Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,080 --> 00:01:09,071
Come on. Come on.
2
00:01:09,120 --> 00:01:11,589
Come on. Come on. Out you get. Come on.
3
00:01:11,640 --> 00:01:13,631
Come on. Good girl. Come on.
4
00:01:13,680 --> 00:01:15,876
- Thanks a lot, Jerry.
- Baa!
5
00:01:15,920 --> 00:01:17,911
Come on. Come on.
6
00:01:21,720 --> 00:01:24,109
Come on. Come on. Come on.
7
00:01:39,800 --> 00:01:41,791
Mind the step. Come on. Here we go.
8
00:01:42,800 --> 00:01:44,791
In you go. In there. That's the idea.
9
00:01:47,480 --> 00:01:49,073
(Sucks teeth)
10
00:01:50,960 --> 00:01:54,351
Don't give me those goo-goo eyes.
I saw you eat that dog's ball.
11
00:01:54,400 --> 00:01:56,073
(Thud! Thud!)
12
00:01:56,120 --> 00:01:57,633
(Glass shatters)
13
00:01:59,800 --> 00:02:01,279
(Knocks)
14
00:02:06,760 --> 00:02:08,239
Anybody in?
15
00:02:08,280 --> 00:02:10,271
I haven't found my overcoat.
16
00:02:10,320 --> 00:02:12,960
- Why the...?
- This. Flying glass.
17
00:02:13,000 --> 00:02:14,115
Tick. VG,
18
00:02:14,160 --> 00:02:17,073
It doesn't really look like a chicken house,
does it?
19
00:02:17,120 --> 00:02:21,034
Not yet. It will when I've boarded it up.
You carry on. I'll get the wood.
20
00:02:21,080 --> 00:02:22,912
I say.
21
00:02:23,840 --> 00:02:27,151
- You look utterly ridiculous.
- Honey tongue.
22
00:02:31,000 --> 00:02:32,593
Hello, Margo!
23
00:02:39,680 --> 00:02:40,954
Jerry!
24
00:02:42,040 --> 00:02:43,314
Jerry!
25
00:02:43,360 --> 00:02:45,351
(More glass shatters)
26
00:02:45,400 --> 00:02:47,073
(Hums)
27
00:02:47,120 --> 00:02:48,110
Jerry!
28
00:02:49,200 --> 00:02:51,191
Jerry, she's smashing glass now.
29
00:02:51,240 --> 00:02:54,437
That's nothing. You should have seen Tom
on the common with the goat.
30
00:02:54,480 --> 00:02:56,198
Why can't he go after dark?
31
00:02:56,240 --> 00:02:58,959
He's within his rights. It's common grazing land.
32
00:02:59,000 --> 00:03:03,676
Maybe. You don't find other people in the district
parading their cattle out there.
33
00:03:03,720 --> 00:03:05,597
Is a goat cattle?
34
00:03:05,640 --> 00:03:07,631
That's beside the point.
35
00:03:07,680 --> 00:03:10,115
Why can't he have a dog like everyone else?
36
00:03:10,160 --> 00:03:12,356
Dogs don't have udders.
37
00:03:13,560 --> 00:03:16,632
Jerry, don't be obtuse.
You know very well what I mean.
38
00:03:16,680 --> 00:03:18,591
It was funny with the Pekinese, though.
39
00:03:18,640 --> 00:03:21,359
- What are you talking about? What was?
- On the common.
40
00:03:21,400 --> 00:03:23,311
"Fetch the ball-ball, Princess Tia."
41
00:03:23,360 --> 00:03:27,558
Of course the ball-ball runs up to the goat,
Princess Tia follows the ball-ball
42
00:03:27,600 --> 00:03:29,477
and the goat eats it.
43
00:03:29,520 --> 00:03:30,999
Oh, my God.
44
00:03:31,040 --> 00:03:33,111
No. Not the Pekinese. The ball-ball.
45
00:03:34,040 --> 00:03:36,031
Well, I hope you drove on.
46
00:03:36,080 --> 00:03:38,151
- I gave Tom a lift.
- And?
47
00:03:39,160 --> 00:03:43,154
Well, yes, and the goat. I couldn't leave it to run
behind the car, could 1?
48
00:03:43,200 --> 00:03:45,191
Well, thank you very much, Jerry!
49
00:03:45,240 --> 00:03:48,949
I shall not set foot in that car again
until you've had it thoroughly valeted.
50
00:03:50,160 --> 00:03:53,994
Goats are filthy animals.
They're hairy and smelly. They've got diseases.
51
00:03:54,040 --> 00:03:57,715
I tell you what.
We'll stave off infection with a glass of gin.
52
00:03:57,760 --> 00:04:00,718
I should have thought it was a little early
to start boozing.
53
00:04:00,760 --> 00:04:02,239
Oh. Right.
54
00:04:02,280 --> 00:04:04,078
Well, I'll have yours.
55
00:04:05,600 --> 00:04:07,591
(More glass shatters)
56
00:04:07,640 --> 00:04:11,031
And why is Barbara ruining
a perfectly good greenhouse?
57
00:04:11,080 --> 00:04:13,196
Converting it. They're going to keep chickens.
58
00:04:13,240 --> 00:04:16,471
Chickens? Does the Residents' Association
know about this?
59
00:04:16,520 --> 00:04:18,909
- I really don't know.
- Well, they should.
60
00:04:18,960 --> 00:04:24,034
This whole thing is getting entirely out of hand.
It's like living next door to gypsies.
61
00:04:24,080 --> 00:04:27,038
Perhaps we'll get some clothes pegs
for Christmas.
62
00:04:27,080 --> 00:04:29,117
It's not funny, Jerry.
63
00:04:30,560 --> 00:04:33,200
- We all know you think it is.
- As a matter of fact, I don't.
64
00:04:33,240 --> 00:04:37,677
Tom's a friend. He's chucked up a good job
for this insane notion of self-sufficiency.
65
00:04:37,720 --> 00:04:40,109
- Doomed to failure. We all feel sorry for him.
- Why?
66
00:04:40,160 --> 00:04:42,071
Is that your idea of rational behaviour?
67
00:04:42,120 --> 00:04:45,875
The poor fellow has obviously had some sort of
brainstorm, a breakdown, even.
68
00:04:45,920 --> 00:04:49,436
I'm sorry. If he chooses to have
a nervous breakdown, that's his business.
69
00:04:49,480 --> 00:04:52,871
I don't see why he should inflict it
on poor Barbara.
70
00:04:52,920 --> 00:04:55,639
They do seem quite happy, though, don't they?
71
00:04:55,680 --> 00:04:57,671
A facade.
72
00:04:57,720 --> 00:05:02,078
No, no, no. They are heading for degradation,
misery and squalor.
73
00:05:02,120 --> 00:05:04,430
And we have to live next door to it.
74
00:05:08,640 --> 00:05:11,359
- Give us a lift. I can't get it started.
- How's it going?
75
00:05:11,400 --> 00:05:12,879
Have a whiff.
76
00:05:16,280 --> 00:05:18,999
- What has that goat been eating?
- Dogs' balls.
77
00:05:19,040 --> 00:05:21,031
Pardon?
78
00:05:22,080 --> 00:05:24,071
Sorbo ones. You know.
79
00:05:24,680 --> 00:05:27,593
Well, anyway, goat's milk is supposed
to smell a bit.
80
00:05:27,640 --> 00:05:30,712
Well, it's supposed to smell a bit.
It's coming on very well.
81
00:05:30,760 --> 00:05:32,671
Well, it looks right.
82
00:05:32,720 --> 00:05:34,791
Just imagine. Our own goat's butter.
83
00:05:37,480 --> 00:05:40,677
- Can you have goat's butter?
- We'll soon find out.
84
00:05:40,720 --> 00:05:42,711
- Where's the turps?
- Under the sink.
85
00:05:42,760 --> 00:05:45,434
- Pink? You painted our chicken house pink?
- Yes.
86
00:05:45,480 --> 00:05:48,518
Have you put little chintz curtains up
at the windows, as well?
87
00:05:48,560 --> 00:05:50,312
I'm not doing a Beatrix Potter.
88
00:05:50,360 --> 00:05:54,672
It's just that we happened to have some old
paint in the shed and it happened to be pink.
89
00:05:54,720 --> 00:05:58,076
- We're economising. Remember?
- Ah, yes, now, talking of economy,
90
00:05:58,120 --> 00:06:02,353
the cheque stubs for the big shop you do at
the weekends, they average out at about �15.
91
00:06:02,400 --> 00:06:03,231
Mm.
92
00:06:03,280 --> 00:06:05,078
Look at this. Come here.
93
00:06:06,720 --> 00:06:10,600
Now I've cut out all the luxury stuff.
We can't afford it. Things like pate. Right?
94
00:06:10,640 --> 00:06:14,076
All the things on here are the less expensive
but high nourishment foods.
95
00:06:14,120 --> 00:06:18,034
We've got to buy food until ours grows,
but the more we can spin out our kitty the better.
96
00:06:18,080 --> 00:06:20,799
This list I made out will keep us
perfectly well fed for �10.
97
00:06:22,160 --> 00:06:24,470
- Do you want to go back to churning?
- Why?
98
00:06:24,520 --> 00:06:27,478
I did the shopping this morning. For �8.
99
00:06:28,560 --> 00:06:29,834
�8?
100
00:06:32,720 --> 00:06:34,313
Right. Come on.
101
00:06:43,160 --> 00:06:44,434
(Doorbell)
102
00:06:46,000 --> 00:06:49,470
- That could be the man with our chickens!
- I'll go! Chickens!
103
00:06:52,440 --> 00:06:57,276
Oh, look, you're being silly. There are eleven
little ravers out here waiting for you. Come on.
104
00:06:58,280 --> 00:07:00,157
Perhaps he's queer.
105
00:07:00,200 --> 00:07:01,793
Perhaps he is.
106
00:07:02,800 --> 00:07:04,518
Cock-a-doodle-doo!
107
00:07:05,920 --> 00:07:07,593
He's not queer. He's a Bolshevik.
108
00:07:07,640 --> 00:07:10,871
All right, Lenin, come out. Come on. Out!
Come on. Let's have you out.
109
00:07:11,960 --> 00:07:13,951
He must be hanging on to the sides.
110
00:07:14,640 --> 00:07:17,029
Oh, blow you, then. Stay there.
111
00:07:21,240 --> 00:07:24,631
I see. It's going to be a battle of wits
between us two. I can see that.
112
00:07:27,000 --> 00:07:29,958
Oh! One's gone inside.
Quick! She's going to lay.
113
00:07:30,000 --> 00:07:31,911
- How do you know?
- Well, she might be.
114
00:07:34,280 --> 00:07:36,954
Oh, look, this is just chicken voyeurism.
115
00:07:38,760 --> 00:07:40,034
No.
116
00:07:40,080 --> 00:07:42,071
- Patient, aren't we?
- (Giggles)
117
00:07:42,120 --> 00:07:44,873
Let's leave them some food
and let them get on with it. Clang!
118
00:07:44,920 --> 00:07:46,957
I forgot to get the grain.
Got any scraps?
119
00:07:47,000 --> 00:07:48,479
Yes. In the dustbin.
120
00:07:48,560 --> 00:07:52,076
- For the dustmen?
- Well, not personally, but if they want them...
121
00:07:52,120 --> 00:07:55,431
Look, I told you before, we don't give scraps
to dustmen ever. Right?
122
00:07:55,480 --> 00:07:58,279
Refuse is not rubbish. They'll eat it.
The goat will eat it.
123
00:07:58,680 --> 00:08:00,876
When we get the pig, he'll eat the dustbin.
124
00:08:00,920 --> 00:08:03,434
I looked really stupid in that swimming mask,
didn't1?
125
00:08:04,440 --> 00:08:05,953
I'll get the scraps.
126
00:08:07,720 --> 00:08:09,711
That one has got a limp!
127
00:08:18,400 --> 00:08:20,391
Margo! Wait!
128
00:08:21,720 --> 00:08:24,951
- You're not throwing that away, are you?
- It's yesterday's.
129
00:08:25,000 --> 00:08:27,230
That doesn't matter. May I have it?
130
00:08:27,280 --> 00:08:30,875
- You want this?
- Yes, please. A lot of nourishment in there.
131
00:08:30,920 --> 00:08:32,399
Well, of course.
132
00:08:33,480 --> 00:08:35,676
You're very welcome to it, Barbara.
133
00:08:35,720 --> 00:08:38,189
Lovely! I'll give you the plate back.
134
00:08:38,240 --> 00:08:40,231
- Yes, of course.
- Thanks.
135
00:08:42,200 --> 00:08:43,190
Jerry!
136
00:08:44,440 --> 00:08:47,034
Jerry, you'll have to do something.
137
00:08:47,880 --> 00:08:48,870
Jerry!
138
00:08:49,880 --> 00:08:52,759
Jerry! I said you're going to have to do
something.
139
00:08:52,800 --> 00:08:54,791
What? Do something about what?
140
00:08:54,840 --> 00:08:58,071
Poor Barbara is now reduced
to begging for scraps.
141
00:08:58,120 --> 00:09:00,111
It's all right. I've taken steps.
142
00:09:00,160 --> 00:09:01,958
Sleepwalking, presumably.
143
00:09:02,920 --> 00:09:07,039
No, I've been thinking about what you said
about Tom and Barbara heading for hard times.
144
00:09:07,080 --> 00:09:10,516
"Degradation, misery and squalor�
is what I said they're heading for.
145
00:09:10,560 --> 00:09:12,358
Yes, possibly even that.
146
00:09:12,400 --> 00:09:14,596
I mean, all right, well, they're happy.
147
00:09:14,640 --> 00:09:18,474
Perhaps lemmings are happy as they rush
towards the edge of the cliff.
148
00:09:18,520 --> 00:09:20,477
So I've taken steps.
149
00:09:20,520 --> 00:09:22,591
Have you actually covered any ground?
150
00:09:23,680 --> 00:09:27,230
Yes, I phoned the boss and asked him
and his wife to come over for dinner.
151
00:09:27,280 --> 00:09:30,796
Right? Now I go and ask Tom to come over here
for drinks at the same time.
152
00:09:30,840 --> 00:09:33,912
I tell the boss what a wonderful draughtsman
he's lost in Tom
153
00:09:33,960 --> 00:09:36,998
and, hey presto, the boss offers Tom
his old job back again.
154
00:09:37,040 --> 00:09:40,317
And The Avenue stops looking like
a slum-clearance area.
155
00:09:40,360 --> 00:09:42,078
Very good, Jerry.
156
00:09:43,000 --> 00:09:44,479
Very good.
157
00:09:44,520 --> 00:09:47,080
When did you arrange dinner for?
158
00:09:48,080 --> 00:09:49,036
Tonight.
159
00:09:51,280 --> 00:09:53,556
Well, thank you very much, Jerry!
160
00:09:53,600 --> 00:09:54,795
What's wrong?
161
00:09:54,840 --> 00:09:59,471
What's wrong? I need at least three weeks
if I'm going to entertain a managing director.
162
00:09:59,520 --> 00:10:02,353
You don't need three weeks
to cook a bit of dinner.
163
00:10:02,400 --> 00:10:04,391
I have never done that in my life.
164
00:10:04,440 --> 00:10:06,238
I prepare meals, Jerry,
165
00:10:06,280 --> 00:10:08,157
and I've nothing to wear.
166
00:10:08,200 --> 00:10:09,952
Well, serve it naked.
167
00:10:12,000 --> 00:10:14,879
Would you mind very much
not being quite so vulgar?
168
00:10:14,920 --> 00:10:17,594
I've just remembered the candelabra
are being replated
169
00:10:17,640 --> 00:10:19,631
and we don't have a new napkin in the house.
170
00:10:19,680 --> 00:10:22,991
- All right. Forget it. I'll think of something else.
- No.
171
00:10:23,040 --> 00:10:25,554
No, I'll manage, Jerry. A woman always does.
172
00:10:25,600 --> 00:10:27,591
Right. I'll pop over and tell Tom.
173
00:10:27,640 --> 00:10:29,438
You've got five minutes!
174
00:10:29,480 --> 00:10:31,756
I didn't know it was going to be a speed trial.
175
00:10:31,800 --> 00:10:34,838
There are a million things to do
and I shall need some help.
176
00:10:34,880 --> 00:10:37,190
I thought you said a woman always managed.
177
00:10:39,520 --> 00:10:42,319
My God! Just look at the state of this patio.
178
00:10:44,640 --> 00:10:49,191
God! You ought to see that lot eat. They're not
chickens, at all. I think they sold us vultures.
179
00:10:49,240 --> 00:10:51,914
Never mind. I expect vultures' eggs are bigger.
180
00:10:51,960 --> 00:10:54,759
- They don't know the meaning of the word.
- Boots!
181
00:10:55,840 --> 00:10:57,558
How's the goat's-milk butter?
182
00:10:57,600 --> 00:11:00,240
I don't think goats know the meaning
of the word.
183
00:11:00,280 --> 00:11:04,513
I'm waiting for a sort of buttery thud
and all I'm getting is a sloshing sound.
184
00:11:04,560 --> 00:11:06,551
Never mind. Look, let's try it, eh?
185
00:11:07,640 --> 00:11:09,119
That'll do.
186
00:11:09,160 --> 00:11:10,150
Ta.
187
00:11:16,760 --> 00:11:18,353
It's a bit runny.
188
00:11:18,400 --> 00:11:21,392
No, wait a minute,
the sediment would be right at the bottom.
189
00:11:21,440 --> 00:11:23,909
Well done. Stand back. Grab hold of that. Right.
190
00:11:28,400 --> 00:11:31,119
I've got something here. Oh, blast, I've lost it!
191
00:11:32,280 --> 00:11:34,351
Hang on. Hang on. No. Hang on.
192
00:11:34,400 --> 00:11:35,879
- Tom.
- Yeah?
193
00:11:35,920 --> 00:11:39,038
Did you wash your hands after messing about
with those chickens?
194
00:11:40,120 --> 00:11:41,394
Eurgh!
195
00:11:43,320 --> 00:11:47,518
Judging from the expression on your face,
you've just put your hand in something nasty.
196
00:11:47,560 --> 00:11:52,111
Jerry, you wouldn't understand. We're in
the advanced stages of butter making here.
197
00:11:52,160 --> 00:11:56,074
I was just counter-agglomerating the thrake
that you find at the bottom.
198
00:11:56,120 --> 00:11:57,394
Thrake?
199
00:11:57,440 --> 00:11:59,795
Yes. Yes. Thrake. Yes. Tudor English.
200
00:11:59,840 --> 00:12:01,831
As in The Taming Of The Shrew.
201
00:12:01,880 --> 00:12:03,678
Act ll. Scene.. 1.
202
00:12:03,720 --> 00:12:08,430
- I'm not familiar with The Taming Of The Shrew.
- No, Margo does get a lot of her own way.
203
00:12:09,520 --> 00:12:11,113
I'm just tolerant.
204
00:12:11,160 --> 00:12:13,549
I'm also a bit deaf in the earl use for Margo.
205
00:12:13,600 --> 00:12:15,876
I haven't lost my sense of smell, though.
206
00:12:15,920 --> 00:12:18,833
Look, how about coming over for drinks,
this evening?
207
00:12:18,880 --> 00:12:21,952
- Jerry, we are thraking.
- We're going to have bits on sticks.
208
00:12:22,000 --> 00:12:23,593
Sorry, mate, too busy.
209
00:12:23,640 --> 00:12:25,631
I was going to open a bottle of old malt.
210
00:12:25,680 --> 00:12:27,478
What time do you want us?
211
00:12:27,520 --> 00:12:29,079
- Six-ish.
- Right.
212
00:12:29,120 --> 00:12:30,599
Remember alcohol?
213
00:12:30,640 --> 00:12:32,631
We used to have that in the olden days.
214
00:12:32,680 --> 00:12:34,239
We haven't had a pint for a week.
215
00:12:34,280 --> 00:12:38,069
If you think you're getting a pint of old malt,
you're very much mistaken. Cheerio.
216
00:12:38,120 --> 00:12:41,317
Hey, I'll tell you something.
My hand is ever so soft.
217
00:12:41,360 --> 00:12:42,839
Weird.
218
00:12:42,880 --> 00:12:45,872
- It should be thickening, you see.
- Well, it's not, is it?
219
00:12:45,920 --> 00:12:47,513
Grab that end.
220
00:12:47,560 --> 00:12:48,959
Now lift.
221
00:12:49,000 --> 00:12:50,434
Right. Go.
222
00:12:51,440 --> 00:12:54,193
Hold it. Hold it. Tom, what are we doing?
223
00:12:54,240 --> 00:12:56,072
I'll turn this into butter If it Kills me.
224
00:12:56,120 --> 00:12:59,351
- Probably will, with what's in there.
- Oh, yes. Shame, though.
225
00:12:59,400 --> 00:13:02,074
Well, at least we have chickens that don't lay.
226
00:13:02,120 --> 00:13:04,589
Yes. It's just that I don't like wasting anything.
227
00:13:04,640 --> 00:13:06,836
Well, you can't win 'em all, can you?
228
00:13:06,880 --> 00:13:09,474
I've got it. I've got it. We'll recycle it.
229
00:13:09,520 --> 00:13:11,511
We'll give it back to the goat.
230
00:13:14,360 --> 00:13:17,955
We thought we'd have our drinks out here, sir.
It's such a beautiful day.
231
00:13:18,000 --> 00:13:19,798
Oh, fine. Fine. Yes.
232
00:13:19,840 --> 00:13:20,830
I...
233
00:13:21,880 --> 00:13:24,679
Great Scott! What's he done to his garden?
234
00:13:24,720 --> 00:13:26,711
Looks like the Somme.
235
00:13:27,720 --> 00:13:30,678
That's in just a week. He's got a goat, too.
236
00:13:30,720 --> 00:13:32,119
What? In Surbiton?
237
00:13:33,200 --> 00:13:35,840
I know, when he was with the company,
he was always a bit...
238
00:13:35,880 --> 00:13:38,269
- Eccentric?
- Well, strange, but, I mean, this...
239
00:13:38,320 --> 00:13:40,391
Yes, but Tom is a friend, you see, sir.
240
00:13:40,440 --> 00:13:43,990
I feel I just can't stand aside
and let him ruin his life like this.
241
00:13:44,040 --> 00:13:46,714
I thought if we could get him back to
the company...
242
00:13:46,760 --> 00:13:49,115
That's why I've asked him round this evening.
243
00:13:49,160 --> 00:13:50,992
Oh, Lord. Have you? Thanks very much.
244
00:13:51,040 --> 00:13:53,031
He is a thundering good draughtsman.
245
00:13:53,080 --> 00:13:58,029
If we got him back on the rails, we should save
him. I don't think that's putting it too strongly.
246
00:13:58,080 --> 00:14:01,914
All very laudable, Jerry, but I'm running
a business, not a psychiatric clinic.
247
00:14:02,000 --> 00:14:03,991
He's the best draughtsman we ever had.
248
00:14:04,040 --> 00:14:06,919
I don't see us keeping the Webber account
without him.
249
00:14:06,960 --> 00:14:09,952
Well, of course, I've always been very fond of ..
What's his name?
250
00:14:10,000 --> 00:14:10,956
Tom.
251
00:14:12,360 --> 00:14:14,749
Well, I don't mind doing what I can to help.
252
00:14:14,800 --> 00:14:16,837
That's very philanthropic of you, sir.
253
00:14:18,000 --> 00:14:19,513
Oh, my dear.
254
00:14:19,560 --> 00:14:21,358
Oh, look, a goat!
255
00:14:21,400 --> 00:14:23,391
Oh, I'm so sorry, Felicity.
256
00:14:23,440 --> 00:14:25,431
No, no, I like goats.
257
00:14:25,480 --> 00:14:27,471
Drinks, please, Jerry.
258
00:14:30,000 --> 00:14:32,196
- (Doorbell)
- Door, please, Jerry.
259
00:14:35,400 --> 00:14:38,916
Of course, it's Barbara
I feel so terribly sorry for in all this.
260
00:14:38,960 --> 00:14:42,112
- Who's Barbara?
- Tom Good's wife, a lovely girl.
261
00:14:42,160 --> 00:14:44,310
Oh, yes, lovely, but pathetic.
262
00:14:46,360 --> 00:14:48,351
- Hello.
- Oh, hello, Barbara.
263
00:14:48,400 --> 00:14:51,916
- Come and sit down.
- I hear you're not too well, dear.
264
00:14:51,960 --> 00:14:54,349
No, I didn't say "unwell', I said, "pathetic".
265
00:14:54,400 --> 00:14:56,038
Oh, thanks very much.
266
00:14:58,040 --> 00:15:00,953
Stone the crows, it's old Andy!
You never told me...
267
00:15:01,000 --> 00:15:02,991
Dolores del Rio.
268
00:15:03,040 --> 00:15:05,714
He remembers. Ramon Novarrol
269
00:15:07,440 --> 00:15:09,431
When was that dinner-dance?
270
00:15:09,480 --> 00:15:12,199
Two years ago, but it only seems like yesterday.
271
00:15:12,240 --> 00:15:14,595
It's good to see you again, er, er, Tom.
272
00:15:14,640 --> 00:15:17,200
Andy, how is the give-away
plastic-toy business?
273
00:15:17,240 --> 00:15:19,231
- Much as you left it.
- Shame.
274
00:15:19,280 --> 00:15:21,590
Catch-as-catch-can in Brussels, of course.
275
00:15:21,640 --> 00:15:24,393
But, er, it keeps the old ulcers on their toes.
276
00:15:24,440 --> 00:15:26,351
(False laughter)
277
00:15:27,360 --> 00:15:29,351
How is this... erm... this... er...
278
00:15:29,400 --> 00:15:31,277
of yours going?
279
00:15:31,320 --> 00:15:35,109
It's catch-as-catch-can with
the Brussels sprouts, but more relaxing.
280
00:15:35,160 --> 00:15:37,151
- (Chicken squawks)
- It's her.
281
00:15:37,200 --> 00:15:38,998
My turn. Excuse me.
282
00:15:39,040 --> 00:15:41,839
- Mind the trellis.
- And mind your trousers!
283
00:15:42,920 --> 00:15:45,719
Sorry about this. We're expecting our first egg.
284
00:15:47,760 --> 00:15:50,752
We've had the hens since first thing
this morning, but nothing.
285
00:15:50,800 --> 00:15:52,916
- It's very exciting.
- Oh, it must be.
286
00:15:52,960 --> 00:15:56,430
My dear Tom, I've got a dozen eggs in the fridge
if you want them.
287
00:15:56,480 --> 00:15:59,359
Ah, yes, but, you see,
yours have got little lions on.
288
00:15:59,400 --> 00:16:00,959
When ours arrive,
289
00:16:01,000 --> 00:16:04,356
when they finally arrive, they will only have...
you know on them.
290
00:16:04,400 --> 00:16:05,390
Yes?
291
00:16:05,440 --> 00:16:07,716
No. A phantom pregnancy.
292
00:16:08,840 --> 00:16:10,831
We think we've got a queer cockerel.
293
00:16:11,920 --> 00:16:14,070
Sorry, Andy, what were you saying?
294
00:16:14,120 --> 00:16:15,599
What was I saying?
295
00:16:15,640 --> 00:16:18,758
I think you were about to tell Tom
something to his advantage, sir.
296
00:16:18,800 --> 00:16:22,680
Ah, yes! Yes. Now look here, Tom,
I won't beat about the bush,
297
00:16:22,720 --> 00:16:25,234
there's a desk waiting for you at JUM.
298
00:16:25,320 --> 00:16:27,357
- You what?
- Yes.
299
00:16:27,400 --> 00:16:29,391
Has it been asking for me by name?
300
00:16:30,280 --> 00:16:31,634
Tom...
301
00:16:31,680 --> 00:16:33,956
I'm asking for you by name.
302
00:16:34,000 --> 00:16:37,595
- Come back and join us.
- Not in a million years, mate.
303
00:16:37,640 --> 00:16:40,280
Don't you think
you ought to think about this seriously?
304
00:16:40,320 --> 00:16:42,311
Not many people get a second chance at 40.
305
00:16:42,360 --> 00:16:46,638
I've taken my second chance and,
as for being 40, when I'm 50, then [I'll be 40.
306
00:16:46,680 --> 00:16:49,069
We can't see you throw your life away
on a lot of...
307
00:16:49,120 --> 00:16:51,873
- (Cock-a-doodle-dool)
- What's that? Wrong sex.
308
00:16:52,960 --> 00:16:54,473
...chickens.
309
00:16:54,520 --> 00:16:57,273
- You arranged this.
- Only with the very best intentions.
310
00:16:57,320 --> 00:16:59,516
I know. Thanks very much, but no thanks.
311
00:16:59,560 --> 00:17:02,234
That is the most selfish thing I have ever heard.
312
00:17:02,280 --> 00:17:05,398
All right, Tom,
if you wish to commit social suicide
313
00:17:05,440 --> 00:17:08,717
and ruin the neighbourhood
while you're doing it, so be it,
314
00:17:08,760 --> 00:17:12,435
but I think it's despicable to tow
poor Barbara along in your wake.
315
00:17:12,480 --> 00:17:14,471
Qi I'm not an old barge.
316
00:17:14,520 --> 00:17:18,479
I know, dear, but...
I'm not sure you understand the implications.
317
00:17:18,520 --> 00:17:21,717
- Now, look...
- Your goat, dear, has it got a name?
318
00:17:21,760 --> 00:17:23,353
Yes. Margo.
319
00:17:24,360 --> 00:17:25,839
Jerry?
320
00:17:26,920 --> 00:17:28,797
It's their goat.
321
00:17:28,840 --> 00:17:33,869
This is all very Robinson Crusoe-ish,
but the fact is a man has to work.
322
00:17:33,920 --> 00:17:36,355
Work? They are blisters, not birthmarks.
323
00:17:36,400 --> 00:17:38,152
We're on an 86-hour week, you know.
324
00:17:38,200 --> 00:17:42,034
That's just my point. If you come back to JJM,
you won't have to work nearly as hard.
325
00:17:42,080 --> 00:17:44,310
I heard that, Leadbetter.
326
00:17:44,360 --> 00:17:46,351
Jerry meant manually.
327
00:17:46,400 --> 00:17:49,074
We don't look on it as work. It's our way of life.
328
00:17:49,120 --> 00:17:52,351
It is work,
because we collapse at the end of the day.
329
00:17:52,400 --> 00:17:54,471
If I could understand that, I'd agree with it.
330
00:17:54,520 --> 00:17:56,079
What about money in all this?
331
00:17:56,120 --> 00:17:58,270
We're using our savings up till harvest time.
332
00:17:58,320 --> 00:18:00,789
And when you can't pay the electricity bill?
333
00:18:00,840 --> 00:18:02,831
We've thought of that. We'll go over to gas.
334
00:18:02,880 --> 00:18:05,838
- And how do you pay for that?
- We don't. We make it ourselves.
335
00:18:05,880 --> 00:18:08,349
- What with, pray?
- Dung.
336
00:18:11,160 --> 00:18:15,552
Well, I'm sorry, but I think the whole scheme is
a load of... nonsense.
337
00:18:16,560 --> 00:18:19,279
I wanted to do something exciting
when I was young
338
00:18:19,320 --> 00:18:22,199
and then I married Andrew
and that was the end of that.
339
00:18:23,280 --> 00:18:25,794
What you're doing now, that's really exciting.
340
00:18:25,840 --> 00:18:29,356
I don't know whether you'll succeed,
but just trying is exciting.
341
00:18:29,400 --> 00:18:31,471
Felicity, you've got it in one.
342
00:18:31,520 --> 00:18:34,160
Well, I'm sorry. I've said all I'm going to say.
343
00:18:34,200 --> 00:18:35,998
I've said all I'm going to say.
344
00:18:36,040 --> 00:18:39,510
I'm not going to say any more
and have my head bitten off again.
345
00:18:44,000 --> 00:18:45,991
Anyone fancy a game of hide and seek?
346
00:18:46,720 --> 00:18:48,358
Let's forget it and relax.
347
00:18:48,400 --> 00:18:51,392
Why don't you stay for dinner?
We're going to have it out here.
348
00:18:51,440 --> 00:18:53,317
Oh, thank you, Jerry. That's lovely.
349
00:18:53,360 --> 00:18:55,397
After all, it is the least we can do.
350
00:18:55,440 --> 00:18:56,714
I beg your pardon?
351
00:18:56,760 --> 00:19:00,640
Well, times are obviously very hard
and we've got plenty of food here.
352
00:19:00,680 --> 00:19:02,956
We don't need Oxfam relief.
353
00:19:03,000 --> 00:19:05,150
I am not unobservant, Tom.
354
00:19:05,200 --> 00:19:07,271
- I do notice things.
- Are my flies undone?
355
00:19:09,600 --> 00:19:11,876
I am referring to Barbara, this morning.
356
00:19:11,920 --> 00:19:14,878
Now, I didn't want to bring this up
in front of other people,
357
00:19:14,920 --> 00:19:17,719
but begging leftovers is hardly
a sign of affluence.
358
00:19:17,760 --> 00:19:20,639
- You mean that shepherd's pie?
- The rustic pot roast.
359
00:19:20,680 --> 00:19:22,353
You did ask for it.
360
00:19:22,400 --> 00:19:23,674
True.
361
00:19:23,720 --> 00:19:26,633
- Well, I rest my case.
- It was for the chickens.
362
00:19:26,680 --> 00:19:28,318
And they didn't like it.
363
00:19:29,560 --> 00:19:31,358
Well, is it surprising?
364
00:19:31,400 --> 00:19:34,199
One doesn't get one's A-levels
in domestic science
365
00:19:34,240 --> 00:19:36,311
by cooking meals to please chickens.
366
00:19:36,360 --> 00:19:39,159
Yes, be fair, Margo is a first-rate cook. Mostly.
367
00:19:39,200 --> 00:19:42,397
Margo, tell them what we're having
for dinner tonight.
368
00:19:42,440 --> 00:19:44,954
- I don't really know that I want to.
- All right. Don't.
369
00:19:45,000 --> 00:19:48,630
We're having asparagus
and canard a la paysanne.
370
00:19:48,680 --> 00:19:50,591
Eh?
371
00:19:50,640 --> 00:19:52,438
Duck pieces.
372
00:19:52,480 --> 00:19:56,439
Really? Where do you get fresh asparagus from
at this time of year?
373
00:19:57,440 --> 00:19:59,351
One has contacts.
374
00:19:59,400 --> 00:20:01,232
Oh, yes, the Freezer Centre.
375
00:20:01,280 --> 00:20:05,353
- Honestly, Margo, do stop going on.
- Very well. Throw my food in my face.
376
00:20:05,400 --> 00:20:09,837
Oh, Margo, we're not insulting you. You're
treating an invitation to dinner like War On Want.
377
00:20:09,880 --> 00:20:12,599
All they're doing is offering you a helping hand.
378
00:20:12,640 --> 00:20:14,119
Stay out of this, Andy.
379
00:20:14,160 --> 00:20:16,800
Anyone would think we had to eat at
the Seamen's Mission.
380
00:20:16,840 --> 00:20:19,559
Exactly. In fact, and this is why we can't stay
to dinner,
381
00:20:19,600 --> 00:20:23,070
we've got something a bit special in the food line
ourselves, haven't we?
382
00:20:24,080 --> 00:20:25,798
- Haven't we, Barbara?
- Yes.
383
00:20:25,840 --> 00:20:27,114
See?
384
00:20:27,160 --> 00:20:28,912
- You're bluffing.
- This is no bluff.
385
00:20:28,960 --> 00:20:30,951
We've got something a bit special tonight.
386
00:20:31,000 --> 00:20:32,070
What?
387
00:20:32,120 --> 00:20:33,190
Pardon?
388
00:20:34,200 --> 00:20:35,759
I said, what?
389
00:20:35,800 --> 00:20:37,916
Never you mind. Something a bit special.
390
00:20:37,960 --> 00:20:39,712
Very special, actually.
391
00:20:39,760 --> 00:20:41,876
It will all be fresh and home produced.
392
00:20:41,920 --> 00:20:45,754
None of your asparagus lolly ice
and some poor old duck that's lost its quack.
393
00:20:45,800 --> 00:20:49,031
I certainly don't mind if you slaughter
that disgusting goat.
394
00:20:49,080 --> 00:20:51,071
Oh, for heaven's sake!
395
00:20:52,200 --> 00:20:54,350
Oh, look, the sun's coming out.
396
00:20:55,360 --> 00:20:58,273
Must be the influence of us little flowers.
397
00:20:58,320 --> 00:21:02,200
- I'm sorry. I didn't mean to be ungracious.
- Well, heaven help us when you do.
398
00:21:02,240 --> 00:21:05,437
- Now, look here, Mrs Beeton...
- We must make allowances for Margo.
399
00:21:05,480 --> 00:21:08,438
She has got A-level domestic science
to live up to tonight.
400
00:21:08,480 --> 00:21:10,471
Not too easy with a dodgy tin opener.
401
00:21:10,520 --> 00:21:14,400
Now, if you'll excuse us,
we've got a little feast of our own to whip up.
402
00:21:14,440 --> 00:21:16,954
- Coming, darling? Evening, all.
- Evening.
403
00:21:20,360 --> 00:21:21,634
Well...
404
00:21:24,120 --> 00:21:28,193
I could strangle Margo sometimes.
I'm sorry. I couldn't control myself any longer.
405
00:21:28,240 --> 00:21:31,392
At least you got the last word
and that's not easy with Margo.
406
00:21:31,440 --> 00:21:33,238
I excel at hollow boasting.
407
00:21:33,280 --> 00:21:35,078
We haven't produced anything yet.
408
00:21:35,120 --> 00:21:37,953
All we've got is subterranean veg
and sterile chickens.
409
00:21:38,320 --> 00:21:40,311
Aren't you forgetting something?
410
00:21:40,360 --> 00:21:42,556
We gave that back to the goat. Remember?
411
00:21:45,600 --> 00:21:48,035
The Matabele eat giant wood grubs, you know.
412
00:21:48,080 --> 00:21:49,673
Silly sods.
413
00:21:52,240 --> 00:21:53,958
Well, perhaps it will rain.
414
00:21:54,000 --> 00:21:56,514
That's not going to make the potatoes grow in
two hours.
415
00:21:56,560 --> 00:21:58,153
But it will keep them off the patio.
416
00:21:58,200 --> 00:22:01,158
We could skulk about in here
and eat a packet of chicken chow mein.
417
00:22:01,200 --> 00:22:05,671
Hey, what are we thinking about?
We'll kill a chicken. Fresh roasted chicken!
418
00:22:06,440 --> 00:22:07,430
Dan!
419
00:22:07,480 --> 00:22:08,959
Yes, Doris?
420
00:22:09,000 --> 00:22:10,991
That's not good Ambridge thinking, is it?
421
00:22:11,040 --> 00:22:14,590
You don't kill off one-twelfth of your stock,
not after six hours.
422
00:22:14,640 --> 00:22:17,871
- Quite right, Doris.
- Especially not just to prove a point.
423
00:22:17,920 --> 00:22:21,959
We don't have to prove anything.
If she wants to be all smug and victorious...
424
00:22:22,000 --> 00:22:23,479
- . let her.
- Yes, let her.
425
00:22:24,560 --> 00:22:26,358
- We'll kill a chicken.
- Right.
426
00:22:26,400 --> 00:22:27,959
Go on, then.
427
00:22:28,000 --> 00:22:29,593
Me? Oh, no.
428
00:22:29,640 --> 00:22:32,951
No, no. I told you, I'll go bankrupt with you,
I'll starve with you.
429
00:22:33,000 --> 00:22:35,230
But I couldn't kill a chicken to save my life.
430
00:22:35,280 --> 00:22:37,271
Fair enough. I'll do it.
431
00:22:43,160 --> 00:22:44,673
Go on, then.
432
00:22:44,720 --> 00:22:47,997
Yes, well, you don't just dash into these things,
you know.
433
00:22:48,040 --> 00:22:50,031
You've got to have method.
434
00:22:50,080 --> 00:22:51,639
Method. Yeah.
435
00:22:51,680 --> 00:22:53,159
Now, look.
436
00:22:56,000 --> 00:22:57,991
(Mimics squawking chicken)
437
00:22:58,040 --> 00:23:01,510
You take the chicken by the legs
and hold it upside down. Right?
438
00:23:02,600 --> 00:23:05,069
Automatically, it puts its head on one side.
439
00:23:06,160 --> 00:23:09,676
You put the chicken on the table,
push aknee in its neck and pull.
440
00:23:11,680 --> 00:23:13,478
Just like that.
441
00:23:13,520 --> 00:23:16,194
There's a lot of the Papa Doc in you.
442
00:23:16,240 --> 00:23:18,231
Or you simply wring its neck
443
00:23:19,320 --> 00:23:21,630
and feel the bones cracking in your hands.
444
00:23:22,720 --> 00:23:23,994
Here.
445
00:23:28,960 --> 00:23:31,395
You saw the Seven Samurai. Chop its head off.
446
00:23:33,400 --> 00:23:34,390
Hoi-ta!
447
00:23:37,000 --> 00:23:39,674
But then the headless body runs down
the garden,
448
00:23:39,720 --> 00:23:43,998
all a-quivering and a-gushing blood
and chases you round the kitchen table!
449
00:23:44,040 --> 00:23:45,758
No, no, I can't bear it!
450
00:23:45,800 --> 00:23:47,791
My legs are going all funny.
451
00:23:47,840 --> 00:23:50,719
No. Now, seriously, seriously, I've got it.
452
00:23:55,440 --> 00:23:59,274
Now there's no need to shoot yourself
just because you can't Kill a chicken.
453
00:24:00,320 --> 00:24:02,789
All Surbiton Air Pistol Champion
at the age of 11.
454
00:24:02,840 --> 00:24:06,276
- I could do it with this.
- I never heard of anyone shooting a chicken.
455
00:24:06,320 --> 00:24:08,311
It's an old Mafia trick.
456
00:24:11,000 --> 00:24:12,991
All right. Go on, then.
457
00:24:14,080 --> 00:24:16,071
Only don't kiss it first.
458
00:24:18,560 --> 00:24:21,678
Chicken, I'm going to make you an offer
you can't refuse.
459
00:24:29,480 --> 00:24:32,199
(Mimics Bogart) OK, sweethearts,
nobody moves.
460
00:24:32,240 --> 00:24:34,151
You'll do.
461
00:24:39,400 --> 00:24:41,198
Close your eyes.
462
00:24:42,040 --> 00:24:44,316
I do hope you're not the one with the limp.
463
00:24:46,120 --> 00:24:47,110
(Gunshot)
464
00:24:50,720 --> 00:24:53,712
I hope nobody will gag at petite marmite.
465
00:24:53,760 --> 00:24:56,832
It looks just like the illustration on the tin,
my dear.
466
00:24:59,640 --> 00:25:03,349
I did want to apologise to you, sir,
for this afternoon's little fracas.
467
00:25:03,400 --> 00:25:06,677
Oh, don't apologise, Jerry.
It was quite amusing in its way.
468
00:25:06,720 --> 00:25:09,917
The fella is absolutely mad, of course.
Still, it's his...
469
00:25:09,960 --> 00:25:12,190
- Life?
- Funeral.
470
00:25:13,480 --> 00:25:16,199
Nevertheless, it was rather a petulant display.
471
00:25:16,240 --> 00:25:17,958
All those wild claims
472
00:25:18,000 --> 00:25:21,994
about this fantastic home-produced meal
they are supposed to be having.
473
00:25:22,040 --> 00:25:23,314
Really!
474
00:25:23,360 --> 00:25:26,034
TOM: I've laid out all the best silver, darling.
475
00:25:27,120 --> 00:25:29,111
I've lit the candles. Are you ready?
476
00:25:29,160 --> 00:25:31,231
Just finishing the garnish, darling.
477
00:25:36,520 --> 00:25:38,318
Ah, magnificent.
478
00:25:39,840 --> 00:25:42,309
Nothing from the supermarket here, eh, darling?
479
00:25:42,360 --> 00:25:44,078
BARBARA: God forbid.
480
00:25:45,160 --> 00:25:47,993
- Will you carve, darling?
- Rather, darling.
481
00:26:06,600 --> 00:26:09,069
How could you miss a chicken from six inches?
482
00:26:13,600 --> 00:26:15,193
It ducked.
483
00:26:18,640 --> 00:26:20,790
Anyway, we know how to make them lay now.
484
00:26:20,840 --> 00:26:22,513
Scare 'em into it.
485
00:26:23,600 --> 00:26:25,273
Mm!
486
00:26:25,323 --> 00:26:29,873
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
39213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.