Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,440 --> 00:00:40,431
- That's interesting.
- What is?
2
00:00:40,480 --> 00:00:44,360
All the curls on the nape of your neck
grow clockwise, except for one.
3
00:00:44,400 --> 00:00:46,391
Oh, yeah? Which one?
4
00:00:46,440 --> 00:00:47,510
That one.
5
00:00:48,360 --> 00:00:50,954
That's what you get for trying to be different.
6
00:00:51,000 --> 00:00:52,195
Goodbye, curly.
7
00:00:53,280 --> 00:00:55,590
Do you know, you've got a very erotic neck?
8
00:00:55,640 --> 00:00:58,553
Well, of course I do.
Not so much of the lust, please.
9
00:00:58,600 --> 00:01:02,309
- I never had all this trouble at the barber's.
- Sorry, sir, sorry.
10
00:01:02,560 --> 00:01:04,995
'Oo do you fancy for the Cup, then,
this year, sir?
11
00:01:05,040 --> 00:01:07,111
Ah, that's better. Dunno.
12
00:01:07,160 --> 00:01:08,958
Oh, erm...
13
00:01:09,000 --> 00:01:10,832
'ad your 'olidays this year, sir?
14
00:01:10,880 --> 00:01:11,915
Nope.
15
00:01:11,960 --> 00:01:12,950
Oh.
16
00:01:13,000 --> 00:01:14,991
Wife keeping well?
17
00:01:15,040 --> 00:01:16,269
Yep.
18
00:01:16,320 --> 00:01:18,118
One-sided conversation, isn't it?
19
00:01:18,160 --> 00:01:21,039
It always was.
It's the customer's duty to listen to the barber.
20
00:01:21,080 --> 00:01:24,960
- The barber will soon get on his hobby horse.
- What was old Mr Webster's?
21
00:01:25,000 --> 00:01:26,274
Esperanto.
22
00:01:26,320 --> 00:01:28,311
Good gracious!
23
00:01:29,000 --> 00:01:31,879
Fancy old Mr Webster
being able to speak Esperanto.
24
00:01:31,920 --> 00:01:34,309
He couldn't speak it. He just liked to talk about it.
25
00:01:34,360 --> 00:01:36,351
Oh, I see.
26
00:01:36,400 --> 00:01:38,391
Right, there you are.
27
00:01:40,760 --> 00:01:42,751
Ah-ah!
28
00:01:44,800 --> 00:01:46,791
- Bom, ba-ba.
- Thank you.
29
00:01:46,840 --> 00:01:48,831
Say, you're getting good at this.
30
00:01:48,880 --> 00:01:50,678
Thank you. Next, please!
31
00:01:50,720 --> 00:01:52,711
- That's you.
- Oh, no, you don't!
32
00:01:52,760 --> 00:01:54,751
- Let me have a go.
- I'm letting it grow.
33
00:01:54,800 --> 00:01:57,235
- Let me give you an Audrey Hepburn.
- Don't you dare!
34
00:01:57,280 --> 00:02:00,352
A David Bowie!
We could dye half of it purple.
35
00:02:00,400 --> 00:02:02,152
I've got it, yes! A Telly Savalas!
36
00:02:02,200 --> 00:02:03,076
Yes!
37
00:02:03,120 --> 00:02:05,316
I see the asylum hasn't sent the van yet.
38
00:02:05,360 --> 00:02:07,351
Hello, Margo and Jerry. Come in.
39
00:02:07,400 --> 00:02:08,629
Hello.
40
00:02:08,680 --> 00:02:10,000
Oh, Tom.
41
00:02:10,040 --> 00:02:15,035
One does not wish to be a wet blanket but
playing with scissors can be terribly dangerous.
42
00:02:15,720 --> 00:02:18,030
You're very sensible, aren't you, Margo?
43
00:02:18,080 --> 00:02:20,071
- I try to be.
- Sit down, then.
44
00:02:20,680 --> 00:02:22,671
Well, how was Amsterdam?
45
00:02:22,720 --> 00:02:24,711
Ooh, very erm... What's the word?
46
00:02:24,760 --> 00:02:26,353
Very Dutch.
47
00:02:26,400 --> 00:02:28,391
Yes, I suppose it would be, really.
48
00:02:28,440 --> 00:02:31,159
How did you con old sir
into a free binge-up there?
49
00:02:31,200 --> 00:02:33,874
- I happen to be a first-class salesman.
- And?
50
00:02:33,920 --> 00:02:37,595
And the last time I played sir at golf,
I missed two three-inch putts.
51
00:02:37,640 --> 00:02:39,631
- Goody two shoes.
- (Chuckles)
52
00:02:39,680 --> 00:02:41,671
I bought you this.
53
00:02:41,720 --> 00:02:44,473
Oh, Margo, how thoughtful! Thank you.
54
00:02:44,520 --> 00:02:47,797
Simply everyone brings something back
in the shape of clogs,
55
00:02:47,840 --> 00:02:50,309
when bringing a present from Holland.
56
00:02:51,240 --> 00:02:54,437
But I thought,
"Margo, no. You will not follow the herd."
57
00:02:54,480 --> 00:02:56,312
So I bought you a windmill.
58
00:02:56,360 --> 00:02:57,953
Oh...
59
00:02:58,960 --> 00:03:01,315
Oh... a paperweight.
60
00:03:01,360 --> 00:03:02,759
How Dutch.
61
00:03:02,800 --> 00:03:04,074
Look, look.
62
00:03:09,640 --> 00:03:11,631
The sails went round in the shop, Jerry.
63
00:03:11,680 --> 00:03:13,478
- Don't blame me.
- I do blame you.
64
00:03:13,520 --> 00:03:17,832
I said that this must go in the hand baggage
and not be squashed. What happens?
65
00:03:17,880 --> 00:03:20,474
You cram the bag to the brim
full of duty-free booze
66
00:03:20,520 --> 00:03:23,433
and Tom and Barbara's little sails
won't go round.
67
00:03:23,480 --> 00:03:26,711
Well, never mind.
Splash out the booze and we'll never notice.
68
00:03:26,760 --> 00:03:28,956
Pop round. We'll kill a bottle of Dutch gin.
69
00:03:29,000 --> 00:03:30,513
What a good idea.
70
00:03:30,560 --> 00:03:33,791
Tom... is that human hair?
71
00:03:33,840 --> 00:03:35,160
Afraid so.
72
00:03:36,840 --> 00:03:39,673
Well... anything happen while we were away?
73
00:03:39,720 --> 00:03:41,916
Ooh, yes, your allotment came through.
74
00:03:41,960 --> 00:03:44,076
- Ah.
- An allotment of what?
75
00:03:44,120 --> 00:03:47,397
Earth. The sort of things you see
from railway carriages.
76
00:03:47,440 --> 00:03:48,555
It's next to mine.
77
00:03:48,600 --> 00:03:50,591
Well, thank you very much, Jerry!
78
00:03:51,240 --> 00:03:55,552
I see the real reason for that second bottle
of champagne at the Krasnapolsky now -
79
00:03:55,600 --> 00:03:59,434
sweeten me up before you tell me
you'll be late for every Sunday luncheon.
80
00:03:59,480 --> 00:04:02,472
- Why should I be?
- 'am not a fool. I know about allotments.
81
00:04:02,520 --> 00:04:06,753
They are places men go to sit in silly little sheds
so they don't have to talk to their wives.
82
00:04:08,480 --> 00:04:10,869
Brick by brick, she is building a madhouse.
83
00:04:10,920 --> 00:04:12,911
If you don't want to talk to me, Jerry,
84
00:04:12,960 --> 00:04:16,510
have the courage to look me straight in the face
and say, "Shut up, Margo."
85
00:04:16,560 --> 00:04:17,755
Shut up, Margo.
86
00:04:18,440 --> 00:04:19,953
Well, really!
87
00:04:20,000 --> 00:04:22,071
Oh, Margo, it is nice to have you back.
88
00:04:22,120 --> 00:04:23,838
It's been so dull.
89
00:04:23,880 --> 00:04:26,759
Thank you, Barbara.
Nevertheless, Jerry, I am not...
90
00:04:26,800 --> 00:04:28,234
No, no, no, listen.
91
00:04:28,280 --> 00:04:29,953
Jerry's allotment is for me.
92
00:04:30,000 --> 00:04:33,516
The council will only let me have one.
I need the land, so I'm having Jerry's.
93
00:04:33,560 --> 00:04:35,039
Two allotments?
94
00:04:35,080 --> 00:04:38,118
Surely that bomb site
you call your back garden is enough?
95
00:04:38,160 --> 00:04:40,720
I need the extra yardage for my speciality crops.
96
00:04:40,760 --> 00:04:44,549
- I don't follow.
- Raspberries, strawberries and blackcurrants.
97
00:04:44,760 --> 00:04:48,071
They'll help us pay any big bills
we get next year... we hope.
98
00:04:48,120 --> 00:04:50,589
What you might call convertible currantcy.
99
00:04:52,760 --> 00:04:54,159
(Giggles)
100
00:04:55,120 --> 00:04:57,111
Well, I'm sorry, I despise allotments.
101
00:04:57,160 --> 00:04:59,151
They're so... Brixtony.
102
00:04:59,600 --> 00:05:03,673
If you ever let anyone know one of them is
in Jerry's name, I'll never talk to you again.
103
00:05:03,720 --> 00:05:04,994
Scout's honour.
104
00:05:05,040 --> 00:05:07,031
Tom? Oh, sorry.
105
00:05:07,080 --> 00:05:10,596
Hello. Tom, got any oil?
I want to clean the rotary cultivator.
106
00:05:10,640 --> 00:05:13,234
- Have arest. It's six o'clock.
- Bags of time.
107
00:05:13,280 --> 00:05:15,271
- In the shed.
- Shed, right!
108
00:05:16,760 --> 00:05:18,751
What on earth was that?
109
00:05:18,800 --> 00:05:20,598
That's Guy. He's a student.
110
00:05:20,640 --> 00:05:23,996
We've got two of them helping us out for a week
on their holidays.
111
00:05:24,040 --> 00:05:26,554
- With what?
- Stones and bricks, mostly.
112
00:05:26,600 --> 00:05:28,989
He had a lot of work to do on your allotment.
113
00:05:29,040 --> 00:05:31,270
Barbara will only do the front or back garden.
114
00:05:31,320 --> 00:05:33,311
- I'm just bone idle, I suppose?
- Yes!
115
00:05:33,360 --> 00:05:36,159
You have no money.
Will you pay them with beads and blankets?
116
00:05:36,200 --> 00:05:39,750
Board and lodging.
And a novel experience, I suppose.
117
00:05:39,800 --> 00:05:41,871
You mean you're keeping them in the house?
118
00:05:41,920 --> 00:05:44,514
Where do you expect us to put them?
In with the pigs?
119
00:05:44,560 --> 00:05:46,790
Best place for students, if you ask me.
120
00:05:46,840 --> 00:05:50,515
They say the British belief in tolerance is dead.
It lives, Jerry, in you.
121
00:05:50,560 --> 00:05:52,119
And the Ku Klux Klan.
122
00:05:52,160 --> 00:05:53,958
Call it a blind spot, if you like.
123
00:05:54,000 --> 00:05:57,880
I happen to think that students are lazy, grubby,
irresponsible ingrates.
124
00:05:57,920 --> 00:06:02,357
If they're helping you with the allotment,
it's to grow next year's crop of marijuana.
125
00:06:02,400 --> 00:06:05,597
And, might I add,
they repay me for subsidising their grants
126
00:06:05,640 --> 00:06:08,553
by forming Maoist cells
in every one of our major cities.
127
00:06:08,600 --> 00:06:09,715
Hear hear.
128
00:06:09,760 --> 00:06:12,559
You've certainly opened my eyes.
They've taken me right in.
129
00:06:12,600 --> 00:06:15,240
Getting up early, working like dogs -
it's all a trick.
130
00:06:15,280 --> 00:06:18,750
- You wait. You'll see.
- Oh, don't be so stuffy!
131
00:06:19,320 --> 00:06:22,153
They're nice kids, both of them, Guy and Ruth.
132
00:06:22,200 --> 00:06:24,510
Ruth? That's a girl's name.
133
00:06:24,560 --> 00:06:26,153
So it is.
134
00:06:26,200 --> 00:06:28,191
One of them must be a girl, Tom.
135
00:06:28,240 --> 00:06:29,389
Oh!
136
00:06:29,440 --> 00:06:32,159
That must be the one with the bumps
in the jersey.
137
00:06:33,880 --> 00:06:36,633
And you said their room?
138
00:06:36,680 --> 00:06:37,636
Yeah.
139
00:06:38,600 --> 00:06:41,319
I don't know how to phrase my next question,
Tom.
140
00:06:41,360 --> 00:06:42,953
No, they're not married.
141
00:06:43,000 --> 00:06:43,910
Tom!
142
00:06:43,960 --> 00:06:48,557
It has been known, Margo.
People have cohabited before marriage. Ahem.
143
00:06:49,800 --> 00:06:52,314
Yes, well, I can't sit gossiping here all day.
144
00:06:52,360 --> 00:06:54,158
I've got a thousand things to do.
145
00:06:54,200 --> 00:06:56,714
Get yourself a couple of students to help out.
146
00:06:56,760 --> 00:06:58,751
Jerry, home.
147
00:06:58,800 --> 00:07:02,589
Well, we'll leave you
to your hairy paragons of virtue.
148
00:07:02,640 --> 00:07:05,029
- I didn't say they were perfect.
- Huh!
149
00:07:06,600 --> 00:07:10,559
Just that... Well, they're so serious, aren't they?
So earnest.
150
00:07:11,320 --> 00:07:13,391
You know, Tom, I know they're only 20,
151
00:07:13,440 --> 00:07:15,431
but I think they're a bit old for us.
152
00:07:22,200 --> 00:07:24,191
I am Replete of Surbiton.
153
00:07:24,960 --> 00:07:27,600
Don't just sit there, woman,
go and do the washing up.
154
00:07:27,640 --> 00:07:30,029
- Please, let us do it.
- No, let him do it.
155
00:07:30,960 --> 00:07:32,359
Ching Chang Cholla?
156
00:07:32,400 --> 00:07:34,391
- All right.
- Right.
157
00:07:34,440 --> 00:07:36,431
Ching, chang, cholla!
158
00:07:36,840 --> 00:07:38,114
Ching, chang, cholla!
159
00:07:38,160 --> 00:07:40,470
- Ching, chang, cholla!
- You lose. In the kitchen.
160
00:07:40,520 --> 00:07:42,636
- Please let us do it.
- Certainly not.
161
00:07:42,680 --> 00:07:43,875
Go on, then.
162
00:07:43,920 --> 00:07:45,911
No, don't! It's his turn, anyway.
163
00:07:45,960 --> 00:07:48,679
Oh, come on, let's go and have a sit-down first.
164
00:07:50,520 --> 00:07:52,511
Oh, thanks.
165
00:07:52,560 --> 00:07:54,710
- I forgot my wine.
- I'll get it, Tom.
166
00:07:55,920 --> 00:07:57,399
Thanks.
167
00:08:08,000 --> 00:08:11,118
- Reality, Ruth.
- I know what you mean.
168
00:08:14,000 --> 00:08:15,229
What?
169
00:08:16,120 --> 00:08:17,713
What did he mean?
170
00:08:17,760 --> 00:08:19,751
Do you know, before we came here,
171
00:08:20,400 --> 00:08:22,311
we'd never eaten food before.
172
00:08:24,560 --> 00:08:25,550
Really?
173
00:08:26,720 --> 00:08:28,916
That dinner was food.
174
00:08:29,800 --> 00:08:32,269
Yes, that's what we usually have for dinner.
175
00:08:32,320 --> 00:08:36,029
But I'm making the distinction, Barbara,
between just eating...
176
00:08:36,080 --> 00:08:37,673
and food.
177
00:08:38,720 --> 00:08:40,711
Oh, yes.
178
00:08:40,760 --> 00:08:42,751
I see.
179
00:08:45,560 --> 00:08:46,709
- Well...
- Yes?
180
00:08:46,760 --> 00:08:47,989
- What?
- What?
181
00:08:48,040 --> 00:08:49,917
Say something, Tom.
182
00:08:49,960 --> 00:08:51,553
Oh, well... Oh, yes...
183
00:08:51,600 --> 00:08:54,718
I was just going to ask you
how you were getting on in university.
184
00:08:54,760 --> 00:08:58,833
University? That's just a place where
a lot of students go to acquire knowledge.
185
00:08:58,880 --> 00:09:00,473
True, true.
186
00:09:00,520 --> 00:09:03,911
But are you getting a tick for your sums?
That's what I mean.
187
00:09:05,240 --> 00:09:10,155
That is the most incisive single-line castigation
of the entire system I have ever heard.
188
00:09:10,200 --> 00:09:11,998
Is it?
189
00:09:13,160 --> 00:09:16,232
What Guy means, Tom,
is that here is a true university.
190
00:09:16,280 --> 00:09:18,237
This is the university of life.
191
00:09:18,280 --> 00:09:21,033
If you're talking about life, I'll do the washing up.
192
00:09:21,080 --> 00:09:24,118
No. No, this is a really important question,
Barbara.
193
00:09:24,160 --> 00:09:26,390
Oh, is it'? Go on, then.
194
00:09:26,440 --> 00:09:28,477
You see, there you are...
195
00:09:28,520 --> 00:09:31,478
and you decided and you're doing it.
196
00:09:31,520 --> 00:09:32,999
Exactly. Yes, yes.
197
00:09:33,040 --> 00:09:35,793
Whereas Ruth and me, we're here too,
198
00:09:35,840 --> 00:09:37,638
who have come into it,
199
00:09:37,680 --> 00:09:40,957
and to us it's a sociological revelation, you see.
200
00:09:44,120 --> 00:09:46,794
You mean you like the way
we've decided to live?
201
00:09:46,840 --> 00:09:48,831
Oh, why don't I shut my mouth?
202
00:09:48,880 --> 00:09:50,951
Why don't I just shut my big fat mouth?
203
00:09:51,400 --> 00:09:53,391
- I know what Guy means.
- Do you?
204
00:09:54,880 --> 00:09:56,279
Tell us. Please tell us.
205
00:09:57,600 --> 00:09:59,716
He means that you're so succinct, Tom.
206
00:09:59,760 --> 00:10:02,229
You should talk and we should just listen.
207
00:10:02,280 --> 00:10:04,271
Yes, we should listen.
208
00:10:08,160 --> 00:10:09,559
- Perhaps...
- Shh!
209
00:10:09,600 --> 00:10:10,590
Sorry.
210
00:10:10,640 --> 00:10:12,631
Go on, Tom.
211
00:10:17,880 --> 00:10:20,349
Don't just sit there, Maharishi, tell them.
212
00:10:20,400 --> 00:10:22,914
All right! I don't know what they want to know.
213
00:10:22,960 --> 00:10:25,429
We want you to expound your philosophy, Tom.
214
00:10:26,400 --> 00:10:28,391
We want to know how it came to you,
215
00:10:28,440 --> 00:10:30,431
how you made it happen,
216
00:10:30,480 --> 00:10:32,835
and how you relate it to the rest of society.
217
00:10:32,880 --> 00:10:34,871
Barbara's right, I'm not a guru.
218
00:10:34,920 --> 00:10:36,991
You're underselling yourself, Tom.
219
00:10:37,040 --> 00:10:39,350
I think you've got a message for the world.
220
00:10:39,400 --> 00:10:41,869
The only message I've got for the world is...
221
00:10:41,920 --> 00:10:43,718
leave me alone.
222
00:10:43,760 --> 00:10:46,673
Barbara, why is he so modest?
223
00:10:46,720 --> 00:10:48,711
Modest? He's the biggest head in Surbiton.
224
00:10:48,760 --> 00:10:51,274
Sorry, sorry. Why do I always create hostility?
225
00:10:51,320 --> 00:10:53,357
It was only a joke, Guy!
226
00:10:53,400 --> 00:10:55,869
I'm glad you're interested in what we're doing,
227
00:10:55,920 --> 00:10:58,799
but, let's face it, you've only been here four days.
228
00:10:58,840 --> 00:11:01,832
- Isn't it possible you got bowled over too soon?
- No!
229
00:11:02,200 --> 00:11:04,191
Well, it's a possibility, Tom.
230
00:11:04,240 --> 00:11:07,471
But the only way I can be certain
is by talking right through it.
231
00:11:07,520 --> 00:11:09,238
I don't care if we sit here all night.
232
00:11:09,280 --> 00:11:11,317
- All night?
- I need my beauty sleep.
233
00:11:11,360 --> 00:11:15,479
If I talked away all night,
how could I keep on looking like Paul Newman?
234
00:11:19,200 --> 00:11:22,113
Perhaps you're right.
Perhaps I should sleep on it.
235
00:11:22,920 --> 00:11:26,754
- But do you think the concept of a kibbutz...
- Guy, Tom told us to go to bed.
236
00:11:26,800 --> 00:11:28,552
- It wasn't an order.
- I know.
237
00:11:28,600 --> 00:11:30,273
Yes. Sorry. Goodnight.
238
00:11:30,320 --> 00:11:32,436
Goodnight, Barbara. Goodnight, Tom.
239
00:11:33,320 --> 00:11:35,311
Night night.
240
00:11:36,120 --> 00:11:38,111
Sleep tight.
241
00:11:54,920 --> 00:11:56,911
- Heavy going, aren't they?
- Yeah.
242
00:11:56,960 --> 00:11:59,315
Were you that intense
when you were their age?
243
00:11:59,360 --> 00:12:01,351
Me? No.
244
00:12:01,960 --> 00:12:06,431
All I worried about was whether this would-be
sophisticate was going to ask me out.
245
00:12:06,480 --> 00:12:08,198
Did he?
246
00:12:08,240 --> 00:12:10,436
Yes, you phoned up. Don't you remember?
247
00:12:11,680 --> 00:12:13,990
What do you mean "would-be sophisticate"?
248
00:12:14,040 --> 00:12:15,758
You were.
249
00:12:15,800 --> 00:12:19,191
You had a car.
Impressed my mum and dad no end.
250
00:12:20,320 --> 00:12:23,073
The best seat at the Odeon. Box of chocolates.
251
00:12:23,120 --> 00:12:26,158
Arm straight round the back of the chair,
no messing about.
252
00:12:26,200 --> 00:12:27,270
So? So?
253
00:12:27,320 --> 00:12:31,712
You ruined it all when you stuck your finger
in that woman's raspberry ripple.
254
00:12:32,240 --> 00:12:34,629
You would remember that bit, wouldn't you?
255
00:12:39,480 --> 00:12:41,471
- Young love.
- Yeah.
256
00:12:41,920 --> 00:12:43,319
(Sighs)
257
00:12:44,760 --> 00:12:47,036
Now you've got another case to deal with.
258
00:12:48,360 --> 00:12:51,000
- What are you talking about?
- Ruth fancies you.
259
00:12:52,280 --> 00:12:54,078
She doesn't.
260
00:12:55,520 --> 00:12:57,079
She does.
261
00:12:57,120 --> 00:12:59,111
Never.
262
00:13:00,080 --> 00:13:01,673
Does she?
263
00:13:01,720 --> 00:13:04,872
Plain as a pikestaff.
Can't keep her eyes off you.
264
00:13:04,920 --> 00:13:07,230
Little bosom heaves every time she looks at you.
265
00:13:07,280 --> 00:13:10,352
No. What else does she do?
266
00:13:11,400 --> 00:13:13,118
You're loving this, aren't you?
267
00:13:13,160 --> 00:13:15,913
It's of no importance one way or the other to me.
268
00:13:15,960 --> 00:13:18,634
- Why are you holding your stomach in?
- I'm not.
269
00:13:19,600 --> 00:13:23,833
Yes. Young girls like that are very susceptible
to aging lotharios.
270
00:13:25,000 --> 00:13:26,991
She's just a child.
271
00:13:28,000 --> 00:13:29,832
- It's not that small.
- What isn't?
272
00:13:29,880 --> 00:13:31,871
Her bosom.
273
00:13:31,920 --> 00:13:35,151
Come on. I'm not denying that I'm conscious
of women's bosoms.
274
00:13:35,200 --> 00:13:38,989
I'm just saying, "Well, all right."
Perhaps the child has got a thing about me.
275
00:13:39,040 --> 00:13:41,031
- You like it.
- 1i.
276
00:13:41,560 --> 00:13:44,074
And perhaps she hasn't.
Perhaps you've made this up.
277
00:13:44,120 --> 00:13:46,475
- Why should I make it up?
- Oh, why should...
278
00:13:46,520 --> 00:13:50,434
It's just about the time when you would.
You're a bit past it, your figure's gone.
279
00:13:50,480 --> 00:13:52,471
An insane fit of jealousy, well...
280
00:13:52,520 --> 00:13:54,511
Jealousy's only to be expected.
281
00:13:57,640 --> 00:13:59,631
- Aren't you going to thump me?
- No.
282
00:14:00,800 --> 00:14:04,759
The thing is, Tom, there's an element of truth
in what you say.
283
00:14:06,120 --> 00:14:08,953
Oh, no, love, come on. I was only kidding.
284
00:14:09,440 --> 00:14:11,431
So was I.
285
00:14:12,240 --> 00:14:14,231
- You...
- (Shrieks)
286
00:14:17,240 --> 00:14:19,231
(Door slams)
287
00:14:23,360 --> 00:14:26,318
God, that rush hour gets worse every day.
288
00:14:26,800 --> 00:14:29,679
It took me half an hour to get across
London Bridge this evening.
289
00:14:29,720 --> 00:14:32,109
Sorry, I have no time to discuss London Bridge.
290
00:14:32,160 --> 00:14:34,151
Good evening, Jerry.
291
00:14:35,760 --> 00:14:39,151
- Would you sharpen these pencils, please.
- Yes, of course.
292
00:14:40,120 --> 00:14:42,839
- What's for dinner?
- Don't confuse me, please.
293
00:14:43,600 --> 00:14:45,591
I only asked what was for dinner.
294
00:14:45,680 --> 00:14:49,469
- Where are those pads I bought for bridge?
- I can't play bridge on an empty stomach.
295
00:14:49,520 --> 00:14:51,909
I'll finish the pencils, you find the pads.
296
00:14:53,720 --> 00:14:56,838
Anyway, it's Wednesday.
Friday night's bridge night.
297
00:14:56,880 --> 00:14:59,759
- Who said anything about playing cards?
- (Knocking)
298
00:14:59,800 --> 00:15:02,792
Ah, here they are.
You let them in, I must get my gavel.
299
00:15:06,280 --> 00:15:08,191
- Hello.
- Hello.
300
00:15:08,240 --> 00:15:10,993
Here, Jerry, what's all this about?
301
00:15:11,040 --> 00:15:13,190
I was hoping you might be able to tell me.
302
00:15:13,240 --> 00:15:16,949
No. Margo just said be here at 6:30
and then vanished in a puff of smoke.
303
00:15:17,000 --> 00:15:19,196
Perhaps she's holding a press conference.
304
00:15:19,240 --> 00:15:20,992
I haven't had my dinner yet.
305
00:15:22,040 --> 00:15:24,031
Ah, here we all are.
306
00:15:24,080 --> 00:15:26,674
Tom and Barbara, will you sit there?
307
00:15:26,720 --> 00:15:28,711
Jerry, there, please.
308
00:15:38,120 --> 00:15:40,589
I know what it is. It's a s�ance.
309
00:15:41,760 --> 00:15:43,751
Anybody there?
310
00:15:43,800 --> 00:15:45,791
Blimey, that was quick.
311
00:15:47,400 --> 00:15:50,438
Tom, I am calling the meeting to order.
312
00:15:51,120 --> 00:15:56,718
I have taken the Chair pro tem, but in due time
we shall formally elect a chairwoman.
313
00:15:57,320 --> 00:16:01,359
Now, item 1 on the agenda.
314
00:16:01,920 --> 00:16:03,672
- Yes, Jerry?
- Where's my dinner?
315
00:16:04,760 --> 00:16:08,640
I don't know how you can think of cramming
yourself full of food at a time like this.
316
00:16:08,680 --> 00:16:10,193
At a time like what?
317
00:16:10,240 --> 00:16:12,117
Oh, I'm sorry, I should have told you.
318
00:16:12,160 --> 00:16:15,994
We are here to discuss the house
next to Tom and Barbara.
319
00:16:16,560 --> 00:16:19,029
OK, it's got a yellow front door,
lattice windows...
320
00:16:19,080 --> 00:16:22,835
Tom. It also has a For Sale notice
that went up today.
321
00:16:22,880 --> 00:16:25,030
That's because the Turners are selling it.
322
00:16:25,080 --> 00:16:26,991
I know that. But to whom?
323
00:16:27,040 --> 00:16:29,031
The buyers?
324
00:16:29,640 --> 00:16:31,313
Don't be facetious, please.
325
00:16:31,360 --> 00:16:33,920
The house is up for sale. What's it to do with us?
326
00:16:33,960 --> 00:16:38,477
That is the very point of this committee -
to veto undesirables from living amongst us.
327
00:16:38,520 --> 00:16:40,989
Ah. You mean we should skim off the cream.
328
00:16:41,040 --> 00:16:45,591
Yes, yes. No hawkers, no circulars, and, above
all, nobody who ripples our middle class pond.
329
00:16:45,640 --> 00:16:47,472
That's one way of putting it, yes.
330
00:16:47,520 --> 00:16:49,352
I'm missing my dinner for this.
331
00:16:49,400 --> 00:16:52,392
Damn your dinner, Jerry.
You know what I mean.
332
00:16:52,440 --> 00:16:55,717
But what can we do?
I know who I'd like to live in that house -
333
00:16:55,760 --> 00:16:59,674
a chap who works in the city, comes homes
every evening to a wife called Stephanie
334
00:16:59,720 --> 00:17:01,677
has a black Labrador and 2.5 children,
335
00:17:01,720 --> 00:17:03,711
but we're helpless, aren't we?
336
00:17:03,760 --> 00:17:05,751
We all have pads and pencils, Jerry.
337
00:17:06,640 --> 00:17:09,951
We shall be writing down measures we can take
to preserve our standards.
338
00:17:10,000 --> 00:17:13,595
- I have one.
- The Chair recognises Barbara.
339
00:17:13,960 --> 00:17:16,031
I think we should form an action group.
340
00:17:16,440 --> 00:17:19,114
An action group. Good. And?
341
00:17:19,160 --> 00:17:23,870
And we should smash the estate agent's
windows until they give us the people we want.
342
00:17:24,480 --> 00:17:27,598
I seem to be the only one
who's taking this business seriously.
343
00:17:27,640 --> 00:17:30,712
No, no, no. Not true.
I've got a serious suggestion.
344
00:17:30,760 --> 00:17:32,194
Yes, Tom.
345
00:17:32,240 --> 00:17:34,754
Why don't we all mind our own bloody business?
346
00:17:35,880 --> 00:17:37,712
Well, thank you very much, Tom.
347
00:17:37,760 --> 00:17:42,880
When you've got some loud-mouthed navvy
living next door, you'll wish you'd listened to me.
348
00:17:42,920 --> 00:17:44,911
- Can I have my dinner now?
- No.
349
00:17:44,960 --> 00:17:47,156
Oh, well. Back to the liquid diet.
350
00:17:47,960 --> 00:17:50,429
Who's going to join me in a spot of Geneva gin?
351
00:17:50,520 --> 00:17:51,874
- Please.
- Barbara?
352
00:17:51,920 --> 00:17:54,639
- Mm. Margo, I will if you will.
- Why not. Let's all get drunk.
353
00:17:54,680 --> 00:17:56,671
That's Jerry's answer to everything.
354
00:17:56,720 --> 00:18:00,111
Let's bore Tom and Barbara
with snapshots of our Dutch trip.
355
00:18:00,160 --> 00:18:02,470
- I don't know where they are.
- So much for that.
356
00:18:02,520 --> 00:18:04,318
- (Knocking)
- That's Guy.
357
00:18:04,360 --> 00:18:07,159
Typical student.
Not deigning to knock at the front door.
358
00:18:07,200 --> 00:18:09,350
Don't worry. I won't let him infect the house.
359
00:18:09,400 --> 00:18:13,280
He's probably come for you. Ruth's probably
said she's madly in love with him.
360
00:18:13,320 --> 00:18:15,596
I'm not frightened of a jealous kid, am I?
361
00:18:21,640 --> 00:18:23,392
Oh, hello, Guy. What's up?
362
00:18:23,440 --> 00:18:25,192
I've been thinking.
363
00:18:25,240 --> 00:18:27,311
I had to see you. I know what I'm going to do.
364
00:18:27,360 --> 00:18:30,000
If it's about Ruth,
I've done nothing to encourage her.
365
00:18:30,040 --> 00:18:33,920
Oh, no, I accept the Ruth situation.
She told me about it and I accept it.
366
00:18:33,960 --> 00:18:36,474
- Do you?
- You love your wife. That's obvious.
367
00:18:36,520 --> 00:18:40,036
It's not as though you were some bloke
at university trying to pull my bird.
368
00:18:40,080 --> 00:18:42,993
If you were, I'd probably break your arm
or something.
369
00:18:43,040 --> 00:18:46,237
Now, look, chum, I boxed at school, you know.
370
00:18:46,280 --> 00:18:49,113
- I've got a black belt at karate.
- You said you accepted it.
371
00:18:49,160 --> 00:18:50,514
Oh, I have.
372
00:18:50,560 --> 00:18:52,517
I don't blame Ruth.
373
00:18:52,560 --> 00:18:54,198
How can I?
374
00:18:54,240 --> 00:18:57,631
How can I compete with a giant
social philosophy like yours?
375
00:18:57,960 --> 00:19:00,429
- I am not Bertrand Russell.
- No, you're beyond that.
376
00:19:00,480 --> 00:19:02,232
That's what decided me.
377
00:19:02,280 --> 00:19:03,998
- On what?
- The commune.
378
00:19:04,040 --> 00:19:06,759
Ruth, me - there's a lot of us at college.
379
00:19:06,800 --> 00:19:10,509
We didn't know where we were going
but you've supplied the answer.
380
00:19:11,000 --> 00:19:12,911
A commune. Your way.
381
00:19:13,640 --> 00:19:15,074
- Where?
- In your house.
382
00:19:15,120 --> 00:19:16,918
- Come again?
- Yes.
383
00:19:16,960 --> 00:19:21,033
Ruth, me, David, Peter and Liz certain.
Bill and Rudi, they're probables.
384
00:19:21,080 --> 00:19:23,515
I can get at least three more from the Sorbonne.
385
00:19:23,560 --> 00:19:25,756
- All in my house?
- Yes.
386
00:19:26,280 --> 00:19:27,953
It'll be the new lifestyle.
387
00:19:28,000 --> 00:19:30,753
We'll light a beacon
for people who've lost their way.
388
00:19:30,800 --> 00:19:33,997
- What you really want is a lighthouse.
- Don't joke, Tom.
389
00:19:34,040 --> 00:19:36,031
I'm serious.
390
00:19:36,680 --> 00:19:38,478
What do you say?
391
00:19:38,520 --> 00:19:39,476
- But...
392
00:19:39,520 --> 00:19:43,639
No buts. No. I've already got a commune -
Barbara and me. I call it marriage.
393
00:19:43,680 --> 00:19:47,116
- Just us two, see?
- We're not trying to take anything from you.
394
00:19:47,160 --> 00:19:52,951
We want to add to it, to extend the concept
with you as a sort of patriarch.
395
00:19:53,760 --> 00:19:56,229
Guy, I sink when [ try to walk on water.
396
00:19:57,960 --> 00:20:01,191
Well, we'll just have to adopt our
contingency plan.
397
00:20:01,240 --> 00:20:02,469
You've got one, have you?
398
00:20:02,520 --> 00:20:06,036
At least we'll be near enough to come to you
for advice and guidance.
399
00:20:06,080 --> 00:20:09,072
- How? What are you going to do?
- Buy the house next door.
400
00:20:10,560 --> 00:20:12,551
I can't get over it!
401
00:20:13,400 --> 00:20:15,994
Old Tom as the answer to a maiden's prayer.
402
00:20:16,360 --> 00:20:19,990
I know, it's true.
I found her fondling his pullover the other day.
403
00:20:20,760 --> 00:20:23,878
Yes, but Tom. If it had been me,
I could have understood.
404
00:20:25,760 --> 00:20:28,513
Well, you haven't got a mind
like Leonardo da Vinci.
405
00:20:28,560 --> 00:20:33,077
That's what turned Ruth on in the first place.
Tom's body's just a bonus.
406
00:20:33,120 --> 00:20:35,111
Well, I'd have shown her the door.
407
00:20:35,520 --> 00:20:37,511
Oh, Margo, it's perfectly innocent.
408
00:20:37,560 --> 00:20:40,393
Didn't you ever have a crush on an older man
when you were a girl?
409
00:20:40,440 --> 00:20:41,794
No!
410
00:20:42,280 --> 00:20:46,114
Well, I did have one or two adolescent dreams
about Duncan Sands.
411
00:20:46,160 --> 00:20:49,039
Duncan Sands.
412
00:20:49,080 --> 00:20:51,071
That's a relief.
413
00:20:52,480 --> 00:20:55,154
I don't know why you take these kids
So seriously.
414
00:20:55,200 --> 00:20:58,716
They're only kids.
Perfectly innocent, perfectly harmless.
415
00:21:02,280 --> 00:21:04,112
Tom, what's up?
416
00:21:04,160 --> 00:21:05,639
Oh, nothing much.
417
00:21:05,680 --> 00:21:09,560
Just that Guy and Ruth and half of Nottingham
University are going to start a commune.
418
00:21:09,600 --> 00:21:11,796
Good. Russia is the best place for them.
419
00:21:13,280 --> 00:21:15,556
- A little bit nearer than that, Margo.
- Where?
420
00:21:15,600 --> 00:21:17,398
The house next door.
421
00:21:17,440 --> 00:21:18,714
- What?
- Oh, my God.
422
00:21:18,760 --> 00:21:23,789
Wait a minute. Before we all go three no trumps
and coronaries, let's examine the facts.
423
00:21:23,840 --> 00:21:26,400
Students are always pleading poverty,
aren't they?
424
00:21:26,440 --> 00:21:28,511
How can they afford a house like that?
425
00:21:29,480 --> 00:21:32,040
Well, you've heard of Staffordshire?
426
00:21:32,720 --> 00:21:35,189
- Yes.
- Guy's father seems to own most of it.
427
00:21:36,200 --> 00:21:39,636
Little Guy?
But he never even talks about money.
428
00:21:39,680 --> 00:21:41,318
That's because he despises it.
429
00:21:41,360 --> 00:21:43,556
You can't possibly despise money.
430
00:21:43,600 --> 00:21:48,197
He can. He said, "Tom, at last I see the point
in having three million stinking pounds."
431
00:21:48,240 --> 00:21:50,231
That boy needs psychoanalysis.
432
00:21:50,320 --> 00:21:54,234
He must be stopped.
A commune in The Avenue? It's unthinkable.
433
00:21:54,280 --> 00:21:55,873
Margo, you surprise me.
434
00:21:55,920 --> 00:21:59,390
I would have thought a millionaire
in The Avenue would have made up for it.
435
00:21:59,440 --> 00:22:01,716
There are millionaires and millionaires.
436
00:22:01,760 --> 00:22:05,151
That pop person, Jack Jagger,
now he's a millionaire.
437
00:22:06,440 --> 00:22:08,670
But he's certainly persona non grata with me.
438
00:22:08,720 --> 00:22:10,393
And this Guy, he's a communist.
439
00:22:10,440 --> 00:22:12,716
Why here? That's what I can't understand.
440
00:22:12,760 --> 00:22:15,513
Why doesn't he go and buy the Isle of Wight
or something?
441
00:22:15,560 --> 00:22:17,676
That's the trouble. He wants to be near me.
442
00:22:17,720 --> 00:22:21,236
- He doesn't fancy you as well, does he?
- No, no, no, no, no.
443
00:22:21,680 --> 00:22:24,069
He sees me as his patriarch.
444
00:22:24,120 --> 00:22:27,556
That makes me his matriarch.
No, I won't. I'm too young.
445
00:22:27,600 --> 00:22:29,238
It doesn't bear thinking about?
446
00:22:29,280 --> 00:22:32,238
20 earnest acolytes applauding
every time I milk the goat.
447
00:22:32,280 --> 00:22:35,113
We'll spend all day listening to them
watching us.
448
00:22:35,160 --> 00:22:36,639
They'd be earnest all the time.
449
00:22:36,680 --> 00:22:39,877
With Ruth fondling your pullovers
and begging for a love child.
450
00:22:39,920 --> 00:22:42,514
I couldn't stand it. I'd develop a facial tic.
451
00:22:42,560 --> 00:22:45,439
All right, we're agreed.
Now, what are we going to do about it?
452
00:22:45,480 --> 00:22:47,391
Inform the police.
453
00:22:47,440 --> 00:22:49,954
What are you going to charge them with?
Buying a house?
454
00:22:50,000 --> 00:22:52,037
Perhaps we could get through to Guy's father.
455
00:22:52,080 --> 00:22:54,879
- Or the estate agent.
- A petition, that's what we need.
456
00:22:54,920 --> 00:22:57,639
Who knows anything about an injunction?
457
00:22:57,680 --> 00:22:59,876
Let's itemise our complaints, that might help.
458
00:22:59,920 --> 00:23:02,719
After all, we live here.
We must have some rights.
459
00:23:04,440 --> 00:23:06,113
What am I doing?
460
00:23:06,160 --> 00:23:08,515
I said we should mind our own business.
461
00:23:08,560 --> 00:23:10,551
- This Is our business.
- It is not.
462
00:23:10,600 --> 00:23:14,594
If Bertram Mills and his circus want to move in
next door, it's nothing to do with me.
463
00:23:14,640 --> 00:23:18,713
And if every man jack of them has a guitar
and plays meaningful songs all night,
464
00:23:18,760 --> 00:23:20,273
it's still nothing to do with me.
465
00:23:20,320 --> 00:23:23,233
I'm very sorry, Margo,
I have to practise what I preach.
466
00:23:23,280 --> 00:23:24,509
Wife.
467
00:23:28,360 --> 00:23:30,670
Jerry, what are we going to do?
468
00:23:32,120 --> 00:23:34,111
We could have dinner.
469
00:23:41,240 --> 00:23:42,992
Come on. Good girl.
470
00:23:43,040 --> 00:23:44,235
(Clucks)
471
00:23:44,280 --> 00:23:46,271
- Got her?
- Yes, got it.
472
00:23:49,200 --> 00:23:51,953
- There she is.
- Oh, look, her wattles have all gone baggy.
473
00:23:52,000 --> 00:23:53,513
She's gone broody, you see.
474
00:23:53,560 --> 00:23:55,710
Listen to me. Look at me when I'm talking.
475
00:23:56,440 --> 00:23:59,239
I understand you feeling
all fluffed up and unnecessary,
476
00:23:59,280 --> 00:24:01,669
but don't go broody on top of the dresser. Got it?
477
00:24:01,720 --> 00:24:03,711
Right.
478
00:24:11,920 --> 00:24:13,593
We'll be going now, Barbara.
479
00:24:13,640 --> 00:24:15,631
Ah. Oh, right.
480
00:24:15,680 --> 00:24:17,671
Hang on a minute.
481
00:24:18,600 --> 00:24:20,591
Tom. Guy and Ruth are just going.
482
00:24:20,640 --> 00:24:21,630
OK.
483
00:24:21,680 --> 00:24:23,830
We cleaned up our room. It's just as we found it.
484
00:24:23,880 --> 00:24:25,871
I bet it's not. I bet it's cleaner.
485
00:24:26,680 --> 00:24:28,478
Ah, well ..
486
00:24:28,520 --> 00:24:32,753
Thanks a lot. When they elect me king
of the allotments, it'll all be down to you.
487
00:24:32,800 --> 00:24:35,679
It's been the most marvellous week of my life,
Tom.
488
00:24:35,720 --> 00:24:36,710
I'm glad.
489
00:24:36,760 --> 00:24:39,229
Why did I have to turn traitor?
490
00:24:39,280 --> 00:24:43,035
You really must stop this breast-beating.
You'll bruise yourself.
491
00:24:43,080 --> 00:24:45,549
- What have you done now?
- I've let you both down.
492
00:24:45,600 --> 00:24:46,999
How?
493
00:24:47,040 --> 00:24:48,519
I don't know how to say this.
494
00:24:48,560 --> 00:24:51,359
I'm sorry.
I'm not going to buy the house next door.
495
00:24:52,800 --> 00:24:55,314
Oh, what a shame.
496
00:24:56,560 --> 00:24:57,755
Oh, dear.
497
00:24:57,800 --> 00:25:00,394
I know it's ratting on the ideals you taught me.
498
00:25:00,440 --> 00:25:02,511
Let me say it, Guy. It's because of me.
499
00:25:03,160 --> 00:25:05,276
Or rather you, Tom.
500
00:25:05,320 --> 00:25:07,152
You must know the way I feel about you.
501
00:25:07,920 --> 00:25:11,311
And you, Barbara, must have noticed.
You're so much older than I am.
502
00:25:11,360 --> 00:25:13,033
Not that much.
503
00:25:13,080 --> 00:25:15,594
- No. Wiser, I meant.
- Better.
504
00:25:15,960 --> 00:25:19,351
You see, I couldn't live next door to you
feeling the way I do.
505
00:25:19,400 --> 00:25:21,914
I've got to get away from you completely, Tom.
506
00:25:22,240 --> 00:25:25,119
Don't worry.
A lot of people feel that way about me.
507
00:25:26,160 --> 00:25:29,391
And me. You're seeing me
in my true colours now.
508
00:25:29,760 --> 00:25:31,751
I'm just a boring traditionalist.
509
00:25:32,000 --> 00:25:35,675
I've discovered that I want Ruth
more than I want a commune.
510
00:25:35,720 --> 00:25:38,155
That's the most sensible thing
you've said all week.
511
00:25:38,200 --> 00:25:40,191
Is it? I still don't read you, Tom.
512
00:25:40,240 --> 00:25:43,153
- Perhaps if we sat down and discussed it...
- No, no, no.
513
00:25:43,200 --> 00:25:46,272
Look, go back to university, work hard
and court Ruth.
514
00:25:46,320 --> 00:25:47,913
There's an old-fashioned thing.
515
00:25:47,960 --> 00:25:50,270
Make a nuisance of yourself
until she accepts you.
516
00:25:50,320 --> 00:25:52,311
- That's what I did.
- True.
517
00:25:53,280 --> 00:25:55,271
What have I got to offer her?
518
00:25:55,320 --> 00:25:57,960
A nice personality, good teeth,
three million quid.
519
00:25:59,240 --> 00:26:01,880
And, Ruth, honestly,
he's just a storm in a tea cup.
520
00:26:01,920 --> 00:26:03,911
He's not worth it.
521
00:26:04,800 --> 00:26:06,711
Guy's the one for you, you'll see.
522
00:26:06,760 --> 00:26:08,751
I suppose so.
523
00:26:11,080 --> 00:26:12,878
Well, all the best and keep in touch.
524
00:26:12,920 --> 00:26:14,911
- Tom. Barbara.
- Goodbye.
525
00:26:15,440 --> 00:26:17,192
- Goodbye, Tom.
- Bye, Ruth.
526
00:26:17,240 --> 00:26:19,231
- Thank you.
- Bye, love.
527
00:26:21,320 --> 00:26:23,834
Well, all the best and thanks very much again.
528
00:26:24,040 --> 00:26:25,599
Bye.
529
00:26:25,640 --> 00:26:27,756
Bye. Don't forget to keep in touch now.
530
00:26:27,800 --> 00:26:29,791
- Goodbye.
- Take care. Bye.
531
00:26:32,400 --> 00:26:34,073
Wooh.
532
00:26:34,120 --> 00:26:37,795
Perhaps if I'd done those allotments by myself
I wouldn't feel so tired.
533
00:26:37,840 --> 00:26:40,150
You think Ruth will be all right, do you?
534
00:26:40,200 --> 00:26:44,273
Oh, I should think so. Give her a couple
of months and you'll just be a memory.
535
00:26:44,320 --> 00:26:46,596
Well, I'd have thought a couple of years.
536
00:26:49,360 --> 00:26:52,432
- May I come in?
- Oh, Margo, we've got news.
537
00:26:52,800 --> 00:26:54,791
So have.
538
00:26:55,200 --> 00:26:57,191
Jerry and I are moving to Cobham.
539
00:26:57,240 --> 00:26:59,231
What? Right this minute?
540
00:26:59,280 --> 00:27:01,920
Well, we haven't actually found a property yet,
541
00:27:01,960 --> 00:27:04,952
but when we do find one,
I want you to know, Tom,
542
00:27:05,000 --> 00:27:08,880
that you and your hippy friends
have driven us away from Surbiton.
543
00:27:08,920 --> 00:27:11,833
Oh, come on, Margo,
stop doing your Sarah Bernhardt.
544
00:27:11,880 --> 00:27:14,918
The commune is off.
Our earnest friends changed their minds.
545
00:27:14,960 --> 00:27:16,951
Thank heavens for that.
546
00:27:17,720 --> 00:27:19,711
I never really fancied Cobham.
547
00:27:19,760 --> 00:27:22,559
They've got a chemist in the high street
they call a drug store.
548
00:27:22,600 --> 00:27:24,910
- No!
- They have.
549
00:27:24,960 --> 00:27:25,836
Oh.
550
00:27:25,880 --> 00:27:29,396
Oh, another bit of good news.
I bumped into the estate agent this morning.
551
00:27:29,440 --> 00:27:32,193
- We know who's taking the house next door.
- Oh, really?
552
00:27:32,240 --> 00:27:35,437
Very nice family, apparently.
A banker, isn't he, Barbara?
553
00:27:35,480 --> 00:27:37,471
Oh, yes, yes.
554
00:27:37,520 --> 00:27:42,720
I believe so. And his wife doesn't work
apart from the odd charity dos.
555
00:27:42,760 --> 00:27:44,797
Now, that sounds more like it.
556
00:27:44,840 --> 00:27:47,753
- Two children, both at boarding school.
- Excellent.
557
00:27:47,800 --> 00:27:52,317
Well, I expect you're going to invite them round,
welcome to The Avenue.
558
00:27:52,360 --> 00:27:54,317
What a good idea, yes.
559
00:27:54,360 --> 00:27:56,829
I'll pop a notelet through their letterbox.
560
00:27:57,360 --> 00:27:59,636
You don't happen to know their name, do you?
561
00:27:59,680 --> 00:28:02,877
Yes. Mr and Mrs Aziz Mohammed Ibn Khan.
562
00:28:04,000 --> 00:28:05,673
Az..
563
00:28:05,720 --> 00:28:07,552
Oh, my God. Jerry!
564
00:28:07,600 --> 00:28:09,034
Jerry!
565
00:28:09,084 --> 00:28:13,634
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
44902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.