526 --> 01:05:06,986 You're a writer, so very sensitive. 600 01:05:08,738 --> 01:05:12,117 Do you know a popular restaurant? A confession... 601 01:05:14,202 --> 01:05:15,995 Congratulations in advance. 602 01:05:17,038 --> 01:05:18,415 When did you start to this? 603 01:05:19,457 --> 01:05:20,750 Just don't do it. 45521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.