All language subtitles for The Good Life s03e06 Whose Fleas are These.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,680 --> 00:00:50,990 Ah, it's funny, you know. 2 00:00:51,040 --> 00:00:54,078 Do you realise, at this moment, millions of people in the country 3 00:00:54,120 --> 00:00:56,555 are just sitting, goggling at their televisions? 4 00:00:58,040 --> 00:01:00,953 - Yes. - We're not, are we, love? 5 00:01:01,000 --> 00:01:04,231 - We haven't got a television. - Good job, too. Gets in the way. 6 00:01:04,280 --> 00:01:07,591 - What of? - Well, the proper use of the human mind. 7 00:01:07,640 --> 00:01:11,031 I mean, how many people actually sit down and read a good book any more? 8 00:01:11,080 --> 00:01:13,993 - I don't. - You do. You're reading one now. 9 00:01:14,040 --> 00:01:16,190 I'm not. I'm being interrupted by you. 10 00:01:18,000 --> 00:01:19,798 Sorry. 11 00:01:28,160 --> 00:01:30,197 Ah... 12 00:01:30,240 --> 00:01:33,153 Four! (Mimics cheering crowd) 13 00:01:36,440 --> 00:01:39,080 Yes, I know what you mean, Tom. 14 00:01:39,840 --> 00:01:42,878 I think I'd go mad if I were married to a zombie. 15 00:01:42,920 --> 00:01:45,355 - Would you? - Mm. I thank my lucky stars 16 00:01:45,400 --> 00:01:49,359 that I'm married to a man who can talk about cultivating the human mind, 17 00:01:49,400 --> 00:01:51,789 and play schoolboy cricket games while doing it. 18 00:01:51,840 --> 00:01:55,993 - You little rat! - Well, it's true. What's this? 19 00:01:56,720 --> 00:02:01,317 (Laughs) "Tom Good's 11 versus International Musicians." 20 00:02:02,880 --> 00:02:06,589 - So? - Well, who ever heard of Dizzy Gillespie 21 00:02:06,640 --> 00:02:09,200 opening the bowling with Pierre Boulez? 22 00:02:10,040 --> 00:02:13,556 - I can pick who I like. - Well, why don't you pick cricketers? 23 00:02:13,600 --> 00:02:15,591 I've run out of cricketers. 24 00:02:16,600 --> 00:02:18,716 But choosing your own team is using the mind. 25 00:02:18,760 --> 00:02:19,955 Oh? 26 00:02:20,000 --> 00:02:23,914 Ah, the World Religious Leaders 11 didn't do very well, did they? 27 00:02:23,960 --> 00:02:26,554 No. If I say it myself, I bowled pretty well that day. 28 00:02:26,600 --> 00:02:29,069 (Chuckles) Yes, you did. 29 00:02:29,120 --> 00:02:32,033 "The Pope: LBW. Good: 3" 30 00:02:32,080 --> 00:02:37,519 (Laughs) "The Dalai Lama: caught and bowled. Good: 7." 31 00:02:37,560 --> 00:02:41,394 - Can I have my book back, please? - No, wait. Why aren't you ever out? 32 00:02:41,440 --> 00:02:44,671 L'am out. I was clean-bowled by Hedy Lamarr last week. 33 00:02:46,520 --> 00:02:48,750 What was she in? Your Dirty Old Man's 117 34 00:02:48,800 --> 00:02:51,838 No, my fantasy 11, if you must know. 35 00:02:51,880 --> 00:02:55,874 - Oh, who else is in your fantasy 117 - Never you mind. 36 00:02:55,920 --> 00:02:59,754 All right. You go back to knocking Dizzy Gillespie's bowling all over the place. 37 00:02:59,800 --> 00:03:01,598 I'll go back to my book. All right? 38 00:03:01,640 --> 00:03:03,472 All right. 39 00:03:03,520 --> 00:03:05,511 (Chuckling) 40 00:03:13,240 --> 00:03:15,038 Oh, no. 41 00:03:15,760 --> 00:03:17,239 Oh, no! 42 00:03:17,280 --> 00:03:18,679 - What? - I'm out. 43 00:03:21,720 --> 00:03:25,031 - Never mind. - I was just getting into my stride, as well. 44 00:03:25,080 --> 00:03:28,038 - How many runs had you got? - 279. 45 00:03:29,600 --> 00:03:31,193 It's as good as won the match. 46 00:03:31,240 --> 00:03:33,629 What are you going to do now? Nuclear physics? 47 00:03:33,680 --> 00:03:37,799 No. I'm going to sit down in front of the old range and do my impression of a contented man. 48 00:03:37,840 --> 00:03:40,150 Do you mind? Can I get in there? 49 00:03:40,200 --> 00:03:42,191 Thank you. 50 00:03:43,480 --> 00:03:45,278 (Sighs) 51 00:03:46,000 --> 00:03:47,718 No, read your book. Go on. 52 00:03:47,760 --> 00:03:52,357 I would. Only, your impression of a contented man is never a silent contented man. 53 00:03:52,400 --> 00:03:54,789 - Will you just sit? - Yes, yes. Goon. Go on. 54 00:03:56,240 --> 00:03:58,038 (Sighs) 55 00:04:11,680 --> 00:04:13,671 Huh! Rubbish. 56 00:04:17,880 --> 00:04:20,918 - Good old range. - Hm. Good old range. 57 00:04:20,960 --> 00:04:23,474 (Rumbling) 58 00:04:23,520 --> 00:04:25,431 Why did it do that? 59 00:04:25,480 --> 00:04:26,800 I don't know. 60 00:04:26,840 --> 00:04:28,956 It's never done that before. 61 00:04:29,000 --> 00:04:32,356 Well, don't take it personally. I don't think it was making a statement. 62 00:04:33,880 --> 00:04:35,757 The chimney probably needs sweeping. 63 00:04:35,800 --> 00:04:38,713 (Rumbling) 64 00:04:38,760 --> 00:04:42,071 - It's done it again. - Well, the chimney probably needs sweeping. 65 00:04:42,120 --> 00:04:45,909 - You said that. - Look, I'll have a go at it tomorrow. OK? 66 00:04:45,960 --> 00:04:48,600 - Yes, you better had. - What are you so worried about? 67 00:04:48,640 --> 00:04:53,430 - Well, it's never done that before. - Look, it's telling us to get its chimney swept. 68 00:04:53,480 --> 00:04:58,998 Just a sort of gentle warning. Typical of this range's nice nature. Good old range! 69 00:04:59,040 --> 00:05:01,839 (Rumbling) 70 00:05:01,880 --> 00:05:03,871 (Door bell) 71 00:05:08,600 --> 00:05:11,718 - Oh, my God! - It's only us, Margo. 72 00:05:11,760 --> 00:05:14,752 Yes, it is. What... what have you been doing? 73 00:05:14,800 --> 00:05:18,316 - Er... can we come in? It's starting to rain. - Yes, of course, but... 74 00:05:18,360 --> 00:05:21,079 It's all right. We've brought our own newspaper. 75 00:05:25,880 --> 00:05:29,475 - I thought I heard your voices. Hello. - Hello, Jerry. 76 00:05:29,520 --> 00:05:31,875 How can you be so casual? Look at the state of them. 77 00:05:31,920 --> 00:05:33,911 Well, they're always in some sort of state. 78 00:05:33,960 --> 00:05:35,792 But we're not normally covered in soot. 79 00:05:35,840 --> 00:05:38,639 It's nothing to boast about. What happened? 80 00:05:38,680 --> 00:05:40,432 Well, we hadn't swept the chimney. 81 00:05:40,480 --> 00:05:44,553 - So it swept itself. Downwards. Whoosh! - So we came round for a bath. 82 00:05:44,600 --> 00:05:49,356 Well, I'm sorry, Tom and Barbara, but no. Make your own bath dirty. 83 00:05:49,400 --> 00:05:52,119 Well, we would. Only, we don't have any hot water. 84 00:05:52,160 --> 00:05:54,356 Oh, dear. It's one disaster after another. 85 00:05:54,400 --> 00:05:58,633 No, it's the same disaster. The soot put the fire out, and the fire heats the water. 86 00:05:58,680 --> 00:06:01,479 Oh, all right. What colour bath salts - blue or green? 87 00:06:01,520 --> 00:06:03,238 Oh, blue, please. 88 00:06:03,280 --> 00:06:06,875 - Er... can I borrow your rubber duck? JERRY: Certainly not. 89 00:06:07,960 --> 00:06:11,032 I sometimes wonder what you'd do if you didn't have us next door. 90 00:06:12,640 --> 00:06:14,233 Well... 91 00:06:15,000 --> 00:06:18,356 Would you like one of our drinks, while you're waiting to use our bath? 92 00:06:19,920 --> 00:06:23,754 Oh, no, we've got to draw the line somewhere. Two large gin and tonics, please. 93 00:06:25,040 --> 00:06:26,758 Very well. Only, erm... 94 00:06:26,800 --> 00:06:29,269 Yes, we'll try and keep our fall-out to the minimum. 95 00:06:29,320 --> 00:06:31,311 Thank you, Barbara. 96 00:06:40,760 --> 00:06:46,870 (Chuckles) Mind you, that soot wasn't altogether abad thing. We can use it on the garden. 97 00:06:46,920 --> 00:06:50,276 Yes, I suppose we can... Tom! 98 00:06:50,320 --> 00:06:51,993 - What? - Hand! 99 00:06:52,920 --> 00:06:54,593 Oh... oh er... 100 00:06:54,640 --> 00:06:57,473 - Oh, I can't take you anywhere! - It come off. 101 00:06:59,000 --> 00:07:00,991 Oh, erm... 102 00:07:14,920 --> 00:07:16,831 Thank you. 103 00:07:16,880 --> 00:07:19,190 Well, isn't this... 104 00:07:19,240 --> 00:07:23,711 No. I was going to say, "Isn't this nice?" But it isn't, really, is it? 105 00:07:23,760 --> 00:07:25,751 It's different, though. 106 00:07:26,800 --> 00:07:28,996 The bath's running. What are we doing out here? 107 00:07:29,040 --> 00:07:33,238 - We're having drinks in the hall. - Well, we didn't want to make anything dirty. 108 00:07:33,920 --> 00:07:35,877 Different, anyway. 109 00:07:35,920 --> 00:07:37,911 Thank you, darling. 110 00:07:40,520 --> 00:07:43,114 Well, isn't it... No, I said that. 111 00:07:49,840 --> 00:07:52,673 How's the traffic on London Bridge, Jerry? 112 00:07:52,720 --> 00:07:55,234 Best part of an hour and ten minutes tonight. 113 00:07:55,280 --> 00:07:57,317 Dear, dear. 114 00:07:57,360 --> 00:07:59,317 (Chuckles) 115 00:07:59,360 --> 00:08:02,239 It's hard having a chat in somebody's hall, isn't it? 116 00:08:02,280 --> 00:08:04,635 - Yes. - (All chuckle) 117 00:08:04,680 --> 00:08:07,877 - Especially when you're covered in soot! - (Dully) Yes. 118 00:08:09,360 --> 00:08:12,273 - Perhaps, if we were all covered in soot... - Jerry! 119 00:08:15,040 --> 00:08:17,919 Oh, I know something interesting we can talk about. 120 00:08:17,960 --> 00:08:20,839 Mrs Dooms-Patterson's horse has dropsy. 121 00:08:21,680 --> 00:08:23,159 (Laughs) 122 00:08:23,200 --> 00:08:24,998 Now, what's funny about that? 123 00:08:25,040 --> 00:08:29,432 Well, it's the inevitability of it, really. I mean, Mrs Dooms-Patterson must weigh 20 stone. 124 00:08:29,480 --> 00:08:33,075 Tom! She is the wife of the local Conservative agent. 125 00:08:33,120 --> 00:08:36,238 - What's that got to do with her weight? - Good manners. 126 00:08:36,280 --> 00:08:38,749 We leave personal insults to the socialists. 127 00:08:38,800 --> 00:08:41,713 "We"? Margo, you underlined that. 128 00:08:41,760 --> 00:08:44,957 Oh, well, it's out now. I suppose I'd better tell you. 129 00:08:45,000 --> 00:08:47,640 I had tea with Mrs Dooms-Patterson this afternoon, 130 00:08:47,680 --> 00:08:52,516 and she has prevailed upon me to become an active force for the local Conservative Party, 131 00:08:52,560 --> 00:08:55,234 when the country demands a general election. 132 00:08:55,280 --> 00:08:58,557 Oh, Lord! That means she'll be coming here, breaking the furniture. 133 00:08:58,600 --> 00:09:04,312 I'd have thought that was a small price to pay for ousting this rabble. Who moved that picture? 134 00:09:05,240 --> 00:09:07,675 - Don't look at me. - I suppose it just moved itself. 135 00:09:14,000 --> 00:09:15,991 Does anyone have anything to say? 136 00:09:20,080 --> 00:09:22,549 - Shall I have my bath now? - I think you'd better. 137 00:09:22,600 --> 00:09:26,480 - Yes, come along, Tom. - Barbara, aren't you going to finish your drink? 138 00:09:26,520 --> 00:09:29,558 - No, it's all right. We'll hop in together. - Together? 139 00:09:29,600 --> 00:09:32,479 Hmm. It's quite nice. You ought to try it sometime. 140 00:09:33,200 --> 00:09:36,158 Well, really! Did you hear that, Jerry? 141 00:09:36,200 --> 00:09:37,634 - Yes. - Together! 142 00:09:39,080 --> 00:09:41,071 Certainly not! 143 00:09:50,400 --> 00:09:52,676 Margo didn't lend me one of her coats, did she? 144 00:09:52,720 --> 00:09:54,836 Well, you'd look silly in ocelot. 145 00:09:54,880 --> 00:09:59,477 Well, I could have looked quite nice in the old powder-blue one, though. 146 00:09:59,520 --> 00:10:01,670 - (Sighs) - (Tom chuckles) 147 00:10:01,720 --> 00:10:04,792 - What do you think you're doing? - Having a lie-down before bed. 148 00:10:04,840 --> 00:10:07,798 No, you're not. We've got a sooty kitchen to clean up. Come on. 149 00:10:07,840 --> 00:10:09,831 - (Groans) - Let's have you. 150 00:10:11,320 --> 00:10:13,038 Ah. Barbara... 151 00:10:15,920 --> 00:10:18,958 - We've just had a bath, haven't we? - Yes. 152 00:10:19,000 --> 00:10:22,675 We should have cleaned up the soot before we had the bath, you see. 153 00:10:22,720 --> 00:10:26,395 Yes, well, if you had any sort of a brain, you'd have thought of it. 154 00:10:26,440 --> 00:10:30,035 - What about you? - I did think of it. 155 00:10:30,080 --> 00:10:34,358 - Well, why didn't you say? - (Laughing) I forgot. 156 00:10:34,400 --> 00:10:36,835 Well, we can't go back to Margo's again, can we? 157 00:10:36,880 --> 00:10:40,999 Oh, never mind. Let's do it tomorrow. We'll have our own water heated up by then. 158 00:10:41,040 --> 00:10:42,838 Yes, yes, yes. Quite true, yes. 159 00:10:42,880 --> 00:10:46,032 Well, I think I'll just have a little rest before I go to bed. 160 00:10:46,080 --> 00:10:49,471 - Oh, that's not fair! I was there first. - You shouldn't have got up, then. 161 00:10:49,520 --> 00:10:52,751 Oh, whatever happened to equal rights for women? 162 00:10:52,800 --> 00:10:55,519 (Chuckles) No, you're not gonna get me up by jogging. 163 00:10:55,560 --> 00:10:59,349 - No, I'm not jogging. I've got an itch. - We'll have you de-loused tomorrow. 164 00:10:59,600 --> 00:11:03,639 - Look. Is there a bite there or something? - Well, let's have a look. 165 00:11:03,680 --> 00:11:06,354 Yes, I think you have. You've got... What's that? 166 00:11:06,400 --> 00:11:09,279 - What? - You've got something on your leg. 167 00:11:09,320 --> 00:11:12,119 - Oh, yes? - No, no. Keep still. Keep still. Still. 168 00:11:16,520 --> 00:11:19,717 - Got it. - What is it? Deathwatch beetle? 169 00:11:20,960 --> 00:11:23,554 No, it... it looks like a flea. 170 00:11:25,120 --> 00:11:27,191 - Tom, that isn't funny. - Look. 171 00:11:33,880 --> 00:11:35,996 (Screams) 172 00:11:36,040 --> 00:11:39,237 Tom... I've got fleas! 173 00:11:40,600 --> 00:11:42,910 - Its all right, love. - No. Don't touch me! 174 00:11:42,960 --> 00:11:44,951 Look, it's all right... 175 00:11:45,000 --> 00:11:47,071 - Oh...! - (Shrieks) 176 00:11:52,080 --> 00:11:54,071 (Whistles cheerfully) 177 00:12:03,720 --> 00:12:06,109 (Tom coughing) 178 00:12:06,160 --> 00:12:08,754 - Morning. - (Dully) Morning. 179 00:12:22,600 --> 00:12:25,069 Barbara, what on earth are you doing? 180 00:12:25,120 --> 00:12:28,829 I'm... I'm just looking for them. 181 00:12:30,240 --> 00:12:33,471 Them? "Them" were giant ants in a film. We've only got fleas. 182 00:12:33,520 --> 00:12:37,195 - Only? - Well, you won't track them down individually. 183 00:12:37,240 --> 00:12:39,595 What are you looking for? Footprints in the soot? 184 00:12:40,520 --> 00:12:42,909 This is just another laugh to you, isn't it? 185 00:12:42,960 --> 00:12:47,113 It's just another little problem that fate throws your way, so that you can overcome. 186 00:12:47,160 --> 00:12:49,879 - Now, don't get ratty. - Well, it's awful having fleas! 187 00:12:49,920 --> 00:12:52,116 - I know it is. - Well, then! 188 00:12:52,160 --> 00:12:56,677 Well, this isn't like you at all. If an elephant charged through that door, you'd see him off. 189 00:12:56,720 --> 00:12:58,552 A few fleas, and you go to pieces. 190 00:12:59,560 --> 00:13:01,790 Well, it's awful. 191 00:13:01,840 --> 00:13:06,755 They're small and... they're dirty. And they go, "Zzzz." 192 00:13:10,640 --> 00:13:12,790 - What? - Well, you know what I mean. 193 00:13:12,840 --> 00:13:15,229 Yes, I do, but if we're going to tackle this problem, 194 00:13:15,280 --> 00:13:18,238 I want a wife who's going to fight beside me in the trenches, 195 00:13:18,280 --> 00:13:20,237 not some idiot who won't leave the dugout. 196 00:13:20,280 --> 00:13:22,510 Oh, all right. What are we going to do? 197 00:13:22,560 --> 00:13:25,791 That's better. Now, we've got to tackle this problem from scratch. 198 00:13:25,840 --> 00:13:27,831 Don't say "scratch�. 199 00:13:28,600 --> 00:13:33,071 Sorry. Source. Now, these fleas obviously come from our animals. Right? 200 00:13:34,040 --> 00:13:35,917 Yes, I suppose so. Except Geraldine. 201 00:13:35,960 --> 00:13:39,510 Now, look. Just because you like that goat doesn't prove her innocence. 202 00:13:39,560 --> 00:13:41,358 She's having a ducking, as well. 203 00:13:41,400 --> 00:13:44,040 - A ducking? What in? - In that. 204 00:13:44,080 --> 00:13:47,869 - What is it? - Kills 101 per cent of all germs, including fleas. 205 00:13:47,920 --> 00:13:51,595 - Are you sure it won't kill the animals? - Not if they keep their mouths closed. 206 00:13:51,640 --> 00:13:53,233 I'll be careful. 207 00:13:53,280 --> 00:13:55,794 Yes, all right. I'll start a purge on the house. 208 00:13:55,840 --> 00:13:57,831 Right. 209 00:14:01,880 --> 00:14:03,678 Tom... 210 00:14:11,480 --> 00:14:12,709 What? 211 00:14:12,760 --> 00:14:15,559 Are you sure we shouldn't have told the authorities? 212 00:14:15,600 --> 00:14:19,116 Look, I told you - it's a last resort. They might confiscate our animals. 213 00:14:19,160 --> 00:14:22,118 If we can clear this up by ourselves, no-one need ever know. 214 00:14:22,160 --> 00:14:24,595 But what if we pass them on to other people? 215 00:14:24,640 --> 00:14:27,758 Well, that's simple. Just keep other people away. Right? 216 00:14:27,800 --> 00:14:29,791 All right. 217 00:14:36,720 --> 00:14:39,030 - (Splutters and groans) - Get used to the smell. 218 00:14:39,080 --> 00:14:41,071 - Why? - You're going in here later. 219 00:14:57,640 --> 00:14:59,631 (Coughs) 220 00:15:04,400 --> 00:15:06,391 Morning. 221 00:15:09,200 --> 00:15:11,191 Look, I only... 222 00:15:17,080 --> 00:15:18,479 (Mouthing) 223 00:15:19,320 --> 00:15:22,915 Ah, er... push it under the door. 224 00:15:22,960 --> 00:15:24,758 I can't... 225 00:15:25,520 --> 00:15:27,511 Er. leave it then. 226 00:15:27,560 --> 00:15:30,712 No. You have to sign for it. 227 00:15:36,520 --> 00:15:39,876 Look, I'm going to open the door a little bit. 228 00:15:39,920 --> 00:15:42,594 But I want you to stand well back, please. 229 00:15:44,200 --> 00:15:46,714 Further back, please. Further back. 230 00:15:46,760 --> 00:15:48,876 - Bloody Rod Steiger! - Who? 231 00:15:48,920 --> 00:15:52,151 - Rod Steiger. I put this at his door. - Put what? 232 00:15:52,200 --> 00:15:55,318 - Making women terrified of anyone who calls. - Why Rod Steiger? 233 00:15:55,360 --> 00:15:58,113 That film where he turned up in disguise andkilled women. 234 00:15:58,160 --> 00:16:02,154 All right, he's got to make a living. But why couldn't he have made a musical? 235 00:16:02,200 --> 00:16:03,998 Yeah, but I'm not frightened of you. 236 00:16:04,040 --> 00:16:06,509 - Oh, well .. - No! Stay back! Stay! 237 00:16:07,560 --> 00:16:09,710 You are, dear. You're terrified. 238 00:16:09,760 --> 00:16:14,152 Now, what can I do to prove I'm not in disguise? I know. I'll show you a photo of my wife. 239 00:16:14,200 --> 00:16:16,635 - No, you don't have to. - No, you'll feel better. 240 00:16:16,680 --> 00:16:18,717 There she is, at the depot dinner-dance. 241 00:16:18,760 --> 00:16:21,229 And that's me in the background, with the funny nose. 242 00:16:21,280 --> 00:16:24,477 Now, would I be at such a function if I was not a bona-fide postman? 243 00:16:24,520 --> 00:16:26,909 Look, I know you're not in disguise, 244 00:16:26,960 --> 00:16:30,078 but could you please put the parcel on the ground... please? 245 00:16:30,120 --> 00:16:33,909 Well, whatever makes you feel safe. There you are. And the book, as well? 246 00:16:33,960 --> 00:16:35,951 Yes, please. 247 00:16:37,560 --> 00:16:39,551 Thank you. 248 00:16:44,320 --> 00:16:47,836 I'd get yourself one of those ammonia squirters, if I were you. 249 00:16:48,520 --> 00:16:50,511 - Was it MGM? - Who? 250 00:16:50,560 --> 00:16:52,312 Who made that film? 251 00:16:52,360 --> 00:16:57,230 Because I'm writing to them, telling them what sort of effect their products are having here. 252 00:16:57,280 --> 00:16:59,510 Oh...! (Blowing) 253 00:17:03,560 --> 00:17:05,358 Oh...! 254 00:17:07,600 --> 00:17:09,511 Why did you blow on my book? 255 00:17:09,560 --> 00:17:13,190 Er... Oh, I thought you might have soaked it in ether. 256 00:17:14,400 --> 00:17:17,916 What did we used to be, eh? Us postmen. Friendly neighbourhood characters. 257 00:17:17,960 --> 00:17:22,397 And now, thanks to bloody Rod Steiger, we're all potential murderers with ether-soaked books. 258 00:17:22,440 --> 00:17:24,272 It's not right. It's not right. 259 00:17:26,840 --> 00:17:29,673 You can come in for a cup of tea next week! 260 00:17:29,720 --> 00:17:31,916 (Cockerel squawking) 261 00:17:38,320 --> 00:17:40,311 (Panting) 262 00:17:41,800 --> 00:17:43,791 He's mad, that cockerel. He's mad. 263 00:17:45,400 --> 00:17:47,596 - Didn't he enjoy his bath? - He didn't have it. 264 00:17:47,640 --> 00:17:50,837 I can't catch him. He won't have it. I can't do anything with him. 265 00:17:50,880 --> 00:17:53,269 Ah..yes. 266 00:17:54,160 --> 00:17:55,958 Yes. 267 00:17:57,360 --> 00:18:01,149 Right, then, Lenin. Now let's see who's master of the chicken run. 268 00:18:04,680 --> 00:18:06,830 Oh, your catalogue's come. 269 00:18:06,880 --> 00:18:09,679 Oh, good. Good. Good. 270 00:18:09,720 --> 00:18:12,075 Ah, that means the postman's been. You didn't...? 271 00:18:12,120 --> 00:18:14,999 No, but it's going to be awfully difficult with callers, Tom. 272 00:18:15,040 --> 00:18:15,791 Why? 273 00:18:15,840 --> 00:18:18,992 Well, I can't just shout, "Get away! I've got parasites." Can I? 274 00:18:19,640 --> 00:18:24,430 And I've had a horrible thought. Margo and Jerry always come round. How do we get them away? 275 00:18:24,480 --> 00:18:27,472 Well, perhaps we could say we've got Michael Foot staying. 276 00:18:30,640 --> 00:18:32,358 Oh... Tom! 277 00:18:33,120 --> 00:18:35,475 I've had an even more horrible thought. 278 00:18:35,520 --> 00:18:37,318 Wedgie Benn? 279 00:18:38,560 --> 00:18:42,872 No, no. I think we might be closing the stable door after the horse has bolted. 280 00:18:42,920 --> 00:18:44,877 - How come? - No... 281 00:18:44,920 --> 00:18:48,038 Well, we went round to Margo's for a bath last night, didn't we? 282 00:18:48,080 --> 00:18:50,230 What if we took a visitor or two with us? 283 00:18:51,560 --> 00:18:53,153 Oh, strewth! 284 00:18:56,480 --> 00:18:59,518 I do wish you'd take that peevish expression off your face. 285 00:19:00,520 --> 00:19:02,989 You can't see the expression on my face. 286 00:19:04,000 --> 00:19:06,150 I know what it is by the position of your feet. 287 00:19:07,600 --> 00:19:12,436 All right, I am peevish. Why can't you have your political durbars at Mrs Dooms-Patterson's? 288 00:19:12,480 --> 00:19:14,835 Because I wish to reciprocate. That's why. 289 00:19:14,880 --> 00:19:17,838 No, you just want to join the upper echelons of the local party. 290 00:19:17,880 --> 00:19:19,837 When have I ever done anything like that? 291 00:19:19,880 --> 00:19:21,791 A few weeks ago, with the Music Society. 292 00:19:21,840 --> 00:19:23,638 We are not talking about that. 293 00:19:23,680 --> 00:19:28,629 No, we're not. We're talking about my home being invaded by a herd of 20-stone Tory trouts. 294 00:19:30,360 --> 00:19:33,716 Mrs Dooms-Patterson is the only biggie amongst us. 295 00:19:34,920 --> 00:19:37,116 And her glands are not her fault. 296 00:19:38,320 --> 00:19:40,994 - If she brought her own chair, I wouldn't mind. - Jerry! 297 00:19:41,040 --> 00:19:44,556 I just don't see what all this frantic political activity's all about. 298 00:19:44,600 --> 00:19:46,796 We intend to be ready. That's why. 299 00:19:46,840 --> 00:19:49,229 But our chap's got a 20,000 majority. 300 00:19:49,280 --> 00:19:52,750 Maybe, but due to apathy such as yours, 301 00:19:52,800 --> 00:19:57,829 at the last general election, the socialist kept his deposit. Well, it won't happen again. 302 00:20:01,040 --> 00:20:02,792 I'm looking at your feet, Jerry. 303 00:20:09,160 --> 00:20:12,437 - (Knocking) - Oh, it's Tom and Barbara. Come in! 304 00:20:15,960 --> 00:20:17,951 Got some sort of a placard. 305 00:20:18,000 --> 00:20:20,469 Oh, ignore them. It's one of their silly jokes. 306 00:20:22,000 --> 00:20:24,310 "Do not open the window." Why? 307 00:20:27,040 --> 00:20:29,759 - "Are you itching?" - I fail to see that it's... 308 00:20:29,800 --> 00:20:31,632 Well, I have been, actually. 309 00:20:31,680 --> 00:20:34,672 Yes, so have l. Yes, we have. 310 00:20:38,080 --> 00:20:41,152 - Well, we're too late. - Too late for what? 311 00:20:41,200 --> 00:20:45,273 We've er... got something to tell you. (Clears throat) Tom... 312 00:20:45,320 --> 00:20:47,755 Er..ah. er.. 313 00:20:47,800 --> 00:20:52,317 Well, it... it's rather delicate, actually. You see, the thing is... Barbara? 314 00:20:52,360 --> 00:20:56,399 Ah, well, it's er... just a matter of finding the right word, really. 315 00:20:56,440 --> 00:20:58,795 - Do you want to have another bath? - No, no, no. 316 00:20:58,840 --> 00:21:01,719 No, it isn't so much delicate as personal, really. 317 00:21:01,760 --> 00:21:04,991 - A bereavement? - No, not yet. 318 00:21:05,040 --> 00:21:08,795 - An illness? - No, I wouldn't call it an illness. 319 00:21:08,840 --> 00:21:11,434 The word I'd use is... Barbara? 320 00:21:11,480 --> 00:21:14,279 - No, go on. You had it on the tip of your tongue. - I didn't. 321 00:21:14,320 --> 00:21:16,709 - Well, / didn't! - Tom! Barbaral Now, listen. 322 00:21:16,760 --> 00:21:18,751 We've been friends for many years. 323 00:21:18,800 --> 00:21:22,759 If you have something delicate to say, then you must realise that we are on your side. 324 00:21:22,800 --> 00:21:24,916 So, come along. Out with it. 325 00:21:29,360 --> 00:21:31,351 We've given you fleas. 326 00:21:32,680 --> 00:21:35,559 Jerry! Burn everything! 327 00:21:36,600 --> 00:21:39,479 Will it be a Black Maria sort of thing from the council? 328 00:21:43,000 --> 00:21:46,197 Will men with protective clothing cordon off the house? 329 00:21:47,080 --> 00:21:49,230 I don't know. I'm not normally a health hazard. 330 00:21:54,200 --> 00:21:56,350 Will they paint us with that mauve stuff? 331 00:21:56,400 --> 00:22:00,280 I don't know. They might shave off our hair and squirt us with DDT, for all I know. 332 00:22:00,320 --> 00:22:02,118 Anyway, it's out now. 333 00:22:02,160 --> 00:22:04,834 - I suppose we had to tell the council. - Oh, of course. 334 00:22:04,880 --> 00:22:09,795 I thought we could contain it, but we haven't. We can't put Surbiton on top of the flea league. 335 00:22:10,520 --> 00:22:12,875 - It's a question of civic duty. - Civic duty? You? 336 00:22:12,920 --> 00:22:16,072 Well, they'd find out, anyhow. We'd get a lynch mob in the garden. 337 00:22:16,120 --> 00:22:19,192 - Yes, I suppose you're right. - (Car engine) 338 00:22:19,240 --> 00:22:21,709 - Tom, there's a car. - It doesn't have to be them. 339 00:22:21,760 --> 00:22:24,354 - (Tyres screech to a halt) - It's stopped! 340 00:22:27,360 --> 00:22:31,240 - There's a man coming towards the house! - Is he carrying a Tommy gun? 341 00:22:31,280 --> 00:22:33,954 No, but he's got a Gladstone bag. 342 00:22:34,000 --> 00:22:36,116 - (Door bell) - (Barbara gasps) 343 00:22:36,160 --> 00:22:39,994 - No! No! Don't answer itl No, no, no! - Barbaral What... look... 344 00:22:40,800 --> 00:22:42,791 Pull yourself together! 345 00:22:50,120 --> 00:22:54,353 Good afternoon, sir. Could I interest you in a set of encyclopaedias? 346 00:22:54,400 --> 00:22:57,119 - No, thank you. - There are some very interesting entries 347 00:22:57,160 --> 00:22:59,037 under the letter F, sir. 348 00:22:59,080 --> 00:23:01,230 - No, thank you. - Such as Formaldehyde... 349 00:23:01,280 --> 00:23:03,078 - Look... - .and Fleas. 350 00:23:03,120 --> 00:23:04,918 Oh! Come in. 351 00:23:05,880 --> 00:23:07,871 Thank you. 352 00:23:09,640 --> 00:23:12,632 (Gasps) What was all that about? 353 00:23:12,680 --> 00:23:17,629 A little subterfuge I like to adopt, sir. Saves all that nasty stigmata with the neighbours. 354 00:23:17,680 --> 00:23:20,513 - Well, that's very thoughtful. - I do my best. This way? 355 00:23:20,560 --> 00:23:21,356 Er.. 356 00:23:24,320 --> 00:23:26,789 That's my wife Barbara. This is Mr er... 357 00:23:26,840 --> 00:23:29,116 Bulstrode. PV Bulstrode. 358 00:23:29,160 --> 00:23:31,470 A disinfestation. 359 00:23:31,520 --> 00:23:33,830 Oh. Ah. How nice. 360 00:23:33,880 --> 00:23:39,637 Yes. I ought to tell you that I never drink on duty - not even tea or coffee - so don't ask me. 361 00:23:39,680 --> 00:23:41,318 TOM: Oh, well... 362 00:23:42,360 --> 00:23:45,239 Straight down to brass tacks, then. Well.. fleas. 363 00:23:46,200 --> 00:23:50,512 I'm glad you've retained your sense of humour, sir. A lot of people go to pieces under fleas. 364 00:23:50,560 --> 00:23:54,235 - Do we have to keep saying that word? - Well, that's all it is. A word. 365 00:23:54,280 --> 00:23:55,953 But do we have to keep saying it? 366 00:23:56,000 --> 00:24:00,312 Right-ho. Hereinafter, we shall refer to them as the "little offenders". 367 00:24:02,440 --> 00:24:05,034 - Thank you. - (Humming) 368 00:24:08,360 --> 00:24:10,351 Head down, sir. 369 00:24:11,920 --> 00:24:13,718 Get off! 370 00:24:14,960 --> 00:24:17,679 - What do you think you're doing? - First principle, sir. 371 00:24:17,720 --> 00:24:20,872 I have to have one of the little offenders, sol can identify it. 372 00:24:22,240 --> 00:24:26,120 Well, no need. We caught another one. It's in a jar of disinfectant in the kitchen. 373 00:24:26,760 --> 00:24:30,071 Bravo, sir. Bravo. I wish more people would do this. 374 00:24:30,120 --> 00:24:32,191 You do enjoy your job, don't you? 375 00:24:32,240 --> 00:24:37,076 I love it. The Bulstrodes have been in infestation right back to the bubonic times. 376 00:24:38,040 --> 00:24:41,237 - Through here, is it, sir? - Er..yes. 377 00:24:44,800 --> 00:24:46,871 Ah. Ah, there he is. 378 00:24:49,440 --> 00:24:51,716 Oh, I do beg her pardon. She's a female. 379 00:24:53,320 --> 00:24:55,197 Well, how can you tell? 380 00:24:55,240 --> 00:24:57,550 Vive la difference. Eh, sir? (Chuckles) 381 00:24:58,600 --> 00:25:01,319 - Good gracious! - (Humming) 382 00:25:19,160 --> 00:25:21,197 - Do you mind, sir? - Sorry. Sorry. 383 00:25:26,000 --> 00:25:27,991 (Humming) 384 00:25:31,040 --> 00:25:33,190 Ah, yes. Oh, yes. 385 00:25:34,680 --> 00:25:38,116 It says in my Boys' Book Of Knowledge that, if a flea were human, 386 00:25:38,160 --> 00:25:40,071 it could high-jump 20 feet. 387 00:25:40,120 --> 00:25:41,030 Tom! 388 00:25:41,920 --> 00:25:44,196 Depends on the species, sir. 389 00:25:44,240 --> 00:25:46,959 The Great Cuban can do nearer 23. 390 00:25:47,000 --> 00:25:48,638 - Really? - Mm. 391 00:25:51,400 --> 00:25:53,038 Is that a Great Cuban? 392 00:25:54,480 --> 00:25:56,278 (Laughs) 393 00:25:57,080 --> 00:25:59,356 Bless your heart! No, not in these climes. 394 00:26:00,240 --> 00:26:05,110 No, this is your temperate-zone animal flea. You keep animals, do you? 395 00:26:05,160 --> 00:26:08,073 - Er. - Er... one or two. 396 00:26:08,120 --> 00:26:09,997 Hmm... 397 00:26:10,040 --> 00:26:11,872 Yes, well, it's nothing very exotic. 398 00:26:11,920 --> 00:26:14,480 It's just your common dog fl... 399 00:26:14,520 --> 00:26:16,477 Er.. little offender. 400 00:26:16,520 --> 00:26:18,511 Well, we... we haven't got a dog. 401 00:26:18,560 --> 00:26:20,870 - Yes, you have. - No, no, we haven't. 402 00:26:21,840 --> 00:26:24,309 Oh, well, if you... if you say so. 403 00:26:26,760 --> 00:26:29,149 (Whistles) Come out, boy. Come out. 404 00:26:30,480 --> 00:26:32,471 We haven't got a dog! 405 00:26:32,520 --> 00:26:34,955 - Neighbours? - Yes, we have neighbours. 406 00:26:36,280 --> 00:26:38,396 - And they have a dog? - No. 407 00:26:38,440 --> 00:26:42,320 - Well, somebody has. - That would seem a reasonable supposition. 408 00:26:42,360 --> 00:26:47,434 No, sir. What I mean is that a dog is the primary host of this little offender here. 409 00:26:47,480 --> 00:26:49,710 I would stake my professional reputation on it. 410 00:26:49,760 --> 00:26:54,197 The trouble is, we are so hard-pressed at the department, that we can't track it down. 411 00:26:54,240 --> 00:26:57,870 Oh, does that mean that we're going to have fleas for the rest of our lives? 412 00:26:57,920 --> 00:27:00,480 Oh, no, madam. It will take its natural course. 413 00:27:00,520 --> 00:27:04,514 And then you will realise you've been in contact with someone who has a dog. 414 00:27:04,560 --> 00:27:06,836 You phone me, or my son Mickey, 415 00:27:06,880 --> 00:27:09,520 and I shall be round like a shot to clean the animal up. 416 00:27:09,560 --> 00:27:14,919 Meanwhile, your best frontline of defence is... is that. 417 00:27:14,960 --> 00:27:16,359 Thank you. 418 00:27:16,400 --> 00:27:19,597 Well, I'll er.. I'll hop off now. (Chuckles) 419 00:27:21,640 --> 00:27:26,316 - Through here, is it, sir? - Er... yes. Thanks very much for coming. 420 00:27:26,360 --> 00:27:28,351 Oh, it's been a pleasure. 421 00:27:29,040 --> 00:27:30,951 (Coughing) 422 00:27:31,000 --> 00:27:33,310 - Goodbye, sir. - Goodbye. (Coughing) 423 00:27:35,200 --> 00:27:36,190 (Coughing) 424 00:27:41,760 --> 00:27:43,751 (Knocking) 425 00:27:44,920 --> 00:27:46,718 Ah! 426 00:27:48,760 --> 00:27:51,434 - Ah, hello, Jerry. - Hello. 427 00:27:51,480 --> 00:27:54,313 Hey! What an infernal cheek! 428 00:27:54,360 --> 00:27:58,433 Not cheek. Scientific fact. The bloke from the council said our animals are clean. 429 00:27:58,480 --> 00:28:00,756 Yes, he says the fleas come from a dog. 430 00:28:00,800 --> 00:28:03,314 Well, I'm not a dog. I don't even know a dog. 431 00:28:03,360 --> 00:28:05,351 Yes. Well, that's what we said. 432 00:28:06,240 --> 00:28:11,030 Mrs Dooms-Patterson had a wonderful idea this afternoon, Jerry. She thinks... 433 00:28:11,080 --> 00:28:14,038 Hello, Tom and Barbara. Goodbye, Tom and Barbara. 434 00:28:14,080 --> 00:28:17,471 No, Margo, before you get the disinfectant, we ought to tell you... 435 00:28:17,520 --> 00:28:21,036 that the fleas do not originate from the Good estate. 436 00:28:21,080 --> 00:28:24,198 Oh. Well, I never thought they did, dear. 437 00:28:25,160 --> 00:28:27,959 - Margo... - No, I firmly believe 438 00:28:28,000 --> 00:28:30,719 that they hopped up here from the council estate. 439 00:28:30,760 --> 00:28:32,910 Now, what we must... 440 00:28:33,760 --> 00:28:38,072 Oh, look at that. Ben is a lovely boy, but his hairs do come out. 441 00:28:38,120 --> 00:28:41,476 - Ben? Who's Ben? - Mrs Dooms-Patterson's Old English sheepdog. 442 00:28:45,320 --> 00:28:47,994 What? Why is everyone staring at me? 443 00:28:48,760 --> 00:28:50,558 - Well... - Well... 444 00:28:50,600 --> 00:28:52,318 What? 445 00:28:56,440 --> 00:28:58,431 Tell it to her gently, Jerry. 446 00:29:02,440 --> 00:29:04,636 Good luck. 447 00:29:05,560 --> 00:29:09,713 - Tell me what, Jerry? - Erm... sit down, darling. 448 00:29:12,080 --> 00:29:13,673 It's just that... 449 00:29:16,320 --> 00:29:18,311 (Margo screams) 450 00:29:20,120 --> 00:29:21,872 He's told her. 451 00:29:21,922 --> 00:29:26,472 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.