All language subtitles for Waploaded_7356 WhatsWrongWithSecretaryKimS01E011080pNFWEB-DLDDP20x264-ExRE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,643 --> 00:01:04,022 Young-jun Lee, the Vice-chairman of the great Yumyung Group. 2 00:01:04,647 --> 00:01:07,192 He has doubled the profit of the company. 3 00:01:07,275 --> 00:01:10,028 It's made him the number one young CEO. 4 00:01:10,111 --> 00:01:13,323 He is handsome, fit, and his suits are fantastic. 5 00:01:13,782 --> 00:01:15,075 He has it all. 6 00:01:15,617 --> 00:01:18,078 But the rumors are he never lets girls touch him. 7 00:01:18,161 --> 00:01:20,622 -I know. -You gotta be kidding me. 8 00:01:21,081 --> 00:01:24,042 The truth is, I've been seeing him lately. 9 00:01:24,876 --> 00:01:26,377 He won't let me touch him though. 10 00:01:38,056 --> 00:01:39,724 -Young-jun! -Mr. Vice-chairman. 11 00:01:53,863 --> 00:01:54,864 Why? 12 00:01:55,865 --> 00:01:56,699 What? 13 00:01:59,244 --> 00:02:01,830 What's wrong with Secretary Kim? 14 00:02:58,261 --> 00:03:01,514 I've given you a monotone tie for a smart and modern look. 15 00:03:04,184 --> 00:03:06,186 -Not bad. -Thank you. 16 00:03:16,362 --> 00:03:17,405 Isn't it dazzling? 17 00:03:18,489 --> 00:03:20,366 -You mean the sunshine? -No. 18 00:03:22,577 --> 00:03:23,786 It's glowing through me. 19 00:03:25,455 --> 00:03:26,581 My aura! 20 00:03:32,378 --> 00:03:34,839 Yes, it is dazzling. Here's your schedule for today. 21 00:03:41,512 --> 00:03:42,972 EXECUTIVE, JUNG-JAE KIM 22 00:03:43,765 --> 00:03:46,184 -It's Executive Kim. Should I answer? -No. 23 00:03:46,559 --> 00:03:48,895 I'm sure it's about the contract failure in Vietnam. 24 00:03:48,978 --> 00:03:51,481 I don't want to be upset by a sinner in the morning. 25 00:03:51,606 --> 00:03:52,440 A sinner? 26 00:03:53,024 --> 00:03:55,568 Sins are not only hurting people or stealing, 27 00:03:55,652 --> 00:04:00,031 but also incompetence and ignorance of that incompetence. 28 00:04:01,282 --> 00:04:03,076 -Secretary Kim, do you know? -What? 29 00:04:03,409 --> 00:04:05,787 How a person can be incompetent? 30 00:04:06,579 --> 00:04:07,413 I don't. 31 00:04:07,497 --> 00:04:10,750 Trying and achieving, it's simple. Who can't do that? 32 00:04:12,877 --> 00:04:15,380 Everybody is not like you. 33 00:04:18,174 --> 00:04:19,759 -Is that so? -Yes. 34 00:04:19,884 --> 00:04:23,888 I've never seen a person as perfect as you are. 35 00:04:27,308 --> 00:04:28,142 Who is it? 36 00:04:29,102 --> 00:04:30,353 This one is... 37 00:04:30,687 --> 00:04:33,106 a sinner who committed high treason. What should I do? 38 00:04:44,117 --> 00:04:44,951 We're here. 39 00:05:20,069 --> 00:05:22,071 Vice-chairman. It's a misunderstanding. 40 00:05:24,073 --> 00:05:27,160 How dare you go to a massage parlor during working hours? 41 00:05:27,243 --> 00:05:28,119 I'm sorry. 42 00:05:28,202 --> 00:05:30,788 You're an executive. What about the company's reputation? 43 00:05:30,872 --> 00:05:32,623 YUMYUNG EXECUTIVE AT A MASSAGE PARLOR 44 00:05:33,750 --> 00:05:35,084 -Secretary Kim. -Yes, sir. 45 00:05:36,085 --> 00:05:38,463 -Next appointment? -A meeting for the new business. 46 00:05:40,340 --> 00:05:42,884 No, you know smoking is not allowed inside the building. 47 00:05:48,598 --> 00:05:51,225 Mr. Vice-chairman. Vice-chairman? 48 00:05:52,310 --> 00:05:53,269 Mr... 49 00:05:54,854 --> 00:05:55,772 Mr. Vice-chairman. 50 00:05:59,776 --> 00:06:02,403 Executive Cho, don't be too disappointed. 51 00:06:02,487 --> 00:06:04,989 Failure of another project and this bad news coincided. 52 00:06:05,073 --> 00:06:07,533 Great expectations can lead to great disappointments. 53 00:06:07,617 --> 00:06:09,369 That's why he's so mad at you. 54 00:06:09,452 --> 00:06:13,539 He made a lot of efforts to stop the disclosure of our company name. 55 00:06:14,874 --> 00:06:15,708 Secretary Kim. 56 00:06:16,167 --> 00:06:17,251 What's wrong with me? 57 00:06:18,252 --> 00:06:19,754 I was out of my mind. 58 00:06:20,129 --> 00:06:23,257 Remember the lesson you learned this time and do better in the future. 59 00:06:24,258 --> 00:06:27,553 Why don't you call it a day and take a rest? 60 00:06:29,514 --> 00:06:30,515 Do you think so? 61 00:06:31,015 --> 00:06:32,058 All right then. 62 00:06:33,434 --> 00:06:35,561 I'll be better starting tomorrow. 63 00:06:38,940 --> 00:06:39,816 Secretary Im. 64 00:06:40,983 --> 00:06:41,901 I'm off work. 65 00:06:45,863 --> 00:06:50,034 So he's going to keep his job? 66 00:06:54,747 --> 00:06:57,542 Take care of Executive Cho's desk and possessions immediately. 67 00:07:00,253 --> 00:07:02,755 The Vice-chairman never gives second chances. 68 00:07:04,757 --> 00:07:08,553 The goal is to take over Global Airline, currently number three in Korea, 69 00:07:08,719 --> 00:07:12,098 and make it number one here and a top ten global company in five years. 70 00:07:12,849 --> 00:07:14,725 As soon as the announcement is public, 71 00:07:14,809 --> 00:07:17,061 to accelerate the airline growth, 72 00:07:17,145 --> 00:07:20,982 we plan to intensify orders from the USA, India, and Vietnam. 73 00:07:21,816 --> 00:07:24,527 According to the financial statement in the business plan, 74 00:07:24,610 --> 00:07:26,821 the current assets are 2.024 trillion won, 75 00:07:26,988 --> 00:07:29,115 the current liabilities are 0.94 billion won, 76 00:07:29,365 --> 00:07:34,120 so the current ratio is as much as 275%. 77 00:07:35,705 --> 00:07:37,957 215.319149%. 78 00:07:40,751 --> 00:07:41,586 Pardon? 79 00:07:41,669 --> 00:07:43,588 If the current assets are 2.024 trillion, 80 00:07:43,671 --> 00:07:45,673 and the current liabilities are 0.94 billion, 81 00:07:45,756 --> 00:07:49,844 isn't the current ratio 215.319149%, President Park? 82 00:07:52,889 --> 00:07:53,890 Well... 83 00:07:54,307 --> 00:07:56,726 You're right. How did this figure... 84 00:07:58,269 --> 00:07:59,770 Complete the acquisition. 85 00:08:00,563 --> 00:08:01,898 Let's end the meeting. 86 00:08:12,867 --> 00:08:15,828 -That was too scary. -Isn't it too much? 87 00:08:16,370 --> 00:08:19,332 My life span is getting short. I'm scared to death. 88 00:08:20,750 --> 00:08:22,001 Oh, Mr. Vice-chairman! 89 00:08:24,253 --> 00:08:25,296 It's not him. 90 00:08:27,757 --> 00:08:28,883 I agree with you though. 91 00:08:30,343 --> 00:08:31,469 My God. 92 00:08:31,844 --> 00:08:34,931 He doesn't like that talk because the Vice-chairman is his friend. 93 00:08:55,201 --> 00:08:57,203 -It's improved a lot. -What? 94 00:08:57,537 --> 00:08:58,412 Your English. 95 00:08:59,288 --> 00:09:03,459 You had a hard time nine years ago on our first visit to the US. 96 00:09:04,168 --> 00:09:06,462 I did. All the credit goes to you. 97 00:09:06,921 --> 00:09:10,508 I guess my advice and support really helped you. 98 00:09:10,967 --> 00:09:13,386 It was more the embarrassing comments you gave me 99 00:09:13,469 --> 00:09:16,389 on every mistake I made with pronunciation and accent. 100 00:09:16,514 --> 00:09:18,015 It was a big motivation. 101 00:09:18,307 --> 00:09:19,850 Embarrassing comments, huh? 102 00:09:20,810 --> 00:09:24,522 Then I won't spare any bit of them if it brings such improvement. 103 00:09:25,648 --> 00:09:27,233 -Thank you. -But you know... 104 00:09:28,276 --> 00:09:31,112 -you just made a mistake, again. -Yeah? 105 00:09:31,279 --> 00:09:34,448 It's not "awk-cent," but accent! 106 00:09:37,410 --> 00:09:38,869 I learned one more thing. 107 00:09:43,833 --> 00:09:46,669 I'm sorry. It's because I have to wear a dress today. 108 00:09:47,837 --> 00:09:51,257 I haven't served you refreshments with busy schedule. Are you okay? 109 00:09:52,592 --> 00:09:55,261 I'm okay. You know how I can focus on things. 110 00:09:56,053 --> 00:09:58,556 I don't even feel any hunger while working like this. 111 00:10:03,644 --> 00:10:04,562 I'll prepare some. 112 00:10:22,413 --> 00:10:25,041 He's the new Spanish ambassador. 113 00:10:26,292 --> 00:10:29,295 Hello. Congratulations on your appointment. 114 00:10:29,712 --> 00:10:32,673 I heard a lot about Vice-chairman Young-jun Lee even in Spain. 115 00:10:32,757 --> 00:10:35,259 -Pleased to meet you. -Pleased to meet you. 116 00:10:40,973 --> 00:10:43,684 For the last four years, Yumyung Group has been rated 117 00:10:43,768 --> 00:10:46,604 number one in reputation by the consumer report In Korea. 118 00:10:50,691 --> 00:10:53,444 We've succeeded in making profit. 119 00:10:53,527 --> 00:10:56,447 If we work with China, who is a strong force in networking... 120 00:10:56,822 --> 00:10:59,158 We are planning various businesses. 121 00:11:04,121 --> 00:11:06,832 He is so awesome and sweet, isn't he? 122 00:11:07,625 --> 00:11:09,043 Yes, he is. 123 00:11:09,752 --> 00:11:11,170 Look at his handsome nose. 124 00:11:11,504 --> 00:11:14,090 -He's so glamorous. -I made eye contact with him! 125 00:11:17,426 --> 00:11:19,261 -He's coming to us. -No way. 126 00:11:19,595 --> 00:11:20,721 Obviously to me. 127 00:11:27,436 --> 00:11:30,189 -What? He just passed us? -Even me? 128 00:11:30,272 --> 00:11:32,900 -He's looking at mirror. -Ridiculous! 129 00:11:34,652 --> 00:11:36,654 The ambassador is waiting. 130 00:11:37,446 --> 00:11:38,906 -Secretary Kim. -Yes? 131 00:11:39,699 --> 00:11:40,783 How do I look? 132 00:11:43,202 --> 00:11:44,453 You look perfect! 133 00:11:47,957 --> 00:11:48,833 Let's go. 134 00:12:02,638 --> 00:12:04,265 When did you learn Spanish? 135 00:12:05,015 --> 00:12:05,933 Spanish? 136 00:12:06,308 --> 00:12:09,687 You were talking with those Spanish guys. 137 00:12:10,312 --> 00:12:11,397 Oh, you mean that? 138 00:12:11,480 --> 00:12:13,315 I couldn't afford the time for Spanish 139 00:12:13,399 --> 00:12:16,152 since I barely learned English and Chinese, thanks to you. 140 00:12:16,235 --> 00:12:17,403 I just used tact. 141 00:12:18,362 --> 00:12:19,447 -Just tact? -Yes. 142 00:12:20,281 --> 00:12:23,909 Handing over a glass of champagne with eye contact means "excuse me." 143 00:12:25,369 --> 00:12:30,166 Something said while looking at you means a compliment, so I nodded and smiled. 144 00:12:30,249 --> 00:12:31,208 You are right! 145 00:12:31,417 --> 00:12:34,795 If he's hitting on me, I touch my earring with my left hand. 146 00:12:36,839 --> 00:12:38,090 Why is it your left one? 147 00:12:39,592 --> 00:12:41,469 Showing the ring always fixes it. 148 00:12:42,094 --> 00:12:44,972 This is the prize I won in the last field day. 149 00:12:46,932 --> 00:12:47,767 Impressive. 150 00:12:49,518 --> 00:12:52,646 You gave me a compliment. What a surprise. 151 00:12:52,772 --> 00:12:54,023 -Congrats. -Thank you. 152 00:12:54,857 --> 00:12:57,443 You did a good job today. Just name it, whatever you want. 153 00:12:57,526 --> 00:12:59,528 A reward will make you work even harder. 154 00:13:00,362 --> 00:13:01,405 Mr. Vice-chairman. 155 00:13:01,489 --> 00:13:02,948 Denying this... has been denied. 156 00:13:03,532 --> 00:13:05,242 No, I have something to say. 157 00:13:05,326 --> 00:13:08,037 Don't confess your love. It's just business relationship. 158 00:13:09,705 --> 00:13:10,831 I won't. 159 00:13:11,874 --> 00:13:13,626 -So, what is it? -Well... 160 00:13:14,877 --> 00:13:16,962 you need to hire a new secretary. 161 00:13:19,882 --> 00:13:21,926 I'd like to quit the job. 162 00:13:31,268 --> 00:13:32,353 Why all of sudden? 163 00:13:33,187 --> 00:13:35,439 It's for personal reasons. 164 00:13:39,109 --> 00:13:39,944 Then, okay. 165 00:14:01,674 --> 00:14:03,175 Why can't I go to sleep? 166 00:14:18,482 --> 00:14:20,484 Don't be so dramatic. 167 00:14:20,609 --> 00:14:24,738 I've got big news. 168 00:14:25,155 --> 00:14:26,824 Big news? Yeah, right. 169 00:14:27,157 --> 00:14:30,870 -I bet it's just a rumor. -It's real this time. 170 00:14:31,787 --> 00:14:34,707 Alrighty, gather up. But only those who can handle it. 171 00:14:36,458 --> 00:14:38,836 -Come on! -I can't handle with it. 172 00:14:43,132 --> 00:14:45,384 You know what? Secretary Kim... 173 00:14:45,593 --> 00:14:48,262 -What's up with Secretary Kim? -She... 174 00:14:49,430 --> 00:14:50,264 She's quitting. 175 00:14:57,104 --> 00:14:58,731 What's this reaction? 176 00:14:58,814 --> 00:15:00,232 You don't believe me? 177 00:15:00,316 --> 00:15:03,611 We do not. She won't quit. 178 00:15:04,153 --> 00:15:07,740 Vice-chairman especially favors her. It doesn't make any sense. 179 00:15:08,657 --> 00:15:09,742 It does. 180 00:15:10,659 --> 00:15:11,952 I am quitting. 181 00:15:12,870 --> 00:15:13,746 Seriously? 182 00:15:14,538 --> 00:15:16,081 Are you really quitting? 183 00:15:16,582 --> 00:15:18,918 -Yes, somehow. -See? I was right. 184 00:15:19,126 --> 00:15:20,878 But it's so sudden. 185 00:15:21,170 --> 00:15:22,171 Why? 186 00:15:22,338 --> 00:15:24,465 Getting married, a new job, or studying abroad? 187 00:15:26,091 --> 00:15:26,926 None of those. 188 00:15:27,551 --> 00:15:30,095 Maybe it was the Vice-chairman's outrageous behaviors? 189 00:15:30,179 --> 00:15:31,805 -No. -It's not. 190 00:15:31,889 --> 00:15:32,723 Then why? 191 00:15:33,390 --> 00:15:35,601 It's just a personal matter. 192 00:15:36,644 --> 00:15:37,937 Mr. Vice-chairman is coming. 193 00:15:40,356 --> 00:15:41,273 Hello, sir. 194 00:15:48,155 --> 00:15:48,989 Young-ok! 195 00:15:56,789 --> 00:16:00,793 I can't even imagine Vice-chairman without Secretary Kim. 196 00:16:00,876 --> 00:16:02,294 Doesn't feel real to me either. 197 00:16:02,586 --> 00:16:04,338 -It's so sad. -Right. 198 00:16:06,006 --> 00:16:09,510 So, refreshments should be served usually at this time. 199 00:16:09,927 --> 00:16:11,637 Darjeeling tea in this cup 200 00:16:11,720 --> 00:16:14,473 and three homemade cookies from H Hotel. 201 00:16:15,432 --> 00:16:16,433 Yes... 202 00:16:16,517 --> 00:16:18,185 Why are you trying to remember it? 203 00:16:18,268 --> 00:16:22,564 What do you think? I should do it after she leaves. 204 00:16:22,898 --> 00:16:24,483 -How come? -Look at her, 205 00:16:24,566 --> 00:16:27,736 Mr. Vice-chairman cares a lot about his secretary's appearance. 206 00:16:27,820 --> 00:16:31,323 When she leaves, I'm the only one who can replace that. 207 00:16:32,616 --> 00:16:35,911 I'm jealous of you, Young-ok. 208 00:16:36,120 --> 00:16:38,330 If only I looked ordinary like you. 209 00:16:41,041 --> 00:16:43,877 He gets to work at 7:00 a.m., so I should be here by 6:30 a.m. 210 00:16:43,961 --> 00:16:45,963 When will I get my beauty sleep? 211 00:16:48,424 --> 00:16:49,633 What should I do? 212 00:16:53,137 --> 00:16:54,013 Oh, hi. 213 00:16:54,847 --> 00:16:55,681 Hi. 214 00:17:09,403 --> 00:17:11,363 VICE-CHAIRMAN, YOUNG-JUN LEE 215 00:17:16,285 --> 00:17:17,828 New chair, right? 216 00:17:19,413 --> 00:17:21,874 -Impressive! -I know what you're thinking too. 217 00:17:27,004 --> 00:17:29,089 You don't really mean to quit your job, do you? 218 00:17:30,049 --> 00:17:31,383 You're wrong this time. 219 00:17:33,510 --> 00:17:34,720 What is your reason? 220 00:17:35,345 --> 00:17:38,223 Because of working late and weekends? 221 00:17:38,640 --> 00:17:40,434 I'll post a job opening in the morning. 222 00:17:40,517 --> 00:17:44,646 We'll sort it out and you only need to be at the final interview. 223 00:17:47,566 --> 00:17:48,525 Do whatever you want. 224 00:17:59,286 --> 00:18:03,373 QUALIFICATIONS AND APPLICATION PROCESS 225 00:18:06,835 --> 00:18:07,711 Posted! 226 00:18:10,464 --> 00:18:12,466 Mr. Vice-chairman, do you need something? 227 00:18:15,010 --> 00:18:18,263 I'm going to President Park's office, so put off the conference meeting. 228 00:18:18,639 --> 00:18:19,598 -Yes, sir. -Oh, right. 229 00:18:20,182 --> 00:18:23,227 I'm having dinner at my parents', so you should make your own plans. 230 00:18:23,852 --> 00:18:24,686 Yes, sir. 231 00:18:26,814 --> 00:18:29,733 Secretary Kim. 232 00:18:29,817 --> 00:18:31,902 You haven't had lunch. right? Please join me. 233 00:18:32,486 --> 00:18:34,947 I'm sorry, but I need to go out for an appointment. 234 00:18:35,405 --> 00:18:37,282 Skipping lunch? Come on, have some. 235 00:18:37,366 --> 00:18:38,784 Sorry, maybe next time. 236 00:18:45,124 --> 00:18:48,794 What was that? I was expecting the handover of duties over lunch. 237 00:18:49,962 --> 00:18:51,380 I am as busy as you are! 238 00:18:55,676 --> 00:18:56,677 Gosh. 239 00:19:00,055 --> 00:19:01,181 What's the reason? 240 00:19:01,849 --> 00:19:02,683 What? 241 00:19:02,766 --> 00:19:05,102 The real reason for her sudden resignation. 242 00:19:05,185 --> 00:19:07,146 You mean your secretary. 243 00:19:07,688 --> 00:19:09,815 There was nothing I couldn't figure out so far, 244 00:19:09,898 --> 00:19:11,316 but I have no idea this time. 245 00:19:11,650 --> 00:19:13,735 I'm so puzzled that I almost feel dizzy. 246 00:19:14,611 --> 00:19:15,571 Are you? 247 00:19:17,739 --> 00:19:19,741 PRESIDENT, YU-SICK PARK 248 00:19:30,544 --> 00:19:34,089 When you feel like having sweets, the red ginseng jelly is the best. 249 00:19:34,965 --> 00:19:36,049 Try one. 250 00:19:38,260 --> 00:19:43,432 You're offering me a total sugary snack containing only 0.03% of ginseng. 251 00:19:43,640 --> 00:19:44,641 No, thanks. 252 00:19:45,184 --> 00:19:47,936 Just tell me why Secretary Kim wants to quit her job. 253 00:19:49,980 --> 00:19:51,523 You don't really know? 254 00:19:51,857 --> 00:19:54,526 She's endured nine years working for you. 255 00:19:54,610 --> 00:19:58,322 This kind of woman is called Bodhisattva in the East, a saint in the West. 256 00:20:01,617 --> 00:20:02,534 What did I say? 257 00:20:03,660 --> 00:20:04,995 Nine years. Nine... 258 00:20:05,287 --> 00:20:07,497 Nine... that's what it is! 259 00:20:08,457 --> 00:20:09,541 Finally, it's the time. 260 00:20:10,000 --> 00:20:12,377 Three, six, and nine is when it happens. 261 00:20:14,630 --> 00:20:15,464 Three, six, nine? 262 00:20:16,215 --> 00:20:17,257 The rough patch. 263 00:20:18,967 --> 00:20:19,801 You know, 264 00:20:19,927 --> 00:20:22,888 I fell in love with my wife enough to get married 265 00:20:22,971 --> 00:20:25,015 only one month after we met each other. 266 00:20:25,307 --> 00:20:29,394 Sure, I even know that for your tenth anniversary you got a divorce. 267 00:20:29,478 --> 00:20:31,980 That wasn't nice. 268 00:20:33,106 --> 00:20:35,859 At first, we were so... 269 00:20:36,235 --> 00:20:37,361 passionate. 270 00:20:38,320 --> 00:20:41,448 However, what she said on the third anniversary was... 271 00:20:43,909 --> 00:20:44,952 I love you, darling. 272 00:20:45,035 --> 00:20:47,704 I have no idea why I fell in love with a guy like you. 273 00:20:48,914 --> 00:20:50,540 On the sixth anniversary... 274 00:20:51,583 --> 00:20:52,918 Waiter! 275 00:20:54,461 --> 00:20:57,714 Sorry, I just can't help but hitting the back of head when I look at it. 276 00:21:00,217 --> 00:21:02,010 On the ninth anniversary... 277 00:21:03,011 --> 00:21:06,306 Don't even breathe the air. you don't deserve it! 278 00:21:21,530 --> 00:21:22,489 You are not... 279 00:21:24,908 --> 00:21:25,784 crying, are you? 280 00:21:26,243 --> 00:21:27,661 -Can I? -No. 281 00:21:31,540 --> 00:21:32,666 When I look back... 282 00:21:33,458 --> 00:21:37,504 every three years, we had a crisis. It was like... 283 00:21:37,963 --> 00:21:40,132 like a bruised apple. 284 00:21:42,968 --> 00:21:44,094 A bruised apple? 285 00:21:45,262 --> 00:21:46,096 Here. 286 00:21:47,264 --> 00:21:50,934 You can eat it after cutting out the bruised part, but it's bothersome. 287 00:21:51,435 --> 00:21:54,354 So you eat a good apple first. 288 00:21:56,023 --> 00:21:58,608 What happens when you stick it with good ones? 289 00:21:59,735 --> 00:22:01,486 The good ones also get bruised-- 290 00:22:05,032 --> 00:22:06,825 and they all rot. 291 00:22:08,618 --> 00:22:11,038 That's-- What are you talking about? 292 00:22:11,121 --> 00:22:15,167 Before the bruise rots everything, talk to her and find the breakthrough. 293 00:22:18,170 --> 00:22:19,421 The breakthrough... 294 00:22:23,550 --> 00:22:24,384 Easy. 295 00:22:25,218 --> 00:22:27,637 Come see me if you need more advice on a breakthrough. 296 00:22:27,721 --> 00:22:29,639 You couldn't find one and got divorced. 297 00:22:29,723 --> 00:22:30,640 You're right. 298 00:23:02,672 --> 00:23:05,509 -My last repayment for the loan, right? -Yes 299 00:23:09,262 --> 00:23:10,972 Your name is "Secretary Kim"? 300 00:23:11,932 --> 00:23:13,266 No, no. 301 00:23:14,393 --> 00:23:15,560 I'm Mi-so Kim. 302 00:23:15,811 --> 00:23:17,104 NAME: SECRETARY KIM 303 00:23:17,229 --> 00:23:18,855 NAME: MI-SO KIM 304 00:23:20,232 --> 00:23:22,234 Here you go. 305 00:23:26,029 --> 00:23:26,905 Mr. Vice-chairman. 306 00:23:28,073 --> 00:23:28,907 Right now? 307 00:23:30,075 --> 00:23:30,909 With me? 308 00:23:55,267 --> 00:23:56,935 -To his parents', please. -Okay. 309 00:24:14,995 --> 00:24:18,582 You were going alone. Why did you call me all of a sudden? 310 00:24:20,208 --> 00:24:21,126 The breakthrough... 311 00:24:22,002 --> 00:24:22,836 What? 312 00:24:39,394 --> 00:24:41,980 I don't give second chances. 313 00:24:42,147 --> 00:24:42,981 I know. 314 00:24:43,064 --> 00:24:46,151 But I'll give you one more chance as a favor. 315 00:24:46,234 --> 00:24:48,820 -Huh? -It's the one and only chance. 316 00:24:48,904 --> 00:24:51,823 -I'll promote you to an executive. -No, I mean... 317 00:24:51,948 --> 00:24:55,494 I'll arrange an assistant and a driver if the work is too much. 318 00:24:55,577 --> 00:24:58,121 I am willing to buy you a house if require it. 319 00:24:58,205 --> 00:25:01,541 Did you pay off your debt? I'll also sort it out. 320 00:25:02,584 --> 00:25:04,961 Then... you can focus on just work. 321 00:25:05,295 --> 00:25:07,005 -Mr. Vice-chairman-- -I bet 322 00:25:07,214 --> 00:25:09,883 you would never get these benefits from any other company. 323 00:25:11,801 --> 00:25:15,180 And you'd never work for the most perfect boss in the world. 324 00:25:15,805 --> 00:25:18,225 I won't think you shallow if you quickly accept it. 325 00:25:18,308 --> 00:25:20,685 -Say yes and stay. -I-- 326 00:25:20,769 --> 00:25:23,313 Young-jun! Secretary Kim! You're here as well. 327 00:25:26,024 --> 00:25:28,985 -How are you? -Come here, my little boy. 328 00:25:30,320 --> 00:25:31,905 -Let's go inside. -Go ahead. 329 00:25:43,208 --> 00:25:44,876 I told you to come more often. 330 00:25:44,960 --> 00:25:48,672 We're in the same building and hardly see each other. 331 00:25:48,755 --> 00:25:52,551 -I was busy with Executive Cho. -He's a very capable person, 332 00:25:52,634 --> 00:25:55,679 -you shouldn't have fired-- -The reputation can go bad in a second. 333 00:25:56,054 --> 00:25:57,889 I'll handle it as you trust me to. 334 00:25:58,557 --> 00:26:00,559 Sure, sure, you're doing great. 335 00:26:00,642 --> 00:26:04,062 Please, honey. He'll take care of it. 336 00:26:06,606 --> 00:26:10,443 She's right. I was careless. 337 00:26:11,444 --> 00:26:12,737 I apologize. 338 00:26:16,741 --> 00:26:18,952 Have you two ever had it? 339 00:26:19,494 --> 00:26:20,745 The seven-year itch. 340 00:26:23,164 --> 00:26:24,457 Seven-year itch? 341 00:26:27,502 --> 00:26:31,840 There is no such a thing if you just talk it out. 342 00:26:32,007 --> 00:26:34,342 And there is no one like him. 343 00:26:42,309 --> 00:26:44,185 Let's enjoy the dinner! 344 00:26:46,646 --> 00:26:49,566 -Secretary Kim, help yourself. -Yes. 345 00:26:49,649 --> 00:26:52,444 He looks so handsome lately. Don't you think so? 346 00:26:53,903 --> 00:26:54,738 Don't mention it. 347 00:26:54,988 --> 00:26:58,283 I owe it all to you. That's why I respect you very much. 348 00:27:11,129 --> 00:27:13,340 The bio-industry project has been approved by FDA 349 00:27:13,423 --> 00:27:15,967 and we're working on acquiring Global Airlines. 350 00:27:19,596 --> 00:27:20,597 Father. 351 00:27:23,475 --> 00:27:25,602 There must be something you want to say 352 00:27:25,769 --> 00:27:27,312 as you coughed for no reason. 353 00:27:29,105 --> 00:27:31,149 -You'll never get married? -No. 354 00:27:34,194 --> 00:27:36,154 Oh, no. I'm dying. 355 00:27:37,697 --> 00:27:39,658 -Are you okay? -Do I look okay to you? 356 00:27:41,034 --> 00:27:44,663 I'm not sure how long I'll live... 357 00:27:46,081 --> 00:27:48,875 The results of your medical exams show you are very healthy. 358 00:27:49,125 --> 00:27:52,128 They know nothing! I'm the one who knows my body. 359 00:27:53,546 --> 00:27:55,548 Before I die, as your father... 360 00:27:56,007 --> 00:27:58,343 if only I could have a grandchild! 361 00:28:03,640 --> 00:28:04,474 I... 362 00:28:04,766 --> 00:28:07,310 I have no expectations of my future daughter-in-law. 363 00:28:09,479 --> 00:28:11,314 I heard Secretary Kim is leaving! 364 00:28:12,857 --> 00:28:13,817 It won't happen. 365 00:28:14,442 --> 00:28:15,652 I won't let it happen. 366 00:28:26,162 --> 00:28:27,372 Today... 367 00:28:28,456 --> 00:28:30,834 the weather is very nice. 368 00:28:37,966 --> 00:28:39,426 You know, Young-jun... 369 00:28:40,051 --> 00:28:43,722 I've heard that he takes some girls out. 370 00:28:43,972 --> 00:28:45,640 But he can't carry on a relationship 371 00:28:45,974 --> 00:28:49,394 and he's not serious about it. 372 00:28:49,811 --> 00:28:52,564 It's just doing it to keep up appearances, as they say. 373 00:28:53,481 --> 00:28:54,482 Is it right? 374 00:28:55,859 --> 00:28:56,943 Yes, I guess... 375 00:28:57,485 --> 00:29:00,321 People say that he never allows girls to touch him. 376 00:29:01,364 --> 00:29:02,365 Is that right? 377 00:29:04,200 --> 00:29:05,118 It is. 378 00:29:06,077 --> 00:29:06,911 Then... 379 00:29:08,371 --> 00:29:09,372 my Young-jun is... 380 00:29:10,665 --> 00:29:11,708 He's definitely... 381 00:29:13,501 --> 00:29:14,377 ga... 382 00:29:15,670 --> 00:29:16,504 ga.. 383 00:29:17,172 --> 00:29:19,340 he's ga... 384 00:29:21,342 --> 00:29:22,469 ga... 385 00:29:24,179 --> 00:29:25,096 He's... 386 00:29:25,180 --> 00:29:26,097 Gay? 387 00:29:28,516 --> 00:29:30,268 No, he's not. 388 00:29:30,727 --> 00:29:31,561 Are you sure? 389 00:29:32,061 --> 00:29:35,398 Sure, I know him better than anyone, I've been with him for a long time. 390 00:29:38,109 --> 00:29:39,068 I'm so relieved. 391 00:29:40,236 --> 00:29:41,196 To be honest, 392 00:29:41,529 --> 00:29:44,991 my husband and I couldn't talk about this, but we were concerned. 393 00:29:45,867 --> 00:29:49,621 He's very wary of women other than you. 394 00:29:49,913 --> 00:29:53,166 -I just wondered if the rumor was true. -I understand. 395 00:29:54,125 --> 00:29:54,959 You know... 396 00:29:55,585 --> 00:29:56,419 I'm curious... 397 00:29:57,504 --> 00:29:59,255 What do women think of him? 398 00:30:01,090 --> 00:30:04,177 That he's got it all-- ability, charm, and personality-- 399 00:30:06,971 --> 00:30:09,432 He's perfect in all ways. 400 00:30:09,933 --> 00:30:12,852 I know! You have a good eye for people. 401 00:30:15,897 --> 00:30:16,731 If a woman... 402 00:30:17,899 --> 00:30:20,151 could marry him, it would be so great. 403 00:30:21,736 --> 00:30:24,239 A girl such as... you? 404 00:30:28,076 --> 00:30:29,244 I'm just kidding. 405 00:30:34,833 --> 00:30:37,794 I'll force him to get married if there is a girl like you. 406 00:30:40,630 --> 00:30:41,714 I'm kidding. 407 00:30:45,009 --> 00:30:45,969 We should get going. 408 00:30:47,136 --> 00:30:47,971 Yes, sir. 409 00:30:48,596 --> 00:30:49,556 Good bye, ma'am. 410 00:30:53,768 --> 00:30:56,229 Did my mother make you feel uncomfortable? 411 00:30:57,355 --> 00:30:58,356 Yes, sort of. 412 00:30:58,940 --> 00:31:02,318 Somehow, it seems that she wanted to set you up with me. 413 00:31:02,944 --> 00:31:03,778 So? 414 00:31:05,321 --> 00:31:06,489 Was that idea exciting? 415 00:31:07,365 --> 00:31:08,199 No. 416 00:31:08,283 --> 00:31:11,536 It made me more determined to quit to avoid an such misunderstandings. 417 00:31:12,036 --> 00:31:12,871 What? 418 00:31:15,373 --> 00:31:16,708 We already agreed on it. 419 00:31:16,791 --> 00:31:19,210 I made you an exceptional offer. You know it. 420 00:31:19,627 --> 00:31:20,461 Yes. 421 00:31:20,753 --> 00:31:23,256 I know your offer is very generous, but... 422 00:31:23,339 --> 00:31:24,841 I'm still leaving. 423 00:31:26,175 --> 00:31:28,553 I'm sorry, but I've made up my mind. 424 00:31:35,518 --> 00:31:37,395 Enough! I will not lose. 425 00:31:52,118 --> 00:31:53,661 Let me do it! 426 00:31:53,745 --> 00:31:57,373 It's a habit from work. I'm kind of obsessed with doing it all by myself. 427 00:31:58,291 --> 00:31:59,709 Hey, let's eat some. 428 00:32:00,627 --> 00:32:01,586 Help yourself. 429 00:32:04,005 --> 00:32:06,215 You look tired, my sisters. 430 00:32:06,299 --> 00:32:07,800 Is it too hard at the hospital? 431 00:32:09,177 --> 00:32:11,763 Mi-so, stop worrying about us. 432 00:32:12,805 --> 00:32:15,058 I'm the big sister who was ambitious 433 00:32:15,141 --> 00:32:16,893 and didn't take care of my sisters. 434 00:32:16,976 --> 00:32:18,394 It made you work too hard. 435 00:32:18,686 --> 00:32:20,813 Don't say that! 436 00:32:20,897 --> 00:32:23,816 You also paid the debt with your job. We did it together. 437 00:32:23,900 --> 00:32:26,903 And you didn't cause any trouble like our father. 438 00:32:27,779 --> 00:32:28,613 Trouble? 439 00:32:28,821 --> 00:32:29,948 Again? 440 00:32:31,074 --> 00:32:34,410 Early in the year, I found out he owed a loan shark money. 441 00:32:35,870 --> 00:32:37,497 About thirty million won... 442 00:32:37,580 --> 00:32:38,706 Thirty million? 443 00:32:38,831 --> 00:32:40,583 You should've told us! 444 00:32:41,000 --> 00:32:42,585 Then you would've worried. 445 00:32:42,669 --> 00:32:43,628 So, what happened? 446 00:32:44,003 --> 00:32:45,421 I sold my car to pay it off. 447 00:32:45,713 --> 00:32:46,631 You had a car? 448 00:32:49,842 --> 00:32:53,012 Mr. Vice-chairman bought one for me when I missed the bus and was late. 449 00:32:54,013 --> 00:32:55,515 I sold it after about a week. 450 00:32:59,978 --> 00:33:01,729 But now I paid off all debt 451 00:33:01,896 --> 00:33:03,022 and I just feel so free. 452 00:33:18,079 --> 00:33:20,164 Your laughing face is very annoying. 453 00:33:21,958 --> 00:33:23,167 It's just a bit funny. 454 00:33:24,335 --> 00:33:25,545 I don't get it. 455 00:33:29,340 --> 00:33:30,717 It's not funny anymore. 456 00:33:33,011 --> 00:33:35,096 With all those years we spent together... 457 00:33:35,179 --> 00:33:36,806 how can she be so casual? 458 00:33:37,348 --> 00:33:40,143 You kept saying that it was just a business relationship. 459 00:33:40,893 --> 00:33:42,228 What's the real reason? 460 00:33:42,770 --> 00:33:46,024 Why do you really think she turned down such an offer? 461 00:33:46,357 --> 00:33:47,483 Think harder. 462 00:33:47,567 --> 00:33:50,403 There must be something about the day of her resignation. 463 00:33:53,072 --> 00:33:54,490 On that day... 464 00:33:56,659 --> 00:33:57,535 My aura! 465 00:33:58,703 --> 00:33:59,912 Accent! 466 00:34:00,496 --> 00:34:02,498 I want to quit my job. 467 00:34:02,749 --> 00:34:03,875 Young-jun! 468 00:34:05,752 --> 00:34:06,794 Ji-ran Oh? 469 00:34:08,504 --> 00:34:09,464 Oh, my God! 470 00:34:11,174 --> 00:34:13,342 I told you to take an allergy pill. 471 00:34:14,052 --> 00:34:16,888 You're the only one who's allergic to pollen among us. 472 00:34:19,474 --> 00:34:20,808 Thank you, big sis. 473 00:34:21,309 --> 00:34:23,895 My hard work supporting you through school is paying off. 474 00:34:26,105 --> 00:34:28,107 We're very sorry... 475 00:34:29,150 --> 00:34:30,526 Oh, my gosh! No! 476 00:34:34,447 --> 00:34:35,907 Sorry, it was burning. 477 00:34:42,330 --> 00:34:45,416 Why were you around flowers anyway? 478 00:34:45,500 --> 00:34:46,876 Did Vice-chairman ask? 479 00:34:52,090 --> 00:34:52,924 Young-jun! 480 00:34:58,429 --> 00:34:59,722 What brings you here? 481 00:35:00,598 --> 00:35:02,058 I was invited as a celebrity. 482 00:35:02,433 --> 00:35:04,894 I checked the invitation list and you were there. 483 00:35:04,977 --> 00:35:08,064 So I didn't tell you I was coming as a surprise! 484 00:35:10,983 --> 00:35:13,778 You should've come with you. Maybe you thought I was busy? 485 00:35:16,072 --> 00:35:17,281 By the way... 486 00:35:17,365 --> 00:35:18,908 Do you notice anything different? 487 00:35:28,751 --> 00:35:30,294 The necklace looks good on you. 488 00:35:31,337 --> 00:35:33,589 It's the gift from you! 489 00:35:35,383 --> 00:35:37,051 And... 490 00:35:37,260 --> 00:35:39,971 doesn't it seem like a special day today? 491 00:35:44,517 --> 00:35:45,935 It's my birthday! 492 00:35:47,478 --> 00:35:50,022 Ji-ran wants nothing but... 493 00:35:50,189 --> 00:35:52,108 just flowers. 494 00:36:04,078 --> 00:36:04,954 Hello. 495 00:36:05,663 --> 00:36:06,497 Flowers, please. 496 00:36:06,998 --> 00:36:10,001 -Which one? -Just some flowers, a big bouquet. 497 00:36:27,977 --> 00:36:30,897 Thank you. You're the best! 498 00:36:33,983 --> 00:36:35,359 So beautiful. 499 00:36:40,364 --> 00:36:42,241 She cried? 500 00:36:42,325 --> 00:36:44,660 I thought I was mistaken, but no. 501 00:36:44,744 --> 00:36:46,454 Her eyes were... 502 00:36:47,413 --> 00:36:48,581 filled with tears. 503 00:36:48,664 --> 00:36:51,584 Her eyes were moisturizing, which means... 504 00:36:52,960 --> 00:36:56,255 "Do I have to deliver flowers to a girl for you? 505 00:36:56,464 --> 00:36:59,508 Shit, it's too much! I quit!" 506 00:36:59,592 --> 00:37:00,426 Probably. 507 00:37:01,093 --> 00:37:02,929 No, you're wrong. 508 00:37:04,222 --> 00:37:06,682 Now I get why she wanted to quit. 509 00:37:07,141 --> 00:37:09,185 I have a bad feeling about this. 510 00:37:11,562 --> 00:37:13,064 Why didn't I see it? 511 00:37:16,484 --> 00:37:18,152 Young-jun, you little boy. 512 00:37:19,445 --> 00:37:22,365 Young-jun, you little boy. So what is it? 513 00:37:23,783 --> 00:37:27,370 The personal reason, the secret in her eyes... 514 00:37:29,789 --> 00:37:30,623 Secretary Kim... 515 00:37:31,165 --> 00:37:32,083 Secretary Kim... 516 00:37:33,042 --> 00:37:34,126 She... 517 00:37:38,256 --> 00:37:39,340 is in love with me. 518 00:37:43,928 --> 00:37:45,263 Love? Bullshit! 519 00:37:47,431 --> 00:37:50,977 Why? I mean, he bought you a bunch of clothes and shoes. 520 00:37:51,060 --> 00:37:54,438 Isn't that too much of payment to keep up a certain standard of appearance? 521 00:37:54,939 --> 00:37:57,775 He's in love with you, believe me! 522 00:37:58,693 --> 00:37:59,902 Never! 523 00:38:00,444 --> 00:38:03,114 Such a narcissist never falls in love with others. 524 00:38:03,489 --> 00:38:05,449 He's never been in love with a girl. 525 00:38:05,825 --> 00:38:06,826 Not once! 526 00:38:07,159 --> 00:38:09,620 -It can't be true. -I'm telling you! 527 00:38:09,704 --> 00:38:11,789 Impossible. At his age? 528 00:38:12,456 --> 00:38:14,083 Well, there is Mi-so. 529 00:38:15,042 --> 00:38:16,210 Shut up. 530 00:38:23,134 --> 00:38:24,719 -Have some. -Help yourself. 531 00:38:27,722 --> 00:38:30,975 I've been very cautious to prevent such a situation. 532 00:38:32,977 --> 00:38:34,353 Very thoughtful. 533 00:38:35,396 --> 00:38:37,815 With my qualifications, it must be difficult 534 00:38:37,898 --> 00:38:40,693 to avoid a crush on me over nine years. She's not a robot. 535 00:38:40,776 --> 00:38:42,862 Don't be so sure. 536 00:38:44,447 --> 00:38:47,491 I can't believe it. Our relationship is strictly business. 537 00:38:48,659 --> 00:38:49,535 I knew it. 538 00:38:50,161 --> 00:38:52,455 She is in love with me. 539 00:39:01,839 --> 00:39:03,674 It's not even worth talking about. 540 00:39:03,758 --> 00:39:07,178 We're not that kind of relationship. He's just my boss. 541 00:39:08,471 --> 00:39:09,305 And... 542 00:39:09,722 --> 00:39:11,015 I'm quitting my job. 543 00:39:12,308 --> 00:39:13,809 -Quitting? -All of sudden? 544 00:39:14,477 --> 00:39:17,021 He picked on you again? I can't stand it any more. 545 00:39:17,104 --> 00:39:18,689 No, he didn't. 546 00:39:19,231 --> 00:39:21,942 You girls are now settled, so is Dad. 547 00:39:22,735 --> 00:39:24,236 All the debt is paid off. 548 00:39:24,695 --> 00:39:25,571 So, I'm quitting. 549 00:39:25,988 --> 00:39:27,198 What's your plan? 550 00:39:28,074 --> 00:39:29,200 I'm not sure. 551 00:39:29,992 --> 00:39:33,704 It's a great workplace with high benefits, considering my age and qualifications, 552 00:39:34,288 --> 00:39:36,165 but it's keeping me too busy. 553 00:39:36,457 --> 00:39:40,044 I feel like it's now or never for me to leave this job-- 554 00:39:46,759 --> 00:39:47,718 MR. VICE-CHAIRMAN 555 00:39:48,928 --> 00:39:50,096 It's him, right? 556 00:39:50,471 --> 00:39:52,181 Don't answer it. 557 00:39:52,765 --> 00:39:54,767 Don't answer it, please. 558 00:39:54,850 --> 00:39:55,768 Please! 559 00:39:57,353 --> 00:39:58,354 Mr. Vice-chairman. 560 00:39:58,979 --> 00:40:01,107 You know where I'm at. Come here. 561 00:40:02,191 --> 00:40:06,028 I'm busy right now. For just once, ask Secretary Yang... 562 00:40:06,112 --> 00:40:07,696 or I can call a driver-- 563 00:40:07,780 --> 00:40:09,073 How do I trust them? 564 00:40:09,990 --> 00:40:12,451 He's asking you to come now? Let me talk to him. 565 00:40:12,743 --> 00:40:13,744 Please! 566 00:40:13,828 --> 00:40:16,122 Call Ji-ran and spend just one night together-- 567 00:40:16,205 --> 00:40:17,456 Come here at once! 568 00:40:18,624 --> 00:40:19,500 Sir? 569 00:40:19,875 --> 00:40:20,709 Hello? 570 00:40:23,295 --> 00:40:25,131 He wants you to come to give him a ride? 571 00:40:27,007 --> 00:40:29,552 No one cares if he sleeps out or not for a night. 572 00:40:29,635 --> 00:40:32,179 He's so obsessed with coming home though. 573 00:40:32,513 --> 00:40:33,597 Tell me about it. 574 00:40:33,681 --> 00:40:36,892 I'm so happy that you're quitting this terrible job. 575 00:40:37,601 --> 00:40:39,228 Where's the spare key... 576 00:40:41,856 --> 00:40:43,232 Oh my God! 577 00:40:45,317 --> 00:40:48,612 Mi-so, let me do it. Kill it, hurry! 578 00:40:49,697 --> 00:40:50,823 You're so dead now. 579 00:40:52,450 --> 00:40:53,617 Mi-so, are you okay? 580 00:40:54,326 --> 00:40:55,911 Are you still afraid of spiders? 581 00:40:58,789 --> 00:40:59,748 Sis. 582 00:41:00,541 --> 00:41:02,918 Are you sure that I have never been lost? 583 00:41:03,169 --> 00:41:05,254 When I was four or five years old? 584 00:41:05,337 --> 00:41:09,049 I've told you it never happened! 585 00:41:27,902 --> 00:41:29,528 Can't believe she loved me so much. 586 00:41:29,612 --> 00:41:33,616 She must've been so upset delivering flowers to another girl. 587 00:41:34,658 --> 00:41:35,534 Secretary Kim, 588 00:41:35,618 --> 00:41:37,953 I'll break up with Ji-ran. 589 00:41:40,122 --> 00:41:43,083 Young-jun, you are so sharp! 590 00:41:45,711 --> 00:41:46,587 What is he doing? 591 00:41:47,087 --> 00:41:49,215 Is he talking to himself? 592 00:41:51,759 --> 00:41:53,469 Mr. Vice-chairman, here I am. 593 00:42:11,779 --> 00:42:13,989 Crying again? You're embarrassing me. 594 00:42:14,073 --> 00:42:15,658 Are you that happy? 595 00:42:16,867 --> 00:42:19,370 Oh, I'm sorry. 596 00:42:21,580 --> 00:42:22,414 Throw it away. 597 00:42:23,832 --> 00:42:27,002 I'm really sorry. I'll put the flowers in the trunk. 598 00:42:32,675 --> 00:42:33,842 She is so moved. 599 00:42:35,219 --> 00:42:36,470 What can I do? 600 00:42:51,110 --> 00:42:51,986 I'm sorry. 601 00:43:03,038 --> 00:43:03,956 Who were you with? 602 00:43:05,207 --> 00:43:06,333 I can't tell you. 603 00:43:11,714 --> 00:43:13,924 I'll break up with Ji-ran soon. Okay? 604 00:43:15,384 --> 00:43:18,345 -Seeing someone new? -Nobody for a while, okay? 605 00:43:19,179 --> 00:43:21,140 Why do you keep asking me "okay?" 606 00:43:21,223 --> 00:43:23,434 -I never slept with her, okay? -What? 607 00:43:23,726 --> 00:43:25,102 I never slept with Ji-ran. 608 00:43:25,769 --> 00:43:28,272 You know that was only a relationship for the business. 609 00:43:28,397 --> 00:43:29,607 Yes, I do know. 610 00:43:29,690 --> 00:43:33,068 I can see how upset you've been. 611 00:43:33,360 --> 00:43:37,323 I'll give you a day off tomorrow. Take a rest and think about it. 612 00:43:37,906 --> 00:43:38,782 Do you mean it? 613 00:43:39,575 --> 00:43:42,411 Oh, but tomorrow we have the job interview for my replacement. 614 00:43:42,494 --> 00:43:43,579 Just drop by for it. 615 00:43:44,204 --> 00:43:45,372 Okay, thank you! 616 00:43:48,542 --> 00:43:51,629 Have you decided where to work next? 617 00:43:51,795 --> 00:43:52,630 Not yet. 618 00:43:53,631 --> 00:43:54,840 Will you stay in Seoul? 619 00:43:55,466 --> 00:43:56,425 I'm not sure. 620 00:43:59,678 --> 00:44:02,973 Are you simply leaving without any plan? 621 00:44:04,475 --> 00:44:06,852 It's just to live my own life. 622 00:44:08,937 --> 00:44:10,314 What are you talking about? 623 00:44:11,523 --> 00:44:15,194 Not a secretary's or a breadwinner's life... 624 00:44:16,570 --> 00:44:18,155 but just my own life. 625 00:44:34,004 --> 00:44:35,506 So the time with me... 626 00:44:36,548 --> 00:44:37,758 was not her life? 627 00:45:11,250 --> 00:45:12,084 A pimple! 628 00:45:14,628 --> 00:45:17,214 How dare you besmirch my noble forehead! 629 00:45:56,587 --> 00:45:59,465 It's been a long time since I slept in like this. 630 00:46:01,008 --> 00:46:02,760 Oh, it feels so good! 631 00:46:09,683 --> 00:46:10,684 Time to get up. 632 00:46:18,150 --> 00:46:19,651 DAILY LOG FOR YOUNG-JUN LEE 633 00:46:33,373 --> 00:46:35,375 {\an8}MI-SO KIM 634 00:46:42,174 --> 00:46:43,550 I overslept too much. 635 00:46:46,720 --> 00:46:48,722 For this contract-- Hey. 636 00:46:49,348 --> 00:46:50,349 Good morning! 637 00:46:51,350 --> 00:46:52,476 Good morning, sir. 638 00:47:16,291 --> 00:47:17,501 I need a change of pace. 639 00:47:20,420 --> 00:47:22,130 RESIGNATION LETTER MI-SO KIM 640 00:47:40,858 --> 00:47:43,360 Going to work when the sun is out! 641 00:47:45,445 --> 00:47:46,321 So nice. 642 00:47:51,660 --> 00:47:52,536 Hello? 643 00:47:53,161 --> 00:47:55,038 Hey, are you free this evening? 644 00:47:55,622 --> 00:47:57,332 It's me! Secretary Kim... 645 00:47:58,458 --> 00:47:59,543 I mean, Mi-so Kim. 646 00:48:00,168 --> 00:48:02,045 You didn't delete my number, did you? 647 00:48:11,513 --> 00:48:12,431 Are you kidding? 648 00:48:12,681 --> 00:48:16,602 You said it's a sugary snack with 0.03% of ginseng. 649 00:48:22,065 --> 00:48:25,027 It doesn't make any sense that she wants to live her own life. 650 00:48:25,485 --> 00:48:27,696 The standard working hours are eight hours a day. 651 00:48:27,779 --> 00:48:29,406 That's 18,000 hours for nine years. 652 00:48:29,907 --> 00:48:32,868 She worked 18 hours a day without any day off for nine years 653 00:48:32,951 --> 00:48:34,411 and it comes up to 59,130. 654 00:48:35,746 --> 00:48:38,874 That many hours is more time than a married couple spend together. 655 00:48:38,957 --> 00:48:40,417 How can it mean nothing to her? 656 00:48:40,500 --> 00:48:42,961 She said it was meaningless? Too bad. 657 00:48:43,045 --> 00:48:45,380 She loved me too much and got hurt. 658 00:48:48,008 --> 00:48:51,386 Even if she's great at her job and you are attached to her, 659 00:48:51,470 --> 00:48:52,888 you care too much. 660 00:48:53,263 --> 00:48:56,058 -Do you... love her? -Are you out of your mind? 661 00:48:56,141 --> 00:48:57,768 Then what's all this fuss about? 662 00:48:59,853 --> 00:49:02,773 You never let any girls touch you, except Secretary Kim. 663 00:49:03,231 --> 00:49:05,609 There are more than enough girls around you. 664 00:49:05,734 --> 00:49:07,653 I've never seen you touch a girl. 665 00:49:08,820 --> 00:49:11,156 Do you suffer from a sort of women trauma? 666 00:49:11,239 --> 00:49:12,824 I just don't like girls. 667 00:49:12,908 --> 00:49:14,326 -And Secretary Kim? -Not her. 668 00:49:14,409 --> 00:49:17,162 -She's also a girl. -She's just... 669 00:49:20,290 --> 00:49:21,249 Secretary Kim. 670 00:49:21,959 --> 00:49:23,293 All right, catch you later. 671 00:49:26,755 --> 00:49:28,006 What is he talking about? 672 00:49:31,093 --> 00:49:32,761 Here's the weekly report. 673 00:49:33,470 --> 00:49:36,473 -No, let me warm it for you. -It's fine. 674 00:49:36,556 --> 00:49:39,643 Ginseng works better when it's warm. 675 00:49:39,726 --> 00:49:43,271 -It's fine. I'll just drink it. -It has to be warm, give it to-- 676 00:49:44,856 --> 00:49:47,943 Oops, I'm really sorry! I just wanted to warm it up for you... 677 00:49:49,903 --> 00:49:53,824 The drink is still cold, but I am very hot under the collar. 678 00:49:54,074 --> 00:49:57,035 You've never thought of quitting this job, have you? 679 00:49:58,328 --> 00:50:01,665 No, I'll always stand by your side! 680 00:50:01,748 --> 00:50:02,582 Always? 681 00:50:03,250 --> 00:50:04,543 -You may leave. -Yes, sir. 682 00:50:15,637 --> 00:50:18,140 TO-DO LIST PREPARING FOR MEETING, ETC. 683 00:50:22,561 --> 00:50:23,687 You know the guidelines? 684 00:50:23,770 --> 00:50:25,105 HANDOVER OF DUTIES 685 00:50:25,188 --> 00:50:27,190 Talk less and act more. 686 00:50:28,900 --> 00:50:31,862 I made it even though I had no experience or qualifications. 687 00:50:31,945 --> 00:50:33,363 COOL HEADS! WARM HEARTS! 688 00:50:33,947 --> 00:50:35,365 You'll do well. 689 00:50:37,451 --> 00:50:41,496 And the last thing I want to tell you is... 690 00:50:43,707 --> 00:50:45,834 the reason why I'm leaving. 691 00:50:46,460 --> 00:50:48,628 This is more important than anything 692 00:50:49,671 --> 00:50:50,505 and it is... 693 00:50:56,720 --> 00:50:57,888 Mr. Vice-chairman. 694 00:50:59,222 --> 00:51:02,059 You don't look so good. Are you okay? 695 00:51:03,101 --> 00:51:04,061 I didn't sleep well. 696 00:51:04,519 --> 00:51:05,437 You look good. 697 00:51:06,188 --> 00:51:08,857 I slept very well, thanks to you. 698 00:51:12,110 --> 00:51:14,112 Oh, no. You have a pimple? 699 00:51:15,655 --> 00:51:17,783 -I'll call in Dr. Yun. -No, thanks. 700 00:51:17,866 --> 00:51:20,494 I'll get sleeping pills from Dr. Jung. 701 00:51:27,084 --> 00:51:27,918 Are you... 702 00:51:28,627 --> 00:51:29,669 worried about me? 703 00:51:30,045 --> 00:51:30,921 What? 704 00:51:31,671 --> 00:51:32,714 Of course, I am. 705 00:51:35,467 --> 00:51:37,469 As Secretary Kim or as Mi-so Kim? 706 00:51:38,887 --> 00:51:40,013 What are you saying... 707 00:51:41,056 --> 00:51:41,890 Mr. Vice-chairman. 708 00:51:42,724 --> 00:51:44,893 The interviewee just arrived. Are you ready? 709 00:51:45,310 --> 00:51:46,311 Show her in. 710 00:51:46,394 --> 00:51:48,605 You need to join us as it's for your replacement. 711 00:51:49,898 --> 00:51:50,857 Yes. 712 00:51:56,905 --> 00:51:58,907 Here are some interview questions. 713 00:52:08,291 --> 00:52:11,419 Kim Ji-ah, who are you going to be when you become my secretary? 714 00:52:11,503 --> 00:52:13,088 Secretary Kim or Kim Ji-ah? 715 00:52:13,213 --> 00:52:15,257 Of course, it would be Secretary Kim Ji-ah. 716 00:52:15,340 --> 00:52:17,134 Because I'm both. 717 00:52:19,386 --> 00:52:21,054 -Ask a question, please. -Yes. 718 00:52:23,765 --> 00:52:26,935 Can you tell me what virtues a secretary should have? 719 00:52:27,018 --> 00:52:28,812 I'd care for a boss as I'd for a child-- 720 00:52:28,895 --> 00:52:33,316 What if you work for a 100% perfect boss? 721 00:52:34,234 --> 00:52:35,527 Then I would be so excited. 722 00:52:36,153 --> 00:52:38,989 Would you be able to meet his demands 100%? 723 00:52:39,072 --> 00:52:42,659 -Would that boss ever be satisfied? -That'll be difficult. 724 00:52:42,951 --> 00:52:45,787 Are you responsible enough to not quit the job 725 00:52:45,871 --> 00:52:47,998 with a lame excuse such as "personal reasons"? 726 00:52:48,081 --> 00:52:50,333 Yes, I'll work here until the day I die. 727 00:52:50,417 --> 00:52:52,502 What if you really work yourself to death? 728 00:52:52,586 --> 00:52:54,045 What? Is it that hard? 729 00:52:54,129 --> 00:52:56,631 The compensation is the best in Korea. 730 00:52:56,715 --> 00:52:59,885 It pays, but Ji-ah Kim wouldn't exist. You'll only be Secretary Kim. 731 00:53:01,219 --> 00:53:04,055 All those years of working do not exist as a part of your life? 732 00:53:09,936 --> 00:53:11,855 I'll do my best if you choose me! 733 00:53:11,938 --> 00:53:13,732 -You are in! -Are you serious? 734 00:53:13,857 --> 00:53:15,192 -Mr. Park. -Yes, sir. 735 00:53:15,275 --> 00:53:18,069 Give her a tour. She's the new Secretary Kim. 736 00:53:19,154 --> 00:53:23,074 Make her your clone and then leave the company. 737 00:53:24,034 --> 00:53:24,868 I will. 738 00:53:26,953 --> 00:53:28,205 Thank you! 739 00:53:33,126 --> 00:53:34,044 Wait. 740 00:53:35,503 --> 00:53:37,047 The "to live my own life" thing... 741 00:53:38,215 --> 00:53:39,382 what exactly do you mean? 742 00:53:39,799 --> 00:53:44,179 I was too busy with work and I want to have my own time. 743 00:53:44,262 --> 00:53:45,972 -And... -And? 744 00:53:47,224 --> 00:53:48,058 And... 745 00:53:49,100 --> 00:53:50,560 I'm 29 years old now. 746 00:53:52,229 --> 00:53:55,690 I should meet someone and think about getting married. 747 00:53:58,610 --> 00:53:59,444 What? 748 00:54:10,330 --> 00:54:13,416 What a surprise! Secretary Kim is here. 749 00:54:13,959 --> 00:54:16,962 Sorry, I'll be here every week now that I have enough time. 750 00:54:17,420 --> 00:54:19,130 I saw you in the news. 751 00:54:19,297 --> 00:54:23,260 You stood right next to the Vice-chairman. You looked amazing. 752 00:54:23,551 --> 00:54:27,555 Mi-so was the best student among us and she worked very hard. 753 00:54:27,681 --> 00:54:31,726 Such a career woman! I'm so jealous. I'm just a mom. 754 00:54:32,143 --> 00:54:33,436 It's just so hard. 755 00:54:33,520 --> 00:54:35,188 But you're a stay-at-home mom. 756 00:54:35,272 --> 00:54:38,066 I'm so busy as a working mom. 757 00:54:39,025 --> 00:54:41,278 -Mi-so, don't get married. -Why? 758 00:54:41,361 --> 00:54:42,612 -Never ever! -Why? 759 00:54:42,696 --> 00:54:45,240 -Said by married women! -I know! 760 00:54:48,785 --> 00:54:50,370 Sorry, sorry. 761 00:54:51,413 --> 00:54:52,247 What the heck? 762 00:54:52,497 --> 00:54:55,458 Men's handkerchief, a tie, and a lighter. 763 00:54:56,293 --> 00:54:58,461 -Whose bag is this? -It's mine. 764 00:54:58,545 --> 00:55:00,797 Just in case Vice-chairman needs one. 765 00:55:10,932 --> 00:55:13,310 This is how the career woman lives. 766 00:55:27,073 --> 00:55:28,992 Yay! There's the bus! 767 00:55:30,368 --> 00:55:31,494 Be careful. 768 00:55:35,874 --> 00:55:36,958 He's so cute. 769 00:55:46,259 --> 00:55:47,761 Your name is "Secretary Kim"? 770 00:55:48,386 --> 00:55:49,471 No, no. 771 00:55:50,430 --> 00:55:51,514 I'm Mi-so Kim. 772 00:55:52,390 --> 00:55:56,519 NAME: SECRETARY KIM NAME: MI-SO KIM 773 00:55:57,312 --> 00:55:58,229 Here you go. 774 00:56:46,820 --> 00:56:48,071 DAILY LOG FOR YOUNG-JUN LEE 775 00:57:24,023 --> 00:57:25,442 HANDOVER OF DUTIES 776 00:57:25,608 --> 00:57:28,611 This is more important than anything and it is... 777 00:57:32,657 --> 00:57:35,326 to make sure that you have time of your own. 778 00:57:35,577 --> 00:57:36,995 Best regards, Mi-so Kim. 779 00:57:58,266 --> 00:57:59,517 It's done. 780 00:58:02,979 --> 00:58:04,022 A life of her own. 781 00:58:04,564 --> 00:58:06,524 Life, love, and marriage. 782 00:58:08,318 --> 00:58:11,529 She has quite the nerve to say those things to me. 783 00:58:12,614 --> 00:58:13,615 Who? 784 00:58:13,698 --> 00:58:15,617 -What do you think of me? -Huh? 785 00:58:17,160 --> 00:58:18,661 What do you think of me? 786 00:58:19,537 --> 00:58:21,831 Come on, it's too obvious. 787 00:58:22,207 --> 00:58:24,209 You're a perfect guy. 788 00:58:24,501 --> 00:58:27,378 Capable, handsome, tall, and good manners. 789 00:58:27,921 --> 00:58:28,796 Moreover... 790 00:58:29,964 --> 00:58:30,965 sexy! 791 00:58:34,302 --> 00:58:35,803 Then what's wrong with her? 792 00:58:36,638 --> 00:58:37,514 What? 793 00:58:38,223 --> 00:58:39,057 What about her? 794 00:58:39,933 --> 00:58:41,726 Don't talk about other girls! 795 00:59:05,333 --> 00:59:06,501 {\an8}MI-SO KIM 796 00:59:14,425 --> 00:59:15,718 DEAR BROTHER 797 00:59:16,803 --> 00:59:17,720 Who is it? 798 00:59:22,016 --> 00:59:22,850 Oh, my gosh! 799 00:59:24,143 --> 00:59:26,020 What brings you here at this hour? 800 00:59:28,189 --> 00:59:29,357 Anyway, come on in! 801 00:59:29,440 --> 00:59:31,985 Don't give me an order. I'll talk outside. 802 00:59:32,986 --> 00:59:34,946 Oh... okay then. 803 00:59:43,788 --> 00:59:46,416 All that love and marriage stuff. Did you mean it? 804 00:59:48,835 --> 00:59:52,255 You came all the way here to ask such things this late at night? 805 00:59:53,798 --> 00:59:56,968 Why? Are you secretly seeing someone that I don't know about? 806 00:59:57,969 --> 00:59:58,803 Mr. Vice-chairman. 807 00:59:59,220 --> 01:00:01,097 -Are you upset? -No. 808 01:00:01,306 --> 01:00:04,225 Why would I get upset if you're seeing someone? 809 01:00:04,767 --> 01:00:06,603 -Yeah. -Just answer my question. 810 01:00:07,979 --> 01:00:09,564 I'm not seeing anyone. 811 01:00:09,647 --> 01:00:10,481 Of course not. 812 01:00:10,565 --> 01:00:11,649 -What? -What? 813 01:00:15,361 --> 01:00:17,363 No reason to keep it secret, 814 01:00:17,905 --> 01:00:19,407 and I couldn't afford the time. 815 01:00:19,490 --> 01:00:22,243 I go to work at 6:00 a.m. and don't come home at a set time. 816 01:00:22,327 --> 01:00:24,996 And whenever you call me, I get up and run out of bed. 817 01:00:26,497 --> 01:00:28,625 So what? That's not very persuasive. 818 01:00:30,960 --> 01:00:33,254 If I don't quit and continue to work for you, 819 01:00:33,338 --> 01:00:35,214 I'm going to grow old and single. 820 01:00:37,258 --> 01:00:39,260 That's the reason? How lame. 821 01:00:40,303 --> 01:00:41,929 "How lame"? 822 01:00:44,641 --> 01:00:48,561 If you fire me in my old age, who can I rely on? 823 01:00:50,229 --> 01:00:52,732 All right, I guarantee you a lifetime position. 824 01:00:54,067 --> 01:00:55,151 Don't even say it. 825 01:00:55,610 --> 01:01:00,031 You're telling me to work for you and grow old and lonely. 826 01:01:04,702 --> 01:01:05,536 So... 827 01:01:05,912 --> 01:01:07,914 for the purpose of getting married, 828 01:01:08,456 --> 01:01:09,832 you must quit your job? 829 01:01:11,209 --> 01:01:12,043 Yes. 830 01:01:12,460 --> 01:01:15,171 You're that desperate to get married, huh? 831 01:01:16,089 --> 01:01:16,923 Yes. 832 01:01:22,428 --> 01:01:23,805 Well, stay at the company. 833 01:01:25,807 --> 01:01:26,933 I, Young-jun Lee, 834 01:01:28,351 --> 01:01:29,602 will allow you to marry me. 835 01:02:08,683 --> 01:02:10,184 I'm dating now. 836 01:02:10,518 --> 01:02:13,479 Is it worth this business deal to date Secretary Kim? 837 01:02:13,604 --> 01:02:16,649 Write down places you want to go with someone you have a crush on. 838 01:02:16,816 --> 01:02:18,776 -Pork ribs? -Good! 839 01:02:22,405 --> 01:02:24,657 The alcohol importation team isn't doing great. 840 01:02:25,199 --> 01:02:27,285 Don't talk about work at the dinner table. 841 01:02:27,368 --> 01:02:29,912 Secretary Kim, this karaoke thing... 842 01:02:30,580 --> 01:02:32,081 Why don't you just leave? 843 01:02:32,165 --> 01:02:33,916 Okay, I got it. Stop talking so much. 844 01:02:34,000 --> 01:02:36,544 I was just answering your questions. 845 01:02:36,627 --> 01:02:38,129 You're talking back to me again. 846 01:02:38,212 --> 01:02:39,297 -Secretary Kim! -Yes. 847 01:02:40,923 --> 01:02:45,470 A romantic day like today will be your daily life in the future. 60329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.