All language subtitles for The Good Life s02e03 Mr Fix-It.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,720 --> 00:00:39,233 Cor. 2 00:00:40,720 --> 00:00:43,189 Look at that! Look at it! 3 00:00:43,240 --> 00:00:46,995 Craftsmen made tools to last in the old days. Not now, though. In the old days, yes. 4 00:00:47,040 --> 00:00:48,872 That's from the old days. 5 00:00:48,920 --> 00:00:52,231 - You found it in the shed when we moved In. - Did 17? 6 00:00:52,280 --> 00:00:56,035 Yes. You said you were going to send it on to the bloke who'd left it behind. 7 00:00:56,080 --> 00:00:58,594 Well, he's welcome to it now. Load of old rubbish. 8 00:00:59,800 --> 00:01:04,112 Don't go on at the fork. It must have dug about 6,000 acres by now. 9 00:01:04,160 --> 00:01:07,118 I wasn't digging with it. I was banging in a stake with it. 10 00:01:08,480 --> 00:01:11,518 What do you use for digging? A sledgehammer? 11 00:01:12,120 --> 00:01:16,353 If they'd made longbows out of this tat, we'd have been in a fine state at Agincourt. 12 00:01:16,400 --> 00:01:20,155 Sorry, my liege, it came away in my hand. I'll have to chuck my arrows. 13 00:01:23,800 --> 00:01:27,430 - And it's raining. - You are having a little moan, aren't you? 14 00:01:27,480 --> 00:01:30,199 It's important. We need all the daylight hours we can get. 15 00:01:30,240 --> 00:01:33,995 - The nights are drawing in. - Yes, well, they usually do in autumn. 16 00:01:34,040 --> 00:01:36,350 Yes, but they're keeping us inside. 17 00:01:36,400 --> 00:01:39,233 We shouldn't just be sitting about, doing nothing. 18 00:01:39,280 --> 00:01:41,669 - True enough. You shouldn't. - No. 19 00:01:42,520 --> 00:01:46,878 We should be using these long evenings like... like the crofters do. 20 00:01:46,920 --> 00:01:51,232 They don't sit chatting on the long evenings. They mend their nets, and knit jumpers. 21 00:01:52,000 --> 00:01:53,593 You can't knit. 22 00:01:54,520 --> 00:01:57,399 - Neither can you. - Well, mend your nets. 23 00:01:57,440 --> 00:02:01,274 I haven't got any nets. I'm just saying we should be utilising the time. 24 00:02:01,320 --> 00:02:04,278 Oh, yes, you mean like mending our working clothes. 25 00:02:04,320 --> 00:02:07,312 Exactly. Now you, for example, should be... 26 00:02:07,960 --> 00:02:11,237 ...doing exactly what you are doing, which makes you a clever dick. 27 00:02:16,160 --> 00:02:19,118 - Any floorboards needs nailing down? - No. 28 00:02:21,240 --> 00:02:22,833 I could creosote the chicken house. 29 00:02:23,480 --> 00:02:25,357 It's too dark in the garden. 30 00:02:25,400 --> 00:02:28,756 Well, I can't sew, can I? I never claimed to be able to sew. 31 00:02:28,800 --> 00:02:31,110 Well, mend your fork! 32 00:02:31,160 --> 00:02:33,151 I was going to do that. 33 00:02:34,360 --> 00:02:36,590 L'had it in mind to do that before you even said it. 34 00:02:36,640 --> 00:02:39,280 So if you're at home and you've got a broken fork, 35 00:02:39,320 --> 00:02:40,754 that's what you should be doing. 36 00:02:40,800 --> 00:02:42,632 - (Knock at door) - That's typical. 37 00:02:42,680 --> 00:02:45,593 Just when you get started on a job... interruptions. 38 00:02:48,520 --> 00:02:51,160 - Hello, Tom. It's only Margo. - Hello, Margo. 39 00:02:51,200 --> 00:02:54,113 - You're wanted on the telephone. - I haven't got a telephone. 40 00:02:54,160 --> 00:02:56,231 - My telephone. - I see. Thanks. Who is it? 41 00:02:56,280 --> 00:03:00,513 - I don't know. It's a Mr Coles. - Never heard of him. 42 00:03:01,120 --> 00:03:04,078 You haven't been gardening in a dinner jacket, have you? 43 00:03:04,120 --> 00:03:06,634 Certainly. You've heard of gentleman farmers. 44 00:03:10,120 --> 00:03:12,430 - Hello, Margo. - Hello, dear. 45 00:03:12,480 --> 00:03:16,917 Barbara, Tom is wearing a dinner jacket for manual work. He'll ruin it. 46 00:03:16,960 --> 00:03:19,793 - Doesn't matter. - Say he had to go to a function? 47 00:03:19,840 --> 00:03:22,354 We don't go to functions any more, Margo. 48 00:03:22,400 --> 00:03:24,550 No, you don't, do you? 49 00:03:24,600 --> 00:03:27,638 Nevertheless, a dinner jacket in a muddy garden... 50 00:03:27,680 --> 00:03:30,672 I tell you what, think of it as just a coat. 51 00:03:31,880 --> 00:03:34,156 Mm-hm. Yes. 52 00:03:35,400 --> 00:03:37,437 Well, that's it. That is all it is. 53 00:03:38,000 --> 00:03:41,994 No, Barbara. That's like calling salmon mousse fish paste. 54 00:03:43,600 --> 00:03:45,352 As far as Tom and I are concerned, 55 00:03:45,400 --> 00:03:48,791 it doesn't matter what it looks like as long as it's serviceable. 56 00:03:48,840 --> 00:03:54,074 I'm sorry. I didn't realise you were reduced to scraping the bottom of your sartorial barrel. 57 00:03:54,800 --> 00:03:57,269 We're just making use of the things we've got. 58 00:03:57,800 --> 00:03:59,837 Brave, brave, Barbara. 59 00:04:01,440 --> 00:04:04,000 How extraordinary. It must be a trick of the light. 60 00:04:04,040 --> 00:04:07,158 One leg looks orange, one leg looks blue. 61 00:04:07,800 --> 00:04:10,440 Right. You've got it. Snazzy, aren't they? 62 00:04:10,480 --> 00:04:12,312 - You can't wear those. - Why not? 63 00:04:12,360 --> 00:04:15,079 Because one leg is orange and one leg is blue. 64 00:04:15,120 --> 00:04:17,714 I don't mind if the pigs don't mind. 65 00:04:18,800 --> 00:04:23,033 You never know, this could be the in gear for swineherds this year. 66 00:04:23,080 --> 00:04:24,593 - Barbara? - Hm? 67 00:04:24,640 --> 00:04:25,960 Look at me. 68 00:04:28,240 --> 00:04:31,517 On Saturday morning, I shall be shopping in the high street. 69 00:04:32,320 --> 00:04:33,037 Wow. 70 00:04:34,400 --> 00:04:36,835 And I shall have my cheque book with me. 71 00:04:36,880 --> 00:04:37,631 Yes. 72 00:04:37,680 --> 00:04:41,639 Well, call it an early Christmas present if you like... 73 00:04:41,680 --> 00:04:43,796 No, thank you, Margo, all the same. 74 00:04:43,840 --> 00:04:45,911 But this stuff will do for us fine. 75 00:04:45,960 --> 00:04:49,191 I mean, honestly. Now look, what is wrong with that? 76 00:04:49,240 --> 00:04:51,277 Just as a pair of working trousers. 77 00:04:51,320 --> 00:04:53,914 One leg is orange and one leg is blue. 78 00:04:56,160 --> 00:04:57,958 Well, kid, you're gonna be a star. 79 00:04:58,000 --> 00:05:00,833 - Really? - Who was that on the telephone, Tom? 80 00:05:00,880 --> 00:05:03,838 He's a journalist. He wants to do a feature on us. 81 00:05:03,880 --> 00:05:05,075 No! 82 00:05:05,120 --> 00:05:08,670 Ron in the pub mentioned us and self-sufficiency. He wants to write about it. 83 00:05:08,720 --> 00:05:11,109 - How extraordinary! - And you said yes? 84 00:05:11,160 --> 00:05:15,074 He seemed a nice fellow. Just a few pictures, abit of blurb. Might be a bit of a giggle. 85 00:05:15,120 --> 00:05:17,509 Yes, why not? I could wear my new trousers. 86 00:05:17,560 --> 00:05:19,437 Barbara! 87 00:05:19,480 --> 00:05:23,713 If one is to appear in a newspaper, one must be very careful about one's appearance. 88 00:05:23,760 --> 00:05:27,037 When is he coming, by the way? 89 00:05:27,080 --> 00:05:27,876 Tomorrow. 90 00:05:27,920 --> 00:05:30,275 - Morning or afternoon? - Morning. 91 00:05:30,320 --> 00:05:33,517 Have you got any string, Barbara? I think I could fix that fork. 92 00:05:33,560 --> 00:05:36,154 - Any special time in the morning? - Left-hand drawer. 93 00:05:36,200 --> 00:05:37,395 Ta. You were saying? 94 00:05:37,440 --> 00:05:41,513 Oh, I just thought you might want me here to help with something. 95 00:05:41,560 --> 00:05:44,712 - No, I don't think so, Margo, thank you. - Oh. 96 00:05:44,760 --> 00:05:47,832 Fine. We'll leave it at that, then. 97 00:05:47,880 --> 00:05:50,759 You call me when the journalist is here. 98 00:05:50,800 --> 00:05:53,235 Should you want anything, anything at all. 99 00:05:53,280 --> 00:05:55,669 I don't think we want Margo for anything, do we? 100 00:05:56,480 --> 00:05:59,677 No, I don't think we want Margo for anything, Tom. 101 00:06:00,400 --> 00:06:02,198 Thanks all the same, Margo. 102 00:06:02,240 --> 00:06:03,833 Oh. 103 00:06:03,880 --> 00:06:05,757 Well... 104 00:06:06,880 --> 00:06:09,440 - I'll say good night, then. - Good night. 105 00:06:15,760 --> 00:06:18,639 - I know what Margo could do. - Yes, what? 106 00:06:19,360 --> 00:06:21,158 Lend us a ball of string. 107 00:06:23,720 --> 00:06:27,998 Now, I'd like you to do something really interesting. 108 00:06:38,120 --> 00:06:41,636 Mm, erm... Could you... close in on each other? 109 00:06:41,680 --> 00:06:43,557 Er abit closer. 110 00:06:43,600 --> 00:06:47,912 Just a bit closer. Mrs Good, could you turn and look at your husband? 111 00:06:48,880 --> 00:06:50,598 But I'm looking up his ear. 112 00:06:50,640 --> 00:06:53,553 Yes, I want you to look really natural. 113 00:06:53,600 --> 00:06:56,160 I don't usually stand about looking in his ear. 114 00:07:01,920 --> 00:07:04,480 - She's here. - Thought she might be. 115 00:07:05,360 --> 00:07:07,317 Mr Coles, I've got an idea. 116 00:07:07,360 --> 00:07:10,318 If we move along a bit, we can point at the pigs. 117 00:07:10,360 --> 00:07:12,112 Lovely. 118 00:07:15,440 --> 00:07:17,795 Right, out of the way, piggy. Come on. 119 00:07:23,680 --> 00:07:25,671 Now, then... 120 00:07:26,320 --> 00:07:28,880 - Perhaps a bit more? - Right. 121 00:07:28,920 --> 00:07:32,276 Yes, if we go further along, we can get the trough in. 122 00:07:32,320 --> 00:07:34,072 Anything, as long as you're happy. 123 00:07:38,120 --> 00:07:40,111 That's done her. 124 00:08:13,560 --> 00:08:16,200 - Ah... - Home-made stuff, eh? 125 00:08:16,240 --> 00:08:17,230 Rather. 126 00:08:17,280 --> 00:08:19,271 - Cheers. - Cheers. 127 00:08:21,200 --> 00:08:23,350 Mm. 128 00:08:23,400 --> 00:08:25,550 Now... (Coughs) 129 00:08:30,760 --> 00:08:32,956 Just a couple of questions, Mr Good. 130 00:08:34,000 --> 00:08:37,038 I think that covers it. Have you any pet hates? 131 00:08:37,840 --> 00:08:39,319 Yes, I can't stand cheap wine. 132 00:08:40,320 --> 00:08:41,310 No. 133 00:08:41,360 --> 00:08:44,478 Mrs Good, I couldn't help noticing your trousers. 134 00:08:44,520 --> 00:08:46,352 Erm... where did you buy them? 135 00:08:47,080 --> 00:08:50,277 Well, I got this leg from C&A and the rest is from Marks. 136 00:08:51,440 --> 00:08:52,430 Pardon? 137 00:08:53,160 --> 00:08:56,357 - They're mongrels. I made them up myself. - Oh, I see. 138 00:08:56,400 --> 00:08:59,233 - I see. Very attractive. - Thank you. 139 00:08:59,280 --> 00:09:03,638 Just one more, Mr Good. If anyone was thinking of leading your sort of life, 140 00:09:03,680 --> 00:09:05,432 what advice would you give them? 141 00:09:05,480 --> 00:09:08,313 Well, they'd have to marry Barbara first. 142 00:09:09,000 --> 00:09:13,119 They should be convinced of what they're doing, fit and healthy, and mad enough to be sane. 143 00:09:14,120 --> 00:09:16,111 Yes, I like that. 144 00:09:16,160 --> 00:09:17,958 (Margo knocks gently) 145 00:09:19,400 --> 00:09:21,391 She's here again. 146 00:09:21,440 --> 00:09:23,431 (Margo knocks) 147 00:09:24,680 --> 00:09:26,876 There's someone at the window. 148 00:09:27,560 --> 00:09:29,631 Good heavens, so there is. 149 00:09:30,960 --> 00:09:34,396 Oh, hello, Margo. This is a nice surprise. 150 00:09:34,440 --> 00:09:35,999 Barbara. Tom. 151 00:09:36,040 --> 00:09:38,350 One ball of string as requested. 152 00:09:39,160 --> 00:09:40,639 Oh, I'm sorry. 153 00:09:40,680 --> 00:09:42,751 I didn't know you had company. 154 00:09:42,800 --> 00:09:45,599 Of course not. Mr Coles, Mrs Leadbetter. 155 00:09:45,640 --> 00:09:48,359 Oh, you must be the journalist. How do you do? 156 00:09:48,400 --> 00:09:52,030 - Er, yes, how do you do? - That's two Ts in Leadbetter, by the way. 157 00:09:52,720 --> 00:09:55,473 Now, what can I tell you about myself? 158 00:09:55,520 --> 00:10:00,071 Well, I think it's true to say that we are Tom and Barbara's dearest friends. 159 00:10:00,120 --> 00:10:02,794 By "we" I mean my husband Jeremy and myself. 160 00:10:02,840 --> 00:10:05,195 Jeremy is an executive in the plastics industry. 161 00:10:05,240 --> 00:10:08,790 I, of course, do not work, apart from the odd charity. 162 00:10:08,840 --> 00:10:10,035 Hobbies? 163 00:10:10,080 --> 00:10:14,870 Well, it's no secret in Surbiton that I am one of the leading lights in the music society. 164 00:10:14,920 --> 00:10:19,869 By the way, we're giving The Sound Of Music at the town hall from the 23rd till the 24th. 165 00:10:19,920 --> 00:10:24,073 Interestingly enough, Julie Andrews played my role in the film. 166 00:10:24,120 --> 00:10:28,034 Now, I think you may quote me as saying... 167 00:10:29,680 --> 00:10:31,512 You're not writing any of this down. 168 00:10:33,840 --> 00:10:37,151 No, I've got all I need for the article. It's about Mr and Mrs Good. 169 00:10:37,880 --> 00:10:42,590 Oh, I thought you might want some background information, some local colour. 170 00:10:43,520 --> 00:10:45,318 No, thank you. 171 00:10:46,440 --> 00:10:51,435 Oh, go on, scoop. Give her a mention. Margo's played a very important part in all this. 172 00:10:51,480 --> 00:10:52,390 Really? 173 00:10:52,440 --> 00:10:55,671 Yes. After all, she's had to live next door to a suburban revolution. 174 00:10:55,720 --> 00:10:59,236 - Some would turn nasty. Not Margo. - Nothing but support and encouragement. 175 00:10:59,280 --> 00:11:01,430 Remember when we started to keep pigs? 176 00:11:01,480 --> 00:11:04,279 A lot of people pooh-poohed the idea because of the smell. 177 00:11:04,320 --> 00:11:06,072 But Margo didn't, did you? 178 00:11:06,120 --> 00:11:07,793 Well, I've... 179 00:11:07,840 --> 00:11:10,673 Ah, she said, "If you need pigs, you jolly well have pigs." 180 00:11:10,720 --> 00:11:14,634 Yes. Sorry if I'm going to make you blush but I'm going to tell Mr Coles about the goat. 181 00:11:14,680 --> 00:11:16,318 - Are you? - Yes. 182 00:11:17,960 --> 00:11:22,830 Margo has insisted on transporting our goat to and from the common for grazing 183 00:11:22,880 --> 00:11:24,200 in her own car. 184 00:11:24,240 --> 00:11:28,120 No reservations about the little pile of black cherries the goat leaves behind. 185 00:11:28,160 --> 00:11:29,639 No. No. 186 00:11:29,680 --> 00:11:32,513 You see, I think you must mention Margo. 187 00:11:32,560 --> 00:11:36,872 Hear, hear to that. Thick and thin, fair weather or foul, Margo has been there. Like a truss. 188 00:11:36,920 --> 00:11:38,957 What? 189 00:11:39,000 --> 00:11:40,991 A constant source of support. 190 00:11:45,080 --> 00:11:47,833 Yes, I'll... see if I can get that in. 191 00:11:47,880 --> 00:11:50,793 Well, look, I must be on my way. Thanks very much. 192 00:11:51,760 --> 00:11:54,673 - Goodbye. - You won't forget The Sound Of Music? 193 00:11:54,720 --> 00:11:56,358 I'll do my best. 194 00:11:56,400 --> 00:11:58,232 - Bye-bye. - Here we are. 195 00:12:00,360 --> 00:12:02,590 - What an awfully nice man. - Mm. 196 00:12:02,640 --> 00:12:06,349 - Nice creases in his trousers. - And he had black shoes. 197 00:12:06,400 --> 00:12:10,598 That all points to him working for one of the quality newspapers, doesn't it? 198 00:12:10,640 --> 00:12:14,395 (Chuckles) I don't know. Who'd be a freelance journalist, eh? 199 00:12:14,440 --> 00:12:17,876 Hopping here, dashing there, writing stuff hoping to flog it. 200 00:12:17,920 --> 00:12:21,038 - A freelance? - Yes, and he wore black shoes, too. 201 00:12:21,080 --> 00:12:24,118 But which newspaper is he hoping to sell the article to? 202 00:12:24,160 --> 00:12:25,833 The first to buy it, I suppose. 203 00:12:25,880 --> 00:12:27,678 - Don't you care? - Not particularly. 204 00:12:27,720 --> 00:12:30,189 - Well, I do. - Why? 205 00:12:30,240 --> 00:12:34,154 Ooh, not for myself, Barbara. Don't think that. No. 206 00:12:34,200 --> 00:12:36,760 I just thought you would be interested. 207 00:12:36,800 --> 00:12:39,997 After all, an article about one... 208 00:12:40,040 --> 00:12:41,633 Not about one, about you. 209 00:12:41,680 --> 00:12:44,957 Well, most people would want to see it in print. 210 00:12:45,000 --> 00:12:46,911 Not that l... 211 00:12:46,960 --> 00:12:49,031 Because, after all, but... 212 00:12:54,920 --> 00:12:57,719 Well, I can't sit here all day. I must be off. 213 00:12:57,760 --> 00:12:59,671 I'll see you later. 214 00:12:59,720 --> 00:13:01,916 Thank you for the string, Margo. 215 00:13:01,960 --> 00:13:03,792 TOM: Bye. 216 00:13:05,280 --> 00:13:08,796 That's the trouble with Orientals. You can never tell what they're thinking. 217 00:13:09,560 --> 00:13:12,234 - Inscrutable. - Come on. We've got work to do. 218 00:13:12,280 --> 00:13:15,193 All right. Give me the creosote and I'll finish the job. 219 00:13:15,240 --> 00:13:17,834 I say, I wonder if we will get in the papers. 220 00:13:17,880 --> 00:13:18,870 Why? 221 00:13:18,920 --> 00:13:21,912 You never know. This might be the beginning of something big. 222 00:13:21,960 --> 00:13:26,989 This time next month, I could be the centre spread of the Pig Breeder's Gazette. 223 00:13:27,040 --> 00:13:29,077 Hm-hm hm-hm hm. Piglet Of The Month. 224 00:13:41,280 --> 00:13:43,635 MARGO: Jerry, is that the papers? 225 00:13:43,680 --> 00:13:45,353 Yes. 226 00:13:45,400 --> 00:13:47,630 That paper boy must be late for school. 227 00:13:47,680 --> 00:13:51,071 He just emptied the entire contents of his sack through our letterbox. 228 00:13:51,120 --> 00:13:52,918 No, I ordered them. 229 00:13:52,960 --> 00:13:54,473 Good God, why? 230 00:13:54,520 --> 00:13:58,639 Because I have felt for some time we should be more catholic in our reading. 231 00:13:58,680 --> 00:14:02,435 I must say, this tabloid trash doesn't interest me in the slight... 232 00:14:04,120 --> 00:14:05,872 Thank you. 233 00:14:05,920 --> 00:14:10,278 Oh, I see. It's looking for our name in print time, isn't it? 234 00:14:10,320 --> 00:14:14,598 Nonsense. I'm doing it for Tom and Barbara. You know they can't afford newspapers. 235 00:14:14,640 --> 00:14:17,393 - Neither can we on this scale. - (Phone rings) 236 00:14:19,880 --> 00:14:22,190 Hello. 390... 237 00:14:22,240 --> 00:14:24,436 71..64. 238 00:14:25,640 --> 00:14:27,039 What? 239 00:14:27,080 --> 00:14:29,959 Sorry, I can't hear you. It's a bad line. Could you speak up? 240 00:14:31,000 --> 00:14:33,037 Coles? Yes. 241 00:14:33,080 --> 00:14:37,233 Mr Coles? Yes? Margo Leadbetter speaking. 242 00:14:37,920 --> 00:14:40,275 Ye... I'm sorry, I can't quite hear. 243 00:14:42,960 --> 00:14:44,678 Yes, yes. That's better. 244 00:14:45,400 --> 00:14:47,471 Oh, the article. Yes? 245 00:14:47,520 --> 00:14:49,033 In the what? 246 00:14:49,880 --> 00:14:53,032 The Observer! How wonderful. 247 00:14:53,080 --> 00:14:54,673 Yes, I'll tell them. 248 00:14:55,480 --> 00:15:00,634 Jerry, quick. Run and tell Tom and Barbara that we are in the quality press. The Observer. 249 00:15:01,360 --> 00:15:03,556 I do find running in the morning so vulgar. 250 00:15:04,520 --> 00:15:07,399 Then walk quickly, Jerry. Only, tell them, please. 251 00:15:07,440 --> 00:15:12,355 Anyway, why can't you go? You're the one who might have sneaked into one of the photos. 252 00:15:12,400 --> 00:15:14,835 Because I have a million calls to make. 253 00:15:18,880 --> 00:15:21,349 Ah, hello, Miss Mountshaft. 254 00:15:22,360 --> 00:15:24,112 Margo Leadbetter. 255 00:15:24,880 --> 00:15:30,478 Miss Mountshatt, if I hinted that I could get our little production mentioned in The Observer... 256 00:15:32,320 --> 00:15:34,357 Yes, The Observer. 257 00:15:34,400 --> 00:15:38,871 ...might that reawaken your interest in my design for the programme cover? 258 00:15:41,200 --> 00:15:45,478 Oh. You know, I never really appreciated the taste of tea till we had to ration it. 259 00:15:45,520 --> 00:15:48,034 - Shame we can't grow it ourselves. - Yeah. 260 00:15:48,080 --> 00:15:50,913 It's only really camellias. Maybe ordinary camellias... 261 00:15:50,960 --> 00:15:54,112 No, that's about as sensible as you thinking we could keep silkworms 262 00:15:54,160 --> 00:15:55,673 and make my stockings from them. 263 00:15:55,720 --> 00:15:57,552 All right. 264 00:15:57,600 --> 00:15:59,637 I'll just use my genius for mending forks. 265 00:16:00,120 --> 00:16:02,111 (Wheezes and coughs) 266 00:16:06,240 --> 00:16:08,629 A lot of fresh air about at this time of day, isn't there? 267 00:16:08,680 --> 00:16:11,399 Hello, Jerry. You're just in time for elevenses. 268 00:16:12,120 --> 00:16:15,112 You can't have elevenses at half-past eight. 269 00:16:15,760 --> 00:16:17,797 You can, you know. Just get up at six o'clock. 270 00:16:17,840 --> 00:16:21,151 Stop being so damn cheerful, and looking so damned healthy. 271 00:16:21,200 --> 00:16:23,430 There you are, Jerry, have some tannic acid. 272 00:16:23,480 --> 00:16:25,471 Thank you. 273 00:16:29,160 --> 00:16:32,596 Have you just come round to cheer us up or did you want something? 274 00:16:32,640 --> 00:16:34,631 Oh, yes, the news. 275 00:16:35,240 --> 00:16:37,231 Your journalist friend just rang. 276 00:16:37,920 --> 00:16:39,877 He's sold you to The Observer, no less. 277 00:16:39,920 --> 00:16:41,911 - No, really? - Good luck to him. 278 00:16:43,120 --> 00:16:44,793 I bet Margo's pleased. 279 00:16:44,840 --> 00:16:48,151 You'd think she'd just got a mention in the Court Circular. 280 00:16:48,520 --> 00:16:50,079 Oh, Jerry, I meant to ask you. 281 00:16:50,120 --> 00:16:53,317 - What's a solvent for creosote? - Isn't it a bit early for crosswords? 282 00:16:53,360 --> 00:16:55,351 No, this is real life drama. 283 00:16:55,400 --> 00:16:56,959 We were spraying the chicken house. 284 00:16:57,000 --> 00:17:00,709 One of them poked his head out and got it right in the parson's nose. 285 00:17:02,480 --> 00:17:04,756 I don't know. Take it to the launderette. 286 00:17:06,040 --> 00:17:07,792 Why are you talking about chickens? 287 00:17:07,840 --> 00:17:10,832 How would you like to be going about with creosote all over your bum? 288 00:17:11,480 --> 00:17:13,756 That's not what I meant. 289 00:17:13,800 --> 00:17:18,476 You've just heard you're going to be mentioned in the national press. It's ego time. 290 00:17:18,520 --> 00:17:21,273 - You couldn't seem to care less. - There's a reason for that. 291 00:17:21,320 --> 00:17:22,719 - What? - We couldn't. 292 00:17:22,760 --> 00:17:25,274 - But why? - Well, what's it worth? 293 00:17:25,320 --> 00:17:28,039 A nice little read that ends up round a piece of cod and chips. 294 00:17:28,080 --> 00:17:30,720 If the article had been about Tom's water-skiing... 295 00:17:30,760 --> 00:17:33,718 - Or your creosoting the chickens. - No, you're missing the point. 296 00:17:33,760 --> 00:17:35,831 "Worth" - you used the word yourself. 297 00:17:36,400 --> 00:17:38,277 "What is it worth?" 298 00:17:38,320 --> 00:17:40,311 You could make on this, you know. 299 00:17:41,120 --> 00:17:44,397 - What are you talking about? - Here. Top up the tea. 300 00:17:44,920 --> 00:17:46,911 It lubricates the old grey matter. 301 00:17:47,400 --> 00:17:49,869 Ah. I know that expression. 302 00:17:49,920 --> 00:17:52,309 When he looks like that, he's planning something. 303 00:17:52,360 --> 00:17:55,079 - It looks more like indigestion to me. - Ssh ssh. 304 00:18:01,000 --> 00:18:02,798 That's it. I've got it. 305 00:18:02,840 --> 00:18:05,673 You two go about looking like a pair of tramps, don't you? 306 00:18:05,720 --> 00:18:07,836 - Give me my tea back. - No, no, listen. 307 00:18:08,880 --> 00:18:12,669 You live in what I can only politely describe as abject poverty. 308 00:18:13,520 --> 00:18:16,638 You mend tools that are only really fit for the junkyard. 309 00:18:16,680 --> 00:18:18,034 Hands off. My gum's drying. 310 00:18:18,080 --> 00:18:23,075 And there you sit, passing up a golden opportunity to refurbish yourselves for nothing. 311 00:18:23,160 --> 00:18:25,117 God, look at you. 312 00:18:25,160 --> 00:18:29,074 About as much business acumen as a couple of characters from The Magic Roundabout. 313 00:18:29,120 --> 00:18:32,317 - What are you going on about? - I'll try to make it simple. 314 00:18:32,960 --> 00:18:34,951 Look... 315 00:18:35,320 --> 00:18:37,152 You go to local shopkeepers 316 00:18:37,200 --> 00:18:40,670 and you tell them you're about to be featured in a national newspaper. 317 00:18:40,720 --> 00:18:42,711 This makes you a local celebrity. 318 00:18:42,760 --> 00:18:47,311 If a local celebrity allows local shopkeepers to use his name for publicity purposes, 319 00:18:47,360 --> 00:18:49,954 he is liable to be showered with free goodies. 320 00:18:50,800 --> 00:18:54,111 You mean Tom and Barbara Good shop at Hymie Cohen's Chinese Emporium? 321 00:18:54,160 --> 00:18:57,278 - Exactly. - Oh, get off. I couldn't sell an idea like that. 322 00:18:58,120 --> 00:19:00,031 You couldn't. But I could do it for you. 323 00:19:00,080 --> 00:19:01,354 Truly? 324 00:19:01,400 --> 00:19:05,189 Yes. A perfectly simple business if you know how to handle it. And I do. 325 00:19:05,240 --> 00:19:07,197 What about it? 326 00:19:07,240 --> 00:19:09,231 - Yes. 327 00:19:09,720 --> 00:19:13,076 All right. I think you're making a big mistake, Tom. 328 00:19:13,120 --> 00:19:14,872 Wait a minute, wait a minute. 329 00:19:14,920 --> 00:19:18,675 Just because I'm lord and master, and Barbara my chattel doesn't make my word final. 330 00:19:18,720 --> 00:19:20,996 God, you two are so liberated, aren't you? 331 00:19:21,040 --> 00:19:24,192 I expect you're going to have a reasoned philosophical discussion. 332 00:19:24,240 --> 00:19:26,311 It's a bit too early in the morning for that. 333 00:19:26,360 --> 00:19:28,715 - Let me know what you've decided tonight. - OK, Jerry. 334 00:19:28,760 --> 00:19:30,751 - And thanks. - Bye, now. 335 00:19:30,800 --> 00:19:32,996 I think I'll go and rip out my telephone. 336 00:19:35,600 --> 00:19:38,718 All right, then. A reasoned philosophical discussion. You first. 337 00:19:38,760 --> 00:19:40,273 - Well, I say yes. - No. 338 00:19:40,320 --> 00:19:41,196 - Yes. - No! 339 00:19:41,240 --> 00:19:43,754 - Conkers at 10 paces. - Now, look, seriously. 340 00:19:43,800 --> 00:19:46,838 It smacks of commercialism. We've left all that behind. 341 00:19:46,880 --> 00:19:50,191 I think it's just using our initiative, or Jerry's initiative. 342 00:19:50,240 --> 00:19:52,151 We could do with some new stuff. 343 00:19:52,200 --> 00:19:54,191 It seems dishonest to me. 344 00:19:54,600 --> 00:19:59,595 No. It would be if we tried to stock up with a lot of things we don't even need. 345 00:19:59,640 --> 00:20:03,031 But we'd only get things like dungarees and chicken wire, and tools - 346 00:20:03,080 --> 00:20:04,639 things we actually use. 347 00:20:04,680 --> 00:20:07,957 It's still a bit of bunce. It's not us earning our own reward. 348 00:20:08,000 --> 00:20:09,593 Of course it is. 349 00:20:09,640 --> 00:20:14,589 The article would never have been written if we'd only grown two tomatoes in a window box. 350 00:20:14,640 --> 00:20:16,950 We're only newsworthy because of our efforts. 351 00:20:17,000 --> 00:20:20,311 If there's any bunce attached, we've jolly well earned it. 352 00:20:21,560 --> 00:20:23,631 Yes, you're quite right. I was wrong. 353 00:20:25,040 --> 00:20:27,680 You are my idea of a man, do you know that? 354 00:20:28,440 --> 00:20:31,114 I've got no time for all this sexual inequality. 355 00:20:31,160 --> 00:20:34,152 We're partners, equal shares, even Stevens. 356 00:20:35,240 --> 00:20:37,231 Except in one department. 357 00:20:37,280 --> 00:20:38,315 What? 358 00:20:38,360 --> 00:20:40,078 I'm stronger than you are, 359 00:20:40,120 --> 00:20:42,794 and I can pin you to the bed any time I feel like it. 360 00:20:45,360 --> 00:20:46,509 Rubbish. 361 00:20:51,960 --> 00:20:53,951 Thank you. 362 00:21:27,280 --> 00:21:29,271 Thank you very much. 363 00:21:41,120 --> 00:21:42,474 Thank you very much. 364 00:21:42,520 --> 00:21:44,511 Thank you. 365 00:21:53,440 --> 00:21:56,512 Morning, morning. What treats have we in store today? 366 00:21:56,960 --> 00:21:59,031 Take that for me, darling, would you? 367 00:22:08,400 --> 00:22:10,391 Morning. Ah. 368 00:22:20,640 --> 00:22:22,631 Ah-ha. Oh, that can stay there. 369 00:22:22,920 --> 00:22:25,196 I'll take that, don't worry. I've got it. 370 00:22:28,400 --> 00:22:30,391 Thanks very much for your help. 371 00:22:35,080 --> 00:22:36,639 - Morning. - Mr and Mrs Good? 372 00:22:36,680 --> 00:22:38,830 Appearing in this week's Observer? Yes. 373 00:22:38,880 --> 00:22:40,871 - Sign here. - Oh, ta. 374 00:22:44,640 --> 00:22:46,233 There we are. Right, wheel it in. 375 00:22:46,280 --> 00:22:48,271 A bit too big for that, guv. 376 00:22:54,200 --> 00:22:56,350 Jerry, have you gone mad? 377 00:22:56,400 --> 00:22:58,789 We told you, only the things we need. 378 00:22:58,840 --> 00:23:00,831 Are we going to sail that around our bath? 379 00:23:00,880 --> 00:23:04,077 No, it's not for you. It's your agent's commission. 380 00:23:10,880 --> 00:23:12,871 (Church bells ring) 381 00:23:23,880 --> 00:23:25,871 Jerry! 382 00:23:27,400 --> 00:23:29,391 - Jerry! - (Phone rings) 383 00:23:30,320 --> 00:23:32,311 Yes. 384 00:23:32,360 --> 00:23:34,351 Oh, hello, Miss Mountshaft. 385 00:23:34,400 --> 00:23:36,391 Yes, I have seen the newspaper. 386 00:23:37,680 --> 00:23:39,079 But... 387 00:23:39,120 --> 00:23:40,190 No... 388 00:23:40,240 --> 00:23:41,958 No, no, I didn't, Miss Mountshaft. 389 00:23:42,000 --> 00:23:44,674 I did not promise we would be in the paper at all. 390 00:23:46,680 --> 00:23:52,392 There was never any question of twisting your arm over the programme cover. 391 00:23:56,240 --> 00:23:58,231 Very well. Take that attitude. 392 00:23:58,280 --> 00:24:01,796 Do the cover the committee chose in the first place. See if I care. 393 00:24:01,840 --> 00:24:02,796 Jerry! 394 00:24:02,840 --> 00:24:04,558 Coming. 395 00:24:04,600 --> 00:24:07,877 Well? Did they spell Leadbetter with two Ts? 396 00:24:07,920 --> 00:24:09,911 They didn't spell it at all. 397 00:24:10,440 --> 00:24:12,636 I am not in the paper. 398 00:24:12,680 --> 00:24:14,876 Oh, dear. Oh, well, never mind. 399 00:24:14,920 --> 00:24:16,797 Neither are Barbara and Tom. 400 00:24:16,840 --> 00:24:19,195 - Are you sure? - Of course I'm sure. 401 00:24:19,800 --> 00:24:21,632 Bloody hell! 402 00:24:22,000 --> 00:24:23,991 Language, Jerry. It is Sunday. 403 00:24:25,120 --> 00:24:28,272 Get your hat on. We'd better go to church and start praying. 404 00:24:47,880 --> 00:24:49,871 (Clears throat) 405 00:24:51,160 --> 00:24:52,719 Good morning. 406 00:24:52,760 --> 00:24:55,149 Tom Good - The Observer's favourite model. 407 00:24:56,040 --> 00:24:58,270 He's wearing a new brushed denim ensemble, 408 00:24:58,320 --> 00:25:00,596 with the latest off the knee Wellingtons 409 00:25:01,280 --> 00:25:03,794 and denies any rumour of romance with Prince Rainier. 410 00:25:03,840 --> 00:25:06,036 - You don't look right somehow. - What do you mean? 411 00:25:06,080 --> 00:25:09,516 You're not all rumpled and crumpled, your old ragbag self. 412 00:25:09,560 --> 00:25:12,359 It's the last time I let you lie in till nine o'clock. 413 00:25:12,400 --> 00:25:14,676 Why aren't you wearing your new dungarees? 414 00:25:14,720 --> 00:25:18,236 I'm saving them for best. My coming out ball, things like that. 415 00:25:18,280 --> 00:25:20,157 Ah, I see, yes. 416 00:25:20,200 --> 00:25:24,558 I must hand it to Jerry. He knew what he was talking about. These are lovely things. 417 00:25:24,600 --> 00:25:27,319 - I can't wait to use them. - I should unwrap them first. 418 00:25:27,360 --> 00:25:29,271 And get them dirty? 419 00:25:30,240 --> 00:25:32,516 I would just like to say, Tom and Barbara, 420 00:25:33,120 --> 00:25:36,636 that this is the last time you involve me with the gutter press. 421 00:25:37,000 --> 00:25:38,559 Good morning. 422 00:25:41,040 --> 00:25:43,031 I say! What are you talking about? 423 00:25:44,040 --> 00:25:49,160 The fact, Tom, that your so-called journalist's article has not appeared in The Observer. 424 00:25:49,200 --> 00:25:51,111 You obviously haven't got your copy yet. 425 00:25:51,160 --> 00:25:53,436 - We didn't think we'd bother. - Why not? 426 00:25:53,480 --> 00:25:55,869 We were at the interview. We heard what we said. 427 00:25:55,920 --> 00:25:58,992 Don't worry, Margo. You'll probably be in next week's edition. 428 00:25:59,040 --> 00:26:02,476 This week they probably had important news, like the pound rallying to 65p. 429 00:26:02,520 --> 00:26:05,876 I'm frightfully sorry about this. I've had a call from that chap Coles. 430 00:26:05,920 --> 00:26:07,115 Huh! 431 00:26:07,160 --> 00:26:11,279 - The article was in The Observer all right. - It was not, Jerry. I scanned every inch. 432 00:26:11,320 --> 00:26:13,391 Not of the Ox & Bucks Observer you didn't. 433 00:26:13,440 --> 00:26:15,795 The Ox & Bucks Observer? 434 00:26:15,840 --> 00:26:16,591 Yes. 435 00:26:16,640 --> 00:26:20,793 You mean Margo's alerted the whole of Surbiton for something that sells three-and-a-half copies. 436 00:26:20,840 --> 00:26:22,751 - Two if it's raining up there. - Yes. 437 00:26:22,800 --> 00:26:24,791 (Laughs) Sorry. 438 00:26:25,600 --> 00:26:27,477 I think that's priceless. 439 00:26:27,520 --> 00:26:30,478 It's more serious than that, I'm afraid. Don't you see? 440 00:26:30,520 --> 00:26:33,399 All the shopkeepers who let you have all this stuff 441 00:26:33,440 --> 00:26:36,956 aren't going to regard the Ox & Bucks Observer as the national press. 442 00:26:37,000 --> 00:26:38,274 Oh. 443 00:26:38,320 --> 00:26:42,029 You mean Father Christmas is going to want all his presents back, isn't he? 444 00:26:42,080 --> 00:26:44,037 Thank goodness we haven't played with them. 445 00:26:44,080 --> 00:26:46,435 I can only say I am awfully sorry. 446 00:26:46,480 --> 00:26:50,155 I should think so too, raising Tom and Barbara's hopes like that. 447 00:26:50,720 --> 00:26:53,997 It's like snatching the food from the mouths of starving babies. 448 00:26:54,040 --> 00:26:55,951 - Now, see here, Margo... - One egg or two? 449 00:26:56,000 --> 00:26:57,513 Three, please. 450 00:26:57,560 --> 00:26:59,631 - Don't you insult my hearing. - Boiled? 451 00:26:59,680 --> 00:27:03,878 - There's nothing wrong with my family's ears. - Slice of bread and butter? 452 00:27:03,920 --> 00:27:06,878 - No, I'll have soldiers. - You will mumble deliberately. 453 00:27:06,920 --> 00:27:10,038 - Are Margo and Jerry staying for breakfast? - I'll ask them. 454 00:27:10,080 --> 00:27:11,798 Thank you very much, Jerry! 455 00:27:11,840 --> 00:27:14,639 - Are you staying for breakfast? - Don't interrupt, Tom. 456 00:27:16,560 --> 00:27:18,312 I'm so sorry. 457 00:27:18,360 --> 00:27:21,910 Yes, after all, you two are the only ones who've really suffered. 458 00:27:21,960 --> 00:27:23,951 This must be a hammer blow to your hopes. 459 00:27:24,000 --> 00:27:26,150 Well, a tiny tap, Margo, just a tiny tap. 460 00:27:26,200 --> 00:27:31,274 We were fine two days ago, and we'll be fine when Jerry takes all the stuff back tomorrow. 461 00:27:31,320 --> 00:27:33,311 - Along with his boat. - Oh, yes. 462 00:27:34,640 --> 00:27:37,029 Ah, well, never mind. 463 00:27:37,080 --> 00:27:39,594 With trousers like these, who needs new ones? 464 00:27:39,640 --> 00:27:43,838 Exactly. And this stuff over here is OK but it's soulless, mass-produced. 465 00:27:43,880 --> 00:27:47,350 Now, my old fork, there he is. 466 00:27:47,400 --> 00:27:49,038 There's something of me in that. 467 00:27:49,080 --> 00:27:51,390 This repair wasn't just a man mending an implement, 468 00:27:51,440 --> 00:27:55,115 it was a friend restoring a friend to health with affection. 469 00:27:55,520 --> 00:27:56,919 Look at that. 470 00:27:59,840 --> 00:28:01,558 A bloody load of old rubbish. 471 00:28:01,600 --> 00:28:04,240 I told you this fork was no good when I found it in the shed. 472 00:28:04,290 --> 00:28:08,840 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.