Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,826 --> 00:01:17,661
But there was
something strange though,
2
00:01:17,745 --> 00:01:19,914
because a few months later,
3
00:01:19,997 --> 00:01:22,583
we were looking through
our wedding photographs
4
00:01:22,666 --> 00:01:25,669
and there was a picture
of myself and my wife
5
00:01:25,753 --> 00:01:27,421
at the front of the hotel.
6
00:01:28,089 --> 00:01:30,674
And you could see
just behind us,
7
00:01:30,758 --> 00:01:34,929
a figure of someone
looking out of the window.
8
00:01:35,638 --> 00:01:37,348
Staring at us.
9
00:01:38,099 --> 00:01:40,601
Really quite scary at the time.
10
00:01:40,684 --> 00:01:43,687
- Nobody you could account for?
- Absolutely nobody.
11
00:01:43,771 --> 00:01:45,523
- Oh, my goodness.
- And it turns out the room
12
00:01:45,606 --> 00:01:47,191
was empty at the time.
13
00:01:47,691 --> 00:01:48,901
So, I, uh...
14
00:01:48,984 --> 00:01:51,987
I avoid the place on dark
winter nights.
15
00:02:48,210 --> 00:02:50,880
Mum, we're here.
16
00:02:50,963 --> 00:02:52,506
We've arrived.
17
00:03:09,315 --> 00:03:12,193
Good evening.
We'd like to check in please.
18
00:03:12,276 --> 00:03:13,527
Yeah, no problem.
19
00:03:13,652 --> 00:03:15,279
- Uh, do you have a reservation?
- Yes.
20
00:03:15,362 --> 00:03:17,823
- Great. What's the name?
- Hart.
21
00:03:17,907 --> 00:03:18,741
Hart.
22
00:03:23,454 --> 00:03:25,080
Hmm.
23
00:03:30,044 --> 00:03:31,295
When did you book?
24
00:03:31,378 --> 00:03:33,047
I was gonna say that I...
25
00:03:33,130 --> 00:03:36,175
made the reservation
um, several months ago.
26
00:03:36,258 --> 00:03:37,509
Yeah, yeah, yeah.
I understand that.
27
00:03:37,593 --> 00:03:39,428
I'm just-- I'm just looking.
28
00:03:39,511 --> 00:03:40,930
Just...
29
00:03:41,680 --> 00:03:43,474
- Several months ago you said?
- Yeah.
30
00:03:43,557 --> 00:03:45,392
- But I did ring last week...
- You did ring?
31
00:03:45,476 --> 00:03:47,436
- Okay.
- ...to double check.
32
00:03:53,776 --> 00:03:55,236
- Ah, here you go.
- Yes.
33
00:03:55,361 --> 00:03:57,655
- Uh, Julie Hart, ground floor.
- That's right.
34
00:03:57,738 --> 00:03:59,865
- No. Well, no, uh...
- With wheelchair access.
35
00:03:59,949 --> 00:04:02,952
In fact, when I rang last week
it was to confirm that what we--
36
00:04:03,035 --> 00:04:05,579
What we've reserved
is the first floor,
37
00:04:05,663 --> 00:04:07,873
uh, facing the formal gardens.
38
00:04:07,957 --> 00:04:09,416
Uh, no. There's nothing
here on my side.
39
00:04:09,500 --> 00:04:11,669
Usually when people book
and they have a special request
40
00:04:11,752 --> 00:04:13,128
- it's attached to the booking.
- Uh-huh. Yes.
41
00:04:13,212 --> 00:04:15,506
Well, I imagine
he would have made a note of it.
42
00:04:15,589 --> 00:04:17,007
Can you check
with your colleague maybe?
43
00:04:17,091 --> 00:04:18,926
He's not here this evening.
44
00:04:19,009 --> 00:04:20,511
Or, maybe even your manager.
45
00:04:20,594 --> 00:04:23,472
It's just me for tonight.
46
00:04:23,555 --> 00:04:25,307
But we're here tonight
and I reserved it.
47
00:04:25,391 --> 00:04:27,059
Yeah, I get that.
So, would you be happy to stay
48
00:04:27,142 --> 00:04:28,560
on the ground floor
just for tonight?
49
00:04:28,644 --> 00:04:32,064
No, I'm afraid not, because
I reserved a first floor room.
50
00:04:32,147 --> 00:04:35,317
Well I can't put you in a room
that I haven't got.
51
00:04:44,201 --> 00:04:45,786
A lot of keys there.
52
00:04:47,579 --> 00:04:49,415
Just one moment, please.
53
00:04:54,628 --> 00:04:55,921
I mean...
54
00:04:57,256 --> 00:04:59,883
I have one room that I can
give you just for tonight.
55
00:04:59,967 --> 00:05:03,595
- Oh.
- That is on the first floor.
56
00:05:03,679 --> 00:05:05,931
Oh.
Oh, that's very good. Um...
57
00:05:07,808 --> 00:05:09,059
Well, maybe could I
see that room?
58
00:05:09,143 --> 00:05:10,436
Yeah, you wanna see the room?
59
00:05:10,519 --> 00:05:12,730
- Yes. Just check it out.
- I'll take you up.
60
00:05:12,813 --> 00:05:15,274
And there's Wi-Fi throughout
the hotel, is there?
61
00:05:15,357 --> 00:05:16,900
Uh, no, not throughout
the hotel.
62
00:05:16,984 --> 00:05:17,943
If you want some signal,
63
00:05:18,068 --> 00:05:20,070
best off going to the top
of the building.
64
00:05:24,325 --> 00:05:25,367
I'm sorry,
I didn't understand.
65
00:05:25,451 --> 00:05:27,369
Did you say that there was Wi-Fi
on this floor?
66
00:05:27,453 --> 00:05:28,996
I mean,
there is Wi-Fi in the building,
67
00:05:29,079 --> 00:05:31,457
but you only get signal
when you go up to the top.
68
00:05:34,335 --> 00:05:37,171
I did reserve a table
in the restaurant for dinner.
69
00:05:37,254 --> 00:05:39,840
Ah, no, you were
late so everything's closed.
70
00:05:46,555 --> 00:05:48,515
- And here's your key. Thanks.
- Thank you.
71
00:05:48,599 --> 00:05:50,476
And as soon as possible
it would be good to know
72
00:05:50,559 --> 00:05:52,978
that we can be here
for the remaining nights.
73
00:06:01,945 --> 00:06:03,822
Oh, God!
74
00:06:20,589 --> 00:06:24,426
Getting our things in
a little bit of a muddle here.
75
00:06:25,260 --> 00:06:26,845
Just get it all.
76
00:06:27,888 --> 00:06:29,765
Here we are. Oops.
77
00:06:30,474 --> 00:06:32,226
Now, no peeking.
78
00:06:35,104 --> 00:06:37,773
No, I'm not looking.
I'm not looking.
79
00:06:49,535 --> 00:06:51,161
Darling, don't you want
to take your coat off?
80
00:06:51,245 --> 00:06:52,871
You must be boiling.
81
00:06:53,539 --> 00:06:56,875
I just want
to get everything organised.
82
00:07:13,600 --> 00:07:15,602
Oh, it's so good to be here.
83
00:07:15,978 --> 00:07:17,271
I remember the ceiling.
84
00:07:19,440 --> 00:07:22,484
And I think, uh,
I was in that bed.
85
00:07:23,235 --> 00:07:24,903
My sister was in this one.
86
00:07:29,241 --> 00:07:30,159
Look...
87
00:07:32,035 --> 00:07:35,581
Oh, darling. Oh, no!
88
00:07:38,083 --> 00:07:39,835
Oh, my Lord...
89
00:08:12,242 --> 00:08:13,827
Oh, shit.
90
00:08:55,244 --> 00:08:57,579
Come on.
91
00:10:17,868 --> 00:10:20,162
All right, Mum. So, I'll see
if I can find a kettle.
92
00:10:20,245 --> 00:10:22,289
- All right?
- All right, darling.
93
00:10:22,372 --> 00:10:24,666
Louis, you stay here.
Stay with your mistress.
94
00:10:24,750 --> 00:10:26,084
I won't be long.
95
00:12:35,672 --> 00:12:38,216
Aren't you a good boy?
Yes.
96
00:15:30,138 --> 00:15:31,973
- Good morning.
- Good morning.
97
00:15:32,057 --> 00:15:34,309
- Just one or two things.
- Yeah?
98
00:15:34,392 --> 00:15:36,227
I'm wondering if there's any
clarity on whether or not
99
00:15:36,311 --> 00:15:40,398
we can stay in our room
for the next few nights.
100
00:15:40,482 --> 00:15:42,192
Um, I still don't know
about the room.
101
00:15:42,275 --> 00:15:45,862
Oh, there's no way of expediting
that decision is there?
102
00:15:45,987 --> 00:15:48,531
Uh, no. I can try and get back
to you later on today,
103
00:15:48,615 --> 00:15:49,866
but I can't promise anything.
104
00:15:49,950 --> 00:15:52,786
Sooner rather than later
would be much appreciated.
105
00:15:52,869 --> 00:15:53,828
Yep.
106
00:15:53,912 --> 00:15:55,789
Also, we don't seem
to have a kettle in our room.
107
00:15:55,872 --> 00:15:58,625
- An electric kettle, please.
- Yep, I'll bring one up.
108
00:15:58,708 --> 00:16:01,753
And, also, I had
a very unsettled night.
109
00:16:01,836 --> 00:16:03,296
There was a sound.
110
00:16:03,380 --> 00:16:05,215
I'm sure other people
have mentioned it to you.
111
00:16:05,298 --> 00:16:10,053
A banging of some kind.
I imagine it was a window or...
112
00:16:10,136 --> 00:16:13,139
Yeah. I mean, there's
no one staying above you.
113
00:16:13,223 --> 00:16:15,892
Well, exactly.
I can't imagine anybody
114
00:16:15,976 --> 00:16:17,852
would have been staying
in a room with that
115
00:16:17,936 --> 00:16:20,522
because they wouldn't have
been able to sleep at all.
116
00:16:20,605 --> 00:16:22,691
It was... And I don't know
if it was a window,
117
00:16:22,774 --> 00:16:26,945
but it felt repetitive and...
Yeah, all night.
118
00:16:27,070 --> 00:16:28,238
That's strange,
'cause nobody else
119
00:16:28,321 --> 00:16:30,782
has mentioned anything at all
about any noise whatsoever.
120
00:16:30,865 --> 00:16:31,825
- Really?
- Yeah.
121
00:16:31,908 --> 00:16:34,285
That does surprise me.
It was pervasive.
122
00:16:34,369 --> 00:16:37,622
Oh, well, anyway, um...
I would be very grateful
123
00:16:37,706 --> 00:16:40,083
if you could make sure that
doesn't happen again tonight,
124
00:16:40,166 --> 00:16:42,377
and check all the windows and...
125
00:16:42,877 --> 00:16:43,920
All the windows?
126
00:16:45,171 --> 00:16:46,256
Well, all the windows--
127
00:16:46,339 --> 00:16:47,799
Especially in the rooms
that are not occupied,
128
00:16:47,882 --> 00:16:51,177
because, obviously, the people
who are staying in the rooms
129
00:16:51,261 --> 00:16:53,346
will be able to check
their own windows.
130
00:16:53,430 --> 00:16:54,389
Yep.
131
00:16:54,472 --> 00:16:56,725
I also have a message for you,
by the way.
132
00:16:59,644 --> 00:17:01,354
Your cousin...
133
00:17:02,897 --> 00:17:04,107
Alistair.
134
00:17:05,275 --> 00:17:07,944
He wants you to go to lunch
with him on Sunday.
135
00:17:08,069 --> 00:17:10,697
Oh, thank you very much.
136
00:17:10,780 --> 00:17:14,451
So, lovely to hear
that we can stay in our room.
137
00:17:15,160 --> 00:17:17,829
The checking of the windows...
138
00:17:18,371 --> 00:17:19,956
...and, uh, and the kettle.
139
00:17:20,540 --> 00:17:22,459
- Yeah, I'll bring the kettle up.
- Thank you.
140
00:17:22,542 --> 00:17:24,127
- No problem.
- Thank you.
141
00:17:33,720 --> 00:17:35,180
We don't want to go do we?
142
00:17:35,263 --> 00:17:38,308
Just tell me,
what would you prefer?
143
00:17:39,059 --> 00:17:40,560
Well, what do you feel?
144
00:17:40,643 --> 00:17:42,687
No, Mum.
I want us to do what you want.
145
00:17:43,438 --> 00:17:46,149
Oh, well I feel so awful
to say it, but...
146
00:17:46,858 --> 00:17:48,443
It's not that I don't want
to see them, but I mean,
147
00:17:48,568 --> 00:17:50,278
we're so cozy here, aren't we?
148
00:17:50,361 --> 00:17:53,823
Yeah, I mean it's very selfish,
but I was rather hoping...
149
00:17:54,741 --> 00:17:56,826
...we could be together.
150
00:17:56,868 --> 00:18:00,205
If you can think
of a nice way of saying it,
151
00:18:00,288 --> 00:18:01,915
I think it would be
really wonderful
152
00:18:01,998 --> 00:18:05,085
- if we could just be us.
- Very good. I'll call him later.
153
00:18:05,168 --> 00:18:08,129
I think that would be...
I think that would be the best.
154
00:18:13,802 --> 00:18:15,470
You having a nice breakfast?
155
00:18:16,471 --> 00:18:18,431
Very, very good marmalade.
156
00:18:23,228 --> 00:18:25,271
So I'm gonna go and make a start
on my work.
157
00:18:25,355 --> 00:18:26,397
Are you all right?
158
00:18:26,481 --> 00:18:28,024
I'm perfectly fine,
thank you, darling.
159
00:18:28,108 --> 00:18:30,527
I'm just gonna take my time
and then I'm gonna have a bath.
160
00:18:31,236 --> 00:18:32,695
Do you want me
to run it for you?
161
00:18:32,779 --> 00:18:34,823
- Mm.
- Really?
162
00:18:36,032 --> 00:18:38,159
No, don't worry. I'll be fine.
163
00:18:41,037 --> 00:18:42,664
You found a nice place to work?
164
00:18:43,790 --> 00:18:47,585
Yeah, yeah, I think so.
I'm gonna give it a stab anyway.
165
00:18:49,170 --> 00:18:51,005
It's not a problem...
166
00:18:51,089 --> 00:18:53,675
I'm just...
in the middle of something.
167
00:19:00,974 --> 00:19:02,267
Yeah.
168
00:20:02,118 --> 00:20:03,244
Mum?
169
00:20:15,715 --> 00:20:16,883
Mum?
170
00:20:45,328 --> 00:20:47,121
I got you a nice glass of wine.
171
00:20:47,205 --> 00:20:48,623
Thank you very much.
172
00:20:50,625 --> 00:20:52,377
Oh, goodness me.
173
00:20:52,460 --> 00:20:54,337
Are we early or late?
174
00:20:55,338 --> 00:20:56,756
I mean...
175
00:20:58,424 --> 00:21:00,969
Are we the only people
staying here?
176
00:21:01,052 --> 00:21:02,595
Have you worked that out yet?
177
00:21:02,679 --> 00:21:04,347
I know... I don't know. I...
178
00:21:05,181 --> 00:21:07,058
There was no-one here
when I arrived.
179
00:21:07,141 --> 00:21:08,226
Oh, look at that.
180
00:21:09,560 --> 00:21:10,853
Thank you very much.
181
00:21:11,813 --> 00:21:13,231
That's very welcome.
182
00:21:18,278 --> 00:21:19,445
Are you ready to order?
183
00:21:20,655 --> 00:21:22,156
Oh, I do apologize.
184
00:21:22,657 --> 00:21:24,284
Haven't even had a look.
185
00:21:26,119 --> 00:21:29,163
Uh, not quite,
I just, uh... gosh.
186
00:21:29,247 --> 00:21:31,207
Shall I come back
in a couple of minutes or...
187
00:21:31,291 --> 00:21:32,417
That would be kind.
188
00:21:32,500 --> 00:21:33,710
I'll come back
in a couple of minutes.
189
00:21:33,793 --> 00:21:35,086
Thank you.
190
00:21:42,427 --> 00:21:45,388
Ooh... Nice looking things.
191
00:21:45,471 --> 00:21:46,889
What do you think, Mum?
192
00:21:48,516 --> 00:21:49,976
What do you think?
193
00:21:50,059 --> 00:21:53,938
I'm, um... I'm a bit torn
between the soup...
194
00:21:55,023 --> 00:21:56,357
A carrot and coriander soup,
195
00:21:56,441 --> 00:21:58,568
and the beetroot salad
sounds very nice.
196
00:21:59,319 --> 00:22:02,864
Yeah, "Salad of heritage
beetroot, apple and Welsh feta."
197
00:22:02,947 --> 00:22:05,616
Such... So nice when it's local.
198
00:22:05,700 --> 00:22:07,327
I mean, I suppose
we could have...
199
00:22:08,077 --> 00:22:09,912
...different things
on different nights.
200
00:22:13,291 --> 00:22:14,584
Have you decided?
201
00:22:17,795 --> 00:22:19,088
There's only four options.
202
00:22:20,173 --> 00:22:22,091
I think I'll have the, um...
203
00:22:22,175 --> 00:22:24,761
Yeah, I think I'll have
the beetroot salad to start.
204
00:22:24,844 --> 00:22:26,304
- And then, uh...
- A main?
205
00:22:26,387 --> 00:22:28,473
Yes and then followed
by the salmon.
206
00:22:28,556 --> 00:22:31,184
Yeah.
207
00:22:31,267 --> 00:22:33,186
And I'll have
the same, please.
208
00:22:34,270 --> 00:22:35,772
The beetroot salad...
209
00:22:40,234 --> 00:22:41,652
...and the salmon.
210
00:22:44,280 --> 00:22:45,907
- I'll bring it over.
- Thank you.
211
00:22:56,250 --> 00:22:57,585
Darling,
will you stop doing that?
212
00:22:57,668 --> 00:23:00,338
You must, must have enough
photographs of me by now.
213
00:23:00,421 --> 00:23:02,340
Well, I gotcha.
214
00:23:03,174 --> 00:23:04,509
So there.
215
00:23:08,304 --> 00:23:09,639
What's in that bag, Mum?
216
00:23:10,014 --> 00:23:11,682
Oh, just...
217
00:23:15,311 --> 00:23:16,771
...things to go through.
218
00:23:18,773 --> 00:23:20,191
Letters and, um...
219
00:23:20,274 --> 00:23:23,277
and papers and photographs
and, uh...
220
00:23:23,403 --> 00:23:24,904
Maybe there's...
221
00:23:26,531 --> 00:23:28,866
stuff in it that...
that I would...
222
00:23:29,951 --> 00:23:32,954
...value... that maybe
you wouldn't.
223
00:23:33,037 --> 00:23:34,747
Well, I'm sure
you're very interested.
224
00:23:34,831 --> 00:23:37,875
I can...
I can sense your interest.
225
00:23:38,584 --> 00:23:39,710
I'm sure you think you're
226
00:23:39,794 --> 00:23:41,796
going to want to
put it in a film at some point.
227
00:23:41,879 --> 00:23:43,631
Let's just have a nice dinner.
228
00:23:45,925 --> 00:23:48,302
Do you remember this room?
229
00:23:48,386 --> 00:23:50,680
Yes, this was--
This was the drawing room.
230
00:23:52,765 --> 00:23:55,935
And, uh... big, big sofas here.
231
00:23:57,311 --> 00:23:58,896
Velvet ones.
232
00:24:01,232 --> 00:24:02,316
Yeah.
233
00:24:03,609 --> 00:24:07,113
And us children would jump
off the back of it.
234
00:24:10,616 --> 00:24:12,743
We would jump from one
to the other.
235
00:24:13,494 --> 00:24:15,204
See if we could make it.
236
00:24:15,288 --> 00:24:17,206
Over a dog preferably.
237
00:24:19,625 --> 00:24:20,501
Mm...
238
00:24:20,877 --> 00:24:22,628
Did you have a good day,
darling?
239
00:24:23,713 --> 00:24:26,340
Not great actually. Um...
240
00:24:28,259 --> 00:24:29,886
Couldn't really get started.
241
00:24:31,179 --> 00:24:33,014
I mean, I didn't sleep...
242
00:24:33,556 --> 00:24:35,224
for a start and, uh...
243
00:24:36,893 --> 00:24:39,479
I dunno. I'm, I'm...
244
00:24:41,147 --> 00:24:43,691
I don't know,
I feel a little unsettled.
245
00:25:55,888 --> 00:25:57,473
Nice to hear your voice.
246
00:26:00,226 --> 00:26:02,061
Oh, I'm-- I'm so sorry.
247
00:26:02,144 --> 00:26:04,188
I couldn't get a message
to you either.
248
00:26:04,272 --> 00:26:06,274
Um... But, uh...
249
00:26:07,817 --> 00:26:10,611
Oh, I mean, I don't know,
I started, you know.
250
00:26:10,695 --> 00:26:12,446
I found a nice room and I...
251
00:26:12,530 --> 00:26:14,907
...sat and looked
out the window.
252
00:26:14,991 --> 00:26:17,410
It'll, you know,
it'll come, I suppose.
253
00:26:17,493 --> 00:26:20,329
But, uh, it...
Oh, hang on, what's that...
254
00:26:22,039 --> 00:26:24,959
Hello? Hello?
Oh, that's a bit better.
255
00:26:25,042 --> 00:26:28,129
Yeah, I'm just gonna stand
by this bit of leaf.
256
00:26:28,212 --> 00:26:29,755
Um...
257
00:26:32,508 --> 00:26:34,176
Oh, hello?
258
00:26:35,136 --> 00:26:36,971
Hello? Hello?
259
00:26:38,306 --> 00:26:39,640
Hello?
260
00:26:41,350 --> 00:26:42,852
Oh, God.
261
00:26:45,646 --> 00:26:48,983
Lou? There we are.
262
00:27:58,844 --> 00:28:02,181
It's so lovely having you look
after me like this, darling.
263
00:28:03,849 --> 00:28:05,601
And very spoiling.
264
00:28:07,812 --> 00:28:09,980
Isn't it Louis?
265
00:28:10,064 --> 00:28:11,732
Isn't it?
266
00:28:11,816 --> 00:28:13,776
Aren't we having a lovely time?
267
00:30:13,604 --> 00:30:14,897
Mm.
268
00:30:16,148 --> 00:30:18,108
What are you doing?
Do you want to go out?
269
00:30:52,768 --> 00:30:55,020
All right. Come on, come on...
270
00:31:38,981 --> 00:31:41,901
Okay. Okay.
271
00:31:42,026 --> 00:31:44,445
There's a good boy. Go on.
272
00:31:44,528 --> 00:31:46,488
Go on, you told me
you wanted to come out.
273
00:31:46,572 --> 00:31:48,032
Come on, come on.
274
00:31:48,115 --> 00:31:49,617
Come on, do a pee.
275
00:31:55,831 --> 00:31:57,708
Don't you want to do a pee?
276
00:32:02,838 --> 00:32:04,423
Louis...
277
00:32:04,506 --> 00:32:06,717
Come on, do something.
278
00:32:06,800 --> 00:32:09,637
What were you saying to me?
You said you wanted to come out.
279
00:32:09,720 --> 00:32:12,264
Huh? What is it?
280
00:32:13,390 --> 00:32:15,559
Don't you want to do...
Oh, come on.
281
00:33:51,363 --> 00:33:52,740
Hello?
282
00:34:04,126 --> 00:34:05,919
I'm, I'm sorry.
We didn't mean to disturb you.
283
00:34:06,003 --> 00:34:07,379
It's quite all right.
284
00:34:09,006 --> 00:34:10,424
I hope you
and your mother are having
285
00:34:10,507 --> 00:34:13,093
a very pleasant
and comfortable stay.
286
00:34:13,177 --> 00:34:15,471
We are, yes. Thank you.
287
00:34:15,554 --> 00:34:17,473
Very much so.
288
00:34:18,432 --> 00:34:19,558
- Good night.
- Good night.
289
00:34:19,641 --> 00:34:21,810
Come on...
290
00:34:39,411 --> 00:34:40,829
There we are.
291
00:34:40,913 --> 00:34:43,832
Oh, darling, thank you so much.
You're an angel.
292
00:34:44,500 --> 00:34:46,585
I feel terrible taking you away
from your work like this.
293
00:34:46,668 --> 00:34:50,172
Oh, no. I'll do it later.
This is a nice job.
294
00:34:50,255 --> 00:34:51,548
Well, it's a great help.
295
00:34:51,632 --> 00:34:54,259
I mean, I have a pile and
I really want to get them away
296
00:34:54,343 --> 00:34:55,636
as soon as possible.
297
00:34:55,719 --> 00:34:57,763
Maybe after lunch
we could post them.
298
00:35:00,641 --> 00:35:02,476
Do you want to take one
of my little helpers?
299
00:35:03,352 --> 00:35:06,271
I don't want to get dependent
on anything, so...
300
00:35:06,355 --> 00:35:09,441
I-- I understand, but just--
Just say the word.
301
00:35:09,566 --> 00:35:12,194
I have them you know,
and I find they're marvellous.
302
00:35:12,277 --> 00:35:14,279
They just--
You know, I go straight off.
303
00:35:14,363 --> 00:35:17,950
No, I'll go for a longer walk
today and I don't know...
304
00:35:18,033 --> 00:35:20,661
maybe drink less coffee.
I don't know. Anyway...
305
00:35:20,744 --> 00:35:22,037
All right, so I've done
the Asbury's.
306
00:35:22,121 --> 00:35:26,208
I've done Anne and
Michael Saxton-Thomas.
307
00:35:26,291 --> 00:35:29,086
Um... uh...
308
00:35:29,878 --> 00:35:33,382
Oh, uh, yes, Charles Stowe.
309
00:35:33,465 --> 00:35:35,300
Did I tell you that Molly died?
310
00:35:36,135 --> 00:35:37,261
So sad.
311
00:35:37,803 --> 00:35:39,930
He was so sweet when,
you know,
312
00:35:40,013 --> 00:35:42,850
when he wrote me
such a lovely letter.
313
00:35:42,933 --> 00:35:45,686
All right, uh,
let's get on with that.
314
00:35:51,275 --> 00:35:53,902
With an "E" and "Esquire."
315
00:35:55,195 --> 00:35:57,781
And you'll find the address
in there.
316
00:36:04,037 --> 00:36:05,789
So nice by the fire.
317
00:36:07,040 --> 00:36:08,208
Do you remember this room?
318
00:36:08,292 --> 00:36:10,502
Was it like this
when you were here before?
319
00:36:11,003 --> 00:36:12,838
Uh, do you know,
I was just thinking.
320
00:36:12,921 --> 00:36:17,926
I remember the fireplace
very well. Um...
321
00:36:18,010 --> 00:36:20,012
I remember being rather
frightened of it actually,
322
00:36:20,095 --> 00:36:21,930
uh, when I was...
323
00:36:22,764 --> 00:36:24,600
Yeah, I mean,
it's so funny isn't it,
324
00:36:24,683 --> 00:36:27,102
to think that one
would be frightened, but I...
325
00:36:27,186 --> 00:36:30,314
Although, I have happy memories
of this room.
326
00:36:30,814 --> 00:36:35,861
Um, I think, uh, you know,
Aunt Jocelyn was, um...
327
00:36:37,070 --> 00:36:39,072
...always filling it
with children.
328
00:36:39,156 --> 00:36:42,618
And, uh, didn't have
any of her own,
329
00:36:42,701 --> 00:36:44,494
but she, you know,
she took us in
330
00:36:44,578 --> 00:36:49,082
and she took the cousins,
and yeah...
331
00:36:50,209 --> 00:36:51,710
Happy times.
332
00:36:51,793 --> 00:36:54,338
And... I mean,
did you, did you--
333
00:36:54,421 --> 00:36:56,006
Were you aware
of the war going on?
334
00:36:56,089 --> 00:36:58,050
Did you have bombers
going over or...?
335
00:36:58,133 --> 00:37:00,802
Yeah... Well, I mean, you're not
far from Liverpool here,
336
00:37:00,886 --> 00:37:03,472
so yeah there--
there were...
337
00:37:05,807 --> 00:37:07,226
Darling, let's get on
with these cards.
338
00:37:07,309 --> 00:37:08,518
- I mean, I--
- All right.
339
00:37:08,602 --> 00:37:10,812
Can we? Do you mind?
Let's-- I'm--
340
00:37:10,896 --> 00:37:12,898
The truth is I feel
a bit wobbly today, so I just--
341
00:37:12,981 --> 00:37:14,066
Oh, Mum!
342
00:37:14,983 --> 00:37:17,778
No, just I dunno,
I just feel a bit sort of cold,
343
00:37:17,861 --> 00:37:19,321
even though we're by the fire.
344
00:37:19,404 --> 00:37:21,615
You look a bit cold.
Oh, would you like a scarf?
345
00:37:21,698 --> 00:37:23,700
- I'll go and get you a scarf.
- No, well don't--
346
00:37:23,784 --> 00:37:25,410
- Yeah. No, easy.
- I can do it darling.
347
00:37:25,494 --> 00:37:27,454
- I'll get one later.
- No, no, no, I'll get it.
348
00:37:33,543 --> 00:37:36,672
She's such a fusspot.
349
00:37:37,673 --> 00:37:39,132
Isn't she?
350
00:39:53,975 --> 00:39:57,145
Is your room nice,
where you've found to write?
351
00:39:57,229 --> 00:39:58,522
Mm.
352
00:39:59,731 --> 00:40:01,900
Didn't get any
work done today.
353
00:40:02,025 --> 00:40:04,778
Maybe it'll just take
a little time.
354
00:40:18,750 --> 00:40:20,252
This was, um...
355
00:40:21,837 --> 00:40:23,922
This is a room
I remember very well.
356
00:40:24,005 --> 00:40:26,800
Um... it was a drawing room.
357
00:40:27,843 --> 00:40:29,052
And, uh...
358
00:40:32,347 --> 00:40:34,391
It was hung with tapestries.
359
00:40:34,474 --> 00:40:37,686
I mean, real tapestries, not
what they have now but, um...
360
00:40:39,104 --> 00:40:40,564
And, uh...
361
00:40:41,773 --> 00:40:45,694
It had a needlepoint fireguard,
which my Aunt Joss had made.
362
00:40:49,239 --> 00:40:50,490
We had it for a while.
363
00:40:52,409 --> 00:40:54,494
I don't know where it is now.
364
00:40:55,412 --> 00:40:58,623
The telephone was in this room,
and my aunt...
365
00:40:58,707 --> 00:41:00,459
There was this one day
when my aunt, um...
366
00:41:00,542 --> 00:41:02,794
There's a bag on the floor.
367
00:41:07,716 --> 00:41:10,927
- Finished?
- Um... yeah. Yeah, okay.
368
00:41:11,803 --> 00:41:13,930
- I'll bring in the main.
- Thank you.
369
00:41:15,265 --> 00:41:16,641
Um...
370
00:41:18,101 --> 00:41:20,854
And I remember her voice,
particularly.
371
00:41:22,147 --> 00:41:23,565
Very low.
372
00:41:25,025 --> 00:41:29,863
Oh, my cousins and I were
mucking about on the stairs,
373
00:41:29,946 --> 00:41:33,950
and... and she
came out of the room
374
00:41:34,034 --> 00:41:36,161
and made an absolute
beeline for me,
375
00:41:36,244 --> 00:41:39,873
with this very serious look
on her face.
376
00:41:39,956 --> 00:41:46,463
Which was rare, 'cause she was
a very merry soul generally.
377
00:41:47,088 --> 00:41:48,173
Um...
378
00:41:49,925 --> 00:41:52,135
Mm.
379
00:41:52,219 --> 00:41:53,553
And there'd been this...
380
00:41:55,305 --> 00:41:57,224
...news about Peter.
381
00:41:58,808 --> 00:42:03,188
His, uh, plane had been lost
over the English Channel.
382
00:42:04,147 --> 00:42:07,609
Yeah. And, um...
383
00:42:09,653 --> 00:42:12,614
Mummy and Daddy
had the funeral in London
384
00:42:12,697 --> 00:42:15,617
and they thought it best that
we stay here with Aunt Joss,
385
00:42:15,700 --> 00:42:18,411
which we did. Um...
386
00:42:19,579 --> 00:42:21,373
We went to the beach.
387
00:42:24,125 --> 00:42:29,005
And my brothers, my...
my older brothers... they went.
388
00:42:29,089 --> 00:42:31,007
They were old enough to go.
389
00:42:31,633 --> 00:42:33,134
Mum, I'm so sorry.
390
00:42:34,219 --> 00:42:36,012
Oh, darling, no.
391
00:42:36,096 --> 00:42:37,514
I didn't know.
392
00:42:39,224 --> 00:42:41,476
I feel so bad
for bringing you here.
393
00:42:42,477 --> 00:42:43,687
That's what rooms do.
394
00:42:43,770 --> 00:42:46,898
They, they hold
these stories and...
395
00:42:48,858 --> 00:42:50,735
We're here now.
396
00:42:51,611 --> 00:42:53,405
And that was then.
397
00:42:53,488 --> 00:42:57,909
And, and there's just this
muddle in me,
398
00:42:57,951 --> 00:43:01,413
of when-- when it is, exactly.
399
00:43:01,496 --> 00:43:03,415
- That's all.
- Well you always said
400
00:43:03,498 --> 00:43:06,376
you had such happy memories here
and that's why I thought...
401
00:43:07,627 --> 00:43:10,714
Oh, darling I did--
I did have happy memories here.
402
00:43:11,923 --> 00:43:14,426
But I also had
other memories here.
403
00:43:16,761 --> 00:43:18,972
I had all sorts
of memories here.
404
00:43:20,724 --> 00:43:23,685
And they, they...
405
00:43:23,768 --> 00:43:25,812
You know,
they're all still alive.
406
00:43:30,483 --> 00:43:33,111
Battered cod.
407
00:43:33,194 --> 00:43:34,487
Kitchen's closing soon.
408
00:43:35,238 --> 00:43:36,406
Thank you.
409
00:43:37,324 --> 00:43:39,576
That's quite a helping.
Could you help me with this?
410
00:43:39,659 --> 00:43:41,286
I'm not sure that I could
manage all of that.
411
00:43:41,369 --> 00:43:44,748
Oh, no, Mum!
Look how much I've got.
412
00:43:44,831 --> 00:43:47,000
Just leave it
if you can't eat it.
413
00:43:47,083 --> 00:43:49,044
I don't see a fish knife,
either.
414
00:43:49,669 --> 00:43:52,380
Yeah, I don't know which one
we're supposed to use.
415
00:43:57,927 --> 00:44:00,180
All right, let's see...
416
00:44:05,060 --> 00:44:07,771
- I feel so bad.
- For what, my darling?
417
00:44:08,146 --> 00:44:09,606
To bring you back to a place
418
00:44:09,689 --> 00:44:12,275
which you have such
sad memories about. I mean...
419
00:44:13,318 --> 00:44:15,028
I'm-- I'm really sorry.
420
00:44:15,111 --> 00:44:16,488
I wanted to come.
421
00:44:16,571 --> 00:44:18,573
I'm so grateful to you
for bringing me.
422
00:44:19,699 --> 00:44:21,743
This is a--
This is a lovely thing
423
00:44:21,826 --> 00:44:23,370
for us to be here together.
424
00:44:23,453 --> 00:44:25,163
I... I...
425
00:44:26,456 --> 00:44:28,208
I feel really bad
for coming now.
426
00:44:28,291 --> 00:44:29,751
It's not your fault.
427
00:44:30,960 --> 00:44:32,712
Mum, I'm so sorry.
I'm so sorry.
428
00:44:32,796 --> 00:44:34,631
I'm so sorry.
429
00:44:39,844 --> 00:44:41,262
Nothing's your fault.
430
00:44:48,019 --> 00:44:49,479
Mmm.
431
00:45:07,080 --> 00:45:08,665
I don't know.
432
00:45:11,918 --> 00:45:13,253
I mean, it's not like any of us
433
00:45:13,336 --> 00:45:14,963
could have done anything
to stop it.
434
00:45:16,131 --> 00:45:18,675
So you just have to take it,
don't you?
435
00:45:25,390 --> 00:45:27,058
You know, you can't regret it
436
00:45:27,142 --> 00:45:31,187
because you didn't have
any say in it.
437
00:45:33,523 --> 00:45:34,816
Mm.
438
00:45:38,445 --> 00:45:40,864
I mean, that's what life's like.
439
00:45:40,947 --> 00:45:42,198
Just...
440
00:45:47,454 --> 00:45:52,125
You know,
you roll with the punches.
441
00:46:11,394 --> 00:46:13,521
Why haven't you
been answering your phone?
442
00:46:15,815 --> 00:46:17,025
Why haven't you
been answering--
443
00:46:17,150 --> 00:46:18,610
Alfie!
444
00:46:20,111 --> 00:46:22,280
What's wrong with you?
445
00:46:22,363 --> 00:46:24,240
Why you driving off?!
446
00:46:25,241 --> 00:46:26,868
What is wrong with you?
447
00:46:26,951 --> 00:46:29,120
What is wrong with you?
448
00:47:26,344 --> 00:47:29,180
Oh, there you are. I'm so sorry.
It's even later this time.
449
00:47:29,848 --> 00:47:33,268
Um... how are you?
450
00:47:36,604 --> 00:47:39,524
Yeah, sorry, it's not very good.
Let me just go over here.
451
00:47:40,984 --> 00:47:43,570
I think it's kind of best
up against the hedge.
452
00:47:46,781 --> 00:47:48,575
Oh, oh, um...
453
00:47:48,658 --> 00:47:51,327
Oh, I don't know, I'm actually
having a kind of bad day.
454
00:47:51,411 --> 00:47:54,539
I'm having doubts
about the whole project.
455
00:47:57,250 --> 00:47:59,252
I don't know,
I just feel so guilty.
456
00:48:04,674 --> 00:48:06,342
I can't really explain it.
457
00:48:06,426 --> 00:48:08,887
I mean, it's got something to do
with being here, but...
458
00:48:13,516 --> 00:48:15,518
Oh, anyway, I...
459
00:48:15,602 --> 00:48:18,521
Darling, you know, it's actually
really cold out here.
460
00:48:18,605 --> 00:48:20,523
I think I'm gonna have to go in
and get Louis in.
461
00:48:20,607 --> 00:48:24,068
So, uh, I'll call you tomorrow
when I can, okay?
462
00:48:24,193 --> 00:48:25,695
I hope it'll be earlier.
463
00:48:25,778 --> 00:48:29,115
What? Hello?
464
00:48:46,215 --> 00:48:47,800
Are you all right, darling?
465
00:48:51,638 --> 00:48:53,681
I'm fine, Mum. I won't be long.
466
00:48:54,515 --> 00:48:56,267
You've been an awful long time.
467
00:49:19,540 --> 00:49:20,917
Yes, my boy.
468
00:50:09,757 --> 00:50:11,509
There we...
469
00:50:17,515 --> 00:50:18,766
Louis?
470
00:50:29,652 --> 00:50:33,281
Louis! Louis?
471
00:50:37,410 --> 00:50:39,537
Louis!
472
00:50:41,706 --> 00:50:45,543
Louis! Louis?
473
00:50:48,129 --> 00:50:49,797
Louis!
474
00:50:51,507 --> 00:50:53,009
Louis!
475
00:50:55,178 --> 00:50:56,512
Louis!
476
00:51:08,399 --> 00:51:11,944
Louis! Louis?
477
00:51:12,028 --> 00:51:13,112
Are you all right?
478
00:51:13,196 --> 00:51:15,698
Oh! I'm so sorry.
My-- my mother's dog.
479
00:51:15,782 --> 00:51:18,201
He's vanished. I don't know
where he's gone.
480
00:51:18,284 --> 00:51:20,244
I'm sure he's not far away.
481
00:51:20,328 --> 00:51:21,621
Louis!
482
00:51:30,755 --> 00:51:32,673
Louis!
483
00:51:33,841 --> 00:51:36,219
- Here, boy!
- Louis!
484
00:51:37,011 --> 00:51:40,723
Come Louis! Come!
485
00:51:47,688 --> 00:51:49,190
Louis?
486
00:52:00,201 --> 00:52:01,702
Louis?
487
00:52:27,687 --> 00:52:29,021
Louis?
488
00:52:35,236 --> 00:52:37,989
Oh! Oh.
489
00:52:38,865 --> 00:52:42,451
Now, you stay there.
Stay. Don't move.
490
00:53:21,574 --> 00:53:22,950
I wanted to tell you,
he's found!
491
00:53:23,034 --> 00:53:24,076
Oh, good!
492
00:53:24,160 --> 00:53:25,786
And to thank you so much
for your help.
493
00:53:25,870 --> 00:53:26,787
You're most welcome.
494
00:53:26,871 --> 00:53:28,414
No, I feel awful
for having involved you.
495
00:53:28,497 --> 00:53:30,291
Oh, it's perfectly all right.
496
00:53:30,374 --> 00:53:32,543
So grateful. Thank you.
497
00:53:33,127 --> 00:53:35,671
Well, we should celebrate.
Why don't you have a seat?
498
00:53:36,964 --> 00:53:38,966
Well if...
if I'm not disturbing you.
499
00:53:39,050 --> 00:53:40,593
- No.
- That would be lovely.
500
00:53:40,676 --> 00:53:42,637
- Thank you.
- I'll be with you in a moment.
501
00:53:42,720 --> 00:53:43,846
Thank you.
502
00:53:45,097 --> 00:53:46,474
I'm so sorry.
503
00:53:46,557 --> 00:53:47,975
Don't be.
504
00:53:48,059 --> 00:53:50,228
He's back. He's safe.
505
00:53:50,311 --> 00:53:51,896
- Yeah.
- Cheers.
506
00:53:51,979 --> 00:53:53,064
Cheers.
507
00:53:53,147 --> 00:53:54,815
I'm Julie.
508
00:53:55,566 --> 00:53:57,193
I'm Bill.
509
00:53:57,276 --> 00:53:58,611
- William...
- Yes.
510
00:53:58,694 --> 00:53:59,987
Was my father's name.
511
00:54:00,071 --> 00:54:01,739
- Ah...
- Mm.
512
00:54:03,908 --> 00:54:05,952
- He's no longer with us?
- No.
513
00:54:06,035 --> 00:54:09,288
He, um... he died
a couple of years ago.
514
00:54:09,372 --> 00:54:11,040
Oh, I'm sorry.
515
00:54:12,833 --> 00:54:14,919
My wife died about a year ago.
516
00:54:15,002 --> 00:54:17,213
- Oh, I'm so sorry.
- She worked here.
517
00:54:17,296 --> 00:54:19,423
- She was the chef.
- Oh.
518
00:54:19,507 --> 00:54:25,263
We had about thirty some years
working in this place together.
519
00:54:27,431 --> 00:54:29,642
And, um...
520
00:54:29,725 --> 00:54:34,146
I could have retired,
but I decided to stay on.
521
00:54:34,939 --> 00:54:36,941
Pretty much because of my wife.
522
00:54:38,401 --> 00:54:40,820
And the memories that we have
of working here.
523
00:54:42,613 --> 00:54:45,283
You might have heard me
playing the flute.
524
00:54:45,366 --> 00:54:49,704
Um... something that I picked up
525
00:54:49,787 --> 00:54:52,290
shortly after she died.
526
00:54:52,373 --> 00:54:58,337
And so I sit in the office or in
the kitchen and I play for her.
527
00:54:58,421 --> 00:55:00,923
Because I never played
for her before.
528
00:55:02,008 --> 00:55:07,305
And, um, so it's like a new
chapter in our relationship.
529
00:55:16,105 --> 00:55:17,523
And what do you do?
530
00:55:18,607 --> 00:55:20,901
- I'm a filmmaker and I came...
- Ahh.
531
00:55:20,985 --> 00:55:25,448
I came here, um,
with my mother to, um...
532
00:55:27,575 --> 00:55:32,455
...to try and write a film
about my mother and I.
533
00:55:32,538 --> 00:55:33,706
Ah.
534
00:55:35,082 --> 00:55:37,460
But not easy.
535
00:55:37,543 --> 00:55:40,671
Uh... I-- I can't even
get started.
536
00:55:42,757 --> 00:55:44,300
Why is that?
537
00:55:50,931 --> 00:55:52,308
I...
538
00:55:54,352 --> 00:55:57,897
I think I'm not sure I feel
I have a right...
539
00:56:00,649 --> 00:56:02,777
...to do such a thing.
540
00:56:09,992 --> 00:56:12,119
It feels like trespassing.
541
00:56:15,790 --> 00:56:20,044
It's really difficult for me
to think of her being sad.
542
00:56:25,925 --> 00:56:28,386
You know,
I want her to be happy.
543
00:56:28,469 --> 00:56:30,888
I just want her to be happy
all the time.
544
00:56:38,437 --> 00:56:41,065
There are memories
here that I...
545
00:56:41,190 --> 00:56:45,361
...um, have with my wife
that are not happy.
546
00:56:46,320 --> 00:56:47,613
Um...
547
00:56:47,988 --> 00:56:49,865
I make my rounds.
548
00:56:50,324 --> 00:56:52,201
And, of course...
549
00:56:52,243 --> 00:56:56,914
that's the time when memories
flood back to me.
550
00:56:56,997 --> 00:57:00,835
And I make my rounds
quietly in the evening.
551
00:57:00,918 --> 00:57:03,629
Through the building and
on the grounds.
552
00:57:03,712 --> 00:57:08,926
And I suppose it is a way of
staying in touch with my wife.
553
00:57:10,344 --> 00:57:11,846
So I can understand
554
00:57:11,929 --> 00:57:15,766
you wanting to make a film
about your mother to...
555
00:57:18,727 --> 00:57:23,107
...keep that sense
of that relationship with her.
556
00:57:26,861 --> 00:57:28,821
It's difficult, isn't it?
557
00:57:33,701 --> 00:57:36,203
And I really am
so very, very grateful to you
558
00:57:36,287 --> 00:57:37,997
- for all your kindness.
- Oh, you're most welcome.
559
00:57:38,080 --> 00:57:40,040
You've really been
a great, great help.
560
00:57:40,124 --> 00:57:43,127
I wonder, tomorrow, before
my mother's birthday dinner,
561
00:57:43,210 --> 00:57:45,421
we're, we're going to have
a drink to toast her,
562
00:57:45,504 --> 00:57:47,047
and I wondered if you'd like
to join us?
563
00:57:47,131 --> 00:57:50,468
Oh, that's awfully kind of you,
but I have family business,
564
00:57:50,551 --> 00:57:52,136
so I won't be
around tomorrow evening.
565
00:57:52,219 --> 00:57:54,221
- But thank you so much.
- Not at all, I just...
566
00:57:54,305 --> 00:57:56,140
- It was a thought.
- Good night.
567
00:57:56,223 --> 00:57:57,475
- Good night.
- Rest well.
568
00:57:57,558 --> 00:57:59,101
Thank you.
569
01:01:00,658 --> 01:01:05,037
Happy Birthday!
570
01:03:03,113 --> 01:03:05,157
There was a time when, uh...
571
01:03:07,284 --> 01:03:12,206
when... when we hoped that--
That they might, uh...
572
01:03:12,289 --> 01:03:14,166
But, uh, but no.
573
01:03:16,126 --> 01:03:18,295
- And now she has her work.
- Mm.
574
01:03:18,378 --> 01:03:21,882
And she makes her films,
and they are...
575
01:03:23,967 --> 01:03:28,263
...as time consuming, uh,
and as energy consuming
576
01:03:28,347 --> 01:03:31,058
I would suggest,
as a... as a child might be.
577
01:03:31,141 --> 01:03:34,144
- Oh, yes. Mm.
- Each one as they come along.
578
01:03:34,228 --> 01:03:36,647
- Yes.
- Um... Yeah, I mean, uh...
579
01:03:37,940 --> 01:03:41,944
I'm... I'm sad for her
that she doesn't have a child,
580
01:03:42,027 --> 01:03:46,031
because I think
she would have... uh...
581
01:03:46,114 --> 01:03:48,200
I was going to say she would
have been a wonderful mother,
582
01:03:48,283 --> 01:03:50,577
but the truth is,
she is a wonderful mother.
583
01:03:50,661 --> 01:03:54,456
- Mm.
- She has a great capacity for...
584
01:03:55,874 --> 01:03:57,835
...practical, the practical
magic of love.
585
01:03:57,918 --> 01:04:00,379
- Yes.
- You know, she does it well.
586
01:04:00,462 --> 01:04:03,257
- Yes.
- And I'm, these days,
587
01:04:03,340 --> 01:04:04,466
very much the recipient.
588
01:04:04,550 --> 01:04:05,884
Well, I've always
been the recipient.
589
01:04:05,968 --> 01:04:08,554
But particularly now that, uh,
590
01:04:08,637 --> 01:04:11,807
that her father's left us.
591
01:04:11,890 --> 01:04:15,853
She's, um...
diligent to a degree.
592
01:04:15,936 --> 01:04:18,814
- And looks up to you.
- Yes, she really does.
593
01:04:19,773 --> 01:04:21,942
Oh, darling,
I want you to do me a favour,
594
01:04:22,025 --> 01:04:24,278
and if you see me nod off,
595
01:04:24,361 --> 01:04:26,363
I want you to give me a nudge.
596
01:04:27,823 --> 01:04:29,366
Don't you want to go to sleep?
597
01:04:30,117 --> 01:04:31,618
No, I don't want to go to sleep.
598
01:04:32,995 --> 01:04:34,371
Don't you want to have
a nice nap?
599
01:04:34,454 --> 01:04:37,875
Oh, I don't know, it's just
yesterday, after lunch,
600
01:04:37,958 --> 01:04:41,545
I dropped off and I...
it was like this kind of...
601
01:04:42,421 --> 01:04:44,298
Can't really explain it.
Sort of dread.
602
01:04:44,923 --> 01:04:46,300
What kind of dread?
603
01:04:47,676 --> 01:04:49,386
Being here. I mean...
604
01:04:52,014 --> 01:04:54,141
There's no question there are...
605
01:04:56,852 --> 01:05:00,230
um... you know...
606
01:05:01,940 --> 01:05:05,319
...all sorts of memories
popping up.
607
01:05:07,237 --> 01:05:09,197
It's inevitable I suppose.
608
01:05:11,408 --> 01:05:13,160
You know, even in this room.
609
01:05:15,120 --> 01:05:16,371
So many.
610
01:05:18,665 --> 01:05:20,083
What sort of memories?
611
01:05:23,211 --> 01:05:25,464
Well, I mean, you know,
612
01:05:25,547 --> 01:05:30,510
the longer we're here,
the... the more it comes back.
613
01:05:31,637 --> 01:05:33,722
You know, the times
I've been here.
614
01:05:37,184 --> 01:05:38,810
When, when I...
615
01:05:40,437 --> 01:05:44,358
...came to visit... Aunt Joss.
616
01:05:45,692 --> 01:05:48,487
Not just when I was a child,
but later.
617
01:05:52,908 --> 01:05:54,201
What sort of memory?
618
01:05:54,952 --> 01:05:56,495
You know, when I was, um...
619
01:05:59,331 --> 01:06:01,124
when I, when I was, uh...
620
01:06:03,627 --> 01:06:05,879
...when I was expecting
that baby.
621
01:06:06,922 --> 01:06:08,340
Oh, yes.
622
01:06:09,883 --> 01:06:11,343
I was here.
623
01:06:12,552 --> 01:06:15,555
Oh, Mum. I had no idea.
624
01:06:15,639 --> 01:06:19,184
Yeah, well, no, I mean,
you know, how could you darling?
625
01:06:19,267 --> 01:06:21,812
But, uh, I mean, I...
626
01:06:24,272 --> 01:06:26,483
...virtually
forgotten it myself.
627
01:06:29,069 --> 01:06:32,155
But, you know, I was thinking,
you know, it was...
628
01:06:32,239 --> 01:06:34,616
It was around about
this time of year.
629
01:06:36,702 --> 01:06:37,953
And, um...
630
01:06:43,959 --> 01:06:46,753
Yeah, I mean...
631
01:06:47,879 --> 01:06:49,673
And I was in this room.
632
01:06:53,635 --> 01:06:55,804
And we'd been for a walk.
633
01:06:55,887 --> 01:06:59,766
Too long... I think.
634
01:07:01,101 --> 01:07:03,895
Yeah. And, um...
635
01:07:05,856 --> 01:07:07,274
And I started to bleed.
636
01:07:07,941 --> 01:07:08,984
Oh.
637
01:07:09,067 --> 01:07:12,404
I was here without Daddy,
but then...
638
01:07:13,530 --> 01:07:15,907
I was taken to hospital,
and, um...
639
01:07:16,700 --> 01:07:18,827
when he came there...
640
01:07:20,537 --> 01:07:22,247
the thing I can't
stop thinking about
641
01:07:22,330 --> 01:07:24,291
was I wasn't very nice to him.
642
01:07:29,755 --> 01:07:31,256
Oh, Mum.
643
01:07:33,800 --> 01:07:36,094
I mean, in the circumstances...
644
01:07:37,054 --> 01:07:39,139
I was really
quite horrid, actually.
645
01:07:58,658 --> 01:08:00,660
Daddy would have understood.
646
01:08:00,744 --> 01:08:02,412
He would have understood.
647
01:08:10,670 --> 01:08:12,005
Mum?
648
01:08:14,800 --> 01:08:16,176
Mum?
649
01:08:37,697 --> 01:08:40,659
- Hello?
- Hi. Your cousin's downstairs.
650
01:08:41,618 --> 01:08:42,494
- Alistair.
- He's here?
651
01:08:42,577 --> 01:08:44,621
- Yeah, yeah, yeah.
- Mum, Alistair's here.
652
01:08:44,704 --> 01:08:46,248
Darling!
653
01:08:47,124 --> 01:08:48,166
Didn't you call him back?
654
01:08:48,250 --> 01:08:50,127
Oh, well, uh...
oh, that's a surprise.
655
01:08:50,210 --> 01:08:51,670
Could you-- could you tell him
that I'll be down in a second?
656
01:08:51,753 --> 01:08:53,088
- Yeah, okay.
- Thank you very much.
657
01:08:53,171 --> 01:08:55,882
What shall I do?
658
01:08:55,966 --> 01:08:57,968
Oh that's awful. Well you must
go and get rid of him.
659
01:08:58,051 --> 01:09:01,096
Get rid of him.
I... okay. Oh, my God!
660
01:09:01,179 --> 01:09:02,848
Louis... Louis, you go down.
661
01:09:02,931 --> 01:09:05,225
- Take Louis.
- Come on, come with me. Come on.
662
01:09:05,308 --> 01:09:06,351
Come on.
663
01:09:06,852 --> 01:09:09,146
Oh, my God, it's so awful!
664
01:09:09,229 --> 01:09:10,647
Whoops! Good boy.
665
01:09:15,902 --> 01:09:16,862
- Writing?
- Yeah.
666
01:09:16,945 --> 01:09:19,197
- Another film?
- Yes, another film.
667
01:09:19,281 --> 01:09:20,448
Another film.
668
01:09:20,532 --> 01:09:21,992
So look, I've bought these.
669
01:09:22,075 --> 01:09:23,910
I know it's, uh,
Rosalind's birthday.
670
01:09:23,994 --> 01:09:27,038
Oh, no, you remembered.
671
01:09:27,122 --> 01:09:29,875
That is so touching.
672
01:09:29,958 --> 01:09:31,835
- Um, thank--
- Hope you have a lovely day.
673
01:09:31,918 --> 01:09:34,588
She will be thrilled.
674
01:09:34,671 --> 01:09:36,464
We're having a really
lovely celebratory day.
675
01:09:36,548 --> 01:09:37,382
Good, good, good.
676
01:09:52,063 --> 01:09:54,232
- Okay.
- So much love to everybody.
677
01:09:54,357 --> 01:09:55,692
Love to you all.
678
01:09:56,693 --> 01:09:58,612
- I certainly am and...
- Okay, darling.
679
01:09:58,695 --> 01:10:01,323
All the better for seeing you
and give everybody lots of love.
680
01:10:01,406 --> 01:10:02,949
- And I'll see you soon.
- Yeah.
681
01:10:03,033 --> 01:10:04,618
- Louis, come here.
- Take care.
682
01:10:04,701 --> 01:10:06,620
Okay, so Louis,
you're not coming with us.
683
01:10:06,703 --> 01:10:09,206
Bulgy, come on. In the back.
Come on, let's go.
684
01:10:12,626 --> 01:10:14,502
Say goodbye... Okay...
685
01:10:17,214 --> 01:10:18,715
Take care of yourself.
686
01:10:24,971 --> 01:10:26,389
Yes, good boy.
687
01:10:27,432 --> 01:10:29,226
Louis, come on.
688
01:11:59,482 --> 01:12:00,608
Oh!
689
01:12:01,735 --> 01:12:03,820
- Are you all right?
- No, I'm fine.
690
01:12:10,410 --> 01:12:11,911
I love that dress.
691
01:12:12,620 --> 01:12:14,164
What's all this?
692
01:12:14,247 --> 01:12:15,790
Yeah, Louis and I did it.
693
01:12:15,874 --> 01:12:17,542
You are naughty.
694
01:12:20,378 --> 01:12:21,504
It's too much.
695
01:12:22,255 --> 01:12:23,840
Which one are you gonna
open first?
696
01:12:23,923 --> 01:12:25,592
Oh, I don't know.
What do you think?
697
01:12:25,675 --> 01:12:27,135
Well what about the one
on your plate.
698
01:12:27,218 --> 01:12:31,139
All right. What can that be?
699
01:12:31,848 --> 01:12:33,600
Such pretty paper.
700
01:12:39,522 --> 01:12:41,733
You'll be seeing it again
at Christmas.
701
01:12:49,157 --> 01:12:51,451
Oh, my.
702
01:12:51,868 --> 01:12:54,204
Goodness me, I recognise that.
703
01:12:58,750 --> 01:13:00,752
Oh, darling.
704
01:13:01,753 --> 01:13:03,213
Little box.
705
01:13:07,801 --> 01:13:09,094
Oh, no.
706
01:13:11,846 --> 01:13:13,056
Do you like it?
707
01:13:14,057 --> 01:13:16,101
Oh, that's the dearest
little thing.
708
01:13:16,851 --> 01:13:19,312
It's like... it's like
the one Dad gave you.
709
01:13:20,605 --> 01:13:23,233
Oh, how lovely, darling.
Thank you so much.
710
01:13:24,025 --> 01:13:26,486
I'm going to put it
on my dressing table.
711
01:13:26,569 --> 01:13:28,571
Next to my pill box one.
712
01:13:29,572 --> 01:13:30,990
Thank you so much.
713
01:13:31,324 --> 01:13:32,575
I thought it would be nice.
714
01:13:32,659 --> 01:13:34,661
One from Daddy
and one from me.
715
01:13:36,871 --> 01:13:38,665
Okay, which one next?
716
01:13:39,249 --> 01:13:41,584
I think I might spin it out,
actually, darling.
717
01:13:41,668 --> 01:13:43,253
- All right.
- Save them up.
718
01:13:43,336 --> 01:13:46,131
Feeling a bit puffed, actually.
719
01:13:47,757 --> 01:13:49,050
Hi.
720
01:13:49,134 --> 01:13:50,677
Would you like me to open
the champagne for you?
721
01:13:50,760 --> 01:13:52,804
Oh, no, no. Don't worry,
I'll do it. Thank you.
722
01:13:52,887 --> 01:13:54,556
- Yeah? Okay.
- Yes, thank you.
723
01:13:56,933 --> 01:13:58,226
You ready for some bubbles?
724
01:13:58,309 --> 01:14:00,061
Going to do it yourself?
725
01:14:00,145 --> 01:14:01,521
Good girl.
726
01:14:05,525 --> 01:14:08,903
I don't want to do any damage
to the beautiful ceiling.
727
01:14:11,781 --> 01:14:12,991
Oh!
728
01:14:13,074 --> 01:14:15,827
Oh, darling,
just a-- just a little.
729
01:14:15,910 --> 01:14:19,372
Just a, just the tiniest drop.
730
01:14:19,456 --> 01:14:21,791
That'll do it, thank you.
Thank you, thank you.
731
01:14:24,919 --> 01:14:26,588
Happy birthday, Mum.
732
01:14:27,005 --> 01:14:28,256
To us.
733
01:14:34,387 --> 01:14:35,930
Oh, I'm actually starving.
734
01:14:37,432 --> 01:14:38,808
Oh, lovely. Mm!
735
01:14:38,892 --> 01:14:41,352
Bubbles went up my nose.
736
01:14:42,937 --> 01:14:44,481
What do you want?
737
01:14:44,606 --> 01:14:46,232
Know the menu quite well by now.
738
01:14:46,316 --> 01:14:48,067
Oh, yes, um...
739
01:14:49,319 --> 01:14:51,654
I think I'm gonna have exactly
what I had yesterday.
740
01:14:51,738 --> 01:14:53,948
I thought it was-- I've been
thinking about it all day.
741
01:14:54,657 --> 01:14:56,826
Yes. Let's have a look.
742
01:14:59,787 --> 01:15:01,539
You know, darling,
I'm not sure that I can manage
743
01:15:01,623 --> 01:15:04,125
any dinner quite yet.
744
01:15:04,209 --> 01:15:06,711
- I think I'll, uh,
- Oh, Mum.
745
01:15:06,794 --> 01:15:10,256
You have to have something.
Just a starter?
746
01:15:11,299 --> 01:15:12,926
I'll just... I--
747
01:15:13,009 --> 01:15:15,136
Just nothing, I think,
for the moment.
748
01:15:16,387 --> 01:15:17,931
Well we can wait.
749
01:15:20,058 --> 01:15:23,311
Yeah, we can...
Yeah, we can order later.
750
01:15:24,395 --> 01:15:26,606
You... you choose
something lovely
751
01:15:26,731 --> 01:15:28,816
and I'll, uh,
enjoy watching you eat it.
752
01:15:28,900 --> 01:15:31,152
No, I... No I, well, I'm...
753
01:15:31,236 --> 01:15:32,987
I'm... I'm not that hungry.
754
01:15:33,071 --> 01:15:34,781
But you just said
you were starving.
755
01:15:35,740 --> 01:15:37,450
Well, I'm not gonna sit eating
756
01:15:37,534 --> 01:15:40,119
if you're not gonna
have anything.
757
01:15:40,203 --> 01:15:42,622
- Well, whyever not?
- Well--
758
01:15:42,705 --> 01:15:45,333
Well, maybe I'm not hungry.
You say you're not hungry.
759
01:15:45,416 --> 01:15:47,835
Oh, darling, don't be so silly.
760
01:15:53,258 --> 01:15:54,467
Well, I...
761
01:15:56,052 --> 01:15:57,845
Well, you order
something lovely,
762
01:15:57,929 --> 01:16:01,224
and, uh... and-- and enjoy it.
763
01:16:01,307 --> 01:16:04,852
I don't have
any hunger if you aren't hungry.
764
01:16:04,936 --> 01:16:07,063
The second you tell me you're
hungry and you want some food,
765
01:16:07,146 --> 01:16:09,023
I will be hungry for it.
766
01:16:10,733 --> 01:16:12,735
But if you're not gonna
eat anything...
767
01:16:12,819 --> 01:16:15,196
Oh, darling, wha...
Don't, just don't push me.
768
01:16:15,280 --> 01:16:18,283
I... I'm not feeling very well.
769
01:16:18,366 --> 01:16:20,952
Well, we can go up if you like.
We don't have to sit here.
770
01:16:21,953 --> 01:16:24,205
No, don't fuss. Don't fuss.
771
01:16:24,289 --> 01:16:25,623
Don't fuss.
772
01:16:25,707 --> 01:16:27,750
It just makes me feel worse
when you do.
773
01:16:28,418 --> 01:16:30,295
I'm not fussing.
774
01:16:30,378 --> 01:16:33,590
What do you expect me to do when
you say you're not feeling well?
775
01:16:43,808 --> 01:16:45,268
It's like a nightmare.
776
01:16:47,979 --> 01:16:49,355
Oh darling.
777
01:16:49,480 --> 01:16:51,149
Have something delicious and...
778
01:16:51,232 --> 01:16:53,192
and I'll enjoy
watching you eating it.
779
01:16:53,276 --> 01:16:55,028
I'm not hungry.
780
01:16:55,111 --> 01:16:57,739
I'm not gonna eat if you don't.
781
01:17:01,951 --> 01:17:04,412
Mum, I don't know how
this happened. Well, how did--
782
01:17:05,580 --> 01:17:07,540
I just want you to be happy.
I just--
783
01:17:07,624 --> 01:17:10,585
I'm trying all the time
to make you happy.
784
01:17:11,961 --> 01:17:13,630
I can't keep guessing.
785
01:17:15,757 --> 01:17:18,259
Can't you just tell me,
you just...
786
01:17:18,343 --> 01:17:21,679
You're like a sort of
mystery person to me.
787
01:17:23,306 --> 01:17:25,850
And I, I've spent
all my life doing this.
788
01:17:25,933 --> 01:17:28,811
Trying to figure out how
to make you happy.
789
01:17:28,895 --> 01:17:30,521
And I have a life of my own.
790
01:17:30,605 --> 01:17:34,901
I have a husband
who I neglect completely,
791
01:17:35,026 --> 01:17:37,570
and I don't have
that much time left.
792
01:17:38,446 --> 01:17:40,865
And I don't have a family
beyond you.
793
01:17:41,574 --> 01:17:43,284
I don't have any children.
794
01:17:43,326 --> 01:17:44,911
And I'm not gonna have anybody
795
01:17:44,994 --> 01:17:47,747
to fuss over me
when I'm your age.
796
01:17:59,008 --> 01:18:00,426
Ah, fu...
797
01:18:02,637 --> 01:18:03,805
Are you ready to order?
798
01:18:03,888 --> 01:18:05,306
Um, we're not actually
gonna have anything.
799
01:18:05,390 --> 01:18:06,974
Um, thank you very much.
800
01:18:08,643 --> 01:18:09,727
Nothing at all?
801
01:18:09,811 --> 01:18:11,062
No, no, no. Not, not, no--
802
01:18:11,145 --> 01:18:12,438
I'll let you know when we do.
803
01:18:12,522 --> 01:18:14,148
- Okay.
- Thank you.
804
01:18:19,195 --> 01:18:21,531
Mum, I really didn't mean
to say that.
805
01:18:55,815 --> 01:18:57,108
- Yes?
- Are you ready for the cake?
806
01:18:57,191 --> 01:18:59,235
Oh-- Could you come
with me, please?
807
01:19:05,742 --> 01:19:08,161
Could you not mention the cake
at the table?
808
01:19:08,244 --> 01:19:09,829
- Um, okay.
- If you could go and collect it,
809
01:19:09,912 --> 01:19:11,789
bring it here, with the candle.
810
01:19:11,873 --> 01:19:13,666
I will light the candle.
811
01:19:13,750 --> 01:19:15,418
- All right.
- Quick, go and get it.
812
01:19:15,501 --> 01:19:16,919
Yeah, I will.
813
01:19:30,558 --> 01:19:33,352
- I said I wanted to light it.
- Okay.
814
01:19:33,436 --> 01:19:35,229
And I want
to carry it in like this.
815
01:19:35,313 --> 01:19:38,566
Thank you. Thank you.
816
01:19:43,362 --> 01:19:49,076
Happy birthday to you
817
01:19:49,994 --> 01:19:56,250
Happy birthday to you
818
01:19:57,001 --> 01:20:03,216
Happy birthday, dear Mum
819
01:20:04,634 --> 01:20:12,225
Happy birthday to you
820
01:20:26,656 --> 01:20:28,032
Do you want me to do it?
821
01:22:57,431 --> 01:22:58,683
Are you all right?
822
01:23:08,818 --> 01:23:11,821
I just...
I didn't get it right.
823
01:23:14,448 --> 01:23:18,786
You did everything right.
You did.
824
01:23:39,515 --> 01:23:42,226
Now, get some rest.
825
01:23:42,852 --> 01:23:44,770
And I'll see you in the morning.
826
01:23:45,688 --> 01:23:47,273
- Good night.
- Good night.
827
01:26:23,095 --> 01:26:24,346
Mum...
828
01:29:56,600 --> 01:29:58,102
- Good morning.
- Morning.
829
01:29:58,727 --> 01:30:00,062
Are you
gonna be okay with your bags?
830
01:30:00,145 --> 01:30:01,647
Yes, thank you.
831
01:30:02,773 --> 01:30:04,691
- There.
- Thank you.
832
01:30:12,699 --> 01:30:15,494
Um, I just wanted to say
before you go that I, uh...
833
01:30:15,577 --> 01:30:17,246
I hope you're okay.
834
01:30:20,082 --> 01:30:21,625
Thank you.
And I was going to say
835
01:30:21,708 --> 01:30:23,293
thank you for looking after me.
836
01:30:23,377 --> 01:30:26,463
Um, merry Christmas.
837
01:30:26,547 --> 01:30:28,507
- Have a happy Christmas.
- You, too.
838
01:30:29,216 --> 01:30:31,135
- Bye-bye.
- Good bye.
839
01:30:45,941 --> 01:30:47,693
- Hello, Bill.
- Hello.
840
01:30:54,533 --> 01:30:56,201
Be good. Go on.
841
01:30:59,705 --> 01:31:01,039
Thank you for all your kindness.
842
01:31:01,123 --> 01:31:02,458
You're most welcome.
59805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.