Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:05,135 --> 00:03:06,466
LU BU (FENG XIAN)!
2
00:03:07,103 --> 00:03:08,434
JI LING led his army here.
3
00:03:08,471 --> 00:03:09,870
PEI is in great danger.
4
00:03:09,906 --> 00:03:13,604
How can you still enjoy entertainment here?
5
00:03:15,312 --> 00:03:16,802
Why shouldn't I?
6
00:03:16,846 --> 00:03:19,076
He's attacking PEI, but not XU ZHOU.
7
00:03:19,115 --> 00:03:20,014
Why should I worry?
8
00:03:20,050 --> 00:03:21,882
I told you!
9
00:03:22,052 --> 00:03:23,918
If PEI is lost,
10
00:03:24,087 --> 00:03:26,249
XU ZHOU will lose its shield.
11
00:03:26,289 --> 00:03:27,450
We will be in danger too.
12
00:03:27,857 --> 00:03:29,916
You took YUAN SHU's food supply
13
00:03:29,960 --> 00:03:31,325
and promised him that you wouldn't help LIU BEI.
14
00:03:32,195 --> 00:03:33,492
You're in such a dilemma,
15
00:03:33,530 --> 00:03:34,861
how would you face it?
16
00:03:36,566 --> 00:03:37,727
Mr. consultant,
17
00:03:37,901 --> 00:03:40,302
did you hear DIAO CHAN's song?
18
00:03:41,338 --> 00:03:42,430
She's such a great singer!
19
00:03:42,472 --> 00:03:43,303
LU BU (FENG XIAN)!
20
00:03:44,040 --> 00:03:45,439
She was singing:
21
00:03:47,978 --> 00:03:49,707
the heavens always leave you a way,
22
00:03:50,180 --> 00:03:52,080
the earth always saves a life,
23
00:03:52,449 --> 00:03:54,679
the flowers blossom and die,
24
00:03:54,718 --> 00:03:56,413
streams always flow.
25
00:03:58,588 --> 00:04:00,750
Are those words great?
26
00:04:02,058 --> 00:04:03,321
LU BU (FENG XIAN)!
27
00:04:03,493 --> 00:04:05,120
ZHANG FEI lost XU ZHOU
28
00:04:05,195 --> 00:04:06,754
because he drinks.
29
00:04:06,963 --> 00:04:08,624
Would you learn from him
30
00:04:08,665 --> 00:04:10,155
and make the same mistake ?
31
00:04:10,500 --> 00:04:11,092
He's stupid.
32
00:04:11,134 --> 00:04:13,000
I shouldn't be compared to him.
33
00:04:13,103 --> 00:04:15,470
- I have Red Hare Horse and double... OK.
34
00:04:15,538 --> 00:04:17,472
Then I'll offer you two sentences:
35
00:04:17,507 --> 00:04:20,033
there's military emergency. There's no time to waste.
36
00:04:20,076 --> 00:04:22,773
Lead the army and go outside the city!
37
00:04:23,413 --> 00:04:24,903
OK, I'll go.
38
00:04:25,115 --> 00:04:26,446
Honey, wait for me.
39
00:04:28,318 --> 00:04:29,581
My lord,
40
00:04:30,954 --> 00:04:32,649
LU BU just sent army.
41
00:04:33,623 --> 00:04:35,717
Great! When will he arrive?
42
00:04:36,493 --> 00:04:37,790
He and his army are in WU Ll Slope.
43
00:04:37,827 --> 00:04:39,352
He prepared dinner there.
44
00:04:39,396 --> 00:04:41,421
He's asking you over for dinner.
45
00:04:41,765 --> 00:04:42,789
Dinner?
46
00:04:43,833 --> 00:04:45,028
What does he mean?
47
00:04:45,101 --> 00:04:46,432
The war is coming
48
00:04:46,469 --> 00:04:47,732
our lives are at stake.
49
00:04:47,871 --> 00:04:50,306
How could he have the mood for dinner?
50
00:04:51,007 --> 00:04:52,304
I don't get it either.
51
00:04:52,375 --> 00:04:53,069
LU BU said that
52
00:04:53,109 --> 00:04:54,804
this dinner will make the enemy retreat.
53
00:04:54,878 --> 00:04:55,470
Big brother,
54
00:04:55,545 --> 00:04:56,637
in my opinion,
55
00:04:56,680 --> 00:04:59,342
LU BU took YUAN SHU's bribe,
56
00:04:59,749 --> 00:05:02,844
he's trying to kill you at the dinner.
57
00:05:02,886 --> 00:05:05,014
Big brother, don't fall for it.
58
00:05:06,489 --> 00:05:07,479
Big brother,
59
00:05:07,657 --> 00:05:10,251
LU BU took 200,000 food supply from YUAN SHU.
60
00:05:11,027 --> 00:05:12,620
We have to be cautious.
61
00:05:13,329 --> 00:05:14,626
I'll go immediately.
62
00:05:14,664 --> 00:05:15,460
Big brother...
63
00:05:17,634 --> 00:05:20,433
I believe LU BU wouldn't do harm to me.
64
00:05:20,503 --> 00:05:21,334
After all,
65
00:05:21,504 --> 00:05:23,029
to fight YUAN SHU's big army,
66
00:05:23,339 --> 00:05:24,898
even it means I'll be in danger,
67
00:05:25,108 --> 00:05:26,633
I should have a try.
68
00:05:26,676 --> 00:05:27,871
If you're really going,
69
00:05:27,911 --> 00:05:28,742
I'll protect you.
70
00:05:29,045 --> 00:05:30,604
You'll fight LU BU the moment you meet him.
71
00:05:30,647 --> 00:05:31,739
I can't let you go.
72
00:05:32,749 --> 00:05:34,239
I'll definitely go!
73
00:05:34,784 --> 00:05:35,717
Brother ZHANG!
74
00:05:36,586 --> 00:05:37,576
ZHAO YUN (zl LONG), GUAN YU (YUN CHANG),
75
00:05:37,620 --> 00:05:38,917
guard the city.
76
00:05:38,955 --> 00:05:39,717
I'll be right back.
77
00:05:40,423 --> 00:05:42,289
Take care, big brother!
78
00:05:58,208 --> 00:05:59,141
Brother ZHANG,
79
00:05:59,342 --> 00:06:00,605
look,
80
00:06:00,677 --> 00:06:03,169
LU BU's army is very disciplined.
81
00:06:03,680 --> 00:06:06,049
He's not just a man only loves wine and women,
82
00:06:06,049 --> 00:06:08,279
he's also a great warrior who can fight.
83
00:06:09,319 --> 00:06:11,219
Thief LU BU.
84
00:06:12,122 --> 00:06:13,351
Generals,
85
00:06:13,723 --> 00:06:15,191
my lord asked you
86
00:06:15,225 --> 00:06:16,624
to discuss with him in the camp.
87
00:06:16,693 --> 00:06:17,751
This way please.
88
00:06:22,465 --> 00:06:23,489
Please.
89
00:06:32,108 --> 00:06:33,098
LIU BEI (XUAN DE),
90
00:06:35,211 --> 00:06:36,679
when you achieve high rank one day,
91
00:06:37,013 --> 00:06:39,414
do not forget today I save you.
92
00:06:40,150 --> 00:06:43,415
Your help wouldn't be forgotten a bit.
93
00:06:44,721 --> 00:06:46,951
General JI LING is here!
94
00:06:53,229 --> 00:06:55,197
Stop, brother ZHANG FEI (Yl DE).
95
00:06:55,465 --> 00:06:57,229
Don't take arms.
96
00:06:58,668 --> 00:07:00,136
I'm not your brother.
97
00:07:01,805 --> 00:07:03,068
Alright alright.
98
00:07:03,106 --> 00:07:04,232
I won't call you brother.
99
00:07:04,541 --> 00:07:05,599
However,
100
00:07:05,675 --> 00:07:08,303
are you good brother to good wine?
101
00:07:08,344 --> 00:07:09,072
Of course I am.
102
00:07:09,112 --> 00:07:11,342
I won't get drunk after 1,000 cups of drink.
103
00:07:13,349 --> 00:07:14,407
I don't think so.
104
00:07:14,818 --> 00:07:16,513
When LIU BEI went for battle,
105
00:07:16,719 --> 00:07:18,778
you were drunk like hell.
106
00:07:19,122 --> 00:07:20,283
You...
107
00:07:22,025 --> 00:07:23,584
Today I'm in good mood.
108
00:07:24,460 --> 00:07:27,691
So I invite these friends to drink with me.
109
00:07:27,730 --> 00:07:29,391
Come on, let's drink.
110
00:07:34,537 --> 00:07:36,631
Cheers, everyone.
111
00:07:46,482 --> 00:07:47,574
Good wine.
112
00:07:48,384 --> 00:07:50,512
It'll be perfect if someone sings for us.
113
00:07:50,687 --> 00:07:53,213
It's a pity that DIAO CHAN isn't here.
114
00:07:53,790 --> 00:07:55,019
If she's here,
115
00:07:56,860 --> 00:08:00,262
even the wine doesn't make you drunk, she will.
116
00:08:03,499 --> 00:08:06,594
Mr. general, are you gonna kill me?
117
00:08:06,736 --> 00:08:08,864
No, I won't.
118
00:08:10,874 --> 00:08:12,933
Then will you kill the man with huge ears?
119
00:08:14,077 --> 00:08:15,044
You wanna die?
120
00:08:15,078 --> 00:08:18,048
No, I won't kill him either.
121
00:08:25,421 --> 00:08:26,855
Since you won't kill either of us,
122
00:08:27,290 --> 00:08:29,315
then remove the dinner,
123
00:08:29,826 --> 00:08:32,022
I shall fight general JI by myself.
124
00:08:32,929 --> 00:08:35,660
No, definitely no!
125
00:08:38,034 --> 00:08:40,264
I know I killed numerous men,
126
00:08:40,970 --> 00:08:42,961
but I don't like to fight.
127
00:08:43,506 --> 00:08:44,871
I love breaking people who fight.
128
00:08:46,109 --> 00:08:47,668
I invite you here today
129
00:08:47,844 --> 00:08:50,870
to peace out the war with wines.
130
00:08:54,284 --> 00:08:57,083
What do you mean, Mr. general?
131
00:08:57,854 --> 00:08:58,980
Mr. JI,
132
00:09:00,690 --> 00:09:02,522
how much weight of a bow can you pull open?
133
00:09:03,526 --> 00:09:05,085
How far can you shoot the arrow?
134
00:09:06,362 --> 00:09:07,796
I know I'm not the best.
135
00:09:08,498 --> 00:09:10,489
But I can pull open hard bow weighs 250 kilo
136
00:09:10,967 --> 00:09:14,369
within 50 steps, the arrow may go through one's chest.
137
00:09:16,673 --> 00:09:17,799
Great.
138
00:09:20,476 --> 00:09:21,910
Zhang ZHANG FEI (Yl DE),
139
00:09:22,812 --> 00:09:24,541
how much weight of a bow can you pull open?
140
00:09:24,647 --> 00:09:26,046
How far can you shoot the arrow?
141
00:09:31,154 --> 00:09:32,952
I can pull open hard bow weighs 400 kilograms.
142
00:09:33,122 --> 00:09:36,990
Within 80 steps, the arrow may
go through one's iron armor.
143
00:09:41,331 --> 00:09:43,197
Great! Just great!
144
00:09:44,434 --> 00:09:45,663
Man!
145
00:09:46,169 --> 00:09:46,965
Yes.
146
00:09:48,871 --> 00:09:49,429
General.
147
00:09:50,006 --> 00:09:53,237
Bring my double-eared halberd
and stick it under the door.
148
00:09:53,509 --> 00:09:54,704
Yes, sir.
149
00:10:03,553 --> 00:10:04,543
Everyone...
150
00:10:06,122 --> 00:10:07,214
Follow me.
151
00:10:23,272 --> 00:10:24,467
From here to the door,
152
00:10:25,508 --> 00:10:27,499
it's over 120 steps.
153
00:10:27,710 --> 00:10:30,372
If I can shoot through the small tassel on my halberd,
154
00:10:30,613 --> 00:10:32,138
then you retreat and don't fight.
155
00:10:32,915 --> 00:10:34,178
If I fail,
156
00:10:34,884 --> 00:10:36,352
then fight whatever you want.
157
00:10:37,086 --> 00:10:39,714
And let the heaven decide whether you go to war or not.
158
00:10:40,289 --> 00:10:42,053
What do you think?
159
00:10:42,892 --> 00:10:45,156
Nobody in the world could shoot such a long distance.
160
00:10:45,495 --> 00:10:48,897
To shoot off the tassel is even less probable.
161
00:10:49,866 --> 00:10:52,494
That's just impossible.
162
00:10:53,069 --> 00:10:54,468
The situation has been like this,
163
00:10:54,937 --> 00:10:58,168
just let the heaven determine.
164
00:10:58,674 --> 00:11:00,836
I hope the heaven helps LU BU,
165
00:11:00,877 --> 00:11:02,140
and let him succeed.
166
00:11:02,812 --> 00:11:05,474
Thief LU BU, you're bragging.
167
00:11:09,185 --> 00:11:10,983
Please, general.
168
00:11:12,221 --> 00:11:13,382
Please, general.
169
00:11:22,365 --> 00:11:24,356
Bring my Engraved Bow.
170
00:11:25,101 --> 00:11:26,364
Here, general.
171
00:12:06,843 --> 00:12:10,040
Excellent! Excellent!
172
00:12:10,613 --> 00:12:14,277
Excellent! Excellent!
173
00:12:17,120 --> 00:12:19,748
Thief LU BU, you did great!
174
00:12:22,492 --> 00:12:23,482
Did you all see?
175
00:12:24,260 --> 00:12:27,491
The heaven wants you to retreat and make peace.
176
00:12:27,630 --> 00:12:28,961
Who dares to do against the heaven,
177
00:12:29,365 --> 00:12:31,333
I'll do the work on behalf of the heaven.
178
00:12:32,135 --> 00:12:34,001
I'll shoot another golden feather arrow
179
00:12:34,203 --> 00:12:36,695
and shoot through his chest!
180
00:12:37,473 --> 00:12:38,998
I'll retreat.
181
00:12:51,187 --> 00:12:53,485
LU BU shot the arrow in front of the gate,
182
00:12:53,523 --> 00:12:55,582
and forced us to retreat.
183
00:12:55,691 --> 00:12:57,989
He said that if anybody go against the heaven,
184
00:12:58,060 --> 00:13:00,722
he'll act on behalf of the heaven.
185
00:13:01,931 --> 00:13:05,663
What a heinous bastard with three family names!
186
00:13:06,169 --> 00:13:08,831
First he took the 200,000 food supply of mine.
187
00:13:09,572 --> 00:13:11,438
Then he used this trick,
188
00:13:12,475 --> 00:13:14,443
with a shooting game,
189
00:13:14,610 --> 00:13:16,601
ruined my great plan.
190
00:13:17,547 --> 00:13:19,379
I can't bear him anymore!
191
00:13:20,082 --> 00:13:21,379
Officers, take my order,
192
00:13:21,851 --> 00:13:23,216
prepare all departments.
193
00:13:23,519 --> 00:13:25,078
L'll fight LU BU myself.
194
00:13:25,121 --> 00:13:26,919
Then we get LIU BEI.
195
00:13:27,123 --> 00:13:27,885
Yes, sir!
196
00:13:27,924 --> 00:13:29,756
Wait! Wait a minute.
197
00:13:29,792 --> 00:13:32,056
Please calm down, my lord. Just calm down.
198
00:13:32,094 --> 00:13:33,061
I think,
199
00:13:33,262 --> 00:13:36,061
if you send army to fight LU BU,
200
00:13:36,098 --> 00:13:38,692
it's very harmful to yourself, my lord.
201
00:13:39,001 --> 00:13:42,062
First we sent him 200,000 food supply,
202
00:13:42,338 --> 00:13:45,171
we helped that bastard a lot.
203
00:13:45,241 --> 00:13:46,834
Now it's like we're pushing LU BU
204
00:13:46,876 --> 00:13:48,708
to be very close to LIU BEI.
205
00:13:48,778 --> 00:13:50,906
Then they'll fight against together.
206
00:13:51,013 --> 00:13:55,109
That's just what CAO CAO wants.
207
00:13:58,654 --> 00:13:59,849
I know that too.
208
00:14:00,623 --> 00:14:03,615
If I wanna achieve great, NI have to let trivial thing go.
209
00:14:04,493 --> 00:14:06,518
But LU BU is just heinous.
210
00:14:07,330 --> 00:14:08,422
I can't bear him.
211
00:14:08,564 --> 00:14:11,898
My lord, do not only hate your enemy.
212
00:14:12,134 --> 00:14:14,796
That will interfere with your judgement.
213
00:14:15,371 --> 00:14:16,634
Do you remember, my lord,
214
00:14:16,839 --> 00:14:18,898
how CAO CAO treated his enemy?
215
00:14:19,508 --> 00:14:22,500
He often stays close with them,
216
00:14:22,712 --> 00:14:25,113
and smiles to them.
217
00:14:26,182 --> 00:14:27,672
That evil hero,
218
00:14:27,850 --> 00:14:29,477
he's more heinous than LU BU.
219
00:14:29,652 --> 00:14:30,585
In my opinion,
220
00:14:31,020 --> 00:14:33,011
although LU BU is heinous,
221
00:14:33,456 --> 00:14:35,925
but from the shooting on the door,
222
00:14:35,958 --> 00:14:38,052
we can see he's one of a kind great arrowman.
223
00:14:38,961 --> 00:14:41,328
You want to establish great work,
224
00:14:41,897 --> 00:14:46,027
you should bear things that normal people can't.
225
00:14:46,669 --> 00:14:49,161
You made LU BU your big enemy,
226
00:14:49,205 --> 00:14:51,230
why couldn't you make LU BU
227
00:14:51,374 --> 00:14:53,672
one of our best aids?
228
00:14:54,477 --> 00:14:55,467
My lord,
229
00:14:56,212 --> 00:14:59,182
we still have time.
230
00:14:59,982 --> 00:15:01,143
Report!
231
00:15:02,318 --> 00:15:03,114
My lord,
232
00:15:03,152 --> 00:15:04,642
HUAI Yl official SUN CE is asking to see you.
233
00:15:04,720 --> 00:15:08,486
Young Overlord SUN CE is here?
234
00:15:09,258 --> 00:15:10,384
Bring him in.
235
00:15:20,036 --> 00:15:22,937
I'm SUN CE, how are you, my lord?
236
00:15:23,372 --> 00:15:24,464
SUN CE,
237
00:15:25,574 --> 00:15:27,372
Tell me, in these years,
238
00:15:28,411 --> 00:15:30,470
how did I treat you?
239
00:15:32,248 --> 00:15:35,343
You treated me like you're my lord, as well as my father.
240
00:15:35,985 --> 00:15:38,113
I can't appreciate more.
241
00:15:40,256 --> 00:15:41,485
Then,
242
00:15:42,158 --> 00:15:45,685
when I asked you to get LU JIANG city in 30 days,
243
00:15:46,329 --> 00:15:48,024
why didn't you follow the order?
244
00:15:48,364 --> 00:15:50,731
It's been 13 days,
245
00:15:51,434 --> 00:15:53,732
and you have not even sent army.
246
00:15:55,838 --> 00:15:57,033
My lord,
247
00:15:57,807 --> 00:16:01,004
I have already captured LU JIANG city.
248
00:16:02,678 --> 00:16:04,442
What a nonsense!
249
00:16:05,247 --> 00:16:07,739
LU JIANG is over 4,00 kilometers from here.
250
00:16:07,850 --> 00:16:10,785
It takes at least 20 clays back and forth.
251
00:16:10,953 --> 00:16:11,920
And
252
00:16:12,088 --> 00:16:15,080
LU JIANG governor LU KANG got over 10,000 soldiers.
253
00:16:15,257 --> 00:16:16,747
And they city is firm.
254
00:16:18,160 --> 00:16:19,992
Even you're such a great warrior,
255
00:16:20,629 --> 00:16:22,154
without 30 days,
256
00:16:22,198 --> 00:16:23,927
you can't take that important city.
257
00:16:27,403 --> 00:16:28,370
My lord,
258
00:16:29,205 --> 00:16:32,368
here's the head of LU JIANG governor LU KANG.
259
00:16:38,481 --> 00:16:40,176
It's really LU KANG!
260
00:16:40,583 --> 00:16:41,482
SUN CE,
261
00:16:41,617 --> 00:16:44,985
you really took LU JIANG city?
262
00:16:45,421 --> 00:16:46,786
Right now,
263
00:16:47,156 --> 00:16:50,057
the 2 states, 4 counties and 5 towns of LU JIANG
264
00:16:50,259 --> 00:16:52,250
all belong to you now, my lord.
265
00:16:58,734 --> 00:17:00,259
SUN CE, tell me,
266
00:17:00,336 --> 00:17:02,065
how did you get them?
267
00:17:03,472 --> 00:17:05,304
After I got your order,
268
00:17:05,541 --> 00:17:07,441
I took 5,000 light horsemen,
269
00:17:07,510 --> 00:17:10,309
and went LU JIANG city immediately.
270
00:17:10,780 --> 00:17:13,078
We travelled 400 kilometers in 3 days.
271
00:17:13,349 --> 00:17:15,044
We occupied one town after another.
272
00:17:15,551 --> 00:17:17,319
Before LU KANG set up their defenses,
273
00:17:17,319 --> 00:17:19,651
we had taken the cities .
274
00:17:20,456 --> 00:17:21,685
Great...
275
00:17:22,358 --> 00:17:25,259
Then the 30,000 soldiers I gave to you,
276
00:17:25,461 --> 00:17:27,020
how many casualties?
277
00:17:27,062 --> 00:17:29,224
The 30,000 soldiers,
278
00:17:29,432 --> 00:17:30,695
I didn't use any of them.
279
00:17:30,866 --> 00:17:32,459
I only used their battle horses.
280
00:17:33,002 --> 00:17:34,128
In this battle,
281
00:17:34,203 --> 00:17:36,103
400 battle horses were killed.
282
00:17:36,338 --> 00:17:37,669
I'm sorry my lord.
283
00:17:46,315 --> 00:17:49,114
I'm returning the commander's tally.
284
00:17:52,955 --> 00:17:54,650
Great!
285
00:17:56,058 --> 00:17:57,685
You're such a great warrior.
286
00:17:58,360 --> 00:18:00,692
Compared to your father SUN JIAN,
287
00:18:00,729 --> 00:18:03,027
you even exceed him!
288
00:18:03,566 --> 00:18:07,161
With you, I'm not worried with LU BU.
289
00:18:07,203 --> 00:18:08,967
I don't worry of anyone in the world.
290
00:18:16,946 --> 00:18:18,072
My heavens!
291
00:18:19,515 --> 00:18:22,212
If I can have a son like you,
292
00:18:23,986 --> 00:18:25,784
then I really don't have any regret after death.
293
00:18:27,356 --> 00:18:29,222
Thanks for the compliment, my lord.
294
00:18:31,527 --> 00:18:33,188
Prepare dinner on the commanding platform.
295
00:18:33,796 --> 00:18:36,026
I'll celebrate for Mr. SUN.
296
00:18:36,599 --> 00:18:37,828
My lord,
297
00:18:39,969 --> 00:18:41,664
it's the day my father died today.
298
00:18:42,705 --> 00:18:45,970
I want to memorize him in front of his grave.
299
00:18:51,514 --> 00:18:53,107
OK.
300
00:18:53,148 --> 00:18:55,116
When you're back from that,
301
00:18:55,351 --> 00:18:56,841
I'll celebrate for you.
302
00:18:59,154 --> 00:19:00,644
Thank you, my lord.
303
00:19:08,364 --> 00:19:09,661
Wait a minute, general.
304
00:19:15,538 --> 00:19:16,562
Uncle HUANG.
305
00:19:17,339 --> 00:19:18,704
Mr. SUN,
306
00:19:18,741 --> 00:19:20,800
call me HUANG GAI.
307
00:19:22,011 --> 00:19:23,979
What do you want me for, general HUANG.
308
00:19:24,713 --> 00:19:25,874
Just now, in the hall,
309
00:19:25,981 --> 00:19:27,972
the lord was complimenting you.
310
00:19:28,150 --> 00:19:29,117
Don't you understand
311
00:19:29,151 --> 00:19:31,620
he's implicating something?
312
00:19:33,389 --> 00:19:35,323
What implication?
313
00:19:37,793 --> 00:19:39,488
In front of everyone, the lord YUAN said that
314
00:19:39,528 --> 00:19:41,223
If he can have a son like you,
315
00:19:41,263 --> 00:19:42,389
then he won't have any regret.
316
00:19:42,431 --> 00:19:43,489
He was implicating,
317
00:19:43,532 --> 00:19:45,432
he wants you as his adoptive son.
318
00:19:48,137 --> 00:19:50,037
I understood that.
319
00:19:50,072 --> 00:19:51,233
Since you understood that,
320
00:19:51,273 --> 00:19:52,502
then what do you plan?
321
00:19:55,311 --> 00:19:57,075
What's your suggestion?
322
00:19:57,513 --> 00:19:59,743
The family YUAN is very prestigious.
323
00:19:59,782 --> 00:20:01,978
Half of the intelligents came from their family.
324
00:20:02,418 --> 00:20:04,750
So many people want to be accepted by them but failed .
325
00:20:04,987 --> 00:20:07,479
YUAN SHU has 300,000 soldiers.
326
00:20:07,523 --> 00:20:09,191
He owns several states in the south of the river.
327
00:20:09,191 --> 00:20:10,920
He always wants to be emperor.
328
00:20:11,727 --> 00:20:13,718
He will accomplish something one day.
329
00:20:14,330 --> 00:20:15,991
Since he likes you so much,
330
00:20:16,131 --> 00:20:18,964
why don't you use this chance to get yourself promoted.
331
00:20:21,003 --> 00:20:24,769
He's not good enough to be my adoptive father.
332
00:20:28,978 --> 00:20:32,573
Your words showed what a hero you are.
333
00:20:39,855 --> 00:20:40,583
In the old days,
334
00:20:40,656 --> 00:20:43,250
your father SUN JIAN treated me like his brother.
335
00:20:44,259 --> 00:20:45,522
Young lord,
336
00:20:45,628 --> 00:20:47,357
no matter when or where
337
00:20:47,730 --> 00:20:49,391
as long as you need my service,
338
00:20:49,531 --> 00:20:52,228
I'll help you with my life.
339
00:20:57,573 --> 00:20:59,063
Uncle HUANG,
340
00:21:01,610 --> 00:21:03,374
I'll remember it in my mind.
341
00:21:18,327 --> 00:21:19,419
My father,
342
00:21:20,963 --> 00:21:22,624
your son is here.
343
00:21:24,566 --> 00:21:25,897
After you passed away,
344
00:21:27,636 --> 00:21:30,298
mother and me moved to QU E,
345
00:21:31,140 --> 00:21:34,508
we were bullied by the governors.
346
00:21:36,178 --> 00:21:38,670
Old soldiers and officers left.
347
00:21:39,148 --> 00:21:40,980
Our wealth was lost.
348
00:21:46,021 --> 00:21:49,389
And I have to follow YUAN SHU.
349
00:21:50,759 --> 00:21:54,423
Your son failed to inherit your great work
350
00:21:57,766 --> 00:22:00,030
I ask for your forgiveness here.
351
00:22:13,649 --> 00:22:15,981
A real man live to be hero and die as a male ghost.
352
00:22:16,018 --> 00:22:17,986
If we can't stand up and build something,
353
00:22:18,020 --> 00:22:19,818
you will disappoint your father.
354
00:22:42,277 --> 00:22:43,745
SUN CE,
355
00:22:44,913 --> 00:22:47,109
I've been chasing you since LU JIANG city,
356
00:22:47,883 --> 00:22:49,681
I've chased 400 kilometers.
357
00:22:50,352 --> 00:22:52,184
Finally I got you today.
358
00:22:52,387 --> 00:22:53,877
If I knew you're coming,
359
00:22:54,556 --> 00:22:57,218
I'll let you chase me for another 400 kilometers.
360
00:23:08,237 --> 00:23:10,467
My brother!
361
00:23:18,981 --> 00:23:21,075
After my father got ill and died,
362
00:23:21,183 --> 00:23:23,117
my mother was too sad,
363
00:23:24,620 --> 00:23:26,384
and she passed out too.
364
00:23:29,758 --> 00:23:30,816
Right now,
365
00:23:31,627 --> 00:23:33,425
I have no string attached.
366
00:23:33,829 --> 00:23:35,354
And I'm all alone.
367
00:23:37,699 --> 00:23:39,394
What's your plan next?
368
00:23:43,739 --> 00:23:45,673
I've changed all my land and property
369
00:23:45,707 --> 00:23:46,765
into money and food.
370
00:23:46,842 --> 00:23:47,968
Now I have 50,000.
371
00:23:48,944 --> 00:23:50,412
And I take refuge in you.
372
00:23:53,649 --> 00:23:56,050
I'd like to fulfill our old promise
373
00:23:56,084 --> 00:23:58,348
to travel around and create great cause.
374
00:24:02,758 --> 00:24:04,157
ZHOU YU.
375
00:24:05,394 --> 00:24:06,725
It's been 10 years.
376
00:24:07,563 --> 00:24:11,056
Today is the day I feel the happiest.
377
00:24:11,233 --> 00:24:12,223
Cheers!
378
00:24:19,441 --> 00:24:21,603
YUAN SHU is not a good lord.
379
00:24:22,077 --> 00:24:23,442
If we want to establish something,
380
00:24:23,478 --> 00:24:25,469
we need to leave him now.
381
00:24:25,514 --> 00:24:26,879
I'm aware of this early.
382
00:24:28,517 --> 00:24:32,215
I'm worried if he won't let me go.
383
00:24:35,123 --> 00:24:37,114
Do you still have the lmperial Hereditary Seal?
384
00:24:40,295 --> 00:24:42,855
Offer him, and exchange for your freedom.
385
00:24:45,567 --> 00:24:47,126
It's easy to say.
386
00:24:48,170 --> 00:24:49,638
But do you know?
387
00:24:50,339 --> 00:24:52,239
Because of it,
388
00:24:52,274 --> 00:24:53,969
my father lost his life.
389
00:24:55,043 --> 00:24:57,410
And so many governors and heroes
390
00:24:57,613 --> 00:24:59,513
want it so badly.
391
00:25:01,283 --> 00:25:02,944
It's only a piece of rock.
392
00:25:02,985 --> 00:25:06,148
As a man, we can go anywhere with our weapon.
393
00:25:07,022 --> 00:25:08,683
We shouldn't care much about the material thing.
394
00:25:10,859 --> 00:25:13,260
SUN QUAN once said the same words.
395
00:25:13,962 --> 00:25:17,296
He also said that the seal is a bad luck.
396
00:25:17,833 --> 00:25:21,827
If we keep it, it only leads to disaster.
397
00:25:23,605 --> 00:25:25,095
He's really knowledgeable.
398
00:25:27,209 --> 00:25:28,677
Where did he go?
399
00:25:28,710 --> 00:25:29,575
Why isn't he here?
400
00:25:31,213 --> 00:25:34,148
He loves travelling around.
401
00:25:34,283 --> 00:25:37,446
He's now visiting virtual consultants everywhere.
402
00:25:37,619 --> 00:25:39,815
He might be back very soon.
403
00:25:43,859 --> 00:25:45,691
SUN QUAN (ZHONG MOU) is
so young and yet so intelligent,
404
00:25:45,727 --> 00:25:48,162
he will make something big one day.
405
00:25:50,565 --> 00:25:52,761
In my mother's letter, she wrote,
406
00:25:53,635 --> 00:25:57,094
that YANG ZHOU Imperial
Protector LIU YAO is pushing her.
407
00:25:57,839 --> 00:26:00,240
He would force my family out of QU E.
408
00:26:01,143 --> 00:26:04,511
My uncle was nearly killed by him.
409
00:26:05,414 --> 00:26:08,475
My lord, I want to lend some soldiers and horses
410
00:26:08,984 --> 00:26:12,113
and go to QU E to save my family.
411
00:26:12,587 --> 00:26:14,612
Please allow me, my lord.
412
00:26:20,162 --> 00:26:21,891
QU E is very far in Jiang Dong Area.
413
00:26:23,598 --> 00:26:28,229
It'll take many days to go there and get back.
414
00:26:28,303 --> 00:26:29,293
It is reported that
415
00:26:29,805 --> 00:26:31,239
CAO CAO and GONGSUN ZAN
416
00:26:31,540 --> 00:26:33,440
will attack at any time.
417
00:26:34,009 --> 00:26:36,774
So I'm facing war myself.
418
00:26:37,846 --> 00:26:39,007
SUN CE,
419
00:26:40,782 --> 00:26:42,443
I can't do it without you.
420
00:26:46,388 --> 00:26:47,651
How about this?
421
00:26:48,357 --> 00:26:50,553
I send people to QU E
422
00:26:50,592 --> 00:26:52,492
and take your mother here live in NAN YANG.
423
00:26:53,395 --> 00:26:56,057
I will make her live happily forever.
424
00:26:56,531 --> 00:26:57,498
My lord.
425
00:26:59,034 --> 00:27:01,162
QU E is my home town.
426
00:27:02,170 --> 00:27:04,070
My mother wouldn't leave it.
427
00:27:05,607 --> 00:27:09,100
Please let me go, my lord.
428
00:27:19,654 --> 00:27:20,587
OK.
429
00:27:21,456 --> 00:27:23,618
You insist on going.
430
00:27:24,226 --> 00:27:26,024
Then go there and come back as soon as possible.
431
00:27:26,928 --> 00:27:27,690
However,
432
00:27:29,297 --> 00:27:31,356
lending soldiers...
433
00:27:31,900 --> 00:27:33,197
it's not convenient for me.
434
00:27:33,902 --> 00:27:35,131
You know it that
435
00:27:35,303 --> 00:27:37,328
there's war I'm facing .
436
00:27:44,513 --> 00:27:45,742
My lord,
437
00:27:45,914 --> 00:27:48,315
this is the Imperial Seal my father left.
438
00:27:49,818 --> 00:27:51,411
The seal...
439
00:27:51,453 --> 00:27:52,852
I'd use it as hostage.
440
00:27:54,022 --> 00:27:56,514
- Use the seal as hostage? N-Yes.
441
00:28:21,283 --> 00:28:23,775
It's really the lmperial Hereditary Seal.
442
00:28:32,861 --> 00:28:35,523
Now I finally see it!
443
00:28:37,165 --> 00:28:39,224
SUN CE, just say it.
444
00:28:39,334 --> 00:28:41,166
How many men do you want?
445
00:28:43,305 --> 00:28:44,898
I only want 4 men:
446
00:28:45,674 --> 00:28:49,008
CHENG PU, HUANG GAI, HAN DANG and ZU MAO.
447
00:28:49,111 --> 00:28:51,512
I don't want anybody else.
448
00:28:52,347 --> 00:28:53,576
These men...
449
00:28:54,382 --> 00:28:57,443
aren't they your father's men?
450
00:28:58,153 --> 00:28:59,018
My lord,
451
00:29:00,021 --> 00:29:03,184
they're not just my father's men,
452
00:29:04,459 --> 00:29:07,224
they're also my uncles.
453
00:29:09,431 --> 00:29:11,991
CHENG PU, HUANG GAI, HAN DANG and ZU MAO.
454
00:29:12,434 --> 00:29:13,526
Yes.
455
00:29:13,568 --> 00:29:16,731
Would you go with SUN CE?
456
00:29:17,372 --> 00:29:19,466
I'd like to.
457
00:29:32,154 --> 00:29:33,679
Alright.
458
00:29:34,623 --> 00:29:36,853
Then go with him.
459
00:29:38,793 --> 00:29:40,420
Thank you, my lord.
460
00:29:49,738 --> 00:29:50,899
Generals,
461
00:29:50,939 --> 00:29:53,101
prepare all your stuff in half an hour.
462
00:29:53,141 --> 00:29:54,074
Bring your wives and children.
463
00:29:54,109 --> 00:29:55,873
I'll wait for you outside the city.
464
00:29:55,911 --> 00:29:58,380
Mr. SUN, why so urgent?
465
00:29:58,413 --> 00:30:00,848
If YUAN SHU regrets it,
466
00:30:00,882 --> 00:30:02,509
he'll send men chasing us.
467
00:30:02,884 --> 00:30:05,148
I don't wanna fight him now.
468
00:30:05,554 --> 00:30:06,749
Yes, sir.
469
00:30:23,972 --> 00:30:25,462
Congratulations, my lord.
470
00:30:25,507 --> 00:30:28,704
It's heaven who sent you this seal.
471
00:30:29,411 --> 00:30:30,901
The heaven sent my lord the lmperial Seal.
472
00:30:31,046 --> 00:30:33,344
Please obey the heaven's order,
473
00:30:33,548 --> 00:30:36,483
and crown yourself as emperor.
474
00:30:37,018 --> 00:30:41,182
Please crown yourself and establish great thing.
475
00:30:45,293 --> 00:30:49,252
I think SUN CE will be the one who establishs great thing.
476
00:30:49,998 --> 00:30:52,433
He won't come back to you.
477
00:30:52,467 --> 00:30:53,161
In the future,
478
00:30:53,702 --> 00:30:56,933
he'll become your biggest enemy.
479
00:30:56,972 --> 00:30:59,464
What do you mean by that?
480
00:30:59,507 --> 00:31:02,238
SUN CE used one rock
481
00:31:02,277 --> 00:31:03,369
to exchange with you
482
00:31:03,411 --> 00:31:06,312
those four great generals.
483
00:31:06,648 --> 00:31:09,811
And they are all his father's
484
00:31:09,851 --> 00:31:12,479
best subordinates.
485
00:31:12,754 --> 00:31:14,654
SUN GE's intention...
486
00:31:15,857 --> 00:31:19,760
Haven't you seen his ambition?
487
00:31:22,230 --> 00:31:23,254
He...
488
00:31:26,468 --> 00:31:29,836
somebody intelligent is teaching him.
489
00:31:32,207 --> 00:31:34,699
SUN CE would rather abandon the seal
490
00:31:34,743 --> 00:31:36,643
to leave me.
491
00:31:37,112 --> 00:31:39,911
How couldn't I see through his ambition?
492
00:31:40,382 --> 00:31:42,248
However,
493
00:31:42,284 --> 00:31:44,912
SUN CE has the ambition, but doesn't have power.
494
00:31:46,087 --> 00:31:49,387
He only has a few thousand of men,
495
00:31:49,524 --> 00:31:51,583
he can't change anything.
496
00:31:52,927 --> 00:31:56,488
Let's just hope your words would come true.
497
00:32:04,806 --> 00:32:08,265
Giddap! Giddap!
498
00:32:08,376 --> 00:32:09,639
Giddap!
499
00:33:03,031 --> 00:33:04,157
Mr. consultant,
500
00:33:04,933 --> 00:33:06,128
look at me.
501
00:33:07,001 --> 00:33:11,199
I'm an old man who's over 60.
502
00:33:11,940 --> 00:33:15,171
My prime time has passed.
503
00:33:15,210 --> 00:33:17,178
If I don't crown myself now,
504
00:33:17,612 --> 00:33:20,775
I don't think I can fulfill this dream of mine ever.
505
00:33:21,082 --> 00:33:22,607
When I become emperor,
506
00:33:23,284 --> 00:33:26,254
I'll make you the Prime Minister.
507
00:33:26,421 --> 00:33:29,254
- You'll be the second powerful man. N-No...
508
00:33:29,858 --> 00:33:31,849
You'll be in history.
509
00:33:32,594 --> 00:33:35,859
Do not try to make me change my mind.
510
00:33:36,931 --> 00:33:39,901
No, I'm sorry my lord.
511
00:33:39,934 --> 00:33:41,595
I'm a very stubborn man.
512
00:33:41,736 --> 00:33:44,000
I'd rather die saying the right words,
513
00:33:44,038 --> 00:33:46,632
than living happy life saying flattery thing.
514
00:33:46,941 --> 00:33:48,306
My lord,
515
00:33:48,676 --> 00:33:51,577
you shouldn't crown yourself as emperor!
516
00:33:51,980 --> 00:33:53,277
Why not?
517
00:33:54,315 --> 00:33:56,716
The GAO ZU emperor, LIU BANG,
518
00:33:57,118 --> 00:33:59,485
he's a tiny official.
519
00:33:59,888 --> 00:34:02,084
He only got a short sword.
520
00:34:02,257 --> 00:34:04,248
And he's got a few dozens of people.
521
00:34:04,626 --> 00:34:06,720
And he dares to be emperor.
522
00:34:07,228 --> 00:34:11,222
Now since Han dynasty has lasted for over 400 years,
523
00:34:11,666 --> 00:34:13,395
it has to come to an end.
524
00:34:13,568 --> 00:34:17,596
The country is in a turbulence.
525
00:34:17,639 --> 00:34:19,767
Heroes stand out.
526
00:34:19,974 --> 00:34:21,567
Mighty ones rule.
527
00:34:21,643 --> 00:34:23,941
And the even mightier ones
528
00:34:23,978 --> 00:34:25,742
will become emperor.
529
00:34:26,047 --> 00:34:27,879
I'm a great power Non the south of HUAI HE river.
530
00:34:28,349 --> 00:34:30,010
I have many lands and grains,
531
00:34:30,185 --> 00:34:32,415
as well as over 400,000 soldiers,
532
00:34:32,454 --> 00:34:33,944
and over 1,000 officers.
533
00:34:35,290 --> 00:34:37,281
Who can compete with me?
534
00:34:37,926 --> 00:34:40,020
Who dare compete with me?
535
00:34:42,030 --> 00:34:44,965
I know you're a wise lord.
536
00:34:45,166 --> 00:34:49,000
But you're not GAO ZU emperor.
537
00:34:50,205 --> 00:34:55,268
Now there're two man who can compete with you?
538
00:34:55,343 --> 00:34:56,310
Who?
539
00:34:56,478 --> 00:34:58,446
Who are they?
540
00:34:58,680 --> 00:35:01,877
YUAN SHAO of Ye, and CAO CAO of XU CHANG.
541
00:35:02,317 --> 00:35:06,254
YUAN SHAO was the chief of 18 bands of governors.
542
00:35:06,287 --> 00:35:10,690
Now he has JI ZHOU, QING ZHOU and BING ZHOU.
543
00:35:10,725 --> 00:35:13,888
He's planning to get YOU ZHOU in the north.
544
00:35:13,928 --> 00:35:16,795
He got 500,000 soldiers.
545
00:35:16,998 --> 00:35:21,663
And his officers are all the most well-known celebrities.
546
00:35:21,903 --> 00:35:24,600
He's also your older cousin,
547
00:35:24,639 --> 00:35:27,370
with greater fame than yours.
548
00:35:27,575 --> 00:35:30,442
CAO CAO is even a bigger evil hero.
549
00:35:30,478 --> 00:35:33,379
His military and cultural talent are rare in history.
550
00:35:33,448 --> 00:35:37,043
I know his strength is weaker than yours.
551
00:35:37,118 --> 00:35:39,985
But he's controlling His Majesty
to manipulate the governors.
552
00:35:40,054 --> 00:35:42,182
He got the power of the country.
553
00:35:42,223 --> 00:35:45,420
He maneuvers all along the world.
554
00:35:45,527 --> 00:35:50,328
His power is getting stronger and stronger.
555
00:35:50,865 --> 00:35:52,993
With these two men around,
556
00:35:53,201 --> 00:35:54,293
my lord,
557
00:35:54,335 --> 00:35:57,532
you can't crown yourself as emperor.
558
00:35:59,674 --> 00:36:03,702
YUAN SHAO (BEN CHU) was born by
Na small concubine of YUAN family.
559
00:36:05,013 --> 00:36:06,572
With his background,
560
00:36:06,614 --> 00:36:09,174
he only deserves to be my servant.
561
00:36:09,450 --> 00:36:11,919
Only because he's two years older than me,
562
00:36:11,953 --> 00:36:13,978
I call him big brother.
563
00:36:14,022 --> 00:36:15,990
He doesn't dare to fight me.
564
00:36:16,558 --> 00:36:18,287
And the CAO CAO (MENG DE),
565
00:36:19,360 --> 00:36:22,091
he was descendant of an eunuch family.
566
00:36:22,130 --> 00:36:23,256
His grandfather is untouchable.
567
00:36:23,498 --> 00:36:24,795
He's only a thug,
568
00:36:24,866 --> 00:36:26,425
shameless of all.
569
00:36:27,135 --> 00:36:28,432
Later,
570
00:36:29,170 --> 00:36:30,399
when I become the king,
571
00:36:30,438 --> 00:36:32,668
I'll send army to terminate him first.
572
00:36:33,274 --> 00:36:38,804
I'll make him the example to show my power.
573
00:36:45,386 --> 00:36:48,617
My lord, we salute you.
574
00:36:50,725 --> 00:36:52,250
What's the marten'?
575
00:36:54,095 --> 00:36:57,963
Along with we 355 clerk and military officials,
576
00:36:57,999 --> 00:36:59,728
issued a letter to you, my lord.
577
00:36:59,801 --> 00:37:03,066
We request you to obey the destiny
and crown yourself as emperor.
578
00:37:03,104 --> 00:37:04,902
Change the year title and build a new country.
579
00:37:06,908 --> 00:37:08,069
L...
580
00:37:10,612 --> 00:37:13,638
This is a big deal.
581
00:37:14,649 --> 00:37:16,617
I need to consider about it.
582
00:37:17,352 --> 00:37:20,287
My lord, if you won't obey the heaven,
583
00:37:20,321 --> 00:37:23,916
I'll commit suicide here today!
584
00:37:23,958 --> 00:37:28,987
Please crown yourself, change the
year title and build a new country.
585
00:37:31,032 --> 00:37:33,763
Alright, my ministers.
586
00:37:35,970 --> 00:37:37,870
Then,
587
00:37:38,640 --> 00:37:42,599
I'll obey the heaven's order and
arrange people's popular wishes
588
00:37:43,945 --> 00:37:45,106
and be the emperor.
589
00:37:45,146 --> 00:37:49,879
Long live Your Majesty!
590
00:38:05,933 --> 00:38:07,560
During last days of Han dynasty,
591
00:38:07,702 --> 00:38:10,000
YUAN SHU claimed himself emperor first,
592
00:38:10,038 --> 00:38:11,597
with year title ZHONG SHI,
593
00:38:11,773 --> 00:38:13,673
and SHOU CHUN as capital city,
594
00:38:13,775 --> 00:38:15,766
and announced this to the whole country.
595
00:38:16,678 --> 00:38:17,770
Since then,
596
00:38:17,812 --> 00:38:20,543
battles between the warlords
597
00:38:21,015 --> 00:38:23,245
become more and more tense.
598
00:38:33,828 --> 00:38:38,925
YUAN SHU crowned himself and
build the country in SHOU CHUN.
599
00:38:40,034 --> 00:38:43,561
He claimed to be ZHONG SHI emperor.
600
00:38:44,072 --> 00:38:48,839
He even asked me to announce
myself as his subordinate.
601
00:38:49,210 --> 00:38:52,180
What? What a shameless thug!
602
00:38:52,914 --> 00:38:54,382
How dare he!
603
00:38:54,649 --> 00:38:57,380
Regarding to land, soldiers number,
604
00:38:57,418 --> 00:38:59,785
the level of fame and the officers,
605
00:38:59,821 --> 00:39:02,586
our lord is superior than YUAN SHU Na lot more.
606
00:39:03,157 --> 00:39:05,819
If there should be an emperor, Nit should be my lord.
607
00:39:06,060 --> 00:39:08,154
Where's YUAN SHU's place?
608
00:39:08,329 --> 00:39:09,387
It's a good point
609
00:39:11,299 --> 00:39:14,894
I request my lord crown yourself as emperor.
610
00:39:15,103 --> 00:39:16,264
After you build the new country,
611
00:39:16,437 --> 00:39:20,271
we'll fight for you and settle the whole border.
612
00:39:20,441 --> 00:39:23,411
Please build the new country and change the year title.
613
00:39:23,444 --> 00:39:25,879
Please crown yourself, my lord.
614
00:39:26,581 --> 00:39:29,983
My lord, in my opinion,
615
00:39:30,184 --> 00:39:32,380
Now everything is in chaos
616
00:39:32,954 --> 00:39:37,551
the governors have three options:
617
00:39:38,593 --> 00:39:39,822
first, supporting Han ,
618
00:39:39,861 --> 00:39:41,596
second, crown themselves.
619
00:39:41,596 --> 00:39:43,064
And the third,
620
00:39:44,065 --> 00:39:48,024
they pretended to be supporting Han
and actually crowning themselves.
621
00:39:48,369 --> 00:39:50,428
YUAN SHU is hasty in quick success.
622
00:39:50,471 --> 00:39:53,441
He publicly crowned himself and denounced Han.
623
00:39:53,608 --> 00:39:55,702
That's his stupid idea.
624
00:39:56,110 --> 00:39:58,306
He will harvest intrigues.
625
00:39:58,613 --> 00:40:03,210
You always have great perspective
about the future, my lord.
626
00:40:03,251 --> 00:40:05,982
Now you should strengthen yourself.
627
00:40:06,020 --> 00:40:08,455
Act according to the situation.
628
00:40:09,123 --> 00:40:12,718
Then it shows your intelligence, my lord.
629
00:40:13,795 --> 00:40:16,321
All you generals want to be
heroes who establish a country,
630
00:40:16,364 --> 00:40:17,991
having your name in history.
631
00:40:18,032 --> 00:40:19,659
I could understand that.
632
00:40:19,834 --> 00:40:20,892
But now,
633
00:40:20,935 --> 00:40:23,267
Han court still exists, and His Majesty is there.
634
00:40:23,471 --> 00:40:25,940
The governors are contesting about land.
635
00:40:26,007 --> 00:40:27,338
The country is in a chaos.
636
00:40:27,675 --> 00:40:30,736
It's not the time for my lord to become an emperor.
637
00:40:31,846 --> 00:40:34,178
When the peaches are not ripe,
638
00:40:34,215 --> 00:40:35,705
YUAN SHU picked them up.
639
00:40:35,750 --> 00:40:37,718
He can only get thorns.
640
00:40:37,919 --> 00:40:39,887
And he'll become public enemy of all governors.
641
00:40:40,888 --> 00:40:42,253
I can assure you,
642
00:40:42,456 --> 00:40:44,982
in three years or sometimes within few months
643
00:40:45,026 --> 00:40:46,619
YUAN SHU will fail.
644
00:40:46,694 --> 00:40:49,891
My lord, YUAN SHU crowned himself,
645
00:40:49,931 --> 00:40:51,899
you don't need to feel mad.
646
00:40:52,300 --> 00:40:54,564
Because it's not bad news.
647
00:40:54,735 --> 00:40:57,397
But good news for you.
648
00:40:57,772 --> 00:40:59,001
Well?
649
00:41:00,541 --> 00:41:03,033
Why is it good news?
650
00:41:03,110 --> 00:41:05,875
Since ancient times, there're
millions of men want to be emperor.
651
00:41:05,913 --> 00:41:07,677
Anyone wants to be emperor
652
00:41:07,715 --> 00:41:10,275
couldn't bear others to be emperor.
653
00:41:10,451 --> 00:41:11,748
YUAN SHU crowned himself.
654
00:41:11,786 --> 00:41:14,278
He'll definitely rouse hatred against him.
655
00:41:14,589 --> 00:41:15,420
Then,
656
00:41:15,456 --> 00:41:17,447
all the military campaign and fury
657
00:41:17,525 --> 00:41:19,653
will be aimed at YUAN SHU.
658
00:41:19,961 --> 00:41:23,192
And you can use the chance
to attack the north of the river,
659
00:41:23,231 --> 00:41:24,756
and get YOU ZHOU states.
660
00:41:24,799 --> 00:41:26,460
After you finish all the conquer,
661
00:41:26,500 --> 00:41:29,663
you come back think about crowning yourself.
662
00:41:30,204 --> 00:41:36,109
Anyway, just let YUAN SHU enjoy the title of an emperor.
663
00:41:36,310 --> 00:41:40,042
And my lord, you are a real emperor.
664
00:41:40,081 --> 00:41:42,778
When the fake emperor self-destructed,
665
00:41:42,817 --> 00:41:47,345
you'll become the real emperor.
666
00:41:48,856 --> 00:41:52,724
Mr. GUO TU and TIAN FENG were right.
667
00:41:53,160 --> 00:41:54,787
But I think,
668
00:41:55,763 --> 00:42:00,166
there's one thing you must do right now.
669
00:42:00,501 --> 00:42:04,438
Didn't YUAN SHU ask you to be his subordinate?
670
00:42:04,939 --> 00:42:06,634
In my opinion,
671
00:42:06,674 --> 00:42:09,837
you should write him a letter,
672
00:42:09,877 --> 00:42:11,675
only to congratulate him.
673
00:42:11,712 --> 00:42:17,446
Congratulate him, do not admit to be his subordinate.
674
00:42:48,582 --> 00:42:51,745
What day is it today?
675
00:42:51,786 --> 00:42:55,245
What's the date of today?
676
00:42:56,090 --> 00:42:58,354
May 5th.
677
00:42:59,894 --> 00:43:02,261
Are all the fools
678
00:43:02,296 --> 00:43:05,596
showing themselves on May 5th?
679
00:43:10,037 --> 00:43:11,436
Do you know
680
00:43:11,672 --> 00:43:14,334
that YUAN SHU crowned himself?
681
00:43:16,344 --> 00:43:19,177
I almost laughed to death.
682
00:43:23,451 --> 00:43:25,283
I have been wrong about YUAN SHU.
683
00:43:25,319 --> 00:43:27,253
I was wrong.
46427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.