All language subtitles for The Good Life s01e04 Pigs Lib.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,160 --> 00:00:41,639 Excuse me? 2 00:00:41,680 --> 00:00:44,513 - Have you got Skiing Monthly? - Bottom left, sir. 3 00:00:44,560 --> 00:00:46,551 Thank you. 4 00:00:53,760 --> 00:00:55,478 - Morning, Mr Wilkes. - Good morning. 5 00:00:55,520 --> 00:00:58,797 - Did you get that copy of Pig Breeder for me? - Yes, Mr Good. 6 00:00:59,440 --> 00:01:01,431 There you are. 7 00:01:02,400 --> 00:01:04,596 - Two, wasn't it? - That's right. 8 00:01:04,640 --> 00:01:06,631 Thank you. 9 00:01:10,560 --> 00:01:13,029 I don't have any eggs on me. Do you accept cash? 10 00:01:14,400 --> 00:01:16,152 Skiing Monthly - 25p. 11 00:01:17,160 --> 00:01:18,833 Did you get that skiing? 12 00:01:18,880 --> 00:01:20,871 No. No, no. 13 00:01:20,920 --> 00:01:24,038 I was defrosting the fridge and I slipped on an ice cube. 14 00:01:24,920 --> 00:01:27,594 Sorry, I forgot. Did you get those potato peelings for me? 15 00:01:27,640 --> 00:01:29,631 Oh, yes. 16 00:01:30,920 --> 00:01:32,911 Here you are. 17 00:01:32,960 --> 00:01:35,918 - Lerm... - No, no. Have them on me. 18 00:01:35,960 --> 00:01:38,156 - Cheers, then. - Cheers. 19 00:01:38,600 --> 00:01:41,399 I hope you don't mind my asking, but is he a bit...? 20 00:01:41,440 --> 00:01:43,829 Mr Good? Far from it. 21 00:01:44,200 --> 00:01:47,113 You name it and they'll try to swap something for it. 22 00:01:47,160 --> 00:01:48,559 Mr Good and his wife. 23 00:01:53,440 --> 00:01:55,431 (Doorbell) 24 00:02:00,840 --> 00:02:02,831 - Hi. - Morning, Mrs Good. Windows? 25 00:02:02,880 --> 00:02:07,431 Not any more, thank you. It's only money for essentials from now on, you see. 26 00:02:07,480 --> 00:02:09,357 Oh, what a shame. Still... 27 00:02:09,400 --> 00:02:11,073 - Unless... - Unless what? 28 00:02:11,120 --> 00:02:13,839 Well, you could still come every week, but erm... 29 00:02:13,880 --> 00:02:16,633 Maybe I could pay you in some other way. 30 00:02:21,000 --> 00:02:21,751 Pardon? 31 00:02:21,800 --> 00:02:26,078 Well, you know, instead of money, perhaps we could come to some sort of arrangement. 32 00:02:30,320 --> 00:02:31,913 - I see. - What do you think? 33 00:02:32,960 --> 00:02:34,951 Erm... 34 00:02:38,280 --> 00:02:41,193 - Mrs Good, can I ask you a question? - Of course. 35 00:02:42,040 --> 00:02:43,633 Do you like me? 36 00:02:45,000 --> 00:02:46,991 - You're very nice. - Thank you. 37 00:02:48,000 --> 00:02:50,276 And I want you to know that I like you, too. 38 00:02:51,160 --> 00:02:52,355 Thank you. 39 00:02:52,400 --> 00:02:56,951 And I respect you, so there would be respect in this arrangement both ways. 40 00:02:57,000 --> 00:02:57,796 Mutually. 41 00:02:57,840 --> 00:03:00,832 You're making it sound like the Treaty of Versailles. 42 00:03:00,880 --> 00:03:03,998 It's just I've never been approached like this before, you see. 43 00:03:04,040 --> 00:03:07,351 It's the oldest form of business in the world. Now, then... 44 00:03:08,640 --> 00:03:10,790 What have I got that's worth all these windows? 45 00:03:14,120 --> 00:03:15,679 Inside and out? 46 00:03:15,720 --> 00:03:21,477 Right. How about erm... a bottle of homemade wine, half a dozen lettuce and spring onions? 47 00:03:24,920 --> 00:03:25,671 Pardon? 48 00:03:25,720 --> 00:03:27,438 For the barter, for the exchange. 49 00:03:27,480 --> 00:03:30,040 What.. for the windows? 50 00:03:30,080 --> 00:03:30,876 Yes. 51 00:03:30,920 --> 00:03:35,471 Oh. Oh, dear, Mrs Good, I really cannot apologise enough. 52 00:03:35,520 --> 00:03:38,751 - I 'am... l am most terribly sorry. - What for? 53 00:03:38,800 --> 00:03:41,519 Mrs Good, please allow me to do your windows free. 54 00:03:41,560 --> 00:03:43,039 Gratuitously. 55 00:03:43,080 --> 00:03:45,959 - I couldn't do that. - I must, and I'm sorry. 56 00:03:46,000 --> 00:03:47,991 I really am. 57 00:03:48,520 --> 00:03:50,716 I really am sorry. 58 00:03:51,320 --> 00:03:53,311 Deeply. 59 00:04:14,320 --> 00:04:16,357 Bring out your dead! Bring out your dead! 60 00:04:18,920 --> 00:04:20,911 Tom, I do... 61 00:04:22,000 --> 00:04:23,957 What is that? 62 00:04:25,840 --> 00:04:27,239 Two dustbins on a trolley. 63 00:04:28,160 --> 00:04:30,276 I know it's two dustbins on a trolley, Tom. 64 00:04:30,320 --> 00:04:32,914 And when I asked you the question it was a rhetorical one, 65 00:04:32,960 --> 00:04:37,079 which does not need a direct answer as you knew very well in the first place. 66 00:04:37,120 --> 00:04:39,839 You make me hold my breath when you do those long sentences. 67 00:04:40,480 --> 00:04:41,879 What is it? 68 00:04:42,560 --> 00:04:45,234 It's two rhetorical dustbins on a rhetorical trolley. 69 00:04:45,280 --> 00:04:49,035 Then would you please remove them from my crazy paving before someone sees us? 70 00:04:49,480 --> 00:04:52,916 They'd have less chance of seeing us if we hide behind the dustbins. 71 00:04:52,960 --> 00:04:55,998 Tom, I am not in the mood for your smutty, schoolboy humour. 72 00:04:56,040 --> 00:04:58,111 Particularly as I have a splitting headache. 73 00:04:58,160 --> 00:05:00,356 I'm sorry about that. What brought that on? 74 00:05:00,400 --> 00:05:03,153 Your chickens clucking all through the night. 75 00:05:03,200 --> 00:05:06,113 That's because they're hungry - poor little devils. 76 00:05:06,160 --> 00:05:09,949 They depend on old Tom - Daddy, as they call me - to bring home a few kitchen scraps. 77 00:05:10,000 --> 00:05:12,674 Have you got any? Everyone else has chipped in. 78 00:05:12,720 --> 00:05:17,430 Do you mean to say you have been wheeling that filthy apparatus up and down The Avenue 79 00:05:17,480 --> 00:05:19,198 begging for kitchen scraps? 80 00:05:19,240 --> 00:05:21,754 Certainly. And it's not begging, it's recycling. 81 00:05:21,800 --> 00:05:26,271 Tom, when will you realise you are living in Surbiton and not Zaire? 82 00:05:26,320 --> 00:05:28,709 As soon as that gorilla comes down off the roof. 83 00:05:30,360 --> 00:05:33,990 I am sorry, I refuse to conduct a conversation at this level. 84 00:05:34,040 --> 00:05:35,758 Give us some scraps and I'll push off. 85 00:05:36,920 --> 00:05:39,036 I do not have any scraps. 86 00:05:39,080 --> 00:05:41,071 - You do. - I do not. 87 00:05:41,120 --> 00:05:45,273 - You must have. - I do not! I have a waste disposal unit. 88 00:05:45,320 --> 00:05:47,311 So have I - my animals. 89 00:05:47,360 --> 00:05:50,432 You might as well give me your potato peelings than throw them away. 90 00:05:50,480 --> 00:05:54,713 I do not throw them away. I told you, I have a waste disposal unit. 91 00:05:54,760 --> 00:05:58,435 All right, if you ever come round with your arm torn off I'll know what's happened. 92 00:05:58,480 --> 00:06:01,711 Thank you very much for wishing bodily mutilation on me, Tom. 93 00:06:01,760 --> 00:06:04,673 But I have better things to do with my rubbish than throw it away. 94 00:06:04,720 --> 00:06:06,552 Oh, blow you, then. 95 00:06:06,600 --> 00:06:10,514 In any case, you've got a mountain of the stuff in your back garden already. 96 00:06:10,560 --> 00:06:15,031 I know what you'll do. You'll build it up and up until it becomes a mini-Matterhorn 97 00:06:15,080 --> 00:06:16,878 staring over the fence at me. 98 00:06:16,920 --> 00:06:20,390 Wrong. Because I'm increasing my livestock. They'll get rid of it. 99 00:06:20,440 --> 00:06:22,795 Oh, for heaven's sake, not more chickens. 100 00:06:22,840 --> 00:06:24,353 No, no. Pigs. 101 00:06:24,400 --> 00:06:25,310 Pigs? 102 00:06:25,360 --> 00:06:26,953 Oink, oink. 103 00:06:46,440 --> 00:06:48,875 Oh. Well, how's the cheese? 104 00:06:48,920 --> 00:06:51,116 Hanging about. Good old Geraldine. 105 00:06:51,840 --> 00:06:54,036 Ah, yes, the goat with the golden boobs. 106 00:06:54,080 --> 00:06:56,310 Geraldine - is that what you call her? 107 00:06:56,360 --> 00:06:58,636 - Yes. - I wish you wouldn't anthropomorphise. 108 00:06:58,680 --> 00:07:00,557 - Eh? - Look, animals are animals, 109 00:07:00,600 --> 00:07:02,318 not little people dressed up in skins. 110 00:07:02,360 --> 00:07:05,398 That's good coming from someone who calls a cockerel Lenin. 111 00:07:06,480 --> 00:07:08,198 All right, clever, you asked for this. 112 00:07:08,240 --> 00:07:09,753 - Hmnph! - Aarrgh! 113 00:07:09,800 --> 00:07:13,111 Making a lot, aren't you? Goat's milk cheese doesn't keep very long. 114 00:07:13,160 --> 00:07:14,070 Swapsies. 115 00:07:14,120 --> 00:07:16,270 Great. You did a deal with the window cleaner. 116 00:07:16,320 --> 00:07:18,834 - No, he did them for nothing. - Oh, yeah? Why? 117 00:07:18,880 --> 00:07:22,271 He thought I was offering him something and then he found out that I wasn't 118 00:07:22,320 --> 00:07:24,311 so he did them for nothing. 119 00:07:24,360 --> 00:07:26,431 - Am I supposed to understand that? - No. 120 00:07:26,480 --> 00:07:27,959 Oh. 121 00:07:28,000 --> 00:07:32,198 Did you know that the major endoparasite of the pig is the liver fluke? 122 00:07:32,240 --> 00:07:34,834 Obvious. Everybody knows that. 123 00:07:35,280 --> 00:07:37,271 - Can ll comein? - Jerry. 124 00:07:38,120 --> 00:07:41,431 Did you know that the major endoparasite of the pig is the liver fluke? 125 00:07:41,480 --> 00:07:43,710 - No, of course not. - See. 126 00:07:43,760 --> 00:07:47,594 Look, I've been having... a chat with Margo. 127 00:07:47,640 --> 00:07:51,474 How is Margo? How's her waste disposal unit? 128 00:07:51,520 --> 00:07:52,840 Oh..it's fine. 129 00:07:52,880 --> 00:07:56,510 Look, erm... do you have to keep pigs? 130 00:07:56,560 --> 00:07:59,598 Jerry, you've been sent over from enemy lines with a message. 131 00:07:59,640 --> 00:08:01,074 Well, I'm afraid she's serious. 132 00:08:01,120 --> 00:08:04,511 - I've never known her anything else. - She really means business this time. 133 00:08:04,560 --> 00:08:07,154 If she has to live next door to pigs she'll take steps. 134 00:08:07,200 --> 00:08:09,919 - Moving? - No, she's going to bring in Mr Carter. 135 00:08:09,960 --> 00:08:12,839 - (Gasps) No! Not Mr Carter! - Anything but that. 136 00:08:12,880 --> 00:08:16,350 - Who is Mr Carter? - New chairman of the Residents' Association. 137 00:08:16,400 --> 00:08:19,518 Then you leave me no alternative. I'll bring in a hired gun from Esher. 138 00:08:19,560 --> 00:08:22,951 - This is range war. - Seriously, he's a real goer this bloke. 139 00:08:23,000 --> 00:08:27,233 You know local mums have wanted a zebra crossing on Downs Road for the last two years? 140 00:08:27,280 --> 00:08:32,195 He's been chairman for the last month and - zap, pow! - there's a zebra crossing there now. 141 00:08:32,240 --> 00:08:35,631 - All right, so he gets things done. - He's going to do you too. 142 00:08:35,680 --> 00:08:37,478 - Over her dead body. - Right. 143 00:08:37,520 --> 00:08:39,636 Look, I never wanted it to come to this. 144 00:08:39,680 --> 00:08:44,390 I reckon your daft way of life will grind to a halt without any help from the neighbours. Sorry. 145 00:08:44,440 --> 00:08:47,034 - Its all right, Jerry, it's not you. - Indeed, it is not. 146 00:08:47,080 --> 00:08:49,959 Go in peace, good Gerald, but tell thy sovereign lady this. 147 00:08:50,000 --> 00:08:54,119 If she doth bite her thumbs at us, we do it back unto her other thumbs. 148 00:08:57,240 --> 00:08:58,674 Don't call us, we'll call you. 149 00:08:59,480 --> 00:09:03,474 Ah, well, Jerry, never mind, you said Margo's piece - at least you'll get your dinner now. 150 00:09:03,520 --> 00:09:05,397 - Yes, that's true. - What are you having? 151 00:09:05,440 --> 00:09:07,431 Pork. 152 00:09:13,440 --> 00:09:14,430 Aww. 153 00:09:14,480 --> 00:09:17,552 Fancy calling little things like you swine. 154 00:09:17,600 --> 00:09:20,069 You're not, are you? You're my little Pinky and Perky. 155 00:09:20,120 --> 00:09:21,713 Barbara. 156 00:09:21,760 --> 00:09:23,910 Well, Barbara and Perky. 157 00:09:23,960 --> 00:09:27,112 That's walking bacon and don't you forget it. 158 00:09:27,160 --> 00:09:29,834 Misery. Come on, let's finish the little house. 159 00:09:30,640 --> 00:09:32,278 Sty. 160 00:09:32,320 --> 00:09:34,311 House! 161 00:09:36,160 --> 00:09:37,673 All right, you lot, come on. 162 00:09:37,720 --> 00:09:39,711 And you, out. Come on. 163 00:09:44,080 --> 00:09:46,071 That's right. 164 00:09:50,160 --> 00:09:54,552 This beats sitting under the hairdryer and talking about the pill, I can tell you. 165 00:09:54,600 --> 00:09:56,511 Our trowels touched then. 166 00:09:58,000 --> 00:09:59,195 I know. 167 00:10:02,640 --> 00:10:03,869 So you've got them? 168 00:10:05,800 --> 00:10:08,599 Oh, yes, we've both got them. That's what makes it such fun. 169 00:10:08,640 --> 00:10:10,631 Well, I gave you fair warning. 170 00:10:10,680 --> 00:10:13,433 I'm sorry. You leave me no alternative. 171 00:10:13,480 --> 00:10:16,836 I am going to telephone Mr Carter. 172 00:10:16,880 --> 00:10:17,551 Margo? 173 00:10:17,600 --> 00:10:18,431 Yes? 174 00:10:19,480 --> 00:10:20,470 Oink, oink! 175 00:10:29,440 --> 00:10:31,431 (Blows) 176 00:10:36,880 --> 00:10:38,996 - Moment of truth. - I should think so. 177 00:10:47,480 --> 00:10:49,039 Well... 178 00:10:49,080 --> 00:10:50,878 good luck, old man. 179 00:10:50,920 --> 00:10:53,116 Thank you, old man. 180 00:10:59,920 --> 00:11:02,275 - Another few bob saved. - Cobblers to cobblers. 181 00:11:02,320 --> 00:11:04,277 - (Doorbell) - Three guesses. 182 00:11:04,320 --> 00:11:06,311 Mr Carter, and I'm ready for him. 183 00:11:13,440 --> 00:11:16,034 - Good evening, Tom. - Good evening, Margo. 184 00:11:16,080 --> 00:11:18,674 - This is Mr Carter. - Evening, Mr Good. 185 00:11:18,720 --> 00:11:21,678 Good evening, Mr Carter. That's got the formalities over. 186 00:11:21,720 --> 00:11:25,190 I'm busy, so If you just make your threats, I'll ignore them and you can clear off. 187 00:11:25,240 --> 00:11:28,676 - No threats. I just want to have a chat. - That's what Hitler said at Munich. 188 00:11:28,720 --> 00:11:30,711 Come on. 189 00:11:32,160 --> 00:11:34,037 May I come in as well? 190 00:11:34,080 --> 00:11:36,230 Unless you want to listen through the keyhole. 191 00:11:42,800 --> 00:11:44,598 Mr Carter - Barbara, my wife. 192 00:11:44,640 --> 00:11:46,836 - How do you do? - Hello, won't you sit down? 193 00:11:52,120 --> 00:11:54,111 Right, now. 194 00:11:54,160 --> 00:11:56,151 (Coughs) 195 00:11:57,160 --> 00:11:59,151 Oh. 196 00:12:04,080 --> 00:12:06,071 Excuse me. 197 00:12:07,680 --> 00:12:10,559 - Right, now. - Am I to be offered a seat in this house? 198 00:12:10,600 --> 00:12:11,795 No. 199 00:12:12,960 --> 00:12:15,429 - Then I shall stand. - Oh, sit down, Margo. 200 00:12:19,240 --> 00:12:21,550 - No Jerry? - He has another engagement. 201 00:12:21,600 --> 00:12:26,356 He's too embarrassed to come. He has the decency not to get mixed up in this interference. 202 00:12:26,400 --> 00:12:27,834 - Mr Carter. - Well... 203 00:12:27,880 --> 00:12:30,554 Ah-ah-ah! I'm having my fourpenny worth first. 204 00:12:30,600 --> 00:12:35,231 Now, you may be chairman of the Residents' Association but we are not normal residents. 205 00:12:35,280 --> 00:12:37,556 - Quite. - We're trying a new way of life. 206 00:12:37,600 --> 00:12:39,193 And working very hard at it. 207 00:12:39,240 --> 00:12:42,676 We worked out what we put into it and what we get out of it, hopefully. 208 00:12:42,720 --> 00:12:45,189 We don't belong to anybody or want any interference. 209 00:12:45,240 --> 00:12:47,231 - Mr Carter. - Oh, be quiet. Go on, Tom. 210 00:12:47,280 --> 00:12:50,591 I don't expect you to understand. Nine-till-fiver, company car. 211 00:12:50,640 --> 00:12:52,711 All nice and cosy inside the system. 212 00:12:52,760 --> 00:12:55,912 What could you possibly know about trying to make it on your own, eh? 213 00:12:55,960 --> 00:12:58,076 - Quite a lot. I did. - Exactly. 214 00:12:58,920 --> 00:12:59,876 What? 215 00:13:00,720 --> 00:13:01,915 I did. 216 00:13:01,960 --> 00:13:04,270 I left the system as well. Eight years ago. 217 00:13:04,320 --> 00:13:07,233 I hardly sold a thing for six years, but now I make a living at it. 218 00:13:07,280 --> 00:13:10,079 - At what? - Writing, freelance. 219 00:13:10,120 --> 00:13:14,990 Calling me Hitler, by all means, but don't tell me I know nothing about chancing my arm. 220 00:13:15,480 --> 00:13:16,515 Oh. 221 00:13:16,560 --> 00:13:18,073 Bravo, Mr Carter. 222 00:13:18,120 --> 00:13:21,112 Nonsense. That makes it worse. If you know about going it alone, 223 00:13:21,160 --> 00:13:24,357 then you shouldn't be here interfering with our personal liberty. 224 00:13:24,400 --> 00:13:26,277 - Quite right. - lam not! 225 00:13:26,320 --> 00:13:27,719 What are you doing? 226 00:13:27,760 --> 00:13:32,231 Mr Carter is here in his official capacity as chairman of the Residents' Association 227 00:13:32,280 --> 00:13:35,477 to tell you on my behalf that you may not keep pigs. 228 00:13:35,520 --> 00:13:37,511 I'm not. 229 00:13:39,200 --> 00:13:45,719 I am just here as an unbiased referee to help sort out a little problem between neighbours. 230 00:13:45,760 --> 00:13:47,797 - A little problem? - Look, Mrs Leadbetter. 231 00:13:47,840 --> 00:13:52,676 Let's get down to cases. Why precisely do you object to the Goods keeping pigs? 232 00:13:52,720 --> 00:13:55,234 Because... they are pigs. 233 00:13:55,280 --> 00:13:56,839 Yes. 234 00:13:56,880 --> 00:13:59,269 Well, that's it. Isn't it enough? 235 00:13:59,320 --> 00:14:00,355 No. 236 00:14:00,400 --> 00:14:03,472 Well, that wraps that up. Anybody fancy a game of crib? 237 00:14:05,040 --> 00:14:07,350 I'm afraid that doesn't quite wrap it up, Mr Good. 238 00:14:07,400 --> 00:14:11,075 We should establish whether Mrs Leadbetter has grounds for complaint. 239 00:14:11,120 --> 00:14:14,112 At last, Mr Carter. Tell him what they are. 240 00:14:14,160 --> 00:14:17,312 - Well, don't you know? - Oh, all right. Look, Mr Good. 241 00:14:17,360 --> 00:14:20,432 Do they constitute any kind of health hazard? 242 00:14:20,480 --> 00:14:21,993 - Exactly. - No. 243 00:14:22,040 --> 00:14:25,317 I've had my land checked for parasites and my animals vetted by a vet. 244 00:14:25,360 --> 00:14:27,078 They're healthier than I am. 245 00:14:27,120 --> 00:14:30,875 Fair enough. Mind you, pigs do have a habit of creating piles of... 246 00:14:30,920 --> 00:14:32,069 Exactly. 247 00:14:32,120 --> 00:14:34,270 Piles of what? 248 00:14:34,320 --> 00:14:35,594 Piles of... 249 00:14:35,640 --> 00:14:37,358 Piles of what, Margo? 250 00:14:37,400 --> 00:14:39,391 Piles of... 251 00:14:40,200 --> 00:14:42,589 I know you're trying to make me say the word. 252 00:14:44,080 --> 00:14:47,471 All right, then. I'll say it. Piles of dirties. 253 00:14:48,520 --> 00:14:51,831 Anyway, that's no problem. It's all going to go down to the cellar. 254 00:14:51,880 --> 00:14:53,234 Oh, my God. 255 00:14:53,280 --> 00:14:56,955 In containers, Margo. We intend to convert it into fuel. 256 00:14:57,000 --> 00:14:59,196 - Oh. Methane? - Yes. 257 00:14:59,240 --> 00:15:01,231 - What a good idea. - Mr Carter... 258 00:15:02,160 --> 00:15:05,073 - Well, I can't think of anything else. - Well I can. 259 00:15:05,120 --> 00:15:07,111 - What? - It will ruin my garden. 260 00:15:07,160 --> 00:15:10,516 - We're not keeping them in your garden. - Say they jumped over the fence. 261 00:15:10,560 --> 00:15:15,509 Come on, I can't see piglets doing the Fosbury Flop over a great high fence like that. 262 00:15:15,560 --> 00:15:17,119 - They'll find a way. - They won't. 263 00:15:17,160 --> 00:15:18,230 - They will. - They won't. 264 00:15:18,280 --> 00:15:20,112 - They will. - Won't. They're penned in. 265 00:15:20,160 --> 00:15:22,595 - They will. - (Mouths) They won't. 266 00:15:22,640 --> 00:15:26,599 If it comes to destruction of property, I have a right to take legal action. 267 00:15:26,640 --> 00:15:32,352 All right. If they build a ladder and set a trotter in your garden, I'll get rid of them. How's that? 268 00:15:32,400 --> 00:15:33,879 Seems very fair to me. 269 00:15:33,920 --> 00:15:37,515 It does not alter the fact that I can still see pigs from my patio. 270 00:15:38,520 --> 00:15:40,511 However, we will leave it at that. 271 00:15:41,240 --> 00:15:43,038 Barbara, Tom. 272 00:15:43,080 --> 00:15:45,993 - Margo, Margo. - Margo, Margo. 273 00:15:46,800 --> 00:15:48,791 Good night, Mr Carter. 274 00:15:49,160 --> 00:15:54,075 And I'm sorry to say this, but you are not the Mr Carter I imagined you to be. 275 00:15:54,120 --> 00:15:56,634 - Well, I'm sorry to hear that. (Door closes) 276 00:15:57,240 --> 00:16:00,756 Because she's exactly the Mrs Leadbetter I imagined her to be. 277 00:16:04,440 --> 00:16:06,351 - Have you got warm hands? - Yes. 278 00:16:06,400 --> 00:16:08,914 Right. You milk the goat, I'll collect the eggs. 279 00:16:08,960 --> 00:16:11,315 I want to see whether Pinky and Perky are all right. 280 00:16:11,360 --> 00:16:13,351 Right. 281 00:16:18,920 --> 00:16:20,911 See? 282 00:16:21,160 --> 00:16:23,117 They didn't make a ladder. 283 00:16:23,160 --> 00:16:25,071 - Oh, no! - What? 284 00:16:25,120 --> 00:16:27,111 They didn't need to. Look! 285 00:16:39,240 --> 00:16:41,390 (Whispers) Pinky! Perky! Come here! 286 00:16:41,440 --> 00:16:42,236 Heel! 287 00:16:42,680 --> 00:16:45,274 Heel! Sit! 288 00:16:46,040 --> 00:16:48,031 Just a minute. 289 00:16:58,520 --> 00:17:00,716 It's no good. They're not looking. 290 00:17:01,440 --> 00:17:03,431 There's nothing else for it. 291 00:17:04,640 --> 00:17:07,553 - What? - I have to get over the top. Give me a hand. 292 00:17:07,600 --> 00:17:09,591 Get on my hands. 293 00:17:09,720 --> 00:17:11,711 Just a minute. 294 00:17:11,760 --> 00:17:13,751 Careful. 295 00:17:13,800 --> 00:17:15,791 (Groans) 296 00:17:21,160 --> 00:17:22,309 (Grunting) 297 00:17:27,600 --> 00:17:28,954 Morning, Tom. 298 00:17:48,520 --> 00:17:50,796 Bye, Pinky. Bye, Perky. 299 00:17:50,840 --> 00:17:52,831 All right, Jack. Away you go. 300 00:17:54,560 --> 00:17:56,676 Oh, Tom! 301 00:17:58,600 --> 00:18:00,591 Never mind, love. 302 00:18:29,080 --> 00:18:30,275 Just off, darling? 303 00:18:30,320 --> 00:18:32,789 I usually am when I'm putting my overcoat on. 304 00:18:34,040 --> 00:18:36,873 - No need to telephone if you're going to be late. - I shan't. 305 00:18:38,040 --> 00:18:41,476 - Anything special you'd like for dinner? - Anything except pork. 306 00:18:41,520 --> 00:18:45,514 I must say, Jerry, I never realised before that you were so fond of pigs. 307 00:18:45,560 --> 00:18:47,517 I'm not. They're nasty, smelly creatures. 308 00:18:47,560 --> 00:18:51,474 But I'd rather have Tom and Barbara as friends with pigs than not friends without them. 309 00:18:51,520 --> 00:18:54,990 I don't see why you should make me out the villain of the piece. 310 00:18:55,040 --> 00:18:58,112 Nothing wrong in asking someone to honour an agreement. 311 00:18:58,160 --> 00:19:00,151 That's what they said about Shylock. 312 00:19:02,920 --> 00:19:04,911 - Are we downhearted? - Yes. 313 00:19:05,760 --> 00:19:08,070 - Are we gonna let this get the better of us? - Yes. 314 00:19:08,120 --> 00:19:11,795 Come on, cheer up. Tell you what, let's see how our wine's come on. 315 00:19:12,840 --> 00:19:14,831 Ah. 316 00:19:15,480 --> 00:19:19,997 Yes, an unpretentious little peapod Burgundy, but I think you'll like its impudent charm. 317 00:19:21,200 --> 00:19:23,589 - Does it travel? - Travel? All of ten feet. 318 00:19:25,440 --> 00:19:28,398 There we are, Chateau Good '75. 319 00:19:29,480 --> 00:19:31,471 Ah! 320 00:19:32,240 --> 00:19:34,356 Now, look, love. We've got to expect setbacks. 321 00:19:34,400 --> 00:19:36,994 We've just had one. Let's put it behind us and battle on. 322 00:19:37,040 --> 00:19:39,031 - To the future. - To the future. 323 00:19:42,760 --> 00:19:44,956 (Both gasp) 324 00:19:47,560 --> 00:19:50,359 If that's the future, I'm going to kill myself. 325 00:19:52,760 --> 00:19:55,036 It's hurting the back of my eyes. 326 00:19:58,640 --> 00:19:59,675 Strewth! 327 00:19:59,720 --> 00:20:01,711 How many bottles did we make of that? 328 00:20:02,800 --> 00:20:04,791 Only two dozen. 329 00:20:04,840 --> 00:20:06,877 - Blast. - (Knock at door) 330 00:20:07,920 --> 00:20:10,070 May I come in? 331 00:20:10,120 --> 00:20:12,919 Yes, it's all right, Margo. There's no pigs about. 332 00:20:14,240 --> 00:20:20,077 I... I just want to know if it's going to be possible for us to continue our relationship. 333 00:20:20,120 --> 00:20:23,954 Well, you're not exactly flavour of the month, Margo, but I suppose it'll wear off. 334 00:20:24,000 --> 00:20:26,799 At least when you're in opposition you're open about it. 335 00:20:26,840 --> 00:20:28,035 Thank you. 336 00:20:28,080 --> 00:20:30,071 Come on, then. Have a drink. 337 00:20:35,520 --> 00:20:37,511 Thank you very much. 338 00:20:41,440 --> 00:20:43,431 Here's to a clean slate. 339 00:20:47,480 --> 00:20:49,471 Oh! 340 00:20:50,400 --> 00:20:52,391 Oh, my word. 341 00:20:52,680 --> 00:20:54,751 That's good. 342 00:20:55,640 --> 00:20:57,631 Excellent. 343 00:20:57,680 --> 00:20:59,717 Have some more. 344 00:20:59,760 --> 00:21:01,751 Thank you very much. 345 00:21:07,200 --> 00:21:09,669 Well, I mean, it was an agreement, wasn't it? 346 00:21:09,720 --> 00:21:11,711 Yes. 347 00:21:12,400 --> 00:21:14,676 And both parties did agree, didn't they? 348 00:21:14,720 --> 00:21:16,711 Yes. 349 00:21:19,480 --> 00:21:23,394 I wasn't being unfair in asking you to honour your side of the agreement, was 17 350 00:21:23,440 --> 00:21:26,398 - Oh, Margo, do stop going on and on about it. - Sorry. 351 00:21:28,320 --> 00:21:30,630 After all, they were only pigs. 352 00:21:30,680 --> 00:21:32,830 You could get some nice doves instead. 353 00:21:32,880 --> 00:21:37,078 "Nice doves instead." You haven't the faintest idea what we're trying to do here. 354 00:21:37,120 --> 00:21:39,919 We didn't get pigs to make the garden look pretty. 355 00:21:39,960 --> 00:21:42,270 We keep pigs for sound economic reasons. 356 00:21:42,320 --> 00:21:44,470 We.. kept pigs. 357 00:21:44,520 --> 00:21:46,909 Well, if this business has left you out of pocket... 358 00:21:46,960 --> 00:21:49,713 No. Dead weight - I just about recouped my outlay. 359 00:21:49,760 --> 00:21:52,559 Dead weight? What's dead weight? 360 00:21:52,600 --> 00:21:56,673 Like, if I poleaxed you now, it's the price I'd get for your carcass. 361 00:21:57,640 --> 00:21:59,199 That was a slaughterhouse truck. 362 00:22:00,080 --> 00:22:01,957 Well, don't look so shocked. 363 00:22:02,000 --> 00:22:05,118 If I try to sell them back to the breeder I get less than I paid for them. 364 00:22:05,160 --> 00:22:07,390 They depreciate, and we've got books to balance. 365 00:22:07,440 --> 00:22:09,431 I didn't ask you to kill them. 366 00:22:09,480 --> 00:22:12,120 I thought you would just send them away somewhere. 367 00:22:14,480 --> 00:22:16,471 Where to? Boarding school? 368 00:22:18,160 --> 00:22:21,755 Well, they have places where they retire horses. 369 00:22:24,240 --> 00:22:26,311 They were too young to retire, Margo. 370 00:22:27,000 --> 00:22:29,310 They were only ten weeks old. 371 00:22:29,360 --> 00:22:30,680 Only ten weeks? 372 00:22:31,800 --> 00:22:33,552 Just weaned. 373 00:22:35,000 --> 00:22:37,196 Not much of a life, was it? 374 00:22:38,160 --> 00:22:40,549 Just babies, really. 375 00:22:40,600 --> 00:22:43,752 Never even felt the sun on their backs. 376 00:22:46,560 --> 00:22:49,552 Tom, you don't suppose they sensed where they were going, do you? 377 00:22:49,600 --> 00:22:52,399 No, they say animals know when they're going to die, but... 378 00:22:52,440 --> 00:22:57,560 Mind you, that little cry they made when we closed the tailgate was almost human. 379 00:22:58,000 --> 00:22:59,911 They don't feel anything, do they, when... 380 00:22:59,960 --> 00:23:03,078 When they're garrotted? No. 381 00:23:03,760 --> 00:23:06,149 I don't think so. Well, not much, anyway. 382 00:23:06,200 --> 00:23:08,953 Stop it! For goodness' sake, stop it! 383 00:23:10,800 --> 00:23:15,237 Look, here are the keys to my car. Go and save your wretched pigs. 384 00:23:19,400 --> 00:23:21,869 - Just hope I'm in time. - Oh, cheers to that. 385 00:23:31,520 --> 00:23:33,113 20. 386 00:23:33,160 --> 00:23:37,677 Pay 21s, Pontoons and five-card tricks only. 387 00:23:38,840 --> 00:23:41,150 He just said he was going to get rid of them. 388 00:23:41,200 --> 00:23:44,158 He didn't say they were going to be slaughtered. 389 00:23:44,200 --> 00:23:47,079 Come on, play. Pay 21s. 390 00:23:49,400 --> 00:23:51,391 - 16. - Well done. 391 00:23:55,320 --> 00:23:58,472 If I have nightmares it will be Tom's fault. 392 00:23:58,520 --> 00:24:00,591 He should have told me. 393 00:24:01,760 --> 00:24:04,673 Look, it's no good getting your knickers in a twist. 394 00:24:07,000 --> 00:24:08,070 Twist. 395 00:24:10,960 --> 00:24:13,759 There's nothing we can do about it now either way. 396 00:24:14,000 --> 00:24:14,831 Twist. 397 00:24:16,520 --> 00:24:18,511 Either Tom was in time or he wasn't. 398 00:24:19,920 --> 00:24:21,911 Twist. 399 00:24:22,640 --> 00:24:25,473 And if he wasn't... Twist. 400 00:24:30,160 --> 00:24:32,151 Well, that's that, then, isn't it? 401 00:24:33,560 --> 00:24:34,311 Twist. 402 00:24:38,880 --> 00:24:42,271 I know we had a bit of a difference over this thing... 403 00:24:42,320 --> 00:24:43,151 Twist. 404 00:24:46,240 --> 00:24:48,356 But you acted very decently in the end. 405 00:24:50,560 --> 00:24:52,551 Twist. 406 00:24:56,600 --> 00:25:00,355 (Tearfully) I just... hope it isn't the end for little Pinky and Perky. 407 00:25:02,920 --> 00:25:03,955 Stick. 408 00:25:08,840 --> 00:25:11,753 Jerry called me Shylock. 409 00:25:15,240 --> 00:25:18,949 Pay 19s, 20s, 21s and 22s. 410 00:25:22,120 --> 00:25:24,111 75. 411 00:25:24,800 --> 00:25:26,791 Bust. 412 00:25:28,040 --> 00:25:29,360 Barbara! 413 00:25:29,400 --> 00:25:30,629 It's Tom! 414 00:25:33,040 --> 00:25:35,031 Barbara. 415 00:25:36,760 --> 00:25:39,912 - Thank heavens! - Oh, Pinky and Perky! 416 00:25:39,960 --> 00:25:43,351 Talk about cheating Mademoiselle Guillotine, the Scarlet Pimpernel wasn't in it. 417 00:25:43,400 --> 00:25:46,711 I can't tell you how relieved I am. 418 00:25:46,760 --> 00:25:48,319 And [I'll say this... 419 00:25:48,360 --> 00:25:50,874 I know. Pigs aren't really so bad, are they? 420 00:25:50,920 --> 00:25:52,911 Oh, yes, they are. They're horrid. 421 00:25:52,960 --> 00:25:56,669 And if they ever set foot in my garden again there will be no reprieve. 422 00:25:56,720 --> 00:25:58,870 I'll make their pen like Wormwood Scrubs. 423 00:25:58,920 --> 00:26:01,070 - Very well, then. - Margo? 424 00:26:01,120 --> 00:26:01,871 Yes? 425 00:26:01,920 --> 00:26:03,194 Thanks, sexy. 426 00:26:03,240 --> 00:26:05,231 Don't be silly. 427 00:26:08,120 --> 00:26:10,157 Well driven, my hero. 428 00:26:10,760 --> 00:26:12,751 I say, it wore on you, did it? 429 00:26:13,400 --> 00:26:15,596 Are we the happiest Tom and Barbara in the world? 430 00:26:15,640 --> 00:26:16,471 Easily. 431 00:26:16,520 --> 00:26:20,036 Right. Sober up, get your working clothes on, we've got a prison camp to build. 432 00:26:20,080 --> 00:26:22,959 - Oh, welcome home Pinky and Perky. - (Chuckles) 433 00:26:23,000 --> 00:26:24,991 Tom, thank God you made it. 434 00:26:30,200 --> 00:26:31,395 Now, listen. 435 00:26:31,440 --> 00:26:36,150 If you ever let on I didn't make it and you're not Pinky and Perky, it's sausage-time. 436 00:26:36,200 --> 00:26:40,750 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.