All language subtitles for The Good Life s04e07 Anniversary.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,440 --> 00:00:40,274 Now, come on, Geraldine. You're not trying. Now, squeeze. 2 00:00:42,800 --> 00:00:45,872 It's not good enough, you know. You're supposed to fill this thing. 3 00:00:45,920 --> 00:00:50,278 Now, come on. One, two. One, two. One, two. 4 00:00:50,320 --> 00:00:52,516 One, two. One, two. 5 00:00:52,560 --> 00:00:53,914 (Thud) 6 00:01:00,160 --> 00:01:03,232 Tom, put that stone down! 7 00:01:06,200 --> 00:01:09,511 Tom, don't be childish. Now, come here. 8 00:01:10,400 --> 00:01:13,756 Blasted thing, leaking oil all over our garden. 9 00:01:14,640 --> 00:01:17,029 Don't be so childish. Come here. 10 00:01:18,080 --> 00:01:19,673 Come here. 11 00:01:19,720 --> 00:01:21,119 Come on. 12 00:01:21,760 --> 00:01:23,751 Come on. 13 00:01:29,160 --> 00:01:31,151 Come on, give it to me. 14 00:01:34,160 --> 00:01:35,753 Put that stone down! 15 00:01:38,320 --> 00:01:41,472 Anyway, it's not all over the garden, is it? 16 00:01:41,520 --> 00:01:45,195 No, no, no. Just a dirty great chunk of it, that's all. 17 00:01:45,240 --> 00:01:47,754 I mean, look at it, look at it. Like Texas gone wrong. 18 00:01:47,800 --> 00:01:50,758 How far does it reach over there? 19 00:01:50,800 --> 00:01:52,791 That's what I'm trying to find out. 20 00:01:56,680 --> 00:01:58,717 Well, it's as far as that, for a start. 21 00:02:01,800 --> 00:02:04,679 It's ruined the soil, you know, utterly ruined. It's polluted. 22 00:02:04,720 --> 00:02:07,075 We shan't be able to grow anything in this for years. 23 00:02:07,120 --> 00:02:08,474 Nothing at all? 24 00:02:09,440 --> 00:02:11,431 Not unless you know some oil-loving plants. 25 00:02:11,480 --> 00:02:13,517 How about linseed? 26 00:02:14,760 --> 00:02:16,876 They produce it. They don't grow in it. 27 00:02:20,920 --> 00:02:23,275 Oh! 28 00:02:23,320 --> 00:02:25,311 (Thud) 29 00:02:26,560 --> 00:02:27,880 Marvellous, isn't it? 30 00:02:27,920 --> 00:02:30,753 Nothing like starting the day with a nice little catastrophe. 31 00:02:30,800 --> 00:02:33,110 Two catastrophes. 32 00:02:34,000 --> 00:02:36,958 - Don't joke. - I'm not. Look. 33 00:02:42,720 --> 00:02:45,394 I suppose you remembered to warm your hands under the hot tap 34 00:02:45,440 --> 00:02:46,999 before you started milking? 35 00:02:47,040 --> 00:02:49,350 Oh, I've tried that. 36 00:02:51,560 --> 00:02:53,551 Now, look here, you. 37 00:03:03,000 --> 00:03:04,593 (Yells) 38 00:03:09,800 --> 00:03:11,313 (Door opens) 39 00:03:11,360 --> 00:03:15,638 Well, I finally coaxed something out of her. 40 00:03:15,680 --> 00:03:17,671 Huh? Oh, good old Geraldine. 41 00:03:23,920 --> 00:03:27,038 - I've never liked that goat. - Turncoat. 42 00:03:27,080 --> 00:03:29,879 She's been a good friend to us. We've had a lot of milk out of her. 43 00:03:29,920 --> 00:03:31,911 What's she gone on strike now for, then? 44 00:03:31,960 --> 00:03:34,156 She's probably got something on her little mind. 45 00:03:34,200 --> 00:03:37,113 She doesn't buck her ideas up, she'll have a poleaxe on her little mind. 46 00:03:37,160 --> 00:03:40,471 - Everybody works here. - Yes, I can see that. 47 00:03:40,520 --> 00:03:42,875 Well, Pythagoras, what's your latest theorem? 48 00:03:42,920 --> 00:03:45,434 Well, it's a pigsty. 49 00:03:45,480 --> 00:03:47,471 - We've got one. - I know. 50 00:03:47,520 --> 00:03:50,558 We're moving the existing one onto that patch of oily ground. 51 00:03:50,600 --> 00:03:53,638 Make the pigs little stilts to walk about on, presumably. 52 00:03:55,600 --> 00:03:57,750 A new design, concrete floor. It's the only way. 53 00:03:57,800 --> 00:03:59,950 We'll still have the same amount of growing land. 54 00:04:00,000 --> 00:04:02,719 I thought you said we were just going to move the topsoil. 55 00:04:02,760 --> 00:04:04,637 Yeah, well, I was being a bit optimistic. 56 00:04:04,680 --> 00:04:07,672 We'd have to go down a yard at least. That's what? Here, look. 57 00:04:07,720 --> 00:04:11,839 Ayard by 15 yards by 10 yards. That's 150 cubic yards of earth to shift. 58 00:04:11,880 --> 00:04:14,440 - That's a lot, isn't it? - Yes. 59 00:04:15,440 --> 00:04:18,751 We'd end up with a dirty great pit and a slipped disc each. No. 60 00:04:18,800 --> 00:04:21,076 Moving the pigsty's the best idea. 61 00:04:21,120 --> 00:04:23,316 - There's a flaw. - I know. 62 00:04:23,360 --> 00:04:25,431 I told you, it's made of concrete. 63 00:04:25,480 --> 00:04:29,189 No, no, no. A-W flaw. There is a flaw with the floor. 64 00:04:30,040 --> 00:04:31,269 What flaw's that? 65 00:04:31,320 --> 00:04:33,675 We haven't got any money for the floor. 66 00:04:35,040 --> 00:04:36,917 There is that. None? 67 00:04:36,960 --> 00:04:38,837 �1.83. 68 00:04:39,640 --> 00:04:41,711 - I'll sell my watch. - You've sold your watch. 69 00:04:41,760 --> 00:04:45,355 Oh, yes, yes. I'll sell my hair to a wig maker. 70 00:04:45,400 --> 00:04:47,437 Better, I'll sell your hair to a wig maker. 71 00:04:47,480 --> 00:04:50,552 No, there are limits. I'm not going bald for the bottom of a pigsty. 72 00:04:53,840 --> 00:04:56,400 - Cup of coffee? - Yes. 73 00:04:56,440 --> 00:05:00,673 The wheel of fortune seems to have got stuck on Hard Luck, You Lose these days. 74 00:05:02,320 --> 00:05:04,311 Oh, ta. Thanks very much. 75 00:05:05,440 --> 00:05:07,431 Coffee, coffee. 76 00:05:08,880 --> 00:05:10,871 (Whistles) 77 00:05:23,000 --> 00:05:26,038 What... No, no, no. We're not selling our records. 78 00:05:26,080 --> 00:05:28,117 Why not? We've sold the record player. 79 00:05:29,960 --> 00:05:33,476 I know that, but there's a lot of sentimental value there. 80 00:05:33,520 --> 00:05:36,034 Not that we're sentimental. 81 00:05:36,080 --> 00:05:37,673 No. 82 00:05:38,960 --> 00:05:41,679 - Ah, look. - Oh, yeah. That one, yeah. 83 00:05:41,720 --> 00:05:44,155 - Do you remember this? - Yeah. 84 00:05:44,200 --> 00:05:48,080 Yes, we used to do heavy breathing to that in your mum's front room. 85 00:05:48,120 --> 00:05:49,519 - Yes. - Yeah. What have we got? 86 00:05:49,560 --> 00:05:51,039 Haven't looked at these for... 87 00:05:51,080 --> 00:05:53,356 We've got all the Shostakovich symphonies here. 88 00:05:53,400 --> 00:05:57,075 - Took us years to get those. - Oh, look. Humphrey Lyttelton as a boy. 89 00:05:57,120 --> 00:05:59,953 Oh, yeah. I bought you that one Christmas, I think. 90 00:06:00,000 --> 00:06:04,153 No, you didn't. It's got Surbiton Record Library stamped on it. 91 00:06:04,200 --> 00:06:07,158 Oh, yeah, well, I've been meaning to take that back. 92 00:06:07,200 --> 00:06:09,077 Since 1964? 93 00:06:10,200 --> 00:06:12,476 Well, we couldn't afford the fine now anyway. 94 00:06:12,520 --> 00:06:14,477 Like looking through a photograph album. 95 00:06:14,520 --> 00:06:16,750 Yes, there are all sorts of memories there. 96 00:06:16,800 --> 00:06:19,440 - Sill... - Still, we need that concrete. 97 00:06:19,480 --> 00:06:22,711 And they're about the only things we've got left worth selling. 98 00:06:22,760 --> 00:06:24,751 (Sighs) 99 00:06:26,120 --> 00:06:27,872 Apart from the goat. 100 00:06:32,400 --> 00:06:34,710 - Margo? (Alarm rings) 101 00:06:34,760 --> 00:06:36,717 (Yells) 102 00:06:37,720 --> 00:06:39,154 Oh. 103 00:06:39,200 --> 00:06:40,349 (Alarm stops) 104 00:06:40,400 --> 00:06:43,040 Good evening, Tom. Good evening, Barbara. 105 00:06:43,760 --> 00:06:46,957 - What happened? What did we do? - Its a burglar alarm I've had fitted. 106 00:06:47,000 --> 00:06:49,196 You broke an invisible beam. 107 00:06:49,240 --> 00:06:51,675 - I can't see anything. - You wouldn't, would you? 108 00:06:51,720 --> 00:06:54,394 - Oh, no, no. - I must telephone the police. 109 00:06:54,440 --> 00:06:57,239 But there's no need, Margo. You know who we are. 110 00:06:57,280 --> 00:06:59,999 No, the alarm is directly linked. 111 00:07:00,040 --> 00:07:03,078 I don't want them sending out people unnecessarily. 112 00:07:03,120 --> 00:07:06,112 Hello. Mrs Leadbetter speaking. 113 00:07:06,840 --> 00:07:10,117 Yes, it did. But I'm terribly sorry, it was a false alarm. 114 00:07:10,160 --> 00:07:12,151 Could you recall your people? 115 00:07:13,280 --> 00:07:17,399 What do you mean, you haven't alerted a panda yet? 116 00:07:17,440 --> 00:07:18,794 No, you listen to me. 117 00:07:18,840 --> 00:07:21,798 What is the point of my investing in a very expensive burglar alarm 118 00:07:21,840 --> 00:07:24,150 if you're going to ignore it? 119 00:07:24,200 --> 00:07:27,830 It was not only ten seconds ago. It's been a good two minutes. 120 00:07:27,880 --> 00:07:30,554 And you'll take that edge out of your voice, whoever you are, 121 00:07:30,600 --> 00:07:34,195 unless you want your bumblings reported to the chief constable. 122 00:07:35,440 --> 00:07:38,478 As a matter of fact, he is. Goodbye. 123 00:07:39,040 --> 00:07:40,030 Wretch. 124 00:07:40,080 --> 00:07:42,993 Float like a butterfly and sting like a bee. 125 00:07:43,040 --> 00:07:45,759 Well, why not? I could be murdered in my bed by now. 126 00:07:45,800 --> 00:07:49,509 - Waving that thing about? - Oh, this doesn't work. 127 00:07:50,400 --> 00:07:53,677 - I only wish it did. - Why are you so security-conscious? 128 00:07:53,720 --> 00:07:56,792 Because of the current rash of burglaries. You must have heard. 129 00:07:56,840 --> 00:08:00,037 - No. - Oh, no. Of course. 130 00:08:00,080 --> 00:08:03,994 You're totally devoid of any normal social contact these days, aren't you? 131 00:08:04,040 --> 00:08:07,635 Well, we heard that the war was over. We've heard that the Kaiser go beaten. 132 00:08:07,680 --> 00:08:10,433 Several houses quite near to the avenue. 133 00:08:10,480 --> 00:08:14,394 They'd have a rough time if they broke into ours. Nothing left worth pinching. 134 00:08:14,440 --> 00:08:16,317 No, that's true. 135 00:08:16,360 --> 00:08:20,354 Oh, which brings us to our LPs. Margo, we want to sell them. 136 00:08:20,400 --> 00:08:22,391 Oh, dear. How much? 137 00:08:22,440 --> 00:08:25,273 No, no, no, not you. You've done enough for us already. 138 00:08:25,320 --> 00:08:27,675 We thought possibly someone from the music society. 139 00:08:27,720 --> 00:08:29,518 Must be one of them that's musical. 140 00:08:29,560 --> 00:08:31,790 One would have thought so. 141 00:08:31,840 --> 00:08:35,071 But as they voted to do Sweet Charity instead of The Merry Widow, 142 00:08:35,120 --> 00:08:36,235 I have my doubts. 143 00:08:36,280 --> 00:08:39,113 - Would you ask them, though? - There's some good records there. 144 00:08:39,160 --> 00:08:43,870 Of course. Though it pains me to see you both sinking lower into the mire. 145 00:08:43,920 --> 00:08:47,276 Blimey, we're not starving. It's just going towards a new pigsty. 146 00:08:48,240 --> 00:08:50,754 Tom, Barbara, listen to me. 147 00:08:53,400 --> 00:08:58,110 No, I'm serious. Now, come on, admit it. You are decaying, aren't you? 148 00:08:58,160 --> 00:09:02,313 No, we're not. We're just going through a bad patch. 149 00:09:02,360 --> 00:09:03,953 Which is made all the more poignant 150 00:09:04,000 --> 00:09:06,719 by the fact that our star seems to be in the ascendant. 151 00:09:06,760 --> 00:09:09,036 Jerry getting the managing directorship? 152 00:09:09,080 --> 00:09:11,356 - Yes. - Don't count your chickens, Margo. 153 00:09:11,400 --> 00:09:14,279 Slimy Snetterton's still in the race, wriggling away like mad. 154 00:09:14,320 --> 00:09:17,438 Which is what Atlee did after the war and we lost Churchill. 155 00:09:19,040 --> 00:09:20,713 So be warned. 156 00:09:21,680 --> 00:09:26,197 Couldn't happen. Andrew couldn't possibly choose a man who is a deviate 157 00:09:26,240 --> 00:09:28,311 with a suspect nose and gumboils. 158 00:09:30,000 --> 00:09:32,037 At least you won't have the embarrassment 159 00:09:32,080 --> 00:09:33,991 of living next door to a couple of scruffs. 160 00:09:34,040 --> 00:09:36,190 - I expect you'll be off to Weybridge. - Oh, no. 161 00:09:36,240 --> 00:09:38,914 I used to hold Weybridge in very high esteem. 162 00:09:38,960 --> 00:09:42,157 - What's it done? - Allowed pop stars to buy houses. 163 00:09:43,160 --> 00:09:45,356 I'd sooner look over the fence at your pigs 164 00:09:45,400 --> 00:09:48,756 than at a pink-haired monstrosity with high heels and acne. 165 00:09:50,080 --> 00:09:52,515 (Door closes) - Oh, there's Jerry now. 166 00:09:55,080 --> 00:09:56,912 Ah. 167 00:09:56,960 --> 00:09:59,156 Evening, Jerry. Any news? 168 00:09:59,200 --> 00:10:01,874 Yes. I didn't get it. 169 00:10:03,560 --> 00:10:05,870 Sir's taken Snetterton to dinner. 170 00:10:05,920 --> 00:10:09,117 Well, that doesn't mean that he's gonna get the job. 171 00:10:09,160 --> 00:10:11,151 - Perhaps they were just hungry. - Come on. 172 00:10:11,200 --> 00:10:13,476 There's only one construction you can put on that. 173 00:10:13,520 --> 00:10:17,150 It's sir's last day, Black Friday, and he chooses to take Snetterton to dinner. 174 00:10:17,200 --> 00:10:19,589 - Then he's gone mad. - Possibly. 175 00:10:19,640 --> 00:10:20,789 Sue him. 176 00:10:22,800 --> 00:10:24,757 You can't sue a man for having a preference. 177 00:10:24,800 --> 00:10:28,031 No, he's the managing director. He's a very experienced man. 178 00:10:28,080 --> 00:10:30,071 One must respect his decision. 179 00:10:31,400 --> 00:10:33,550 Stupid, short-sighted old pillock. 180 00:10:45,680 --> 00:10:47,671 (Clattering) 181 00:10:54,120 --> 00:10:56,270 Good morning. 182 00:10:56,320 --> 00:10:58,994 I've just about had enough of this. 183 00:10:59,040 --> 00:11:00,439 I only said good morning. 184 00:11:01,760 --> 00:11:03,671 Mice. We've got mice now. 185 00:11:03,720 --> 00:11:06,109 Oh, no. How do you know? 186 00:11:10,240 --> 00:11:12,834 I haven't been nibbling away in the spare bedroom, have 1? 187 00:11:12,880 --> 00:11:16,430 - We've got all our veg up there. - I know. What's more, the mice know. 188 00:11:16,480 --> 00:11:18,596 That's all we needed, a mob of greedy rodents 189 00:11:18,640 --> 00:11:20,278 taking the food out of our mouths. 190 00:11:20,320 --> 00:11:21,993 - Never mind. - Well. 191 00:11:22,040 --> 00:11:24,031 Never mind. 192 00:11:27,440 --> 00:11:29,795 4 Happy birthday J 193 00:11:30,440 --> 00:11:32,431 That's another thing. 194 00:11:33,080 --> 00:11:34,070 I'm older. 195 00:11:40,680 --> 00:11:42,671 - Thanks, love. - There's more. 196 00:11:45,640 --> 00:11:48,473 Happy anniversary! 197 00:11:48,520 --> 00:11:53,310 - Anniversary of what? - All this. The founding of our empire. 198 00:11:53,360 --> 00:11:55,920 Don't you remember? It was two years ago on your birthday. 199 00:11:55,960 --> 00:11:58,554 You woke me up in the middle of the night with this crazy idea 200 00:11:58,600 --> 00:12:00,398 about trying to become self-sufficient. 201 00:12:00,440 --> 00:12:03,478 So it was. Shouldn't have listened to me, should you? 202 00:12:03,520 --> 00:12:06,194 - Yes. - Empire. Margo's quite right. 203 00:12:06,240 --> 00:12:09,551 - It's decaying all over the place. - You are a fine birthday boy. 204 00:12:09,600 --> 00:12:14,037 Well, look at us. If it's not the mice, it's the only oil slick in Surbiton. 205 00:12:14,080 --> 00:12:17,232 If it's not that, it's a dried-up goat, and the sole's coming off your shoe. 206 00:12:17,280 --> 00:12:19,556 - I mended it. - Two years. 207 00:12:19,600 --> 00:12:21,352 What happened to all our plans? 208 00:12:21,400 --> 00:12:24,153 - Do you want a cake in your face? - Well. 209 00:12:24,200 --> 00:12:26,237 I'll tell you what happened to all our plans. 210 00:12:26,280 --> 00:12:28,954 We carried most of them out and made most of them work. 211 00:12:29,000 --> 00:12:30,957 We feed ourselves. We keep ourselves warm. 212 00:12:31,000 --> 00:12:34,994 We're not at anybody's beck and call. We have almost learnt to do without money. 213 00:12:35,040 --> 00:12:37,429 Only 'cause we haven't got any. 214 00:12:37,480 --> 00:12:41,110 We didn't go into it to make a fortune. We knew that from the start. 215 00:12:41,160 --> 00:12:43,913 We just went in to see what it was like being alive. 216 00:12:43,960 --> 00:12:47,078 I know, but when [ think of you sometimes... 217 00:12:47,120 --> 00:12:50,431 Look, you'll get one of these in each ear hole in a minute. 218 00:12:51,640 --> 00:12:54,314 I'll tell you something, Tom Good. 219 00:12:54,360 --> 00:12:56,829 These have been the happiest two years of my life. 220 00:12:59,080 --> 00:13:00,070 Really? 221 00:13:01,240 --> 00:13:02,230 Truly. 222 00:13:04,160 --> 00:13:06,800 - That's my doing, isn't it? - That's better. 223 00:13:06,840 --> 00:13:08,513 That's more like my bighead. 224 00:13:11,880 --> 00:13:14,156 - Cake? - Yeah. 225 00:13:14,200 --> 00:13:16,874 I've got a better idea. Jerry and Margo need cheering up. 226 00:13:16,920 --> 00:13:19,309 We'll ask them over and have cakes and champagne. 227 00:13:19,360 --> 00:13:21,556 Lovely. Where are we going to get the champagne? 228 00:13:21,600 --> 00:13:24,240 Jerry's bringing it. It's my birthday present. 229 00:13:25,640 --> 00:13:29,031 How do you know that Jerry's getting you champagne for your birthday? 230 00:13:29,080 --> 00:13:30,832 I told him to. 231 00:13:35,560 --> 00:13:39,155 Jerry, which do you prefer? Wanton or irresponsible? 232 00:13:41,840 --> 00:13:42,830 Wanton, I think. 233 00:13:44,320 --> 00:13:46,038 Yes. 234 00:13:46,080 --> 00:13:49,198 Wanton behaviour. Yes. 235 00:13:49,240 --> 00:13:51,709 Who are you writing to, Miss Mountshaft? 236 00:13:51,760 --> 00:13:54,479 No. It's to the Times, actually. 237 00:13:54,520 --> 00:13:56,591 What are you writing to the Times about? 238 00:13:56,640 --> 00:13:57,630 You. 239 00:13:59,120 --> 00:14:00,713 - What? - Listen. 240 00:14:02,360 --> 00:14:07,912 'Sir, is it any wonder that British industry is the lame dog of Europe 241 00:14:07,960 --> 00:14:12,750 when so-called managing directors are incapable of making rational decisions? 242 00:14:12,800 --> 00:14:16,350 How can Great Britain become great again 243 00:14:16,400 --> 00:14:20,917 when such wanton behaviour and crass stupidity as..." 244 00:14:20,960 --> 00:14:23,520 Then I'm going on to say how Andrew didn't give you his job. 245 00:14:26,160 --> 00:14:29,516 - That's libel. - The truth is never libellous. 246 00:14:29,560 --> 00:14:31,119 You are worth ten of Snetterton. 247 00:14:31,160 --> 00:14:36,155 I must say, darling, I do appreciate the way you're backing me up in this. 248 00:14:36,200 --> 00:14:38,669 I'm your wife, Jerry. 249 00:14:38,720 --> 00:14:40,711 Is hobbledehoy hyphenated? 250 00:14:45,680 --> 00:14:48,559 Twice, probably. Margo. 251 00:14:48,600 --> 00:14:50,238 Yes. 252 00:14:50,280 --> 00:14:52,715 What would you say if I were to resign? 253 00:14:53,760 --> 00:14:56,559 - Are you thinking of resigning? - It has crossed my mind. 254 00:14:56,600 --> 00:15:00,355 I don't really like Snetterton. In fact, I loathe him. 255 00:15:00,400 --> 00:15:04,030 It'll stick in my craw to have to call him sir. 256 00:15:04,080 --> 00:15:05,275 I could call him cur. 257 00:15:09,240 --> 00:15:12,676 I don't usually like puns, Jerry, but that is brilliant. 258 00:15:14,320 --> 00:15:17,790 It's a very big step, of course. Might have to lower our sights a bit. 259 00:15:19,000 --> 00:15:21,913 Jerry, if it meant retaining our self-respect, 260 00:15:21,960 --> 00:15:24,270 I would be willing to start all over again, 261 00:15:24,320 --> 00:15:26,311 even if it meant moving to Epsom. 262 00:15:29,800 --> 00:15:31,757 Thank you, darling. 263 00:15:31,800 --> 00:15:33,438 (Doorbell) 264 00:15:33,480 --> 00:15:35,471 I'll go. 265 00:15:36,640 --> 00:15:40,952 Now, riff-raff. Yes, that's good. 266 00:15:41,000 --> 00:15:43,833 - Oh, it's you, sir. Come on in. - Hello, Jerry. 267 00:15:45,960 --> 00:15:48,554 It's Andrew, darling. 268 00:15:48,600 --> 00:15:50,591 - Evening, Margo. - Evening. 269 00:15:51,800 --> 00:15:54,713 Well, I suppose I'm a bit of a surprise packet, aren't 17 270 00:15:54,760 --> 00:15:56,990 MARGO: That's one way of putting it. 271 00:15:57,040 --> 00:15:59,190 You'd better sit down. I'll get you a drink. 272 00:15:59,240 --> 00:16:01,470 Oh, that's very civil of you, Jerry. 273 00:16:01,520 --> 00:16:05,275 Yes, civility is a quality that Jerry has never lacked. 274 00:16:06,600 --> 00:16:10,355 Well, I had a very pleasant dinner with Snetterton last night. 275 00:16:10,400 --> 00:16:13,153 - Did you really? - Yes, very pleasant. 276 00:16:13,200 --> 00:16:16,158 Mostly business, of course. Talked quite a lot about you, Jerry. 277 00:16:16,200 --> 00:16:17,918 Yes, I imagine you would have done. 278 00:16:17,960 --> 00:16:20,349 Thank you. Do you want to know what I said? 279 00:16:20,400 --> 00:16:21,959 You're obviously going to tell me. 280 00:16:22,000 --> 00:16:25,436 If you think I'm going to jump through hoops to hurry you up, you're mistaken. 281 00:16:25,480 --> 00:16:26,709 Bravo, Jerry. 282 00:16:33,600 --> 00:16:35,796 Hello, Margo. 283 00:16:35,840 --> 00:16:38,400 Sorry to barge in, but we thought we'd... 284 00:16:38,440 --> 00:16:41,114 Oh. Sorry. You're busy. We'll come back later. 285 00:16:41,160 --> 00:16:44,073 No, no, no. Dear Tom and Barbara, come in. 286 00:16:44,120 --> 00:16:47,511 We're never to busy to entertain real friends. 287 00:16:47,560 --> 00:16:49,312 Sit down. I'll get you some good brandy. 288 00:16:52,280 --> 00:16:55,352 - Come round to have a bit of a gloat? - Never mince words, eh? 289 00:16:55,400 --> 00:16:57,994 - I don't have to, mate. - Neither do I. You're crackers. 290 00:16:58,040 --> 00:17:01,874 - Oh, and the little woman too. - Don't you patronise me. 291 00:17:01,920 --> 00:17:05,800 Well, old Andy doesn't seem to be the flavour of the month, does he? 292 00:17:05,840 --> 00:17:07,990 Not unless this month's flavour is yuck. 293 00:17:10,240 --> 00:17:13,312 - It's all over now, Tom. - No, you carry on, Tom. 294 00:17:13,360 --> 00:17:15,829 I was going to. I'll tell you one thing. 295 00:17:15,880 --> 00:17:18,998 Choosing Snetterton was the biggest clanger you've ever dropped. 296 00:17:19,040 --> 00:17:20,030 - I didn't. - You did. 297 00:17:20,080 --> 00:17:23,755 What about serving roast suckling pig to that trade delegation from Israel? 298 00:17:26,440 --> 00:17:29,193 No, I mean I didn't choose Snetterton. 299 00:17:29,240 --> 00:17:32,312 Then why did you take him to dinner... sir? 300 00:17:34,160 --> 00:17:36,390 Well, old softy, I suppose. 301 00:17:36,440 --> 00:17:38,158 If you're gonna tell a chap he's lost, 302 00:17:38,200 --> 00:17:40,510 you might as well soften the blow with a decent meal. 303 00:17:40,560 --> 00:17:42,233 Then... 304 00:17:42,280 --> 00:17:47,593 Yes, Jerry. You are JUM's new managing director. 305 00:17:47,640 --> 00:17:49,074 Oh, Jerry! 306 00:17:50,920 --> 00:17:52,911 Thank you very much indeed, Andrew. 307 00:17:53,720 --> 00:17:56,553 You assume the crown as to the manor born, Jerry. 308 00:17:56,600 --> 00:17:58,955 Next stop the palace. 309 00:17:59,000 --> 00:18:01,640 - My noble legion. - Quiet, please. 310 00:18:01,680 --> 00:18:05,116 Would it be indiscrete to ask what it was that finally swayed your decision? 311 00:18:05,160 --> 00:18:08,039 No, it was that format that you gave me a couple of weeks ago. 312 00:18:08,080 --> 00:18:09,514 Fine piece of work, that. 313 00:18:09,560 --> 00:18:12,279 I like the fact that you did it in your own time as well, 314 00:18:12,320 --> 00:18:14,391 and you didn't use company paper. 315 00:18:16,720 --> 00:18:18,199 Sorry I was a bit snappy, Andy. 316 00:18:18,240 --> 00:18:20,914 Yes, Tom. You really must think before you speak. 317 00:18:23,120 --> 00:18:25,919 No, no, no. Well, call it a fault if you like, 318 00:18:25,960 --> 00:18:28,270 actually I find acrimony quite entertaining. 319 00:18:28,320 --> 00:18:31,312 Well, what are you going to do now you've retired? 320 00:18:31,360 --> 00:18:33,351 Take up all-in wrestling? 321 00:18:34,480 --> 00:18:38,678 No. I'll tell you what I'm going to do. 322 00:18:39,600 --> 00:18:42,797 And this is going to come as a shock to all of you. 323 00:18:42,840 --> 00:18:45,639 But I'm going to follow the example of two young people 324 00:18:45,680 --> 00:18:48,194 that I hold in the very highest esteem. 325 00:18:48,240 --> 00:18:50,151 - Who? - You two. 326 00:18:51,840 --> 00:18:52,830 Us? 327 00:18:56,160 --> 00:19:00,518 I've always said that you were one of the wittiest men in London, Andrew. 328 00:19:00,560 --> 00:19:02,949 - That is priceless. - I'm quite serious. 329 00:19:03,960 --> 00:19:07,510 No, I'm casting the mask aside now. This is the real me talking. 330 00:19:07,560 --> 00:19:10,552 I am going to try the old hand at self-sufficiency. 331 00:19:10,600 --> 00:19:12,989 I was right. You are crackers. 332 00:19:13,040 --> 00:19:16,396 - Are you two crackers? - Well, yes, but we admit it. 333 00:19:17,000 --> 00:19:20,072 This appointment of mine, it is official, isn't it? 334 00:19:20,120 --> 00:19:22,680 - I mean, it has been confirmed? - Yes, of course. 335 00:19:22,720 --> 00:19:24,154 I know what you're thinking. 336 00:19:24,200 --> 00:19:27,955 You're thinking the old warhorse has pulled a hamstring in his last charge. 337 00:19:28,000 --> 00:19:29,877 No, no. I'm in deadly earnest. 338 00:19:29,920 --> 00:19:33,595 But, Andrew, it'll have the effect of burning your social credentials. 339 00:19:33,640 --> 00:19:35,870 Well, do Tim and Fatima worry about that? 340 00:19:35,920 --> 00:19:38,230 Well, no, but we hadn't very many to start with. 341 00:19:38,280 --> 00:19:43,195 Oh, no. No, I've come to realise there's a lot of you two in me. 342 00:19:43,240 --> 00:19:47,837 Yes, after all these... these years in commerce, it's all so... 343 00:19:47,880 --> 00:19:50,349 - Grubby? - Basic. 344 00:19:50,400 --> 00:19:52,789 The soil, the air, reproduction! 345 00:19:52,840 --> 00:19:55,753 I'm not going to insulate myself from reality any more. 346 00:19:55,800 --> 00:19:59,430 I'm going to touch it every day. That's where I'm going. Out there! 347 00:19:59,480 --> 00:20:01,232 A free spirit at last! 348 00:20:01,280 --> 00:20:03,271 (Alarm blares) 349 00:20:06,040 --> 00:20:08,031 Burglar alarm. 350 00:20:13,480 --> 00:20:15,471 Any chance of the good brandy now? 351 00:20:17,120 --> 00:20:19,999 - Where was I? - You were ringing the bells of freedom. 352 00:20:20,040 --> 00:20:22,873 Oh, yes. Oh, yes! Very aptly put, Tim. 353 00:20:23,920 --> 00:20:28,118 Excuse me a moment. Oh, hello, police. Mrs Leadbetter speaking. 354 00:20:28,160 --> 00:20:31,755 One assumes that you haven't got round to sending out a pan... 355 00:20:31,800 --> 00:20:36,078 Oh, you have. Oh, well, in that case it was a false alarm. 356 00:20:37,040 --> 00:20:42,513 Yes, again. My ideas are bucked up, thank you very much. 357 00:20:42,560 --> 00:20:46,155 And if it happens 50 times, the burden of responsibility is still yours. 358 00:20:46,200 --> 00:20:47,838 Goodbye. 359 00:20:47,880 --> 00:20:48,870 I'm so sorry. 360 00:20:51,160 --> 00:20:53,276 Andy, you're not really serious about this? 361 00:20:53,320 --> 00:20:55,789 - Totally, Tim. - A lot of trouble with the neighbours. 362 00:20:55,840 --> 00:20:58,116 Won't bother me. Cutting meself off. 363 00:20:58,160 --> 00:21:00,436 I've bought a little place in Devon. 364 00:21:00,480 --> 00:21:02,790 I've, uh, got a photograph of it somewhere. 365 00:21:02,840 --> 00:21:05,309 Oh, yes, there we are. 366 00:21:05,360 --> 00:21:06,873 Good grief! 367 00:21:06,920 --> 00:21:08,672 Viscount Plymouth's old place. 368 00:21:08,720 --> 00:21:12,270 Just a manor house and a couple of hundred acres. 369 00:21:12,320 --> 00:21:14,709 You're really going to rough it, aren't you? 370 00:21:14,760 --> 00:21:16,831 Only 12 staff, you know. 371 00:21:16,880 --> 00:21:17,950 All that overseeing. 372 00:21:18,000 --> 00:21:20,037 Won't bother me. Buy meself a hack. 373 00:21:20,080 --> 00:21:22,196 You sure you got the idea from us? 374 00:21:22,240 --> 00:21:24,709 Yes, see one, play one. 375 00:21:24,760 --> 00:21:28,071 From now on, we are birds of a feather, we three. 376 00:21:28,120 --> 00:21:30,111 Sons of the sod. 377 00:21:32,160 --> 00:21:33,878 If you ever want to borrow a fork... 378 00:21:33,920 --> 00:21:36,833 Thanks, Tim. Well, I must push now. 379 00:21:38,560 --> 00:21:41,837 Ordered meself a new tractor and want to see what the chap's given me. 380 00:21:41,880 --> 00:21:44,110 Well, congratulations, Jerry, and good luck. 381 00:21:44,160 --> 00:21:46,913 Thank you, Andrew. Same to you. 382 00:21:46,960 --> 00:21:49,952 Napoleon once said that every soldier 383 00:21:50,000 --> 00:21:53,152 carries a marshal's baton in his knapsack. 384 00:21:53,200 --> 00:21:55,589 I want you to know, Margo, 385 00:21:55,640 --> 00:21:58,837 that I've always thought of you as Jerry's baton. 386 00:22:02,080 --> 00:22:03,309 Thank you very much. 387 00:22:05,920 --> 00:22:07,991 Barbara. 388 00:22:08,040 --> 00:22:12,750 You called me Barbara. You've always known my real name, haven't you? 389 00:22:12,800 --> 00:22:14,473 Yes, sorry about that. Bit of a habit. 390 00:22:14,520 --> 00:22:18,912 Call people by the wrong name, puts them at a disadvantage. Old executive ploy. 391 00:22:20,600 --> 00:22:22,989 Cheerio, Tim. 392 00:22:23,040 --> 00:22:25,031 Cheerio, Fred. 393 00:22:25,960 --> 00:22:28,270 Will you excuse me for a moment? 394 00:22:28,320 --> 00:22:29,310 Whe-hey! 395 00:22:30,040 --> 00:22:34,034 Jerry! That is no way for a managing director to behave. 396 00:22:34,080 --> 00:22:37,596 - But we're ever so pleased. - Well done, mate! 397 00:22:37,640 --> 00:22:40,314 Oh, I'm so excited. I want to do something. 398 00:22:40,360 --> 00:22:42,636 We'll go next door and have a double celebration. 399 00:22:42,680 --> 00:22:45,672 Oh, yes, it's your 78th birthday, isn't it? Of course. 400 00:22:46,720 --> 00:22:48,074 Oi, oil Sirl 401 00:22:49,360 --> 00:22:52,478 - Haven't you forgotten something? - Oh, yes, of course. 402 00:22:54,560 --> 00:22:58,599 - Happy birthday. - Oh, Jerry, you shouldn't have. 403 00:23:04,000 --> 00:23:06,514 I say, I say. Do you feel a conga coming on? 404 00:23:06,560 --> 00:23:09,916 - I do. I definitely do. - Oh, goody good. Come on, Margo. 405 00:23:09,960 --> 00:23:12,759 - No, not in the avenue. - Particularly in the avenue. 406 00:23:12,800 --> 00:23:14,791 (Sing conga tune) 407 00:23:19,160 --> 00:23:20,992 - Goon. - Well, I can't. 408 00:23:21,040 --> 00:23:23,031 Oh! 409 00:23:27,160 --> 00:23:28,559 Line up, line up, line up. 410 00:23:28,600 --> 00:23:30,591 (Sing conga tune) 411 00:23:42,200 --> 00:23:44,191 (Singing continues) 412 00:23:51,680 --> 00:23:53,671 MARGO: Oh, my dear God. 413 00:23:55,040 --> 00:23:58,476 Oh... Tom. 414 00:23:59,880 --> 00:24:03,157 The sort of people who do this call the police pigs. 415 00:24:03,200 --> 00:24:06,477 That's it, the police. Margo, go and phone the police. 416 00:24:07,440 --> 00:24:09,556 I'll... I'll go and have a look around. 417 00:24:37,560 --> 00:24:39,551 Why us, Tom? 418 00:24:41,160 --> 00:24:42,958 And why all this? 419 00:24:45,840 --> 00:24:47,831 I don't know, love. 420 00:24:48,720 --> 00:24:50,711 They're just maniacs. 421 00:24:51,640 --> 00:24:53,358 Only a maniac would do this. 422 00:24:55,760 --> 00:24:57,751 But it's our house. 423 00:25:01,120 --> 00:25:03,111 I know. 424 00:25:03,160 --> 00:25:07,074 The only one in the avenue without anything worth pinching, so they... 425 00:25:08,880 --> 00:25:11,269 I'll Kill them. 426 00:25:11,320 --> 00:25:13,436 If they catch 'em and I find 'em, I'll Kill 'em. 427 00:25:19,200 --> 00:25:21,840 They've torn your birthday card. 428 00:25:34,200 --> 00:25:38,990 Not much consolation, but they don't seem to have touched anything else. 429 00:25:39,040 --> 00:25:40,951 - Thanks, Jerry. - Oh, well. 430 00:25:41,000 --> 00:25:43,389 Won't have got the birthday cake, then. 431 00:25:44,360 --> 00:25:46,670 - They've caught them. - What? 432 00:25:46,720 --> 00:25:48,552 The car that came to answer my false alarm 433 00:25:48,600 --> 00:25:51,194 caught them breaking into a house further down the avenue. 434 00:25:51,240 --> 00:25:52,594 Right. 435 00:25:52,640 --> 00:25:55,837 - No, Tom. Don't. - No. 436 00:25:55,880 --> 00:25:57,439 I hope they throw the book at them. 437 00:25:57,480 --> 00:26:00,313 If I had my way, it would be 99 years plus. 438 00:26:02,600 --> 00:26:05,479 Well, wouldn't put all this back together again, would it? 439 00:26:06,160 --> 00:26:07,309 No. 440 00:26:32,600 --> 00:26:35,956 Now, listen to me, Tom. You too, Barbara. 441 00:26:36,000 --> 00:26:37,638 You've got to call it a day. 442 00:26:39,520 --> 00:26:42,478 Nothings gone right for you lately, and now this. 443 00:26:43,880 --> 00:26:47,350 There's only one solution, Tom. You've got to come back to work. 444 00:26:49,760 --> 00:26:54,470 You can have your old job back again tomorrow, I can promise you that. 445 00:26:56,160 --> 00:26:59,073 Even if it's only just till you get back on your feet again. 446 00:26:59,120 --> 00:27:01,111 Please. 447 00:27:15,240 --> 00:27:17,800 I know why Geraldine isn't giving us any milk. 448 00:27:23,120 --> 00:27:25,839 Why? 449 00:27:25,880 --> 00:27:28,110 She needs to be mated again, that's why. 450 00:27:32,240 --> 00:27:34,754 Yes, of course. 451 00:27:34,800 --> 00:27:36,632 What made you think of that? 452 00:27:36,680 --> 00:27:40,833 I don't know. Just thinking about tomorrow, I suppose. 453 00:27:43,240 --> 00:27:46,551 Well, now, who do we know that's got a billy goat? 454 00:27:51,320 --> 00:27:53,630 Old Andy. He'll have hundreds. 455 00:27:53,680 --> 00:27:56,194 We'll get him to come and collect Geraldine in the Rolls. 456 00:27:57,400 --> 00:27:59,869 You can't. You just can't. 457 00:27:59,920 --> 00:28:03,117 We can. She can sit in the back seat and look out of the window. 458 00:28:04,240 --> 00:28:06,356 What does it take to make you people give up? 459 00:28:08,360 --> 00:28:11,273 I'll tell you, Jerry, they're gonna have to knock down the house, 460 00:28:11,320 --> 00:28:14,676 cart away the garden and then they're gonna have to nail us both to the floor. 461 00:28:14,720 --> 00:28:19,794 Yeah, anyway, this isn't our failure. It's somebody's else's. 462 00:28:19,840 --> 00:28:23,231 We can cope with our own failures. We have one every other day. 463 00:28:24,360 --> 00:28:28,069 - Well, I've only got one thing to say. BARBARA: What? 464 00:28:28,120 --> 00:28:31,078 - Let's get out the glasses. - Good idea. 465 00:28:34,000 --> 00:28:36,230 (Cork pops) 466 00:28:36,280 --> 00:28:39,113 I always said that you two were foolhardy. 467 00:28:39,160 --> 00:28:42,869 But, my word, if there were more people with your spirit in this country, 468 00:28:42,920 --> 00:28:44,911 we'd still have an empire. 469 00:28:46,080 --> 00:28:49,232 We'll do that next year. There you are, look at that. 470 00:28:49,280 --> 00:28:51,317 We're on the way up already, you see? 471 00:28:51,360 --> 00:28:53,431 Well, Jerry, here's to you. 472 00:28:53,480 --> 00:28:56,074 Oh, no. I've only become a managing director. 473 00:28:56,120 --> 00:29:00,512 You've just taken life by the throat and throttled it to death. 474 00:29:00,560 --> 00:29:02,437 I don't understand that. 475 00:29:03,600 --> 00:29:06,956 No, neither do. Still, I know what I mean. 476 00:29:07,000 --> 00:29:10,391 Anyway, we're drinking to Tom and Barbara and their bizarre life. 477 00:29:10,440 --> 00:29:13,558 It may be bizarre, Jerry, but it's a good life. 478 00:29:13,600 --> 00:29:15,796 Yes, that's it, that's it. 479 00:29:15,840 --> 00:29:17,399 Here's to the good life. 480 00:29:17,449 --> 00:29:21,999 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.