All language subtitles for The Eternal Daughter (2022) x

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,826 --> 00:01:17,661 But there was something strange though, 2 00:01:17,745 --> 00:01:19,914 because a few months later, 3 00:01:19,997 --> 00:01:22,583 we were looking through our wedding photographs 4 00:01:22,666 --> 00:01:25,669 and there was a picture of myself and my wife 5 00:01:25,753 --> 00:01:27,421 at the front of the hotel. 6 00:01:28,089 --> 00:01:30,674 And you could see just behind us, 7 00:01:30,758 --> 00:01:34,929 a figure of someone looking out of the window. 8 00:01:35,638 --> 00:01:37,348 Staring at us. 9 00:01:38,099 --> 00:01:40,601 Really quite scary at the time. 10 00:01:40,684 --> 00:01:43,687 - Nobody you could account for? - Absolutely nobody. 11 00:01:43,771 --> 00:01:45,523 - Oh, my goodness. - And it turns out the room 12 00:01:45,606 --> 00:01:47,191 was empty at the time. 13 00:01:47,691 --> 00:01:48,901 So, I, uh... 14 00:01:48,984 --> 00:01:51,987 I avoid the place on dark winter nights. 15 00:02:48,210 --> 00:02:50,880 Mum, we're here. 16 00:02:50,963 --> 00:02:52,506 We've arrived. 17 00:03:09,315 --> 00:03:12,193 Good evening. We'd like to check in please. 18 00:03:12,276 --> 00:03:13,527 Yeah, no problem. 19 00:03:13,652 --> 00:03:15,279 - Uh, do you have a reservation? - Yes. 20 00:03:15,362 --> 00:03:17,823 - Great. What's the name? - Hart. 21 00:03:17,907 --> 00:03:18,741 Hart. 22 00:03:23,454 --> 00:03:25,080 Hmm. 23 00:03:30,044 --> 00:03:31,295 When did you book? 24 00:03:31,378 --> 00:03:33,047 I was gonna say that I... 25 00:03:33,130 --> 00:03:36,175 made the reservation um, several months ago. 26 00:03:36,258 --> 00:03:37,509 Yeah, yeah, yeah. I understand that. 27 00:03:37,593 --> 00:03:39,428 I'm just-- I'm just looking. 28 00:03:39,511 --> 00:03:40,930 Just... 29 00:03:41,680 --> 00:03:43,474 - Several months ago you said? - Yeah. 30 00:03:43,557 --> 00:03:45,392 - But I did ring last week... - You did ring? 31 00:03:45,476 --> 00:03:47,436 - Okay. - ...to double check. 32 00:03:53,776 --> 00:03:55,236 - Ah, here you go. - Yes. 33 00:03:55,361 --> 00:03:57,655 - Uh, Julie Hart, ground floor. - That's right. 34 00:03:57,738 --> 00:03:59,865 - No. Well, no, uh... - With wheelchair access. 35 00:03:59,949 --> 00:04:02,952 In fact, when I rang last week it was to confirm that what we-- 36 00:04:03,035 --> 00:04:05,579 What we've reserved is the first floor, 37 00:04:05,663 --> 00:04:07,873 uh, facing the formal gardens. 38 00:04:07,957 --> 00:04:09,416 Uh, no. There's nothing here on my side. 39 00:04:09,500 --> 00:04:11,669 Usually when people book and they have a special request 40 00:04:11,752 --> 00:04:13,128 - it's attached to the booking. - Uh-huh. Yes. 41 00:04:13,212 --> 00:04:15,506 Well, I imagine he would have made a note of it. 42 00:04:15,589 --> 00:04:17,007 Can you check with your colleague maybe? 43 00:04:17,091 --> 00:04:18,926 He's not here this evening. 44 00:04:19,009 --> 00:04:20,511 Or, maybe even your manager. 45 00:04:20,594 --> 00:04:23,472 It's just me for tonight. 46 00:04:23,555 --> 00:04:25,307 But we're here tonight and I reserved it. 47 00:04:25,391 --> 00:04:27,059 Yeah, I get that. So, would you be happy to stay 48 00:04:27,142 --> 00:04:28,560 on the ground floor just for tonight? 49 00:04:28,644 --> 00:04:32,064 No, I'm afraid not, because I reserved a first floor room. 50 00:04:32,147 --> 00:04:35,317 Well I can't put you in a room that I haven't got. 51 00:04:44,201 --> 00:04:45,786 A lot of keys there. 52 00:04:47,579 --> 00:04:49,415 Just one moment, please. 53 00:04:54,628 --> 00:04:55,921 I mean... 54 00:04:57,256 --> 00:04:59,883 I have one room that I can give you just for tonight. 55 00:04:59,967 --> 00:05:03,595 - Oh. - That is on the first floor. 56 00:05:03,679 --> 00:05:05,931 Oh. Oh, that's very good. Um... 57 00:05:07,808 --> 00:05:09,059 Well, maybe could I see that room? 58 00:05:09,143 --> 00:05:10,436 Yeah, you wanna see the room? 59 00:05:10,519 --> 00:05:12,730 - Yes. Just check it out. - I'll take you up. 60 00:05:12,813 --> 00:05:15,274 And there's Wi-Fi throughout the hotel, is there? 61 00:05:15,357 --> 00:05:16,900 Uh, no, not throughout the hotel. 62 00:05:16,984 --> 00:05:17,943 If you want some signal, 63 00:05:18,068 --> 00:05:20,070 best off going to the top of the building. 64 00:05:24,325 --> 00:05:25,367 I'm sorry, I didn't understand. 65 00:05:25,451 --> 00:05:27,369 Did you say that there was Wi-Fi on this floor? 66 00:05:27,453 --> 00:05:28,996 I mean, there is Wi-Fi in the building, 67 00:05:29,079 --> 00:05:31,457 but you only get signal when you go up to the top. 68 00:05:34,335 --> 00:05:37,171 I did reserve a table in the restaurant for dinner. 69 00:05:37,254 --> 00:05:39,840 Ah, no, you were late so everything's closed. 70 00:05:46,555 --> 00:05:48,515 - And here's your key. Thanks. - Thank you. 71 00:05:48,599 --> 00:05:50,476 And as soon as possible it would be good to know 72 00:05:50,559 --> 00:05:52,978 that we can be here for the remaining nights. 73 00:06:01,945 --> 00:06:03,822 Oh, God! 74 00:06:20,589 --> 00:06:24,426 Getting our things in a little bit of a muddle here. 75 00:06:25,260 --> 00:06:26,845 Just get it all. 76 00:06:27,888 --> 00:06:29,765 Here we are. Oops. 77 00:06:30,474 --> 00:06:32,226 Now, no peeking. 78 00:06:35,104 --> 00:06:37,773 No, I'm not looking. I'm not looking. 79 00:06:49,535 --> 00:06:51,161 Darling, don't you want to take your coat off? 80 00:06:51,245 --> 00:06:52,871 You must be boiling. 81 00:06:53,539 --> 00:06:56,875 I just want to get everything organised. 82 00:07:13,600 --> 00:07:15,602 Oh, it's so good to be here. 83 00:07:15,978 --> 00:07:17,271 I remember the ceiling. 84 00:07:19,440 --> 00:07:22,484 And I think, uh, I was in that bed. 85 00:07:23,235 --> 00:07:24,903 My sister was in this one. 86 00:07:29,241 --> 00:07:30,159 Look... 87 00:07:32,035 --> 00:07:35,581 Oh, darling. Oh, no! 88 00:07:38,083 --> 00:07:39,835 Oh, my Lord... 89 00:08:12,242 --> 00:08:13,827 Oh, shit. 90 00:08:55,244 --> 00:08:57,579 Come on. 91 00:10:17,868 --> 00:10:20,162 All right, Mum. So, I'll see if I can find a kettle. 92 00:10:20,245 --> 00:10:22,289 - All right? - All right, darling. 93 00:10:22,372 --> 00:10:24,666 Louis, you stay here. Stay with your mistress. 94 00:10:24,750 --> 00:10:26,084 I won't be long. 95 00:12:35,672 --> 00:12:38,216 Aren't you a good boy? Yes. 96 00:15:30,138 --> 00:15:31,973 - Good morning. - Good morning. 97 00:15:32,057 --> 00:15:34,309 - Just one or two things. - Yeah? 98 00:15:34,392 --> 00:15:36,227 I'm wondering if there's any clarity on whether or not 99 00:15:36,311 --> 00:15:40,398 we can stay in our room for the next few nights. 100 00:15:40,482 --> 00:15:42,192 Um, I still don't know about the room. 101 00:15:42,275 --> 00:15:45,862 Oh, there's no way of expediting that decision is there? 102 00:15:45,987 --> 00:15:48,531 Uh, no. I can try and get back to you later on today, 103 00:15:48,615 --> 00:15:49,866 but I can't promise anything. 104 00:15:49,950 --> 00:15:52,786 Sooner rather than later would be much appreciated. 105 00:15:52,869 --> 00:15:53,828 Yep. 106 00:15:53,912 --> 00:15:55,789 Also, we don't seem to have a kettle in our room. 107 00:15:55,872 --> 00:15:58,625 - An electric kettle, please. - Yep, I'll bring one up. 108 00:15:58,708 --> 00:16:01,753 And, also, I had a very unsettled night. 109 00:16:01,836 --> 00:16:03,296 There was a sound. 110 00:16:03,380 --> 00:16:05,215 I'm sure other people have mentioned it to you. 111 00:16:05,298 --> 00:16:10,053 A banging of some kind. I imagine it was a window or... 112 00:16:10,136 --> 00:16:13,139 Yeah. I mean, there's no one staying above you. 113 00:16:13,223 --> 00:16:15,892 Well, exactly. I can't imagine anybody 114 00:16:15,976 --> 00:16:17,852 would have been staying in a room with that 115 00:16:17,936 --> 00:16:20,522 because they wouldn't have been able to sleep at all. 116 00:16:20,605 --> 00:16:22,691 It was... And I don't know if it was a window, 117 00:16:22,774 --> 00:16:26,945 but it felt repetitive and... Yeah, all night. 118 00:16:27,070 --> 00:16:28,238 That's strange, 'cause nobody else 119 00:16:28,321 --> 00:16:30,782 has mentioned anything at all about any noise whatsoever. 120 00:16:30,865 --> 00:16:31,825 - Really? - Yeah. 121 00:16:31,908 --> 00:16:34,285 That does surprise me. It was pervasive. 122 00:16:34,369 --> 00:16:37,622 Oh, well, anyway, um... I would be very grateful 123 00:16:37,706 --> 00:16:40,083 if you could make sure that doesn't happen again tonight, 124 00:16:40,166 --> 00:16:42,377 and check all the windows and... 125 00:16:42,877 --> 00:16:43,920 All the windows? 126 00:16:45,171 --> 00:16:46,256 Well, all the windows-- 127 00:16:46,339 --> 00:16:47,799 Especially in the rooms that are not occupied, 128 00:16:47,882 --> 00:16:51,177 because, obviously, the people who are staying in the rooms 129 00:16:51,261 --> 00:16:53,346 will be able to check their own windows. 130 00:16:53,430 --> 00:16:54,389 Yep. 131 00:16:54,472 --> 00:16:56,725 I also have a message for you, by the way. 132 00:16:59,644 --> 00:17:01,354 Your cousin... 133 00:17:02,897 --> 00:17:04,107 Alistair. 134 00:17:05,275 --> 00:17:07,944 He wants you to go to lunch with him on Sunday. 135 00:17:08,069 --> 00:17:10,697 Oh, thank you very much. 136 00:17:10,780 --> 00:17:14,451 So, lovely to hear that we can stay in our room. 137 00:17:15,160 --> 00:17:17,829 The checking of the windows... 138 00:17:18,371 --> 00:17:19,956 ...and, uh, and the kettle. 139 00:17:20,540 --> 00:17:22,459 - Yeah, I'll bring the kettle up. - Thank you. 140 00:17:22,542 --> 00:17:24,127 - No problem. - Thank you. 141 00:17:33,720 --> 00:17:35,180 We don't want to go do we? 142 00:17:35,263 --> 00:17:38,308 Just tell me, what would you prefer? 143 00:17:39,059 --> 00:17:40,560 Well, what do you feel? 144 00:17:40,643 --> 00:17:42,687 No, Mum. I want us to do what you want. 145 00:17:43,438 --> 00:17:46,149 Oh, well I feel so awful to say it, but... 146 00:17:46,858 --> 00:17:48,443 It's not that I don't want to see them, but I mean, 147 00:17:48,568 --> 00:17:50,278 we're so cozy here, aren't we? 148 00:17:50,361 --> 00:17:53,823 Yeah, I mean it's very selfish, but I was rather hoping... 149 00:17:54,741 --> 00:17:56,826 ...we could be together. 150 00:17:56,868 --> 00:18:00,205 If you can think of a nice way of saying it, 151 00:18:00,288 --> 00:18:01,915 I think it would be really wonderful 152 00:18:01,998 --> 00:18:05,085 - if we could just be us. - Very good. I'll call him later. 153 00:18:05,168 --> 00:18:08,129 I think that would be... I think that would be the best. 154 00:18:13,802 --> 00:18:15,470 You having a nice breakfast? 155 00:18:16,471 --> 00:18:18,431 Very, very good marmalade. 156 00:18:23,228 --> 00:18:25,271 So I'm gonna go and make a start on my work. 157 00:18:25,355 --> 00:18:26,397 Are you all right? 158 00:18:26,481 --> 00:18:28,024 I'm perfectly fine, thank you, darling. 159 00:18:28,108 --> 00:18:30,527 I'm just gonna take my time and then I'm gonna have a bath. 160 00:18:31,236 --> 00:18:32,695 Do you want me to run it for you? 161 00:18:32,779 --> 00:18:34,823 - Mm. - Really? 162 00:18:36,032 --> 00:18:38,159 No, don't worry. I'll be fine. 163 00:18:41,037 --> 00:18:42,664 You found a nice place to work? 164 00:18:43,790 --> 00:18:47,585 Yeah, yeah, I think so. I'm gonna give it a stab anyway. 165 00:18:49,170 --> 00:18:51,005 It's not a problem... 166 00:18:51,089 --> 00:18:53,675 I'm just... in the middle of something. 167 00:19:00,974 --> 00:19:02,267 Yeah. 168 00:20:02,118 --> 00:20:03,244 Mum? 169 00:20:15,715 --> 00:20:16,883 Mum? 170 00:20:45,328 --> 00:20:47,121 I got you a nice glass of wine. 171 00:20:47,205 --> 00:20:48,623 Thank you very much. 172 00:20:50,625 --> 00:20:52,377 Oh, goodness me. 173 00:20:52,460 --> 00:20:54,337 Are we early or late? 174 00:20:55,338 --> 00:20:56,756 I mean... 175 00:20:58,424 --> 00:21:00,969 Are we the only people staying here? 176 00:21:01,052 --> 00:21:02,595 Have you worked that out yet? 177 00:21:02,679 --> 00:21:04,347 I know... I don't know. I... 178 00:21:05,181 --> 00:21:07,058 There was no-one here when I arrived. 179 00:21:07,141 --> 00:21:08,226 Oh, look at that. 180 00:21:09,560 --> 00:21:10,853 Thank you very much. 181 00:21:11,813 --> 00:21:13,231 That's very welcome. 182 00:21:18,278 --> 00:21:19,445 Are you ready to order? 183 00:21:20,655 --> 00:21:22,156 Oh, I do apologize. 184 00:21:22,657 --> 00:21:24,284 Haven't even had a look. 185 00:21:26,119 --> 00:21:29,163 Uh, not quite, I just, uh... gosh. 186 00:21:29,247 --> 00:21:31,207 Shall I come back in a couple of minutes or... 187 00:21:31,291 --> 00:21:32,417 That would be kind. 188 00:21:32,500 --> 00:21:33,710 I'll come back in a couple of minutes. 189 00:21:33,793 --> 00:21:35,086 Thank you. 190 00:21:42,427 --> 00:21:45,388 Ooh... Nice looking things. 191 00:21:45,471 --> 00:21:46,889 What do you think, Mum? 192 00:21:48,516 --> 00:21:49,976 What do you think? 193 00:21:50,059 --> 00:21:53,938 I'm, um... I'm a bit torn between the soup... 194 00:21:55,023 --> 00:21:56,357 A carrot and coriander soup, 195 00:21:56,441 --> 00:21:58,568 and the beetroot salad sounds very nice. 196 00:21:59,319 --> 00:22:02,864 Yeah, "Salad of heritage beetroot, apple and Welsh feta." 197 00:22:02,947 --> 00:22:05,616 Such... So nice when it's local. 198 00:22:05,700 --> 00:22:07,327 I mean, I suppose we could have... 199 00:22:08,077 --> 00:22:09,912 ...different things on different nights. 200 00:22:13,291 --> 00:22:14,584 Have you decided? 201 00:22:17,795 --> 00:22:19,088 There's only four options. 202 00:22:20,173 --> 00:22:22,091 I think I'll have the, um... 203 00:22:22,175 --> 00:22:24,761 Yeah, I think I'll have the beetroot salad to start. 204 00:22:24,844 --> 00:22:26,304 - And then, uh... - A main? 205 00:22:26,387 --> 00:22:28,473 Yes and then followed by the salmon. 206 00:22:28,556 --> 00:22:31,184 Yeah. 207 00:22:31,267 --> 00:22:33,186 And I'll have the same, please. 208 00:22:34,270 --> 00:22:35,772 The beetroot salad... 209 00:22:40,234 --> 00:22:41,652 ...and the salmon. 210 00:22:44,280 --> 00:22:45,907 - I'll bring it over. - Thank you. 211 00:22:56,250 --> 00:22:57,585 Darling, will you stop doing that? 212 00:22:57,668 --> 00:23:00,338 You must, must have enough photographs of me by now. 213 00:23:00,421 --> 00:23:02,340 Well, I gotcha. 214 00:23:03,174 --> 00:23:04,509 So there. 215 00:23:08,304 --> 00:23:09,639 What's in that bag, Mum? 216 00:23:10,014 --> 00:23:11,682 Oh, just... 217 00:23:15,311 --> 00:23:16,771 ...things to go through. 218 00:23:18,773 --> 00:23:20,191 Letters and, um... 219 00:23:20,274 --> 00:23:23,277 and papers and photographs and, uh... 220 00:23:23,403 --> 00:23:24,904 Maybe there's... 221 00:23:26,531 --> 00:23:28,866 stuff in it that... that I would... 222 00:23:29,951 --> 00:23:32,954 ...value... that maybe you wouldn't. 223 00:23:33,037 --> 00:23:34,747 Well, I'm sure you're very interested. 224 00:23:34,831 --> 00:23:37,875 I can... I can sense your interest. 225 00:23:38,584 --> 00:23:39,710 I'm sure you think you're 226 00:23:39,794 --> 00:23:41,796 going to want to put it in a film at some point. 227 00:23:41,879 --> 00:23:43,631 Let's just have a nice dinner. 228 00:23:45,925 --> 00:23:48,302 Do you remember this room? 229 00:23:48,386 --> 00:23:50,680 Yes, this was-- This was the drawing room. 230 00:23:52,765 --> 00:23:55,935 And, uh... big, big sofas here. 231 00:23:57,311 --> 00:23:58,896 Velvet ones. 232 00:24:01,232 --> 00:24:02,316 Yeah. 233 00:24:03,609 --> 00:24:07,113 And us children would jump off the back of it. 234 00:24:10,616 --> 00:24:12,743 We would jump from one to the other. 235 00:24:13,494 --> 00:24:15,204 See if we could make it. 236 00:24:15,288 --> 00:24:17,206 Over a dog preferably. 237 00:24:19,625 --> 00:24:20,501 Mm... 238 00:24:20,877 --> 00:24:22,628 Did you have a good day, darling? 239 00:24:23,713 --> 00:24:26,340 Not great actually. Um... 240 00:24:28,259 --> 00:24:29,886 Couldn't really get started. 241 00:24:31,179 --> 00:24:33,014 I mean, I didn't sleep... 242 00:24:33,556 --> 00:24:35,224 for a start and, uh... 243 00:24:36,893 --> 00:24:39,479 I dunno. I'm, I'm... 244 00:24:41,147 --> 00:24:43,691 I don't know, I feel a little unsettled. 245 00:25:55,888 --> 00:25:57,473 Nice to hear your voice. 246 00:26:00,226 --> 00:26:02,061 Oh, I'm-- I'm so sorry. 247 00:26:02,144 --> 00:26:04,188 I couldn't get a message to you either. 248 00:26:04,272 --> 00:26:06,274 Um... But, uh... 249 00:26:07,817 --> 00:26:10,611 Oh, I mean, I don't know, I started, you know. 250 00:26:10,695 --> 00:26:12,446 I found a nice room and I... 251 00:26:12,530 --> 00:26:14,907 ...sat and looked out the window. 252 00:26:14,991 --> 00:26:17,410 It'll, you know, it'll come, I suppose. 253 00:26:17,493 --> 00:26:20,329 But, uh, it... Oh, hang on, what's that... 254 00:26:22,039 --> 00:26:24,959 Hello? Hello? Oh, that's a bit better. 255 00:26:25,042 --> 00:26:28,129 Yeah, I'm just gonna stand by this bit of leaf. 256 00:26:28,212 --> 00:26:29,755 Um... 257 00:26:32,508 --> 00:26:34,176 Oh, hello? 258 00:26:35,136 --> 00:26:36,971 Hello? Hello? 259 00:26:38,306 --> 00:26:39,640 Hello? 260 00:26:41,350 --> 00:26:42,852 Oh, God. 261 00:26:45,646 --> 00:26:48,983 Lou? There we are. 262 00:27:58,844 --> 00:28:02,181 It's so lovely having you look after me like this, darling. 263 00:28:03,849 --> 00:28:05,601 And very spoiling. 264 00:28:07,812 --> 00:28:09,980 Isn't it Louis? 265 00:28:10,064 --> 00:28:11,732 Isn't it? 266 00:28:11,816 --> 00:28:13,776 Aren't we having a lovely time? 267 00:30:13,604 --> 00:30:14,897 Mm. 268 00:30:16,148 --> 00:30:18,108 What are you doing? Do you want to go out? 269 00:30:52,768 --> 00:30:55,020 All right. Come on, come on... 270 00:31:38,981 --> 00:31:41,901 Okay. Okay. 271 00:31:42,026 --> 00:31:44,445 There's a good boy. Go on. 272 00:31:44,528 --> 00:31:46,488 Go on, you told me you wanted to come out. 273 00:31:46,572 --> 00:31:48,032 Come on, come on. 274 00:31:48,115 --> 00:31:49,617 Come on, do a pee. 275 00:31:55,831 --> 00:31:57,708 Don't you want to do a pee? 276 00:32:02,838 --> 00:32:04,423 Louis... 277 00:32:04,506 --> 00:32:06,717 Come on, do something. 278 00:32:06,800 --> 00:32:09,637 What were you saying to me? You said you wanted to come out. 279 00:32:09,720 --> 00:32:12,264 Huh? What is it? 280 00:32:13,390 --> 00:32:15,559 Don't you want to do... Oh, come on. 281 00:33:51,363 --> 00:33:52,740 Hello? 282 00:34:04,126 --> 00:34:05,919 I'm, I'm sorry. We didn't mean to disturb you. 283 00:34:06,003 --> 00:34:07,379 It's quite all right. 284 00:34:09,006 --> 00:34:10,424 I hope you and your mother are having 285 00:34:10,507 --> 00:34:13,093 a very pleasant and comfortable stay. 286 00:34:13,177 --> 00:34:15,471 We are, yes. Thank you. 287 00:34:15,554 --> 00:34:17,473 Very much so. 288 00:34:18,432 --> 00:34:19,558 - Good night. - Good night. 289 00:34:19,641 --> 00:34:21,810 Come on... 290 00:34:39,411 --> 00:34:40,829 There we are. 291 00:34:40,913 --> 00:34:43,832 Oh, darling, thank you so much. You're an angel. 292 00:34:44,500 --> 00:34:46,585 I feel terrible taking you away from your work like this. 293 00:34:46,668 --> 00:34:50,172 Oh, no. I'll do it later. This is a nice job. 294 00:34:50,255 --> 00:34:51,548 Well, it's a great help. 295 00:34:51,632 --> 00:34:54,259 I mean, I have a pile and I really want to get them away 296 00:34:54,343 --> 00:34:55,636 as soon as possible. 297 00:34:55,719 --> 00:34:57,763 Maybe after lunch we could post them. 298 00:35:00,641 --> 00:35:02,476 Do you want to take one of my little helpers? 299 00:35:03,352 --> 00:35:06,271 I don't want to get dependent on anything, so... 300 00:35:06,355 --> 00:35:09,441 I-- I understand, but just-- Just say the word. 301 00:35:09,566 --> 00:35:12,194 I have them you know, and I find they're marvellous. 302 00:35:12,277 --> 00:35:14,279 They just-- You know, I go straight off. 303 00:35:14,363 --> 00:35:17,950 No, I'll go for a longer walk today and I don't know... 304 00:35:18,033 --> 00:35:20,661 maybe drink less coffee. I don't know. Anyway... 305 00:35:20,744 --> 00:35:22,037 All right, so I've done the Asbury's. 306 00:35:22,121 --> 00:35:26,208 I've done Anne and Michael Saxton-Thomas. 307 00:35:26,291 --> 00:35:29,086 Um... uh... 308 00:35:29,878 --> 00:35:33,382 Oh, uh, yes, Charles Stowe. 309 00:35:33,465 --> 00:35:35,300 Did I tell you that Molly died? 310 00:35:36,135 --> 00:35:37,261 So sad. 311 00:35:37,803 --> 00:35:39,930 He was so sweet when, you know, 312 00:35:40,013 --> 00:35:42,850 when he wrote me such a lovely letter. 313 00:35:42,933 --> 00:35:45,686 All right, uh, let's get on with that. 314 00:35:51,275 --> 00:35:53,902 With an "E" and "Esquire." 315 00:35:55,195 --> 00:35:57,781 And you'll find the address in there. 316 00:36:04,037 --> 00:36:05,789 So nice by the fire. 317 00:36:07,040 --> 00:36:08,208 Do you remember this room? 318 00:36:08,292 --> 00:36:10,502 Was it like this when you were here before? 319 00:36:11,003 --> 00:36:12,838 Uh, do you know, I was just thinking. 320 00:36:12,921 --> 00:36:17,926 I remember the fireplace very well. Um... 321 00:36:18,010 --> 00:36:20,012 I remember being rather frightened of it actually, 322 00:36:20,095 --> 00:36:21,930 uh, when I was... 323 00:36:22,764 --> 00:36:24,600 Yeah, I mean, it's so funny isn't it, 324 00:36:24,683 --> 00:36:27,102 to think that one would be frightened, but I... 325 00:36:27,186 --> 00:36:30,314 Although, I have happy memories of this room. 326 00:36:30,814 --> 00:36:35,861 Um, I think, uh, you know, Aunt Jocelyn was, um... 327 00:36:37,070 --> 00:36:39,072 ...always filling it with children. 328 00:36:39,156 --> 00:36:42,618 And, uh, didn't have any of her own, 329 00:36:42,701 --> 00:36:44,494 but she, you know, she took us in 330 00:36:44,578 --> 00:36:49,082 and she took the cousins, and yeah... 331 00:36:50,209 --> 00:36:51,710 Happy times. 332 00:36:51,793 --> 00:36:54,338 And... I mean, did you, did you-- 333 00:36:54,421 --> 00:36:56,006 Were you aware of the war going on? 334 00:36:56,089 --> 00:36:58,050 Did you have bombers going over or...? 335 00:36:58,133 --> 00:37:00,802 Yeah... Well, I mean, you're not far from Liverpool here, 336 00:37:00,886 --> 00:37:03,472 so yeah there-- there were... 337 00:37:05,807 --> 00:37:07,226 Darling, let's get on with these cards. 338 00:37:07,309 --> 00:37:08,518 - I mean, I-- - All right. 339 00:37:08,602 --> 00:37:10,812 Can we? Do you mind? Let's-- I'm-- 340 00:37:10,896 --> 00:37:12,898 The truth is I feel a bit wobbly today, so I just-- 341 00:37:12,981 --> 00:37:14,066 Oh, Mum! 342 00:37:14,983 --> 00:37:17,778 No, just I dunno, I just feel a bit sort of cold, 343 00:37:17,861 --> 00:37:19,321 even though we're by the fire. 344 00:37:19,404 --> 00:37:21,615 You look a bit cold. Oh, would you like a scarf? 345 00:37:21,698 --> 00:37:23,700 - I'll go and get you a scarf. - No, well don't-- 346 00:37:23,784 --> 00:37:25,410 - Yeah. No, easy. - I can do it darling. 347 00:37:25,494 --> 00:37:27,454 - I'll get one later. - No, no, no, I'll get it. 348 00:37:33,543 --> 00:37:36,672 She's such a fusspot. 349 00:37:37,673 --> 00:37:39,132 Isn't she? 350 00:39:53,975 --> 00:39:57,145 Is your room nice, where you've found to write? 351 00:39:57,229 --> 00:39:58,522 Mm. 352 00:39:59,731 --> 00:40:01,900 Didn't get any work done today. 353 00:40:02,025 --> 00:40:04,778 Maybe it'll just take a little time. 354 00:40:18,750 --> 00:40:20,252 This was, um... 355 00:40:21,837 --> 00:40:23,922 This is a room I remember very well. 356 00:40:24,005 --> 00:40:26,800 Um... it was a drawing room. 357 00:40:27,843 --> 00:40:29,052 And, uh... 358 00:40:32,347 --> 00:40:34,391 It was hung with tapestries. 359 00:40:34,474 --> 00:40:37,686 I mean, real tapestries, not what they have now but, um... 360 00:40:39,104 --> 00:40:40,564 And, uh... 361 00:40:41,773 --> 00:40:45,694 It had a needlepoint fireguard, which my Aunt Joss had made. 362 00:40:49,239 --> 00:40:50,490 We had it for a while. 363 00:40:52,409 --> 00:40:54,494 I don't know where it is now. 364 00:40:55,412 --> 00:40:58,623 The telephone was in this room, and my aunt... 365 00:40:58,707 --> 00:41:00,459 There was this one day when my aunt, um... 366 00:41:00,542 --> 00:41:02,794 There's a bag on the floor. 367 00:41:07,716 --> 00:41:10,927 - Finished? - Um... yeah. Yeah, okay. 368 00:41:11,803 --> 00:41:13,930 - I'll bring in the main. - Thank you. 369 00:41:15,265 --> 00:41:16,641 Um... 370 00:41:18,101 --> 00:41:20,854 And I remember her voice, particularly. 371 00:41:22,147 --> 00:41:23,565 Very low. 372 00:41:25,025 --> 00:41:29,863 Oh, my cousins and I were mucking about on the stairs, 373 00:41:29,946 --> 00:41:33,950 and... and she came out of the room 374 00:41:34,034 --> 00:41:36,161 and made an absolute beeline for me, 375 00:41:36,244 --> 00:41:39,873 with this very serious look on her face. 376 00:41:39,956 --> 00:41:46,463 Which was rare, 'cause she was a very merry soul generally. 377 00:41:47,088 --> 00:41:48,173 Um... 378 00:41:49,925 --> 00:41:52,135 Mm. 379 00:41:52,219 --> 00:41:53,553 And there'd been this... 380 00:41:55,305 --> 00:41:57,224 ...news about Peter. 381 00:41:58,808 --> 00:42:03,188 His, uh, plane had been lost over the English Channel. 382 00:42:04,147 --> 00:42:07,609 Yeah. And, um... 383 00:42:09,653 --> 00:42:12,614 Mummy and Daddy had the funeral in London 384 00:42:12,697 --> 00:42:15,617 and they thought it best that we stay here with Aunt Joss, 385 00:42:15,700 --> 00:42:18,411 which we did. Um... 386 00:42:19,579 --> 00:42:21,373 We went to the beach. 387 00:42:24,125 --> 00:42:29,005 And my brothers, my... my older brothers... they went. 388 00:42:29,089 --> 00:42:31,007 They were old enough to go. 389 00:42:31,633 --> 00:42:33,134 Mum, I'm so sorry. 390 00:42:34,219 --> 00:42:36,012 Oh, darling, no. 391 00:42:36,096 --> 00:42:37,514 I didn't know. 392 00:42:39,224 --> 00:42:41,476 I feel so bad for bringing you here. 393 00:42:42,477 --> 00:42:43,687 That's what rooms do. 394 00:42:43,770 --> 00:42:46,898 They, they hold these stories and... 395 00:42:48,858 --> 00:42:50,735 We're here now. 396 00:42:51,611 --> 00:42:53,405 And that was then. 397 00:42:53,488 --> 00:42:57,909 And, and there's just this muddle in me, 398 00:42:57,951 --> 00:43:01,413 of when-- when it is, exactly. 399 00:43:01,496 --> 00:43:03,415 - That's all. - Well you always said 400 00:43:03,498 --> 00:43:06,376 you had such happy memories here and that's why I thought... 401 00:43:07,627 --> 00:43:10,714 Oh, darling I did-- I did have happy memories here. 402 00:43:11,923 --> 00:43:14,426 But I also had other memories here. 403 00:43:16,761 --> 00:43:18,972 I had all sorts of memories here. 404 00:43:20,724 --> 00:43:23,685 And they, they... 405 00:43:23,768 --> 00:43:25,812 You know, they're all still alive. 406 00:43:30,483 --> 00:43:33,111 Battered cod. 407 00:43:33,194 --> 00:43:34,487 Kitchen's closing soon. 408 00:43:35,238 --> 00:43:36,406 Thank you. 409 00:43:37,324 --> 00:43:39,576 That's quite a helping. Could you help me with this? 410 00:43:39,659 --> 00:43:41,286 I'm not sure that I could manage all of that. 411 00:43:41,369 --> 00:43:44,748 Oh, no, Mum! Look how much I've got. 412 00:43:44,831 --> 00:43:47,000 Just leave it if you can't eat it. 413 00:43:47,083 --> 00:43:49,044 I don't see a fish knife, either. 414 00:43:49,669 --> 00:43:52,380 Yeah, I don't know which one we're supposed to use. 415 00:43:57,927 --> 00:44:00,180 All right, let's see... 416 00:44:05,060 --> 00:44:07,771 - I feel so bad. - For what, my darling? 417 00:44:08,146 --> 00:44:09,606 To bring you back to a place 418 00:44:09,689 --> 00:44:12,275 which you have such sad memories about. I mean... 419 00:44:13,318 --> 00:44:15,028 I'm-- I'm really sorry. 420 00:44:15,111 --> 00:44:16,488 I wanted to come. 421 00:44:16,571 --> 00:44:18,573 I'm so grateful to you for bringing me. 422 00:44:19,699 --> 00:44:21,743 This is a-- This is a lovely thing 423 00:44:21,826 --> 00:44:23,370 for us to be here together. 424 00:44:23,453 --> 00:44:25,163 I... I... 425 00:44:26,456 --> 00:44:28,208 I feel really bad for coming now. 426 00:44:28,291 --> 00:44:29,751 It's not your fault. 427 00:44:30,960 --> 00:44:32,712 Mum, I'm so sorry. I'm so sorry. 428 00:44:32,796 --> 00:44:34,631 I'm so sorry. 429 00:44:39,844 --> 00:44:41,262 Nothing's your fault. 430 00:44:48,019 --> 00:44:49,479 Mmm. 431 00:45:07,080 --> 00:45:08,665 I don't know. 432 00:45:11,918 --> 00:45:13,253 I mean, it's not like any of us 433 00:45:13,336 --> 00:45:14,963 could have done anything to stop it. 434 00:45:16,131 --> 00:45:18,675 So you just have to take it, don't you? 435 00:45:25,390 --> 00:45:27,058 You know, you can't regret it 436 00:45:27,142 --> 00:45:31,187 because you didn't have any say in it. 437 00:45:33,523 --> 00:45:34,816 Mm. 438 00:45:38,445 --> 00:45:40,864 I mean, that's what life's like. 439 00:45:40,947 --> 00:45:42,198 Just... 440 00:45:47,454 --> 00:45:52,125 You know, you roll with the punches. 441 00:46:11,394 --> 00:46:13,521 Why haven't you been answering your phone? 442 00:46:15,815 --> 00:46:17,025 Why haven't you been answering-- 443 00:46:17,150 --> 00:46:18,610 Alfie! 444 00:46:20,111 --> 00:46:22,280 What's wrong with you? 445 00:46:22,363 --> 00:46:24,240 Why you driving off?! 446 00:46:25,241 --> 00:46:26,868 What is wrong with you? 447 00:46:26,951 --> 00:46:29,120 What is wrong with you? 448 00:47:26,344 --> 00:47:29,180 Oh, there you are. I'm so sorry. It's even later this time. 449 00:47:29,848 --> 00:47:33,268 Um... how are you? 450 00:47:36,604 --> 00:47:39,524 Yeah, sorry, it's not very good. Let me just go over here. 451 00:47:40,984 --> 00:47:43,570 I think it's kind of best up against the hedge. 452 00:47:46,781 --> 00:47:48,575 Oh, oh, um... 453 00:47:48,658 --> 00:47:51,327 Oh, I don't know, I'm actually having a kind of bad day. 454 00:47:51,411 --> 00:47:54,539 I'm having doubts about the whole project. 455 00:47:57,250 --> 00:47:59,252 I don't know, I just feel so guilty. 456 00:48:04,674 --> 00:48:06,342 I can't really explain it. 457 00:48:06,426 --> 00:48:08,887 I mean, it's got something to do with being here, but... 458 00:48:13,516 --> 00:48:15,518 Oh, anyway, I... 459 00:48:15,602 --> 00:48:18,521 Darling, you know, it's actually really cold out here. 460 00:48:18,605 --> 00:48:20,523 I think I'm gonna have to go in and get Louis in. 461 00:48:20,607 --> 00:48:24,068 So, uh, I'll call you tomorrow when I can, okay? 462 00:48:24,193 --> 00:48:25,695 I hope it'll be earlier. 463 00:48:25,778 --> 00:48:29,115 What? Hello? 464 00:48:46,215 --> 00:48:47,800 Are you all right, darling? 465 00:48:51,638 --> 00:48:53,681 I'm fine, Mum. I won't be long. 466 00:48:54,515 --> 00:48:56,267 You've been an awful long time. 467 00:49:19,540 --> 00:49:20,917 Yes, my boy. 468 00:50:09,757 --> 00:50:11,509 There we... 469 00:50:17,515 --> 00:50:18,766 Louis? 470 00:50:29,652 --> 00:50:33,281 Louis! Louis? 471 00:50:37,410 --> 00:50:39,537 Louis! 472 00:50:41,706 --> 00:50:45,543 Louis! Louis? 473 00:50:48,129 --> 00:50:49,797 Louis! 474 00:50:51,507 --> 00:50:53,009 Louis! 475 00:50:55,178 --> 00:50:56,512 Louis! 476 00:51:08,399 --> 00:51:11,944 Louis! Louis? 477 00:51:12,028 --> 00:51:13,112 Are you all right? 478 00:51:13,196 --> 00:51:15,698 Oh! I'm so sorry. My-- my mother's dog. 479 00:51:15,782 --> 00:51:18,201 He's vanished. I don't know where he's gone. 480 00:51:18,284 --> 00:51:20,244 I'm sure he's not far away. 481 00:51:20,328 --> 00:51:21,621 Louis! 482 00:51:30,755 --> 00:51:32,673 Louis! 483 00:51:33,841 --> 00:51:36,219 - Here, boy! - Louis! 484 00:51:37,011 --> 00:51:40,723 Come Louis! Come! 485 00:51:47,688 --> 00:51:49,190 Louis? 486 00:52:00,201 --> 00:52:01,702 Louis? 487 00:52:27,687 --> 00:52:29,021 Louis? 488 00:52:35,236 --> 00:52:37,989 Oh! Oh. 489 00:52:38,865 --> 00:52:42,451 Now, you stay there. Stay. Don't move. 490 00:53:21,574 --> 00:53:22,950 I wanted to tell you, he's found! 491 00:53:23,034 --> 00:53:24,076 Oh, good! 492 00:53:24,160 --> 00:53:25,786 And to thank you so much for your help. 493 00:53:25,870 --> 00:53:26,787 You're most welcome. 494 00:53:26,871 --> 00:53:28,414 No, I feel awful for having involved you. 495 00:53:28,497 --> 00:53:30,291 Oh, it's perfectly all right. 496 00:53:30,374 --> 00:53:32,543 So grateful. Thank you. 497 00:53:33,127 --> 00:53:35,671 Well, we should celebrate. Why don't you have a seat? 498 00:53:36,964 --> 00:53:38,966 Well if... if I'm not disturbing you. 499 00:53:39,050 --> 00:53:40,593 - No. - That would be lovely. 500 00:53:40,676 --> 00:53:42,637 - Thank you. - I'll be with you in a moment. 501 00:53:42,720 --> 00:53:43,846 Thank you. 502 00:53:45,097 --> 00:53:46,474 I'm so sorry. 503 00:53:46,557 --> 00:53:47,975 Don't be. 504 00:53:48,059 --> 00:53:50,228 He's back. He's safe. 505 00:53:50,311 --> 00:53:51,896 - Yeah. - Cheers. 506 00:53:51,979 --> 00:53:53,064 Cheers. 507 00:53:53,147 --> 00:53:54,815 I'm Julie. 508 00:53:55,566 --> 00:53:57,193 I'm Bill. 509 00:53:57,276 --> 00:53:58,611 - William... - Yes. 510 00:53:58,694 --> 00:53:59,987 Was my father's name. 511 00:54:00,071 --> 00:54:01,739 - Ah... - Mm. 512 00:54:03,908 --> 00:54:05,952 - He's no longer with us? - No. 513 00:54:06,035 --> 00:54:09,288 He, um... he died a couple of years ago. 514 00:54:09,372 --> 00:54:11,040 Oh, I'm sorry. 515 00:54:12,833 --> 00:54:14,919 My wife died about a year ago. 516 00:54:15,002 --> 00:54:17,213 - Oh, I'm so sorry. - She worked here. 517 00:54:17,296 --> 00:54:19,423 - She was the chef. - Oh. 518 00:54:19,507 --> 00:54:25,263 We had about thirty some years working in this place together. 519 00:54:27,431 --> 00:54:29,642 And, um... 520 00:54:29,725 --> 00:54:34,146 I could have retired, but I decided to stay on. 521 00:54:34,939 --> 00:54:36,941 Pretty much because of my wife. 522 00:54:38,401 --> 00:54:40,820 And the memories that we have of working here. 523 00:54:42,613 --> 00:54:45,283 You might have heard me playing the flute. 524 00:54:45,366 --> 00:54:49,704 Um... something that I picked up 525 00:54:49,787 --> 00:54:52,290 shortly after she died. 526 00:54:52,373 --> 00:54:58,337 And so I sit in the office or in the kitchen and I play for her. 527 00:54:58,421 --> 00:55:00,923 Because I never played for her before. 528 00:55:02,008 --> 00:55:07,305 And, um, so it's like a new chapter in our relationship. 529 00:55:16,105 --> 00:55:17,523 And what do you do? 530 00:55:18,607 --> 00:55:20,901 - I'm a filmmaker and I came... - Ahh. 531 00:55:20,985 --> 00:55:25,448 I came here, um, with my mother to, um... 532 00:55:27,575 --> 00:55:32,455 ...to try and write a film about my mother and I. 533 00:55:32,538 --> 00:55:33,706 Ah. 534 00:55:35,082 --> 00:55:37,460 But not easy. 535 00:55:37,543 --> 00:55:40,671 Uh... I-- I can't even get started. 536 00:55:42,757 --> 00:55:44,300 Why is that? 537 00:55:50,931 --> 00:55:52,308 I... 538 00:55:54,352 --> 00:55:57,897 I think I'm not sure I feel I have a right... 539 00:56:00,649 --> 00:56:02,777 ...to do such a thing. 540 00:56:09,992 --> 00:56:12,119 It feels like trespassing. 541 00:56:15,790 --> 00:56:20,044 It's really difficult for me to think of her being sad. 542 00:56:25,925 --> 00:56:28,386 You know, I want her to be happy. 543 00:56:28,469 --> 00:56:30,888 I just want her to be happy all the time. 544 00:56:38,437 --> 00:56:41,065 There are memories here that I... 545 00:56:41,190 --> 00:56:45,361 ...um, have with my wife that are not happy. 546 00:56:46,320 --> 00:56:47,613 Um... 547 00:56:47,988 --> 00:56:49,865 I make my rounds. 548 00:56:50,324 --> 00:56:52,201 And, of course... 549 00:56:52,243 --> 00:56:56,914 that's the time when memories flood back to me. 550 00:56:56,997 --> 00:57:00,835 And I make my rounds quietly in the evening. 551 00:57:00,918 --> 00:57:03,629 Through the building and on the grounds. 552 00:57:03,712 --> 00:57:08,926 And I suppose it is a way of staying in touch with my wife. 553 00:57:10,344 --> 00:57:11,846 So I can understand 554 00:57:11,929 --> 00:57:15,766 you wanting to make a film about your mother to... 555 00:57:18,727 --> 00:57:23,107 ...keep that sense of that relationship with her. 556 00:57:26,861 --> 00:57:28,821 It's difficult, isn't it? 557 00:57:33,701 --> 00:57:36,203 And I really am so very, very grateful to you 558 00:57:36,287 --> 00:57:37,997 - for all your kindness. - Oh, you're most welcome. 559 00:57:38,080 --> 00:57:40,040 You've really been a great, great help. 560 00:57:40,124 --> 00:57:43,127 I wonder, tomorrow, before my mother's birthday dinner, 561 00:57:43,210 --> 00:57:45,421 we're, we're going to have a drink to toast her, 562 00:57:45,504 --> 00:57:47,047 and I wondered if you'd like to join us? 563 00:57:47,131 --> 00:57:50,468 Oh, that's awfully kind of you, but I have family business, 564 00:57:50,551 --> 00:57:52,136 so I won't be around tomorrow evening. 565 00:57:52,219 --> 00:57:54,221 - But thank you so much. - Not at all, I just... 566 00:57:54,305 --> 00:57:56,140 - It was a thought. - Good night. 567 00:57:56,223 --> 00:57:57,475 - Good night. - Rest well. 568 00:57:57,558 --> 00:57:59,101 Thank you. 569 01:01:00,658 --> 01:01:05,037 Happy Birthday! 570 01:03:03,113 --> 01:03:05,157 There was a time when, uh... 571 01:03:07,284 --> 01:03:12,206 when... when we hoped that-- That they might, uh... 572 01:03:12,289 --> 01:03:14,166 But, uh, but no. 573 01:03:16,126 --> 01:03:18,295 - And now she has her work. - Mm. 574 01:03:18,378 --> 01:03:21,882 And she makes her films, and they are... 575 01:03:23,967 --> 01:03:28,263 ...as time consuming, uh, and as energy consuming 576 01:03:28,347 --> 01:03:31,058 I would suggest, as a... as a child might be. 577 01:03:31,141 --> 01:03:34,144 - Oh, yes. Mm. - Each one as they come along. 578 01:03:34,228 --> 01:03:36,647 - Yes. - Um... Yeah, I mean, uh... 579 01:03:37,940 --> 01:03:41,944 I'm... I'm sad for her that she doesn't have a child, 580 01:03:42,027 --> 01:03:46,031 because I think she would have... uh... 581 01:03:46,114 --> 01:03:48,200 I was going to say she would have been a wonderful mother, 582 01:03:48,283 --> 01:03:50,577 but the truth is, she is a wonderful mother. 583 01:03:50,661 --> 01:03:54,456 - Mm. - She has a great capacity for... 584 01:03:55,874 --> 01:03:57,835 ...practical, the practical magic of love. 585 01:03:57,918 --> 01:04:00,379 - Yes. - You know, she does it well. 586 01:04:00,462 --> 01:04:03,257 - Yes. - And I'm, these days, 587 01:04:03,340 --> 01:04:04,466 very much the recipient. 588 01:04:04,550 --> 01:04:05,884 Well, I've always been the recipient. 589 01:04:05,968 --> 01:04:08,554 But particularly now that, uh, 590 01:04:08,637 --> 01:04:11,807 that her father's left us. 591 01:04:11,890 --> 01:04:15,853 She's, um... diligent to a degree. 592 01:04:15,936 --> 01:04:18,814 - And looks up to you. - Yes, she really does. 593 01:04:19,773 --> 01:04:21,942 Oh, darling, I want you to do me a favour, 594 01:04:22,025 --> 01:04:24,278 and if you see me nod off, 595 01:04:24,361 --> 01:04:26,363 I want you to give me a nudge. 596 01:04:27,823 --> 01:04:29,366 Don't you want to go to sleep? 597 01:04:30,117 --> 01:04:31,618 No, I don't want to go to sleep. 598 01:04:32,995 --> 01:04:34,371 Don't you want to have a nice nap? 599 01:04:34,454 --> 01:04:37,875 Oh, I don't know, it's just yesterday, after lunch, 600 01:04:37,958 --> 01:04:41,545 I dropped off and I... it was like this kind of... 601 01:04:42,421 --> 01:04:44,298 Can't really explain it. Sort of dread. 602 01:04:44,923 --> 01:04:46,300 What kind of dread? 603 01:04:47,676 --> 01:04:49,386 Being here. I mean... 604 01:04:52,014 --> 01:04:54,141 There's no question there are... 605 01:04:56,852 --> 01:05:00,230 um... you know... 606 01:05:01,940 --> 01:05:05,319 ...all sorts of memories popping up. 607 01:05:07,237 --> 01:05:09,197 It's inevitable I suppose. 608 01:05:11,408 --> 01:05:13,160 You know, even in this room. 609 01:05:15,120 --> 01:05:16,371 So many. 610 01:05:18,665 --> 01:05:20,083 What sort of memories? 611 01:05:23,211 --> 01:05:25,464 Well, I mean, you know, 612 01:05:25,547 --> 01:05:30,510 the longer we're here, the... the more it comes back. 613 01:05:31,637 --> 01:05:33,722 You know, the times I've been here. 614 01:05:37,184 --> 01:05:38,810 When, when I... 615 01:05:40,437 --> 01:05:44,358 ...came to visit... Aunt Joss. 616 01:05:45,692 --> 01:05:48,487 Not just when I was a child, but later. 617 01:05:52,908 --> 01:05:54,201 What sort of memory? 618 01:05:54,952 --> 01:05:56,495 You know, when I was, um... 619 01:05:59,331 --> 01:06:01,124 when I, when I was, uh... 620 01:06:03,627 --> 01:06:05,879 ...when I was expecting that baby. 621 01:06:06,922 --> 01:06:08,340 Oh, yes. 622 01:06:09,883 --> 01:06:11,343 I was here. 623 01:06:12,552 --> 01:06:15,555 Oh, Mum. I had no idea. 624 01:06:15,639 --> 01:06:19,184 Yeah, well, no, I mean, you know, how could you darling? 625 01:06:19,267 --> 01:06:21,812 But, uh, I mean, I... 626 01:06:24,272 --> 01:06:26,483 ...virtually forgotten it myself. 627 01:06:29,069 --> 01:06:32,155 But, you know, I was thinking, you know, it was... 628 01:06:32,239 --> 01:06:34,616 It was around about this time of year. 629 01:06:36,702 --> 01:06:37,953 And, um... 630 01:06:43,959 --> 01:06:46,753 Yeah, I mean... 631 01:06:47,879 --> 01:06:49,673 And I was in this room. 632 01:06:53,635 --> 01:06:55,804 And we'd been for a walk. 633 01:06:55,887 --> 01:06:59,766 Too long... I think. 634 01:07:01,101 --> 01:07:03,895 Yeah. And, um... 635 01:07:05,856 --> 01:07:07,274 And I started to bleed. 636 01:07:07,941 --> 01:07:08,984 Oh. 637 01:07:09,067 --> 01:07:12,404 I was here without Daddy, but then... 638 01:07:13,530 --> 01:07:15,907 I was taken to hospital, and, um... 639 01:07:16,700 --> 01:07:18,827 when he came there... 640 01:07:20,537 --> 01:07:22,247 the thing I can't stop thinking about 641 01:07:22,330 --> 01:07:24,291 was I wasn't very nice to him. 642 01:07:29,755 --> 01:07:31,256 Oh, Mum. 643 01:07:33,800 --> 01:07:36,094 I mean, in the circumstances... 644 01:07:37,054 --> 01:07:39,139 I was really quite horrid, actually. 645 01:07:58,658 --> 01:08:00,660 Daddy would have understood. 646 01:08:00,744 --> 01:08:02,412 He would have understood. 647 01:08:10,670 --> 01:08:12,005 Mum? 648 01:08:14,800 --> 01:08:16,176 Mum? 649 01:08:37,697 --> 01:08:40,659 - Hello? - Hi. Your cousin's downstairs. 650 01:08:41,618 --> 01:08:42,494 - Alistair. - He's here? 651 01:08:42,577 --> 01:08:44,621 - Yeah, yeah, yeah. - Mum, Alistair's here. 652 01:08:44,704 --> 01:08:46,248 Darling! 653 01:08:47,124 --> 01:08:48,166 Didn't you call him back? 654 01:08:48,250 --> 01:08:50,127 Oh, well, uh... oh, that's a surprise. 655 01:08:50,210 --> 01:08:51,670 Could you-- could you tell him that I'll be down in a second? 656 01:08:51,753 --> 01:08:53,088 - Yeah, okay. - Thank you very much. 657 01:08:53,171 --> 01:08:55,882 What shall I do? 658 01:08:55,966 --> 01:08:57,968 Oh that's awful. Well you must go and get rid of him. 659 01:08:58,051 --> 01:09:01,096 Get rid of him. I... okay. Oh, my God! 660 01:09:01,179 --> 01:09:02,848 Louis... Louis, you go down. 661 01:09:02,931 --> 01:09:05,225 - Take Louis. - Come on, come with me. Come on. 662 01:09:05,308 --> 01:09:06,351 Come on. 663 01:09:06,852 --> 01:09:09,146 Oh, my God, it's so awful! 664 01:09:09,229 --> 01:09:10,647 Whoops! Good boy. 665 01:09:15,902 --> 01:09:16,862 - Writing? - Yeah. 666 01:09:16,945 --> 01:09:19,197 - Another film? - Yes, another film. 667 01:09:19,281 --> 01:09:20,448 Another film. 668 01:09:20,532 --> 01:09:21,992 So look, I've bought these. 669 01:09:22,075 --> 01:09:23,910 I know it's, uh, Rosalind's birthday. 670 01:09:23,994 --> 01:09:27,038 Oh, no, you remembered. 671 01:09:27,122 --> 01:09:29,875 That is so touching. 672 01:09:29,958 --> 01:09:31,835 - Um, thank-- - Hope you have a lovely day. 673 01:09:31,918 --> 01:09:34,588 She will be thrilled. 674 01:09:34,671 --> 01:09:36,464 We're having a really lovely celebratory day. 675 01:09:36,548 --> 01:09:37,382 Good, good, good. 676 01:09:52,063 --> 01:09:54,232 - Okay. - So much love to everybody. 677 01:09:54,357 --> 01:09:55,692 Love to you all. 678 01:09:56,693 --> 01:09:58,612 - I certainly am and... - Okay, darling. 679 01:09:58,695 --> 01:10:01,323 All the better for seeing you and give everybody lots of love. 680 01:10:01,406 --> 01:10:02,949 - And I'll see you soon. - Yeah. 681 01:10:03,033 --> 01:10:04,618 - Louis, come here. - Take care. 682 01:10:04,701 --> 01:10:06,620 Okay, so Louis, you're not coming with us. 683 01:10:06,703 --> 01:10:09,206 Bulgy, come on. In the back. Come on, let's go. 684 01:10:12,626 --> 01:10:14,502 Say goodbye... Okay... 685 01:10:17,214 --> 01:10:18,715 Take care of yourself. 686 01:10:24,971 --> 01:10:26,389 Yes, good boy. 687 01:10:27,432 --> 01:10:29,226 Louis, come on. 688 01:11:59,482 --> 01:12:00,608 Oh! 689 01:12:01,735 --> 01:12:03,820 - Are you all right? - No, I'm fine. 690 01:12:10,410 --> 01:12:11,911 I love that dress. 691 01:12:12,620 --> 01:12:14,164 What's all this? 692 01:12:14,247 --> 01:12:15,790 Yeah, Louis and I did it. 693 01:12:15,874 --> 01:12:17,542 You are naughty. 694 01:12:20,378 --> 01:12:21,504 It's too much. 695 01:12:22,255 --> 01:12:23,840 Which one are you gonna open first? 696 01:12:23,923 --> 01:12:25,592 Oh, I don't know. What do you think? 697 01:12:25,675 --> 01:12:27,135 Well what about the one on your plate. 698 01:12:27,218 --> 01:12:31,139 All right. What can that be? 699 01:12:31,848 --> 01:12:33,600 Such pretty paper. 700 01:12:39,522 --> 01:12:41,733 You'll be seeing it again at Christmas. 701 01:12:49,157 --> 01:12:51,451 Oh, my. 702 01:12:51,868 --> 01:12:54,204 Goodness me, I recognise that. 703 01:12:58,750 --> 01:13:00,752 Oh, darling. 704 01:13:01,753 --> 01:13:03,213 Little box. 705 01:13:07,801 --> 01:13:09,094 Oh, no. 706 01:13:11,846 --> 01:13:13,056 Do you like it? 707 01:13:14,057 --> 01:13:16,101 Oh, that's the dearest little thing. 708 01:13:16,851 --> 01:13:19,312 It's like... it's like the one Dad gave you. 709 01:13:20,605 --> 01:13:23,233 Oh, how lovely, darling. Thank you so much. 710 01:13:24,025 --> 01:13:26,486 I'm going to put it on my dressing table. 711 01:13:26,569 --> 01:13:28,571 Next to my pill box one. 712 01:13:29,572 --> 01:13:30,990 Thank you so much. 713 01:13:31,324 --> 01:13:32,575 I thought it would be nice. 714 01:13:32,659 --> 01:13:34,661 One from Daddy and one from me. 715 01:13:36,871 --> 01:13:38,665 Okay, which one next? 716 01:13:39,249 --> 01:13:41,584 I think I might spin it out, actually, darling. 717 01:13:41,668 --> 01:13:43,253 - All right. - Save them up. 718 01:13:43,336 --> 01:13:46,131 Feeling a bit puffed, actually. 719 01:13:47,757 --> 01:13:49,050 Hi. 720 01:13:49,134 --> 01:13:50,677 Would you like me to open the champagne for you? 721 01:13:50,760 --> 01:13:52,804 Oh, no, no. Don't worry, I'll do it. Thank you. 722 01:13:52,887 --> 01:13:54,556 - Yeah? Okay. - Yes, thank you. 723 01:13:56,933 --> 01:13:58,226 You ready for some bubbles? 724 01:13:58,309 --> 01:14:00,061 Going to do it yourself? 725 01:14:00,145 --> 01:14:01,521 Good girl. 726 01:14:05,525 --> 01:14:08,903 I don't want to do any damage to the beautiful ceiling. 727 01:14:11,781 --> 01:14:12,991 Oh! 728 01:14:13,074 --> 01:14:15,827 Oh, darling, just a-- just a little. 729 01:14:15,910 --> 01:14:19,372 Just a, just the tiniest drop. 730 01:14:19,456 --> 01:14:21,791 That'll do it, thank you. Thank you, thank you. 731 01:14:24,919 --> 01:14:26,588 Happy birthday, Mum. 732 01:14:27,005 --> 01:14:28,256 To us. 733 01:14:34,387 --> 01:14:35,930 Oh, I'm actually starving. 734 01:14:37,432 --> 01:14:38,808 Oh, lovely. Mm! 735 01:14:38,892 --> 01:14:41,352 Bubbles went up my nose. 736 01:14:42,937 --> 01:14:44,481 What do you want? 737 01:14:44,606 --> 01:14:46,232 Know the menu quite well by now. 738 01:14:46,316 --> 01:14:48,067 Oh, yes, um... 739 01:14:49,319 --> 01:14:51,654 I think I'm gonna have exactly what I had yesterday. 740 01:14:51,738 --> 01:14:53,948 I thought it was-- I've been thinking about it all day. 741 01:14:54,657 --> 01:14:56,826 Yes. Let's have a look. 742 01:14:59,787 --> 01:15:01,539 You know, darling, I'm not sure that I can manage 743 01:15:01,623 --> 01:15:04,125 any dinner quite yet. 744 01:15:04,209 --> 01:15:06,711 - I think I'll, uh, - Oh, Mum. 745 01:15:06,794 --> 01:15:10,256 You have to have something. Just a starter? 746 01:15:11,299 --> 01:15:12,926 I'll just... I-- 747 01:15:13,009 --> 01:15:15,136 Just nothing, I think, for the moment. 748 01:15:16,387 --> 01:15:17,931 Well we can wait. 749 01:15:20,058 --> 01:15:23,311 Yeah, we can... Yeah, we can order later. 750 01:15:24,395 --> 01:15:26,606 You... you choose something lovely 751 01:15:26,731 --> 01:15:28,816 and I'll, uh, enjoy watching you eat it. 752 01:15:28,900 --> 01:15:31,152 No, I... No I, well, I'm... 753 01:15:31,236 --> 01:15:32,987 I'm... I'm not that hungry. 754 01:15:33,071 --> 01:15:34,781 But you just said you were starving. 755 01:15:35,740 --> 01:15:37,450 Well, I'm not gonna sit eating 756 01:15:37,534 --> 01:15:40,119 if you're not gonna have anything. 757 01:15:40,203 --> 01:15:42,622 - Well, whyever not? - Well-- 758 01:15:42,705 --> 01:15:45,333 Well, maybe I'm not hungry. You say you're not hungry. 759 01:15:45,416 --> 01:15:47,835 Oh, darling, don't be so silly. 760 01:15:53,258 --> 01:15:54,467 Well, I... 761 01:15:56,052 --> 01:15:57,845 Well, you order something lovely, 762 01:15:57,929 --> 01:16:01,224 and, uh... and-- and enjoy it. 763 01:16:01,307 --> 01:16:04,852 I don't have any hunger if you aren't hungry. 764 01:16:04,936 --> 01:16:07,063 The second you tell me you're hungry and you want some food, 765 01:16:07,146 --> 01:16:09,023 I will be hungry for it. 766 01:16:10,733 --> 01:16:12,735 But if you're not gonna eat anything... 767 01:16:12,819 --> 01:16:15,196 Oh, darling, wha... Don't, just don't push me. 768 01:16:15,280 --> 01:16:18,283 I... I'm not feeling very well. 769 01:16:18,366 --> 01:16:20,952 Well, we can go up if you like. We don't have to sit here. 770 01:16:21,953 --> 01:16:24,205 No, don't fuss. Don't fuss. 771 01:16:24,289 --> 01:16:25,623 Don't fuss. 772 01:16:25,707 --> 01:16:27,750 It just makes me feel worse when you do. 773 01:16:28,418 --> 01:16:30,295 I'm not fussing. 774 01:16:30,378 --> 01:16:33,590 What do you expect me to do when you say you're not feeling well? 775 01:16:43,808 --> 01:16:45,268 It's like a nightmare. 776 01:16:47,979 --> 01:16:49,355 Oh darling. 777 01:16:49,480 --> 01:16:51,149 Have something delicious and... 778 01:16:51,232 --> 01:16:53,192 and I'll enjoy watching you eating it. 779 01:16:53,276 --> 01:16:55,028 I'm not hungry. 780 01:16:55,111 --> 01:16:57,739 I'm not gonna eat if you don't. 781 01:17:01,951 --> 01:17:04,412 Mum, I don't know how this happened. Well, how did-- 782 01:17:05,580 --> 01:17:07,540 I just want you to be happy. I just-- 783 01:17:07,624 --> 01:17:10,585 I'm trying all the time to make you happy. 784 01:17:11,961 --> 01:17:13,630 I can't keep guessing. 785 01:17:15,757 --> 01:17:18,259 Can't you just tell me, you just... 786 01:17:18,343 --> 01:17:21,679 You're like a sort of mystery person to me. 787 01:17:23,306 --> 01:17:25,850 And I, I've spent all my life doing this. 788 01:17:25,933 --> 01:17:28,811 Trying to figure out how to make you happy. 789 01:17:28,895 --> 01:17:30,521 And I have a life of my own. 790 01:17:30,605 --> 01:17:34,901 I have a husband who I neglect completely, 791 01:17:35,026 --> 01:17:37,570 and I don't have that much time left. 792 01:17:38,446 --> 01:17:40,865 And I don't have a family beyond you. 793 01:17:41,574 --> 01:17:43,284 I don't have any children. 794 01:17:43,326 --> 01:17:44,911 And I'm not gonna have anybody 795 01:17:44,994 --> 01:17:47,747 to fuss over me when I'm your age. 796 01:17:59,008 --> 01:18:00,426 Ah, fu... 797 01:18:02,637 --> 01:18:03,805 Are you ready to order? 798 01:18:03,888 --> 01:18:05,306 Um, we're not actually gonna have anything. 799 01:18:05,390 --> 01:18:06,974 Um, thank you very much. 800 01:18:08,643 --> 01:18:09,727 Nothing at all? 801 01:18:09,811 --> 01:18:11,062 No, no, no. Not, not, no-- 802 01:18:11,145 --> 01:18:12,438 I'll let you know when we do. 803 01:18:12,522 --> 01:18:14,148 - Okay. - Thank you. 804 01:18:19,195 --> 01:18:21,531 Mum, I really didn't mean to say that. 805 01:18:55,815 --> 01:18:57,108 - Yes? - Are you ready for the cake? 806 01:18:57,191 --> 01:18:59,235 Oh-- Could you come with me, please? 807 01:19:05,742 --> 01:19:08,161 Could you not mention the cake at the table? 808 01:19:08,244 --> 01:19:09,829 - Um, okay. - If you could go and collect it, 809 01:19:09,912 --> 01:19:11,789 bring it here, with the candle. 810 01:19:11,873 --> 01:19:13,666 I will light the candle. 811 01:19:13,750 --> 01:19:15,418 - All right. - Quick, go and get it. 812 01:19:15,501 --> 01:19:16,919 Yeah, I will. 813 01:19:30,558 --> 01:19:33,352 - I said I wanted to light it. - Okay. 814 01:19:33,436 --> 01:19:35,229 And I want to carry it in like this. 815 01:19:35,313 --> 01:19:38,566 Thank you. Thank you. 816 01:19:43,362 --> 01:19:49,076 Happy birthday to you 817 01:19:49,994 --> 01:19:56,250 Happy birthday to you 818 01:19:57,001 --> 01:20:03,216 Happy birthday, dear Mum 819 01:20:04,634 --> 01:20:12,225 Happy birthday to you 820 01:20:26,656 --> 01:20:28,032 Do you want me to do it? 821 01:22:57,431 --> 01:22:58,683 Are you all right? 822 01:23:08,818 --> 01:23:11,821 I just... I didn't get it right. 823 01:23:14,448 --> 01:23:18,786 You did everything right. You did. 824 01:23:39,515 --> 01:23:42,226 Now, get some rest. 825 01:23:42,852 --> 01:23:44,770 And I'll see you in the morning. 826 01:23:45,688 --> 01:23:47,273 - Good night. - Good night. 827 01:26:23,095 --> 01:26:24,346 Mum... 828 01:29:56,600 --> 01:29:58,102 - Good morning. - Morning. 829 01:29:58,727 --> 01:30:00,062 Are you gonna be okay with your bags? 830 01:30:00,145 --> 01:30:01,647 Yes, thank you. 831 01:30:02,773 --> 01:30:04,691 - There. - Thank you. 832 01:30:12,699 --> 01:30:15,494 Um, I just wanted to say before you go that I, uh... 833 01:30:15,577 --> 01:30:17,246 I hope you're okay. 834 01:30:20,082 --> 01:30:21,625 Thank you. And I was going to say 835 01:30:21,708 --> 01:30:23,293 thank you for looking after me. 836 01:30:23,377 --> 01:30:26,463 Um, merry Christmas. 837 01:30:26,547 --> 01:30:28,507 - Have a happy Christmas. - You, too. 838 01:30:29,216 --> 01:30:31,135 - Bye-bye. - Good bye. 839 01:30:45,941 --> 01:30:47,693 - Hello, Bill. - Hello. 840 01:30:54,533 --> 01:30:56,201 Be good. Go on. 841 01:30:59,705 --> 01:31:01,039 Thank you for all your kindness. 842 01:31:01,123 --> 01:31:02,458 You're most welcome. 59805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.