Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,087 --> 00:00:16,161
THE LAST RELIC
2
00:00:17,647 --> 00:00:24,041
Script by Arvo Valton
Based on a novel by Eduard Bornhöhe.
3
00:00:28,047 --> 00:00:32,359
My son Hans. This casket
must remain in your hands
4
00:00:32,767 --> 00:00:37,636
until Saint Brigitta herself
lets you know
5
00:00:38,527 --> 00:00:44,762
how you must go on with your life
and who must have the holy relic.
6
00:00:45,887 --> 00:00:49,596
My eyes cannot see it anymore.
7
00:00:50,687 --> 00:00:53,042
When she orders you,
8
00:00:53,647 --> 00:00:58,004
you must hand over
the holy relic to the convent.
9
00:01:32,487 --> 00:01:36,002
Relic...
10
00:01:37,007 --> 00:01:41,364
Relic...
11
00:01:44,367 --> 00:01:50,761
We are holding the last relic
We are keeping the last relic.
12
00:01:51,647 --> 00:01:57,517
Night is coming, day is setting
But we have the last relic.
13
00:01:58,807 --> 00:02:02,322
Bliss, faith, hope, love.
14
00:02:02,887 --> 00:02:06,880
Truth, justice and freedom...
15
00:02:08,207 --> 00:02:11,244
Relic...
16
00:02:12,407 --> 00:02:15,763
Relic...
17
00:02:16,967 --> 00:02:23,315
Who knows where is the last relic
Who is keeping the last relic.
18
00:02:24,247 --> 00:02:29,958
Night is coming, day is setting
But we have the last relic.
19
00:02:30,807 --> 00:02:34,243
Relic...
20
00:02:45,807 --> 00:02:50,278
Saint Brigitta has left us a will
to stengthen our spirits.
21
00:02:52,047 --> 00:02:57,724
And her holy relic is the symbol
of a pure and firm fight for us.
22
00:02:58,567 --> 00:03:01,718
Now, as the religious world
is growing corrupted
23
00:03:01,807 --> 00:03:05,163
through the false doctrine
of reformers and heretics,
24
00:03:05,247 --> 00:03:09,206
as people are leading loose life,
as peasants have denied God
25
00:03:09,287 --> 00:03:12,404
and risen their hands
against their lords -
26
00:03:12,487 --> 00:03:15,923
we must have
the firmest and the rightest
27
00:03:16,007 --> 00:03:18,646
stronghold of faith
in this country
28
00:03:21,327 --> 00:03:24,399
and our care must
not grow feeble.
29
00:03:25,407 --> 00:03:28,843
Her holy relic works
miracles, we'll see it.
30
00:03:29,687 --> 00:03:33,999
Only we can be the ones to keep
and protect the holy relic.
31
00:03:37,327 --> 00:03:39,522
Thus let us pray
32
00:03:40,007 --> 00:03:44,558
to make Saint Brigitta appear
to Hans von Risbiter.
33
00:04:07,087 --> 00:04:09,157
Amen.
34
00:04:10,607 --> 00:04:13,883
The correction is registered
in the document.
35
00:04:13,967 --> 00:04:17,960
Saint Brigitta is not buried
in Vadstena any more.
36
00:04:18,567 --> 00:04:24,278
Risbiter's ancestor Count Bitern
is no longer her enemy.
37
00:04:24,967 --> 00:04:27,686
Nothing in this world
lasts forever.
38
00:04:27,767 --> 00:04:32,887
Let us praise the Lord who again
revealed the truth this way.
39
00:04:54,607 --> 00:04:56,802
Who is this lovely young lady?
40
00:04:56,887 --> 00:04:59,196
She is Agnes von Mönnikhusen,
41
00:04:59,727 --> 00:05:02,639
niece and ward
of our honourable Abbess.
42
00:05:05,247 --> 00:05:08,239
Saint Brigitta has appeared to me!
43
00:05:10,087 --> 00:05:12,203
What did she reveal?
44
00:05:12,287 --> 00:05:15,882
She told me to hand over
the holy relic to the convent
45
00:05:15,967 --> 00:05:20,245
after I have married
Miss Agnes von Mönnikhusen.
46
00:05:44,447 --> 00:05:48,804
Actually I am the best rider
in Livonia. - Really?
47
00:05:53,287 --> 00:05:59,476
More than anything
This world needs a free child.
48
00:06:01,167 --> 00:06:07,686
Who has never learned anything
Of good and evil.
49
00:06:09,127 --> 00:06:12,597
And who never cares
About snares of the catchers.
50
00:06:13,207 --> 00:06:16,279
But the catchers need
Such a free child.
51
00:06:17,287 --> 00:06:20,836
Run away, free child!
This may be our only chance.
52
00:06:21,407 --> 00:06:23,443
Run away, free child!
53
00:06:23,527 --> 00:06:27,122
Hide the freedom of the world,
While you still can do it.
54
00:06:27,207 --> 00:06:31,485
While you hope and care -
55
00:06:32,327 --> 00:06:34,397
Run away, free child.
56
00:06:35,607 --> 00:06:39,361
Violence loves freedom,
Wants to vanquish and conquer it.
57
00:06:39,767 --> 00:06:43,601
Violence is longing for freedom,
Wants to lead and rule it.
58
00:06:43,927 --> 00:06:46,282
Violence loves freedom.
59
00:06:47,327 --> 00:06:49,443
Run away, free child!
60
00:06:50,367 --> 00:06:53,962
Run away, free child!
This may be our only chance.
61
00:06:54,367 --> 00:06:56,278
Run away, free child!
62
00:06:56,367 --> 00:07:00,121
Hide the freedom of the world,
While you still can do it.
63
00:07:00,207 --> 00:07:04,678
While you hope and care -
64
00:07:05,807 --> 00:07:07,877
Run away, free child.
65
00:07:10,287 --> 00:07:17,045
More than anything
This world needs a free child.
66
00:07:18,487 --> 00:07:25,165
Who has never learned anything
Of good and evil.
67
00:07:26,487 --> 00:07:29,638
And who never cares
About snares of the catchers.
68
00:07:30,727 --> 00:07:33,878
But the catchers need
Such a free child.
69
00:07:34,887 --> 00:07:38,436
Run away, free child!
This may be our only chance.
70
00:07:38,887 --> 00:07:40,843
Run away, free child!
71
00:07:40,927 --> 00:07:44,602
Hide the freedom of the world,
While you still can do it.
72
00:07:44,687 --> 00:07:50,080
While you hope and care...
73
00:08:00,847 --> 00:08:02,917
Hey you, stop!
74
00:08:09,367 --> 00:08:12,598
Who are you?
A robber? A spy? A rebel?
75
00:08:16,567 --> 00:08:18,637
Just you wait...
76
00:08:20,127 --> 00:08:22,197
Stop!
77
00:08:35,527 --> 00:08:37,563
Protect yourself!
78
00:09:03,287 --> 00:09:05,278
Delvig!
79
00:09:31,727 --> 00:09:35,083
You must tell us, who you are
and what you are doing here!
80
00:09:35,167 --> 00:09:37,283
I am the King of Sweden.
81
00:09:39,887 --> 00:09:43,766
Do not jest, wayfarer!
Answer the question.
82
00:09:43,847 --> 00:09:46,441
I am a free man.
My name is Gabriel.
83
00:09:49,807 --> 00:09:51,957
What is going on here?
84
00:09:52,047 --> 00:09:56,279
Aren't you ashamed to attack
one walker, several men together?
85
00:09:56,367 --> 00:10:01,157
We were just joking.
He fights very well. Bravely!
86
00:10:03,647 --> 00:10:07,276
I... I will engage him to my service.
87
00:10:08,687 --> 00:10:11,042
The proposal is tempting,
88
00:10:11,127 --> 00:10:14,437
especially if the whole of
your troop stands for justice
89
00:10:14,527 --> 00:10:17,325
as firmly as this
beautiful young lady.
90
00:10:20,087 --> 00:10:22,840
Our people do not get
paid for chattering.
91
00:10:54,927 --> 00:10:57,919
Hello, Gabriel.
I hope I didn't disturb you.
92
00:10:58,927 --> 00:11:00,997
Hey, Siim. Any news?
93
00:11:01,367 --> 00:11:04,325
What did they want of you?
- Go and ask them.
94
00:12:22,167 --> 00:12:24,362
There will be
an engagement party today.
95
00:12:24,447 --> 00:12:27,723
Men of manor will be
dead drunk by the evening.
96
00:12:27,807 --> 00:12:30,765
We'd like to congratulate
the bridal couple.
97
00:12:34,327 --> 00:12:37,876
What do you think?
Or has your dagger grown rusty?
98
00:12:46,087 --> 00:12:51,081
Every man is a ruler of his fate
And a builder of his fortune.
99
00:12:52,167 --> 00:12:54,283
Yeah, yeah, yeah!
100
00:12:55,247 --> 00:12:59,684
Once the vancour will crash
After gathering secretly.
101
00:13:00,367 --> 00:13:02,722
Yeah, yeah, yeah!
102
00:13:03,807 --> 00:13:07,436
Manors are burning,
Noblemen dying.
103
00:13:07,927 --> 00:13:11,158
Woods and lands
Will belong to us.
104
00:13:11,887 --> 00:13:15,596
Yeah, to us...
105
00:13:27,287 --> 00:13:31,997
Every man is a ruler of his fate
And a builder of his fortune.
106
00:13:32,527 --> 00:13:35,166
Yeah, yeah, yeah!
107
00:13:36,287 --> 00:13:40,360
Once the vancour will crash
After gathering secretly...
108
00:13:41,087 --> 00:13:45,603
Men! Tallinn is not far away.
We may expect support there.
109
00:13:46,127 --> 00:13:49,915
Ivo Schenkenberg has gathered
Estonian cotters there
110
00:13:50,007 --> 00:13:52,237
and is serving the knighthood.
111
00:13:52,887 --> 00:13:56,084
We must make that crew
and Ivo join us.
112
00:13:57,567 --> 00:13:59,922
That won't be easy.
I know Ivo.
113
00:14:03,567 --> 00:14:07,606
Then take one man with you
and go to Tallinn before long.
114
00:14:08,527 --> 00:14:11,724
But what about the wedding?
- Leave that to me.
115
00:14:14,367 --> 00:14:16,358
Alright.
116
00:14:16,447 --> 00:14:19,405
We are burning, we are dying.
117
00:14:19,887 --> 00:14:22,959
Then there will be no slaves.
118
00:14:23,967 --> 00:14:30,964
Not one slave
And not one nobleman...
119
00:14:45,927 --> 00:14:47,997
They are coming!
120
00:14:50,247 --> 00:14:53,557
Congratulations!
Long live! Long live!
121
00:15:15,887 --> 00:15:19,675
In the name of the Father, the Son
and the Holy Spirit. Amen.
122
00:15:47,007 --> 00:15:49,202
Agnes!
- The relic! Quick!
123
00:16:11,247 --> 00:16:14,239
Wait for me in Tallinn,
in The Limping Frog Inn!
124
00:16:36,247 --> 00:16:38,238
Come here, precious!
125
00:16:56,687 --> 00:16:58,678
Help!
126
00:17:01,047 --> 00:17:03,038
Help!
127
00:17:58,967 --> 00:18:01,083
You?
- Come.
128
00:18:03,007 --> 00:18:05,521
I owe you.
- I'm not coming with you!
129
00:18:13,207 --> 00:18:15,243
You have no choice.
130
00:19:08,287 --> 00:19:10,323
Jump!
131
00:19:14,527 --> 00:19:16,518
Quicker!
132
00:19:42,847 --> 00:19:44,838
Stop!
133
00:19:48,207 --> 00:19:52,405
Thank you for saving me, but I
will go on alone. - As you wish.
134
00:20:17,047 --> 00:20:19,356
Auntie!
135
00:21:02,887 --> 00:21:06,641
It is uncomfortable for you
to travel in this dress.
136
00:21:07,447 --> 00:21:09,756
Here is something more suitable.
137
00:21:19,527 --> 00:21:21,119
I am going to Tallinn.
138
00:21:21,207 --> 00:21:24,643
If we are going the same way,
I would like to keep you company.
139
00:21:24,727 --> 00:21:28,276
Of course I am going to Tallinn.
I want to go home.
140
00:21:42,647 --> 00:21:45,400
Will my young friend
go straight to Tallinn
141
00:21:45,487 --> 00:21:49,639
or does he want to have some rest?
- Is Miss Agnes there already?
142
00:21:50,567 --> 00:21:53,479
As far as we know,
Miss has escaped
143
00:21:53,847 --> 00:21:57,601
and the Lord will help her
to reach the convent soon.
144
00:21:58,767 --> 00:22:01,486
Well, let me know then.
- Alright.
145
00:22:04,607 --> 00:22:09,806
But wouldn't you let the convent
take care of the holy relic?
146
00:22:11,247 --> 00:22:14,876
I cannot trespass against
Saint Brigitta's wish.
147
00:22:16,967 --> 00:22:19,322
After the wedding only.
148
00:22:29,247 --> 00:22:31,158
A brazen whipper-snapper!
149
00:22:35,287 --> 00:22:37,278
Let's go!
150
00:22:49,847 --> 00:22:52,156
Can the young gentleman swim?
151
00:22:53,207 --> 00:22:55,198
No, I cannot.
152
00:22:56,847 --> 00:22:58,963
But I hope my horse can!
153
00:23:18,887 --> 00:23:23,005
Do you still doubt my abilities?
154
00:23:39,647 --> 00:23:43,117
A momentous matter,
an extraordinary task
155
00:23:43,207 --> 00:23:48,042
is calling you out from the shelter of
the convent, from fast and prayer
156
00:23:48,127 --> 00:23:50,322
to the world,
157
00:23:50,407 --> 00:23:53,285
to serve our Lord in another way.
158
00:23:54,567 --> 00:23:57,400
Search for
Miss Agnes von Mönnikhusen!
159
00:23:58,487 --> 00:24:02,639
Among friends and enemies,
under the ground and on the ground.
160
00:24:03,807 --> 00:24:07,277
If you find her,
maybe the Lord will gracefully forget
161
00:24:07,367 --> 00:24:10,040
that all of you are drunkards,
162
00:24:11,247 --> 00:24:17,356
thieves, debauchees,
lazy-bones, numskulls.
163
00:24:20,927 --> 00:24:27,446
Good is the man who elects
Only one out of all gods.
164
00:24:29,007 --> 00:24:35,003
Better the one - who mortifiesAll the rest of them.
165
00:24:36,327 --> 00:24:39,842
Because a safe town
Needs protection.
166
00:24:40,247 --> 00:24:43,478
A shelter needs To be sheltered.
167
00:24:43,847 --> 00:24:46,645
A safe town needs
Very much protection.
168
00:24:46,727 --> 00:24:49,719
And a shelter
Needs a hidden shelter.
169
00:24:49,807 --> 00:24:52,401
A safe town needs
Very much protection.
170
00:24:52,807 --> 00:24:56,117
And a shelter...
171
00:24:57,807 --> 00:25:01,766
Needs a hidden shelter.
172
00:25:08,487 --> 00:25:11,797
My poor aunt.
If she could see us now.
173
00:25:15,807 --> 00:25:18,605
She would sentence me
to excommunication.
174
00:25:34,287 --> 00:25:39,281
By this pistol I would
almost have lost my savior...
175
00:25:41,687 --> 00:25:43,837
If I had hit the mark.
176
00:25:47,567 --> 00:25:49,683
Please dry your clothes.
177
00:26:16,567 --> 00:26:18,603
Gabriel!
- What?
178
00:26:24,127 --> 00:26:28,245
Who are you? - I am a kidnapper
of noble young ladies.
179
00:26:33,527 --> 00:26:35,995
And how many of them
have you kidnapped?
180
00:26:36,087 --> 00:26:38,237
Actually, you are the first.
181
00:26:46,087 --> 00:26:49,124
No, really, who are you?
- What do you think?
182
00:26:50,247 --> 00:26:52,397
A wandering knight?
183
00:26:53,087 --> 00:26:55,681
An actor?
Or still a rebel?
184
00:26:58,967 --> 00:27:01,242
I am the one you take me for.
185
00:27:03,647 --> 00:27:05,842
Today I am not the same man
I was yesterday.
186
00:27:05,927 --> 00:27:08,725
Tomorrow you won't be
the same girl you are today.
187
00:27:10,527 --> 00:27:12,722
Go on, Gabriel.
I am listening.
188
00:27:16,647 --> 00:27:19,764
But now, if you wish,
I am a magician!
189
00:27:20,247 --> 00:27:22,238
Can you see the barrel?
190
00:27:28,167 --> 00:27:30,237
Bravo!
191
00:27:35,567 --> 00:27:37,603
Help!
192
00:28:10,007 --> 00:28:12,043
Let's go.
193
00:28:14,967 --> 00:28:16,958
Hello, Gabriel!
194
00:28:22,047 --> 00:28:24,163
Hello guys!
- Gabriel!
195
00:28:49,567 --> 00:28:51,797
What sort of beetle can it be?
196
00:28:53,487 --> 00:28:57,560
Brother Hieronymus knows the
Holy Scripture best, let him tell.
197
00:28:58,167 --> 00:29:02,240
It is not registered in the list
of creatures created by God.
198
00:29:02,327 --> 00:29:04,761
Consequently -
it is from the Satan!
199
00:29:10,247 --> 00:29:12,238
Number 2...
200
00:29:13,487 --> 00:29:15,557
Brother Albert.
201
00:29:24,647 --> 00:29:26,763
From the Jägala River.
202
00:29:40,567 --> 00:29:45,721
So... Miss Agnes has fallen
into the hands of rebels.
203
00:29:48,607 --> 00:29:52,646
In the name of the holy relic
we must rescue her immediately.
204
00:29:53,007 --> 00:29:55,043
Right.
205
00:29:55,567 --> 00:29:59,037
Now we must take action,
make a combination.
206
00:30:01,447 --> 00:30:05,042
We must use a man
named Ivo Schenkenberg.
207
00:30:06,167 --> 00:30:10,160
But he is a robber!
- Who? Ivo Schenkenberg?
208
00:30:11,447 --> 00:30:15,918
Yes... He is a robber.
And a scoundrel...
209
00:30:17,207 --> 00:30:19,675
Or a free man
as he calls himself.
210
00:30:19,767 --> 00:30:23,442
The free men
are the worst heretics.
211
00:30:24,247 --> 00:30:28,763
Even the worst heretic
may be an ally of the convent
212
00:30:30,087 --> 00:30:32,760
when he serves the holy relic.
213
00:30:35,367 --> 00:30:39,918
Always look for friends
among your enemies
214
00:30:41,447 --> 00:30:47,079
and you will be generous
and invincible. Your turn.
215
00:32:34,607 --> 00:32:37,963
Young gentleman has to share
the bed with Gabriel.
216
00:32:40,247 --> 00:32:42,238
Good night.
217
00:33:45,767 --> 00:33:47,758
Good night, Miss.
218
00:33:58,047 --> 00:34:00,038
Gabriel!
219
00:34:03,527 --> 00:34:05,563
What's the matter?
220
00:34:15,167 --> 00:34:18,045
Don't be afraid.
These are local peasants.
221
00:34:28,207 --> 00:34:30,880
I will be back soon
and guard your sleep.
222
00:35:06,927 --> 00:35:09,521
So you haven't got
to Tallinn yet.
223
00:35:13,087 --> 00:35:15,806
And who is the little childe with you?
224
00:35:16,167 --> 00:35:18,727
I won't leave him.
He saved my life.
225
00:35:18,807 --> 00:35:21,082
Gabriel knows what he is doing.
226
00:35:21,847 --> 00:35:25,476
It is easier for him to get
to Tallinn with the childe.
227
00:36:15,567 --> 00:36:17,558
Gabriel!
228
00:36:41,927 --> 00:36:46,478
Gabriel...
My dear Gabriel...
229
00:36:47,647 --> 00:36:49,638
What happened, Miss Agnes?
230
00:36:55,407 --> 00:36:57,398
Horses are waiting!
231
00:37:00,527 --> 00:37:02,677
Slept well, young knight?
232
00:37:23,767 --> 00:37:27,965
Landlord! Tell Gabriel
to avoid Jägala way!
233
00:37:28,407 --> 00:37:31,399
He has left already.
Early in the morning.
234
00:38:03,407 --> 00:38:05,682
Gabriel, I wanted to ask...
235
00:38:06,087 --> 00:38:10,365
These terrible-looking men
in the inn... Were they rebels?
236
00:38:11,327 --> 00:38:17,118
Terrible-looking? I have noticed
a rebelling fire in Miss's eyes
237
00:38:18,447 --> 00:38:22,725
and I wouldn't say your pretty
face becomes terrible.
238
00:38:25,647 --> 00:38:28,207
You mean I could be a rebel too?
239
00:38:36,847 --> 00:38:41,045
An adventurous knight of freedom.
240
00:38:41,487 --> 00:38:45,719
Should always have
A dagger with him.
241
00:38:46,247 --> 00:38:50,684
Or better it should be
Hidden in his bosom
242
00:38:51,047 --> 00:38:55,199
it's safer this way.
243
00:38:55,647 --> 00:39:00,038
This weapon is also a talisman.
244
00:39:00,367 --> 00:39:04,838
That guards you
All night and all day.
245
00:39:04,927 --> 00:39:09,921
And it cuts through
All of the fetters.
246
00:39:10,007 --> 00:39:14,239
That ever may hinder you way
247
00:39:14,327 --> 00:39:19,276
it leaves uncut Just the fetters.
248
00:39:19,367 --> 00:39:24,043
That bind it tightly
To your side
249
00:39:24,127 --> 00:39:28,757
it never cuts through
Those fetters
250
00:39:28,847 --> 00:39:33,159
it's safer this way.
251
00:39:37,407 --> 00:39:42,640
How has it come to you?
You'll never know it...
252
00:39:44,487 --> 00:39:48,036
What strokes are hidden
In its sharpened blade?
253
00:39:49,087 --> 00:39:52,159
What plans are hidden
In its adorned head?
254
00:39:54,207 --> 00:39:56,960
What are the thoughts
Of the master.
255
00:39:57,407 --> 00:39:59,637
Who forged such tools?
256
00:40:01,287 --> 00:40:08,796
What can it be really worth?
Will it remain or be gone?
257
00:40:10,407 --> 00:40:15,003
An adventurous knight of freedom.
258
00:40:15,087 --> 00:40:19,683
Should always have
A dagger with him.
259
00:40:19,767 --> 00:40:24,602
Or better it should be
Hidden in his bosom
260
00:40:24,687 --> 00:40:28,236
it's safer this way.
261
00:40:29,687 --> 00:40:33,999
This weapon is also a talisman.
262
00:40:34,327 --> 00:40:38,957
That guards you
All night and all day.
263
00:40:39,047 --> 00:40:43,882
And it cuts through
All of the fetters.
264
00:40:43,967 --> 00:40:47,721
That ever may hinder you way
265
00:40:48,927 --> 00:40:53,557
it leaves uncut Just the fetters.
266
00:40:53,647 --> 00:40:58,118
That bind it tightly
To your side
267
00:40:58,447 --> 00:41:03,043
it never cuts through
Those fetters
268
00:41:03,127 --> 00:41:07,279
it's safer this way.
269
00:41:17,527 --> 00:41:19,563
What will happen to us?
270
00:41:25,807 --> 00:41:27,798
I don't know.
271
00:41:48,447 --> 00:41:50,517
God bless your work, stranger!
272
00:42:04,567 --> 00:42:06,922
We need horses.
- Take them.
273
00:42:07,447 --> 00:42:11,804
One of them is definitely a woman!
- Which one?
274
00:42:14,367 --> 00:42:18,565
I wouldn't be against rolling
about with the girl for a while!
275
00:42:20,007 --> 00:42:22,123
Don't be silly stranger!
276
00:42:25,407 --> 00:42:28,240
Give us the girl
and we'll let you go alive.
277
00:43:28,807 --> 00:43:30,798
Gabriel!
278
00:43:56,607 --> 00:43:59,519
Look!
Your horses are on fire!
279
00:44:00,687 --> 00:44:02,678
Men, horses!
280
00:44:14,487 --> 00:44:16,603
Die, you bastard!
281
00:44:17,327 --> 00:44:19,477
Men, what's going on here?
282
00:44:26,487 --> 00:44:28,557
We were just romping.
283
00:44:32,687 --> 00:44:34,723
Hello, Ivo.
284
00:44:34,807 --> 00:44:36,843
Gabriel, you?
285
00:44:42,487 --> 00:44:45,285
What happened here?
- Thanks, Ivo.
286
00:44:52,767 --> 00:44:54,883
Who is your pretty waymate?
287
00:44:56,847 --> 00:44:58,997
Miss Agnes von Mönnikhusen.
288
00:45:00,647 --> 00:45:02,797
So this is you!
289
00:45:03,247 --> 00:45:05,602
Ivo Schenkenberg, my stepbrother.
290
00:45:12,007 --> 00:45:14,567
I am going to Tallinn
to talk to you.
291
00:45:16,487 --> 00:45:18,682
Let us talk right here.
292
00:45:26,847 --> 00:45:29,964
Men! You will go
to the bivouac with Miss!
293
00:45:30,807 --> 00:45:35,881
If she will have any trouble,
I'll hang all of you!
294
00:45:38,287 --> 00:45:40,403
As usual...
295
00:46:20,807 --> 00:46:25,562
I have an order to kill the kidnapper of
Miss Agnes von Mönnikhusen - you.
296
00:46:26,367 --> 00:46:30,485
But I have an order to cajole
your troop to join the rebels.
297
00:46:31,527 --> 00:46:34,803
You sacrificed your freedom
for those rebels?
298
00:46:34,887 --> 00:46:38,277
And you use your freedom
leading a bunch of robbers?
299
00:46:38,647 --> 00:46:42,799
You are building air castles.
Freedom is strength and power.
300
00:46:42,887 --> 00:46:45,447
Your strength and power
is your prison.
301
00:46:45,527 --> 00:46:49,156
I had to listen to your
sophistries since I was a kid.
302
00:46:49,487 --> 00:46:53,958
Now listen to me - get lost,
I have never seen you!
303
00:46:54,807 --> 00:46:57,037
So you could get Agnes?
304
00:46:58,487 --> 00:47:01,206
I am a man of action,
not a wiseacre.
305
00:47:03,487 --> 00:47:07,275
Commander Ivo Schenkenberg's
lover - sounds not too bad.
306
00:47:07,607 --> 00:47:10,360
Maybe for some venal girl.
307
00:47:12,127 --> 00:47:14,641
We all are equally venal.
308
00:47:15,087 --> 00:47:17,760
Some are just
a little more expensive.
309
00:47:22,567 --> 00:47:26,116
I am sorry we met.
You spoiled my day.
310
00:47:50,607 --> 00:47:53,724
Old friends, for sure...
311
00:48:20,247 --> 00:48:22,317
How lovely you look!
312
00:48:23,767 --> 00:48:26,565
Our master is in love with you.
- In love?
313
00:48:29,007 --> 00:48:31,441
But who is he?
- Our master Ivo?
314
00:48:32,407 --> 00:48:34,682
He is a very kind-hearted man.
315
00:48:35,047 --> 00:48:38,483
Lucky is the girl
who has won his love.
316
00:48:40,527 --> 00:48:42,916
He is brave as a lion in battle.
317
00:48:43,927 --> 00:48:45,997
But in love...
318
00:48:48,247 --> 00:48:50,238
What are you looking at?
319
00:49:13,127 --> 00:49:16,642
What next?
- Miss Agnes is free again.
320
00:49:19,407 --> 00:49:23,559
As far as I know,
she is in your tent now.
321
00:49:24,087 --> 00:49:28,399
And she will stay there until
she becomes ms Schenkenberg.
322
00:49:28,847 --> 00:49:32,920
By what right you detain her?
- The right of the stronger one.
323
00:49:33,007 --> 00:49:36,238
Come on... The truth and
doctrine of the convent
324
00:49:36,327 --> 00:49:42,084
are mightier than your sword.
Try to understand, if you can,
325
00:49:42,567 --> 00:49:46,799
that Miss Agnes is engaged
to Hans von Risbiter
326
00:49:46,887 --> 00:49:52,359
and regarding
the fate of the relic,
327
00:49:53,127 --> 00:49:57,166
that is quite important
to our convent.
328
00:49:57,767 --> 00:50:00,645
The Holy Church does not
condemn a sinner
329
00:50:00,727 --> 00:50:04,766
and exhorts each scoundrel
to be reasonable.
330
00:50:05,647 --> 00:50:07,717
I love miss Agnes.
331
00:50:10,127 --> 00:50:16,282
What a wonderful color, isn't it?
332
00:50:47,047 --> 00:50:49,038
Gülia!
333
00:50:52,167 --> 00:50:55,523
Run away, free child!
This may be our only chance.
334
00:50:55,887 --> 00:50:57,798
Run away, free child!
335
00:50:57,887 --> 00:51:01,323
Hide the freedom of the world,
While you still can do it.
336
00:51:01,407 --> 00:51:05,798
While you hope and care -
337
00:51:06,527 --> 00:51:08,722
Run away, free child.
338
00:51:10,687 --> 00:51:16,045
Everyone needs you, free child.
339
00:51:30,567 --> 00:51:33,764
Should we tread
to smithereens this convent,
340
00:51:33,847 --> 00:51:36,725
the stronghold
of foreign spirit and power,
341
00:51:36,807 --> 00:51:41,801
which has mocked and overwhelmed
our freedom, land and bread?
342
00:51:42,327 --> 00:51:44,124
Yes!
343
00:51:44,207 --> 00:51:47,165
Then I ask you:
why don't we see among us
344
00:51:47,247 --> 00:51:50,319
the men of Ivo Schenkenberg,
our brother?
345
00:51:51,487 --> 00:51:55,605
The convent
has allured them to betrayal!
346
00:51:57,127 --> 00:52:00,517
What is the reward for a traitor?
- Death!
347
00:52:02,207 --> 00:52:05,836
And therefore I call you up
to guard yourselves,
348
00:52:06,327 --> 00:52:09,478
to give the traitor
neither rest nor mercy,
349
00:52:09,567 --> 00:52:11,956
to deafen the secret ear,
350
00:52:12,047 --> 00:52:15,119
to blind the secret eye
and to blunt the secret tooth.
351
00:52:15,927 --> 00:52:20,557
Miss Agnes has changed her mind
about marrying Hans von Risbiter.
352
00:52:20,607 --> 00:52:22,802
I could hardly convince the groom
353
00:52:22,887 --> 00:52:27,961
that Miss must recover in the
convent before she will say yes.
354
00:52:29,167 --> 00:52:33,638
And is this marriage
so important to us now?
355
00:52:34,607 --> 00:52:36,598
The rebel is increasing.
356
00:52:36,687 --> 00:52:40,157
We should think
about protecting the convent.
357
00:52:40,247 --> 00:52:43,922
The holy relic protects the
convent against any disaster.
358
00:52:44,007 --> 00:52:47,079
Doubtless. But I asked
the Tallinn Town Council
359
00:52:47,167 --> 00:52:49,806
to send a defense band
to the convent.
360
00:52:49,887 --> 00:52:53,562
Everything concerning the wedding
is up to you to decide.
361
00:52:53,647 --> 00:52:57,686
I will never change my mind.
- I honor your firmness.
362
00:53:02,367 --> 00:53:04,722
I ask you for the last time.
363
00:53:05,287 --> 00:53:08,404
You, the one chosen
by the will of God
364
00:53:08,727 --> 00:53:11,685
to bring the holy relic
back to the convent,
365
00:53:11,767 --> 00:53:15,760
to firm the world again
in its wavering truth...
366
00:53:16,927 --> 00:53:20,840
Is your soul ready
to marry Hans von Risbiter
367
00:53:20,927 --> 00:53:25,682
in the name of the holy cause?
- No!
368
00:53:34,327 --> 00:53:37,000
Your poor orphan!
369
00:53:38,087 --> 00:53:41,318
Thorny is your way
to the holy truth.
370
00:53:51,767 --> 00:53:55,123
Old man,
you saved me from certain death.
371
00:53:57,247 --> 00:54:03,322
Tell me, what can I do for you?
372
00:54:05,287 --> 00:54:08,199
You don't have
to do anything for me.
373
00:54:10,167 --> 00:54:16,766
There is woe and misery around,
where you can help and support.
374
00:54:20,167 --> 00:54:24,558
Go and do your duty.
375
00:54:31,807 --> 00:54:34,605
Thanks for returning
my breath of life.
376
00:54:35,207 --> 00:54:39,086
Go, you must hurry.
People are waiting for you.
377
00:55:19,807 --> 00:55:24,278
Siim, do you know anything
about the bride of Kuimetsa?
378
00:55:26,167 --> 00:55:30,479
The wedding has not taken place.
You'll hear about it in Tallinn.
379
00:55:32,767 --> 00:55:34,758
Look!
380
00:55:38,567 --> 00:55:40,717
Come on!
381
00:56:05,127 --> 00:56:07,277
Thank you!
382
00:56:08,087 --> 00:56:11,477
If you are going to Tallinn,
I can ease your way.
383
00:56:11,927 --> 00:56:14,122
If the holy sister is so kind...
384
00:56:20,807 --> 00:56:22,798
Sister!
385
00:56:27,847 --> 00:56:29,997
What's in your carriage?
386
00:56:31,847 --> 00:56:34,202
Candles - for holy sisters!
387
00:56:34,287 --> 00:56:36,847
Wait! We must search
all carriages!
388
00:56:48,447 --> 00:56:50,438
The pistol!
389
00:57:06,047 --> 00:57:09,642
My God, save us, sinners!
Forgive us...
390
00:58:40,167 --> 00:58:43,876
Four horselengths! What are
you waiting for? - Too early!
391
00:58:45,847 --> 00:58:47,917
Two and a half! Two!
392
00:58:49,007 --> 00:58:51,157
One and a half!
- Now!
393
00:59:01,247 --> 00:59:03,238
Look, one more!
394
00:59:05,567 --> 00:59:07,603
Siim!
395
00:59:27,807 --> 00:59:29,877
I am a free man.
396
00:59:33,327 --> 00:59:35,887
What right do you have
to detain me?
397
00:59:37,087 --> 00:59:39,282
Nobody is detaining you.
398
00:59:40,967 --> 00:59:43,959
Of course, you are a free man.
399
00:59:44,727 --> 00:59:50,120
But now, in hard times,
we must help each other!
400
00:59:51,007 --> 00:59:54,522
What do you want of me?
- That is no secret.
401
00:59:56,047 --> 00:59:59,323
I want, on certain
stipulations, of course,
402
01:00:00,007 --> 01:00:04,125
to tell you where Miss Agnes is
at the moment. - Miss Agnes?
403
01:00:08,167 --> 01:00:12,524
I won't speak about
Miss Agnes, not even with you.
404
01:00:13,167 --> 01:00:19,083
Too bad that Miss Agnes
does not value you as highly
405
01:00:20,727 --> 01:00:25,357
and prefers another free man.
406
01:00:27,407 --> 01:00:29,762
Do you know Ivo Schenkenberg?
407
01:00:35,007 --> 01:00:39,523
You are lying! - We know about
your connections with rebels.
408
01:00:40,607 --> 01:00:43,883
That may spoil
our relationship severely.
409
01:00:44,647 --> 01:00:47,445
But we know that you are
among them occasionally
410
01:00:47,527 --> 01:00:49,563
and they don't trust you.
411
01:00:50,767 --> 01:00:53,964
Dear friend, wouldn't you
like to help us?
412
01:00:57,087 --> 01:01:01,603
No! - Your answer
does you real credit.
413
01:01:03,567 --> 01:01:06,604
Here, you are free!
You may go.
414
01:01:08,607 --> 01:01:12,725
But think about it!
Think...
415
01:02:11,687 --> 01:02:14,281
I will never change my mind.
416
01:02:16,607 --> 01:02:20,077
I am afraid Miss Agnes
won't change her mind either.
417
01:02:20,167 --> 01:02:22,727
If you please, I'll prove to you
418
01:02:23,247 --> 01:02:26,364
that the holy relic will be
brought to the convent
419
01:02:26,447 --> 01:02:28,563
before our evening mass begins.
420
01:02:29,247 --> 01:02:33,399
But for that we have
to ordain Miss Agnes as a nun.
421
01:02:36,127 --> 01:02:39,881
Your means
are unacceptable to me.
422
01:02:54,407 --> 01:02:56,398
Climb up!
423
01:03:23,927 --> 01:03:25,918
Come!
424
01:03:39,087 --> 01:03:42,762
Who was that?
- A restless soul. Let's go.
425
01:03:52,567 --> 01:03:56,606
An underground passage goes from
here to Tallinn, Brokus Hill.
426
01:04:06,287 --> 01:04:10,405
I'll pray for you. And I'll cross
my fingers as well. - Good.
427
01:04:14,247 --> 01:04:16,681
Still better, if you could tell Siim
428
01:04:16,767 --> 01:04:20,157
that I'll be waiting for him
in Tallinn. - All right.
429
01:04:20,247 --> 01:04:22,283
The passage is there.
430
01:04:35,287 --> 01:04:37,847
What is your name?
- Gabriel.
431
01:05:15,207 --> 01:05:19,086
Gabriel went to Tallinn and will
wait for you on Brokus Hill.
432
01:05:21,167 --> 01:05:23,681
Why are you living here
in the convent?
433
01:05:25,807 --> 01:05:28,162
My parents put me here,
for my sins.
434
01:05:28,487 --> 01:05:30,557
What kind of sins?
435
01:05:32,847 --> 01:05:35,122
Give me a hug and you will see.
436
01:05:37,967 --> 01:05:40,083
Some sin!
437
01:05:46,647 --> 01:05:48,638
By your kind permission...
438
01:05:59,727 --> 01:06:02,195
Strenghten the guard
in the convent!
439
01:06:02,727 --> 01:06:05,002
Inform the Tallinn Town Council
440
01:06:06,047 --> 01:06:08,481
that a dangerous rebel
has escaped!
441
01:06:18,927 --> 01:06:21,122
Sir!
442
01:06:22,847 --> 01:06:25,202
Miss Agnes has agreed!
443
01:06:26,927 --> 01:06:28,918
The coach is ready.
444
01:06:29,007 --> 01:06:32,716
The convent is waiting
for you and the relic. - What?
445
01:06:38,407 --> 01:06:40,921
My casket! My hat! My sword!
446
01:06:43,527 --> 01:06:46,166
My bride is waiting for me.
447
01:06:58,327 --> 01:07:00,682
Aren't we late for the wedding?
448
01:07:09,127 --> 01:07:11,641
Is Miss Agnes all right?
449
01:07:23,287 --> 01:07:25,642
Are we on the right way?
450
01:07:34,487 --> 01:07:36,523
You have arrived.
451
01:07:41,727 --> 01:07:43,763
But this... what?
452
01:07:49,407 --> 01:07:51,682
Stop! Wait!
453
01:08:16,007 --> 01:08:18,202
I did what you wanted me to.
454
01:08:19,927 --> 01:08:22,566
Take Ivo Schenkenberg
to Miss Agnes.
455
01:09:39,687 --> 01:09:41,678
Don't be scared.
456
01:09:44,607 --> 01:09:46,643
Where is your master?
457
01:09:48,727 --> 01:09:51,366
Master von Risbiter
went to the convent.
458
01:09:51,447 --> 01:09:53,642
To the convent?
- To the wedding.
459
01:10:00,447 --> 01:10:04,759
A man dreamed about
The heavenly justice.
460
01:10:05,727 --> 01:10:09,766
Which unites them all
Who fight for it.
461
01:10:11,247 --> 01:10:14,796
A man dreamed about
The heavenly justice.
462
01:10:15,447 --> 01:10:20,885
And started proclaiming it
Since that day.
463
01:10:22,567 --> 01:10:26,321
Finally all of that
ls just a self-selling.
464
01:10:26,927 --> 01:10:30,397
We all are brothers
And sisters at the market.
465
01:10:31,327 --> 01:10:34,717
By bits and by pieces,
By days and by hours.
466
01:10:35,207 --> 01:10:39,041
We sell to each other
Our faith and our views.
467
01:10:40,647 --> 01:10:45,038
A man dreamed
About the heavenly justice.
468
01:10:46,167 --> 01:10:50,046
Which unites them all
Who fight for it.
469
01:10:51,687 --> 01:10:56,761
A woman dreamed
About the heavenly love.
470
01:10:57,567 --> 01:11:03,278
And started proclaiming it
Since that day.
471
01:11:10,247 --> 01:11:13,557
What's taking Schenkenberg
such a long time? - Ivo?
472
01:11:15,287 --> 01:11:17,596
Ivo will not come here any more.
473
01:11:19,567 --> 01:11:22,035
Ivo is getting married today.
474
01:11:33,367 --> 01:11:35,483
I'm coming with you.
475
01:11:39,447 --> 01:11:42,439
Wait for me in the forest
behind the convent.
476
01:11:46,327 --> 01:11:51,321
A woman dreamed about
The heavenly love.
477
01:11:52,167 --> 01:11:57,639
And started proclaiming it
Since that day.
478
01:11:58,927 --> 01:12:06,083
Started proclaiming it
Since that day.
479
01:12:06,887 --> 01:12:08,878
Go on yourself.
480
01:12:12,847 --> 01:12:15,839
You must become a nun today.
481
01:12:41,247 --> 01:12:43,556
You mustn't, Agnes.
You mustn't!
482
01:12:49,567 --> 01:12:51,558
Gabriel.
483
01:12:53,967 --> 01:12:56,322
Did you say Gabriel?
484
01:15:00,447 --> 01:15:02,517
Are you a ghost or a man?
485
01:15:06,567 --> 01:15:10,526
Greetings from the other world!
They are waiting for you there!
486
01:15:11,807 --> 01:15:14,367
How many times must I kill
the same man?
487
01:15:32,807 --> 01:15:36,482
Dear stepbrother. I have hated
you since we were kids.
488
01:15:36,567 --> 01:15:38,797
You have always been in my way.
489
01:15:44,287 --> 01:15:50,283
What is your proud freedom worth?
No dog will miss a tramp like you!
490
01:15:54,207 --> 01:15:57,722
If you have come here
by your free will
491
01:15:58,607 --> 01:16:01,565
to be obtained to the Lord,
492
01:16:03,047 --> 01:16:08,883
then say you have
no other god beside our Lord.
493
01:16:46,487 --> 01:16:50,002
My dear God! Gabriel!
Agnes will be ordained a nun!
494
01:17:02,807 --> 01:17:04,843
Let's finish it.
495
01:17:14,127 --> 01:17:16,687
A free man
was not supposed to kill.
496
01:17:23,047 --> 01:17:27,484
I am not a free man.
I have no other choice.
497
01:18:20,767 --> 01:18:22,758
Here!
498
01:18:22,847 --> 01:18:25,486
You will do nothing alone.
Where is Siim?
499
01:18:25,567 --> 01:18:28,001
Siim is in the forest
of the convent.
500
01:18:57,207 --> 01:18:59,243
Stop!
501
01:19:00,767 --> 01:19:02,803
The Satan!
502
01:19:07,727 --> 01:19:10,560
Agnes!
- Catch the infernal dog!
503
01:19:12,167 --> 01:19:14,761
Crucify him! Drag on a wheel!
504
01:19:14,847 --> 01:19:18,237
A heretic! Desecrator!
To the wheel!
505
01:20:27,447 --> 01:20:29,438
Quicker!
506
01:20:31,407 --> 01:20:33,398
Hold on!
507
01:22:37,567 --> 01:22:40,684
What's this casket?
- A pretty one, yes.
508
01:22:43,887 --> 01:22:46,481
No! That is the relic!
- The relic?
509
01:22:54,127 --> 01:22:58,325
Now I know who you are.
- Men! We have won!
510
01:22:59,407 --> 01:23:02,683
To the abbey, everyone!
The chief is making a speech!
511
01:23:02,767 --> 01:23:04,803
Let's go there too!
512
01:23:07,087 --> 01:23:10,397
This is a nest
of evil and violence
513
01:23:10,487 --> 01:23:14,446
where people are kept
as prisoners! - Right!
514
01:23:15,487 --> 01:23:18,638
The convent exists
on the peasants labor!
515
01:23:18,727 --> 01:23:22,117
It is always on the knights' side!
- Right!
516
01:23:22,847 --> 01:23:27,716
The house in which injustice
is appreciated and carried out,
517
01:23:28,247 --> 01:23:31,922
is not a house for serving
the Lord! - Right!
518
01:23:34,247 --> 01:23:37,603
Today each dweller
of the convent can choose
519
01:23:37,687 --> 01:23:41,236
if he or she wants to stay here
or to break free!
520
01:23:42,087 --> 01:23:45,363
Our relic is liberty!
521
01:24:18,127 --> 01:24:21,881
I am tired, tired...
522
01:24:22,487 --> 01:24:25,684
Holy Father.
They destroyed the holy relic.
523
01:24:28,287 --> 01:24:33,520
Louts remain louts.
They did it in vain.
524
01:24:34,767 --> 01:24:38,157
They cannot do
without a relic either.
525
01:24:40,727 --> 01:24:43,639
The convent is on fire.
Is this the end?
526
01:24:43,727 --> 01:24:47,242
This is not the end.
Everything will go on.
527
01:24:48,687 --> 01:24:52,760
Our holy cause does not end
because of this fire.
528
01:24:53,727 --> 01:24:55,843
God help us!
529
01:24:58,607 --> 01:25:02,043
Relic...
530
01:25:02,087 --> 01:25:06,365
Relic...
531
01:25:09,647 --> 01:25:16,120
Throw away the last relic,
Let go of the last relic.
532
01:25:17,047 --> 01:25:19,925
Night is coming, Day is setting.
533
01:25:20,007 --> 01:25:23,397
Find yourself another relic.
534
01:25:24,367 --> 01:25:27,803
The last relic...
535
01:25:57,727 --> 01:25:59,046
THE END
536
01:26:02,287 --> 01:26:06,280
The copies of The Last Relic
are preserved
537
01:26:06,327 --> 01:26:10,320
in the Filmarchives
of the National Archives of Estonia.
538
01:26:10,367 --> 01:26:14,406
The feature's picture track was digitally
restored by Digital Film Finland O Y.
539
01:26:14,447 --> 01:26:18,440
The soundtrack was restored
by Film Audio OÜ (Estonia)
540
01:26:18,487 --> 01:26:22,446
Release copies were made
by Finnlab O Y (Finland)
541
01:26:22,527 --> 01:26:26,520
Restoration of the feature was sponsored
by the Estonian Film Foundation
39472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.