All language subtitles for The Art of Crime.S02E05.Le.peintre.du.diable.Part.01.1080p.BluRay.FLAC2.0.x264-SbR_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,350 --> 00:00:22,310 Lord Jesus, 2 00:00:25,150 --> 00:00:26,990 you wished to remain among us 3 00:00:27,350 --> 00:00:30,070 through the assembled community of your priests. 4 00:00:31,350 --> 00:00:32,510 May their words 5 00:00:33,350 --> 00:00:34,590 only be yours, 6 00:00:36,270 --> 00:00:37,950 may their gestures be yours, 7 00:00:39,430 --> 00:00:42,510 may their life be a loyal reflection of yours. 8 00:01:41,910 --> 00:01:42,630 Are you OK? 9 00:02:41,990 --> 00:02:45,070 THE ART OF CRIME 10 00:02:45,670 --> 00:02:50,230 THE DEVIL'S PAINTER PART 1 11 00:02:51,630 --> 00:02:52,830 Is Pardo aware? 12 00:02:55,110 --> 00:02:57,830 -Of what? -That you won't seek help anymore! 13 00:02:59,390 --> 00:03:02,910 I mean, you're a cop at the OCBC, and you're having an art block. 14 00:03:03,910 --> 00:03:05,470 Yeah, well, that's just how it is. 15 00:03:05,670 --> 00:03:07,790 He is going to have to leave you by the wayside. 16 00:03:10,190 --> 00:03:14,110 Maybe he doesn't need to know. 17 00:03:15,310 --> 00:03:16,950 -Excuse me? -Well, yeah, 18 00:03:17,150 --> 00:03:20,150 you can just tell him that art therapy 19 00:03:20,270 --> 00:03:21,710 is going great for me, 20 00:03:21,870 --> 00:03:24,550 and that I am starting to remember loads of stuff about art! 21 00:03:26,030 --> 00:03:27,550 -"Tut-tut-tut" what? -No. 22 00:03:27,750 --> 00:03:30,350 -And why not? -Because I am much too honest. 23 00:03:30,510 --> 00:03:32,230 What does honesty have to do with it? 24 00:03:32,390 --> 00:03:33,150 OK. 25 00:03:33,270 --> 00:03:35,990 We're going to do like they do for dyslexics. 26 00:03:36,150 --> 00:03:37,670 They mustn't stop reading. 27 00:03:37,870 --> 00:03:39,990 For you, it's the same. You need to focus. 28 00:03:40,590 --> 00:03:42,550 I'm sure we'll find a therapy that works for you. 29 00:03:42,750 --> 00:03:45,710 -No, I'm telling you it doesn't work. -You don't know that! 30 00:03:45,950 --> 00:03:47,230 Excuse me. 31 00:03:48,590 --> 00:03:50,710 How's it going, partners? How is the therapy coming? 32 00:03:50,830 --> 00:03:51,550 Oh, great! 33 00:03:52,190 --> 00:03:54,110 Yes... it's terrific! 34 00:03:54,310 --> 00:03:57,070 All right, here is the file. The victim is Cédric Montet, 35 00:03:57,190 --> 00:03:58,190 25 years old. 36 00:03:58,390 --> 00:04:01,710 He was a seminarian at Saint Donatien Institute and a future priest. 37 00:04:02,110 --> 00:04:05,350 His phone says he was meeting someone at the Louvre at 8:30 a.m. today. 38 00:04:05,510 --> 00:04:06,350 We don't know whom. 39 00:04:07,830 --> 00:04:10,430 He had a drawing of Hieronymus Bosch's workshop? 40 00:04:12,910 --> 00:04:14,270 Hiero-what? 41 00:04:15,590 --> 00:04:18,550 Hieronymus... Oh, right, sorry. 42 00:04:19,150 --> 00:04:21,990 Jerome Bosch, a Flemish painter from the very early Renaissance. 43 00:04:22,670 --> 00:04:24,270 They called him the devil's painter. 44 00:04:24,470 --> 00:04:26,510 Because in his workshop, with artists, he painted 45 00:04:26,670 --> 00:04:29,510 or drew a lot of visions of hell. 46 00:04:30,550 --> 00:04:33,390 And this is called The Infernal Landscape, see? 47 00:04:34,710 --> 00:04:35,350 Beautiful, eh? 48 00:04:37,030 --> 00:04:37,550 Know how much it is worth? Name a figure. 49 00:04:37,710 --> 00:04:39,630 300,000 euros. 50 00:04:39,790 --> 00:04:40,550 Ah! 51 00:04:41,150 --> 00:04:42,710 And it was stolen from him, right? 52 00:04:42,910 --> 00:04:45,710 Yeah, two days ago at the seminary in his room. 53 00:04:45,910 --> 00:04:49,270 -Pardo put me on the case. -Why did he have that in a seminary? 54 00:04:49,470 --> 00:04:53,150 It belonged to his family. He had gotten a hold of it to study it. 55 00:04:53,390 --> 00:04:56,350 In addition to the seminary, he was doing an Art History PhD. 56 00:04:56,550 --> 00:04:59,150 -Really? -Demonology in Hieronymus Bosch. 57 00:05:04,830 --> 00:05:08,270 A geeky future priest who was fascinated by the Devil, OK. 58 00:05:10,310 --> 00:05:13,270 Sorry, can you pull up his t-shirt, please? 59 00:05:13,430 --> 00:05:14,070 Yes. 60 00:05:24,430 --> 00:05:25,870 That's from a Bosch painting! 61 00:05:26,990 --> 00:05:29,630 What? You're saying he had his PhD topic tattooed on his chest? 62 00:05:30,630 --> 00:05:32,150 Do you know lots of students who do that? 63 00:05:33,030 --> 00:05:35,110 -It's special. -Yeah, it's special. 64 00:05:37,710 --> 00:05:40,070 It looks like a swan sitting on her eggs. 65 00:05:40,270 --> 00:05:42,830 The killer stabbed him three times around the tattoo. 66 00:05:43,990 --> 00:05:45,830 Do you think he was aiming for it? 67 00:05:47,110 --> 00:05:48,070 I have no idea. 68 00:05:49,630 --> 00:05:51,870 Why would you want to destroy a tattoo with a knife? 69 00:05:53,470 --> 00:05:55,070 Are you sure it is a Bosch? 70 00:05:56,830 --> 00:06:00,070 He had done a thesis on Bosch. He had one of his drawings. 71 00:06:00,750 --> 00:06:02,430 His tattoo must come from his paintings. 72 00:06:02,630 --> 00:06:05,550 But I can't find it, look. 73 00:06:05,710 --> 00:06:06,390 Even in The Last Judgement, there's nothing. 74 00:06:07,030 --> 00:06:08,710 What are those weird little critters? 75 00:06:09,150 --> 00:06:10,310 Those are "devilries". 76 00:06:11,110 --> 00:06:13,990 At the time, people wondered a lot about the physical reality of demons. 77 00:06:14,190 --> 00:06:16,430 Bosch was one of the first painters to deal with that. 78 00:06:16,590 --> 00:06:17,990 He thought they were figments. 79 00:06:18,150 --> 00:06:20,270 And this is a self-portrait. 80 00:06:20,470 --> 00:06:22,670 -And you see that sort of white tray? -Yes. 81 00:06:22,870 --> 00:06:23,990 That's what is in his head. 82 00:06:24,630 --> 00:06:26,950 It's like a speech bubble, really. 83 00:06:27,110 --> 00:06:29,710 OK, and so what is he saying? 84 00:06:30,750 --> 00:06:35,070 Well, it is a... It is a sexual fantasy. 85 00:06:35,270 --> 00:06:39,150 Look. You see that woman, there, with that pointy headdress? 86 00:06:39,310 --> 00:06:41,430 -Yeah. -She is a prostitute. 87 00:06:42,150 --> 00:06:44,710 And here, you have the bagpipes, 88 00:06:46,190 --> 00:06:48,430 -which are a symbol of lust. -Yeah, OK. 89 00:06:48,830 --> 00:06:52,990 He's saying he is just a sinner, like everyone, but adding a funny twist. 90 00:06:53,470 --> 00:06:56,110 -Nice, huh? -Yeah, very funny. 91 00:07:10,470 --> 00:07:12,230 Hang on, hang on. Go back. What is that? 92 00:07:13,910 --> 00:07:16,670 -I know this thing. -See, it isn't hopeless! 93 00:07:17,030 --> 00:07:20,430 No, but not from painting, from rock. It's on one of the Devils' albums. 94 00:07:20,750 --> 00:07:21,870 The Devilles? 95 00:07:22,470 --> 00:07:24,870 No, the Devils. It's their third album! 96 00:07:25,910 --> 00:07:28,710 Crazy. I always thought a guy who was off his face on acid did that. 97 00:07:29,110 --> 00:07:30,990 All right, what the fuck are they up to? 98 00:07:33,150 --> 00:07:34,590 Is there no one in there? 99 00:07:37,630 --> 00:07:39,670 -Sorry... -What? 100 00:07:39,830 --> 00:07:40,670 This interests you? 101 00:07:41,590 --> 00:07:44,270 Well yeah, it interests me a lot. It's my whole youth. 102 00:07:44,430 --> 00:07:47,150 All right, so I have an idea. For your therapy, 103 00:07:47,350 --> 00:07:50,590 we're going to go off your interests. Bosch interests you, right? 104 00:07:50,790 --> 00:07:53,310 -Well, we'll do a "Bosch therapy". -A Bosch therapy? 105 00:07:53,470 --> 00:07:55,830 We're going to start with Bosch to bring you towards art. 106 00:08:01,310 --> 00:08:03,710 Excuse me, I can't hear very well! 107 00:08:04,630 --> 00:08:07,590 But you can come in, you know. It's open! 108 00:08:39,870 --> 00:08:40,870 Hello! 109 00:08:41,830 --> 00:08:43,750 Hello. Captain Verlay. 110 00:08:43,950 --> 00:08:45,150 I am Father Christophe, 111 00:08:45,710 --> 00:08:49,150 the superior of this seminary. Here is Father Thomas, my headmaster. 112 00:08:49,350 --> 00:08:50,590 -Hello. -Hello. 113 00:08:52,310 --> 00:08:53,310 Florence Chassagne. 114 00:08:55,430 --> 00:08:56,990 Can I help you in some way? 115 00:09:00,590 --> 00:09:02,150 Cédric had just joined us. 116 00:09:04,350 --> 00:09:07,030 He had maintained a lot of contacts in the outside world. 117 00:09:08,350 --> 00:09:11,030 He had asked me to enroll in the seminary six months ago. 118 00:09:12,190 --> 00:09:14,190 I have known his family for a long time. 119 00:09:16,270 --> 00:09:19,150 His mother died last year. 120 00:09:20,870 --> 00:09:22,030 It's horrible. 121 00:09:24,910 --> 00:09:26,910 He had this tattoo on his chest. 122 00:09:28,990 --> 00:09:30,110 Do you know what it is? 123 00:09:31,750 --> 00:09:34,830 I didn't even know that he had a tattoo. 124 00:09:35,590 --> 00:09:36,550 And you? 125 00:09:37,470 --> 00:09:39,750 All I can tell you is that he didn't have it last year. 126 00:09:42,110 --> 00:09:43,870 He was increasingly obsessed with Bosch. 127 00:09:44,830 --> 00:09:46,430 I think it tied him to his family. 128 00:09:48,150 --> 00:09:50,390 His grandfather was the one who gave him the bug. 129 00:09:58,950 --> 00:10:01,190 Here we are. This was his room. 130 00:10:11,510 --> 00:10:12,310 Is this his thesis? 131 00:10:20,790 --> 00:10:23,030 Do you know why he decided to enroll in the seminary? 132 00:10:26,350 --> 00:10:30,590 Cédric sort of grew up having to fend for himself, 133 00:10:30,910 --> 00:10:34,830 with his big sister Laura. When she started to produce rock groups, 134 00:10:35,030 --> 00:10:37,550 he went with her and fell into drugs and alcohol. 135 00:10:38,470 --> 00:10:41,550 Seven months ago, Cédric nearly died in a car accident. 136 00:10:42,110 --> 00:10:43,430 That was the clicker. 137 00:10:45,510 --> 00:10:48,750 But you didn't know him to have any enemies? 138 00:10:49,310 --> 00:10:53,590 Thomas! Thomas! Thomas! 139 00:10:58,470 --> 00:11:02,150 Well? Are you happy you took my brother under your wing? 140 00:11:02,670 --> 00:11:04,470 Are you happy you turned him against me? 141 00:11:05,950 --> 00:11:08,470 This is Laura. She is under the influence of alcohol. 142 00:11:08,630 --> 00:11:10,710 I am not drunk! 143 00:11:12,070 --> 00:11:14,790 But you think I will always be full of vices. 144 00:11:14,990 --> 00:11:16,910 I drink, I party... 145 00:11:18,110 --> 00:11:20,470 And I limp, like the Devil! 146 00:11:20,630 --> 00:11:21,470 Be quiet. 147 00:11:21,630 --> 00:11:23,750 What! What's wrong! 148 00:11:23,910 --> 00:11:25,150 Calm down, all right? 149 00:11:28,310 --> 00:11:31,070 I'm Captain Verlay. I'm investigating your brother's death. 150 00:11:31,910 --> 00:11:34,070 If Cédric hadn't come to this seminary, 151 00:11:34,590 --> 00:11:36,190 this would never have happened. 152 00:11:36,870 --> 00:11:37,870 Why do you say that? 153 00:11:38,630 --> 00:11:41,270 What do you think? That they are all angels here? 154 00:11:42,750 --> 00:11:44,150 Daniel Sanchez... 155 00:11:44,790 --> 00:11:47,870 Cédric was certain he had taken the Bosch drawing from him. 156 00:11:48,670 --> 00:11:50,790 They just didn't dare say it. 157 00:11:51,710 --> 00:11:53,150 Hang on, who is that? 158 00:11:53,310 --> 00:11:54,870 Who is Daniel Sanchez? 159 00:11:55,790 --> 00:11:57,750 One year for conspiracy to steal, 160 00:11:58,870 --> 00:12:01,030 five years for an attempted robbery... 161 00:12:03,350 --> 00:12:06,510 They don't look at things too closely at the seminary, do they? 162 00:12:11,230 --> 00:12:14,590 All right, what's the story? You were in jail, and then you saw the Virgin 163 00:12:14,750 --> 00:12:17,030 and suddenly you thought to yourself: 164 00:12:17,190 --> 00:12:18,310 "All right, I'm done being a fuck-up"? 165 00:12:18,790 --> 00:12:20,150 Just about, yeah. 166 00:12:20,350 --> 00:12:23,030 Except that you saw your buddy had a drawing worth 300,000. 167 00:12:23,950 --> 00:12:26,750 So then you thought, "Well, being a vicar doesn't seem so great." 168 00:12:26,950 --> 00:12:30,990 You stole the drawing from Montet, and when he found out it was you, 169 00:12:31,870 --> 00:12:32,710 you killed him. 170 00:12:34,550 --> 00:12:38,150 It wasn't me. I am not at all like the person I was anymore. 171 00:12:42,230 --> 00:12:44,190 Usually, for the teens I catch at 15, 172 00:12:44,350 --> 00:12:46,590 I see them a few times again until they turn 18, and then, 173 00:12:47,070 --> 00:12:50,590 sadly, I don't see them again, because either they are in jail 174 00:12:50,790 --> 00:12:53,070 -or they are dead. -Or priests? 175 00:12:55,910 --> 00:12:57,910 You think you can't get out of it? Is that it? 176 00:13:00,510 --> 00:13:04,470 Not believing in redemption is sad. I feel sorry for you. 177 00:13:05,110 --> 00:13:07,150 The thing with me is that I believe what I see. 178 00:13:09,150 --> 00:13:10,590 All right, where is the drawing? 179 00:13:10,910 --> 00:13:14,670 I didn't steal it. I didn't kill Cédric. 180 00:13:16,070 --> 00:13:18,590 This morning, I was working at my rehabilitation program. 181 00:13:19,230 --> 00:13:22,590 -You can check. -That is what we're going to do. 182 00:13:22,950 --> 00:13:26,030 Oh, I was supposed to show you something we found on your phone. 183 00:13:26,350 --> 00:13:27,750 Eric, can I see it? 184 00:13:29,470 --> 00:13:30,750 Is this it? This thing? 185 00:13:33,350 --> 00:13:33,950 Here we go: 186 00:13:34,910 --> 00:13:38,190 "God bless you. Thank you for the drawing. You won't regret it." 187 00:13:38,350 --> 00:13:40,310 Sent by a certain Mario Carras. 188 00:13:41,470 --> 00:13:42,590 Who is Mario? 189 00:13:43,950 --> 00:13:44,910 Nobody. 190 00:13:45,390 --> 00:13:47,070 He's your accomplice, is that it? 191 00:14:23,790 --> 00:14:25,790 -Well? -Nothing. 192 00:14:26,550 --> 00:14:30,070 I've reviewed all of his works using my software. That swan is nowhere. 193 00:14:30,270 --> 00:14:32,470 Neither in the works he signed, nor in his workshop's. 194 00:14:32,630 --> 00:14:33,750 I don't get it. 195 00:14:35,790 --> 00:14:38,950 Why would Cédric Montet have gotten a tattoo like that? 196 00:14:40,070 --> 00:14:41,030 And in his thesis? 197 00:14:41,230 --> 00:14:43,630 Nothing. You know me, I went through the whole thing. 198 00:14:43,790 --> 00:14:45,470 I am sure you'll find something. 199 00:14:45,950 --> 00:14:48,190 -All right, good luck! -Thanks! 200 00:15:06,510 --> 00:15:07,950 You drew this, right? 201 00:15:09,670 --> 00:15:11,750 Or it is inspired by one of your vanished works? 202 00:15:12,510 --> 00:15:14,590 -No? -Maybe. 203 00:15:15,590 --> 00:15:17,790 But, you know, I drew so many, 204 00:15:19,190 --> 00:15:20,950 and I had so many imitators. 205 00:15:23,030 --> 00:15:26,030 But why did they take it out on it? 206 00:15:26,230 --> 00:15:28,750 It's almost like someone was trying to destroy it? 207 00:15:29,550 --> 00:15:32,190 Man carries within himself the seeds 208 00:15:32,470 --> 00:15:34,110 of his own destruction. 209 00:15:35,670 --> 00:15:37,750 We are all walking straight towards hell. 210 00:15:38,550 --> 00:15:41,550 He is here, now. 211 00:15:44,550 --> 00:15:46,070 Yes, like in The Hay Wain? 212 00:15:46,830 --> 00:15:50,630 When guided by our demons, we are prepared to steal, cheat, or kill. 213 00:15:51,790 --> 00:15:55,830 I work with a cop who would say that man doesn't need demons to do evil. 214 00:15:59,710 --> 00:16:02,750 Your cop is wrong to not take these things seriously. 215 00:16:34,630 --> 00:16:35,630 Antoine, are you OK? 216 00:16:37,230 --> 00:16:39,830 -What the hell are you doing? -Nothing. 217 00:16:40,710 --> 00:16:43,750 Nothing. I was doing some art therapy exercises, and I... 218 00:16:43,990 --> 00:16:45,790 I must have nodded off. I fell down. 219 00:16:46,950 --> 00:16:49,350 Are you sure you're OK? 220 00:16:50,790 --> 00:16:53,190 I'm tired. I'm going to go home. 221 00:16:53,950 --> 00:16:56,390 All right, well, get some rest then. See you tomorrow. 222 00:17:07,350 --> 00:17:08,270 Are you all right? 223 00:17:10,350 --> 00:17:11,710 Did you sleep poorly, or...? 224 00:17:23,830 --> 00:17:25,190 Is this your album cover? 225 00:17:25,830 --> 00:17:27,910 It's from The Garden of Earthly Delights. 226 00:17:28,950 --> 00:17:30,670 Uh... yeah. Yeah. 227 00:17:32,630 --> 00:17:34,830 Did you know that Jim Morrison 228 00:17:35,950 --> 00:17:37,990 wrote a memoir about that Bosch painting? 229 00:17:40,310 --> 00:17:42,350 -Jim Morrison? -That's right. 230 00:17:43,110 --> 00:17:46,350 And he even claimed that he was a member of a heretical sect 231 00:17:46,510 --> 00:17:47,630 that advocated free love. 232 00:17:47,790 --> 00:17:49,910 What? Hang on, you're kidding. Is that true? 233 00:17:50,190 --> 00:17:50,990 What he wrote was nonsense. 234 00:17:51,190 --> 00:17:53,710 However, I just saw a little spark in your eye, 235 00:17:53,950 --> 00:17:56,990 and I'm thinking, with Bosch therapy, we may be on the right track! 236 00:17:58,310 --> 00:18:00,070 -Yeah, Greg! -Hello, Greg! 237 00:18:00,270 --> 00:18:02,550 Hello, Florence. Are you on your way to the seminary? 238 00:18:02,710 --> 00:18:03,830 Yeah, why? 239 00:18:04,030 --> 00:18:05,110 OK, change of destination. 240 00:18:05,310 --> 00:18:08,270 We have geolocated Mario Carras, Sanchez's accomplice. 241 00:18:08,510 --> 00:18:09,910 And so, where is he? 242 00:18:10,110 --> 00:18:12,470 He is at 37 Rue Villermé in the 11th district. 243 00:18:12,670 --> 00:18:15,630 Apparently, it is a church that is putting up an exorcist. 244 00:18:16,190 --> 00:18:17,510 -An exorcist? -Yeah. 245 00:18:17,710 --> 00:18:20,550 -So, you know, watch out. -OK, thanks. 246 00:18:21,710 --> 00:18:23,910 An exorcist... Do those still even exist? 247 00:18:24,510 --> 00:18:27,110 Yes, it is a very official department of the Catholic church. 248 00:18:28,630 --> 00:18:30,990 Do they do horror films and stuff like that? Is that it? 249 00:18:33,710 --> 00:18:36,430 What the fuck is Carras doing at an exorcist priest's place? 250 00:18:36,670 --> 00:18:38,790 You saw his file. He is a boy with drug problems 251 00:18:38,990 --> 00:18:41,550 and schizophrenia. Honestly, he may need some help. 252 00:18:46,270 --> 00:18:47,630 Hang on, what are you doing? 253 00:18:48,590 --> 00:18:51,110 -Well, I'm coming with you! -No, you wait here in the car. 254 00:18:51,310 --> 00:18:53,870 I don't want someone sticking a crucifix in your heart. 255 00:18:54,110 --> 00:18:56,390 -Very funny. -Wait for me here. 256 00:19:11,230 --> 00:19:13,950 Hello, ma'am, excuse me. Captain Verlay. 257 00:19:14,110 --> 00:19:17,590 I am looking for Mario Carras. 258 00:19:17,830 --> 00:19:20,790 -He's in session with Father Anselme. -Ah, all right. 259 00:19:20,950 --> 00:19:24,470 It's up on the next floor, so take the stairs, straight that way. 260 00:20:05,430 --> 00:20:06,270 Hello. 261 00:20:26,870 --> 00:20:29,030 You can't escape me. I am inside your head. 262 00:20:31,190 --> 00:20:33,110 Are you seeing demons? 263 00:20:34,110 --> 00:20:38,350 You, too? Then repent. 264 00:20:39,110 --> 00:20:41,910 Or you will die like a dog. 265 00:20:42,070 --> 00:20:45,350 Alone and damned. 266 00:20:57,950 --> 00:21:00,350 Very well, Mario. Come back and see me next week. 267 00:21:08,310 --> 00:21:09,390 Mario Carras? 268 00:21:11,070 --> 00:21:11,670 Police. 269 00:21:15,870 --> 00:21:17,630 No! Stop! 270 00:21:41,110 --> 00:21:42,110 Sorry! 271 00:21:44,110 --> 00:21:47,670 No! No! No! 272 00:21:47,830 --> 00:21:49,550 Hey, did you see what I did there? 273 00:21:54,230 --> 00:21:55,270 Are you all right, Captain? 274 00:21:56,510 --> 00:21:57,750 You're all pale. 275 00:22:01,590 --> 00:22:04,750 Forgive me. Forgive me. 276 00:22:06,070 --> 00:22:07,830 You shouldn't have tried to help me. 277 00:22:09,030 --> 00:22:10,510 We have no power against him. 278 00:22:11,510 --> 00:22:13,030 The demon is inside of me. 279 00:22:14,430 --> 00:22:17,630 -He has taken my soul. -All right, cut it out 280 00:22:18,390 --> 00:22:20,630 with the demon bullshit and all that. Just cut it out. 281 00:22:22,390 --> 00:22:24,910 We're going to get back to something more rational, OK? 282 00:22:31,630 --> 00:22:33,590 All right, according to certain witnesses, 283 00:22:35,030 --> 00:22:38,230 a month ago, you went to see Cédric Montet to ask him for money. 284 00:22:39,110 --> 00:22:41,030 He was your bud from working with his sister. 285 00:22:42,470 --> 00:22:45,950 Except that, rotten luck, he sent you packing. 286 00:22:46,830 --> 00:22:49,070 So, how did that affect you, that he sent him packing? 287 00:22:49,750 --> 00:22:53,070 That little rich kid who would rather stay with his nose in a book, 288 00:22:53,270 --> 00:22:56,630 whereas you guys, who are the guys who actually really struggled, 289 00:22:57,790 --> 00:23:01,030 a fuck about. 290 00:23:01,230 --> 00:23:01,790 Cédric would have let him die a slow, lonely death. 291 00:23:01,950 --> 00:23:03,230 Exactly. 292 00:23:04,430 --> 00:23:08,310 So what I think is that you stole the drawing to give it to him. 293 00:23:10,590 --> 00:23:11,950 So, where is the drawing? 294 00:23:15,110 --> 00:23:16,030 It's the Devil. 295 00:23:16,990 --> 00:23:19,830 -He killed Cédric. -Cut it out with the fucking Devil! 296 00:23:20,750 --> 00:23:22,030 Shut up! 297 00:23:23,030 --> 00:23:25,910 Stop it, there is no one over there! Look at me! 298 00:23:28,150 --> 00:23:30,190 I think you are the one who did him in, 299 00:23:30,390 --> 00:23:32,830 so your friend, the good Samaritan, didn't pay for you. 300 00:23:42,430 --> 00:23:44,190 You're going to rot in hell. 301 00:23:45,910 --> 00:23:47,150 It's the Devil. 302 00:23:49,270 --> 00:23:50,790 He killed Cédric. 303 00:23:53,950 --> 00:23:55,750 Hey, will you take care of them, please? 304 00:23:59,430 --> 00:24:01,870 Can I show those men the picture of the tattoo? 305 00:24:02,470 --> 00:24:04,110 It might ring a bell for them. 306 00:24:07,750 --> 00:24:10,070 Hello. 307 00:24:12,030 --> 00:24:14,750 Does this pattern of drawing remind you of anything? 308 00:24:19,390 --> 00:24:20,110 No. 309 00:24:24,390 --> 00:24:25,550 And you, Mr. Carras? 310 00:24:28,150 --> 00:24:32,430 No! No! No! 311 00:24:32,630 --> 00:24:36,630 -No! -Come on, come in here! 312 00:24:36,790 --> 00:24:37,830 Hold him down. 313 00:24:44,390 --> 00:24:46,630 Don't look at me like that. It's not my fault. 314 00:24:48,030 --> 00:24:49,710 No, Mario isn't possessed. 315 00:24:50,430 --> 00:24:53,870 He is like most people I take in. They are all so 316 00:24:54,070 --> 00:24:57,670 worn out by life that being possessed by demons 317 00:24:57,870 --> 00:25:00,830 seems like the only possible explanation to them. 318 00:25:01,990 --> 00:25:04,230 They are all very unhappy... 319 00:25:05,830 --> 00:25:06,630 and very fragile. 320 00:25:09,230 --> 00:25:11,310 -Yeah, fragile. -Yes. 321 00:25:12,070 --> 00:25:13,790 They are all people who are... 322 00:25:14,750 --> 00:25:17,870 psychologically on the edge, so, I try to point them 323 00:25:18,270 --> 00:25:22,310 towards psychiatrists. Some even have visual hallucinations. 324 00:25:24,870 --> 00:25:26,870 Wow, visual hallucinations, for real? 325 00:25:27,430 --> 00:25:29,950 Yes, but it has nothing to do with demons. 326 00:25:30,710 --> 00:25:33,310 Real instances of possession are very rare and very serious. 327 00:25:34,990 --> 00:25:36,950 I have seen nothing of the sort with Mario. 328 00:25:37,710 --> 00:25:41,230 However, something really must have frightened him. 329 00:25:50,830 --> 00:25:53,150 Excuse me, I have just one more question to ask you. 330 00:25:53,350 --> 00:25:54,430 Just for two seconds. 331 00:25:55,270 --> 00:25:58,830 Would you mind showing me the tattoo that is sticking out of your sleeve? 332 00:25:59,190 --> 00:26:01,070 -There, that one. -Yes. 333 00:26:02,190 --> 00:26:05,790 Thanks a lot. Can I see all your tattoos, actually? 334 00:26:08,310 --> 00:26:09,510 -OK. -Thank you. 335 00:26:09,710 --> 00:26:13,590 We have news. Carras and Sanchez may have stolen the drawing, 336 00:26:13,790 --> 00:26:15,670 but it seems they couldn't have killed Montet. 337 00:26:15,870 --> 00:26:19,230 Carras was in the ER at Saint Anne when the murdered happened. 338 00:26:20,790 --> 00:26:23,430 -And Sanchez? -That is more complicated. 339 00:26:24,230 --> 00:26:27,110 We have a witness who has confirmed that he was at the rehab, 340 00:26:27,310 --> 00:26:29,790 but he isn't 100% sure of the timeline. 341 00:26:31,710 --> 00:26:32,830 All right, so what do we do? 342 00:26:33,030 --> 00:26:36,430 Carras goes back to the psych ward. Sanchez goes to court for the theft. 343 00:26:36,910 --> 00:26:39,270 So, he'll just go right on back to the seminary. 344 00:26:41,550 --> 00:26:43,190 Are you doing OK, otherwise? 345 00:26:43,870 --> 00:26:46,390 The Ascension of the Elect from Visions from the Beyond. 346 00:26:46,550 --> 00:26:47,990 It's beautiful! 347 00:26:52,550 --> 00:26:54,670 -"Milou," you said? -Yes. 348 00:26:55,070 --> 00:26:57,830 He has a bar that doubles as a tattoo parlor in Lagny-sur-Marne. 349 00:26:58,350 --> 00:27:01,430 And you think Cédric Montet might have gotten tattooed there? 350 00:27:02,430 --> 00:27:03,550 I don't know... 351 00:27:03,830 --> 00:27:05,790 I just know his sister has concerts in that bar. 352 00:27:05,990 --> 00:27:09,430 Excuse me, can you stand in the light so I can see it well, it looks... 353 00:27:10,390 --> 00:27:11,950 Beautiful. 354 00:27:16,430 --> 00:27:18,030 Can you tell me what you're playing at? 355 00:27:23,390 --> 00:27:24,110 I'm working. 356 00:27:27,070 --> 00:27:29,710 Maybe the tattoo artist can tell us where the swan comes from. 357 00:27:32,910 --> 00:27:34,270 OK, listen to me. 358 00:27:34,710 --> 00:27:37,230 What if the swan comes from an unknown Bosch drawing? 359 00:27:38,270 --> 00:27:41,150 We know that Montet's grandfather spent his life looking for them. 360 00:27:41,750 --> 00:27:45,390 We have to dive into Bosch. Plus, it will be great for your therapy. 361 00:27:45,550 --> 00:27:47,910 Yeah, no, well, about that, 362 00:27:48,110 --> 00:27:50,030 the Bosch therapy and all that, I... 363 00:27:51,150 --> 00:27:53,870 -I would rather give it up, really. -What? 364 00:27:54,510 --> 00:27:57,310 Yes, because demons, devils, and all that, 365 00:27:57,510 --> 00:27:59,830 that isn't my thing. Myself, I need 366 00:27:59,990 --> 00:28:01,710 more rational things. There. 367 00:28:01,910 --> 00:28:03,350 -More rational? -Yes. 368 00:28:04,390 --> 00:28:07,270 In any event, the mystery drawing is a good trail. 369 00:28:07,470 --> 00:28:07,990 The killer tried to destroy the tattoo 370 00:28:08,150 --> 00:28:09,670 so we wouldn't make the connection. 371 00:28:10,270 --> 00:28:11,750 OK, can you prove that? 372 00:28:12,230 --> 00:28:13,830 -Well no, because I'm... -Hang on. 373 00:28:13,990 --> 00:28:16,190 Do you have witnesses, something tangible? 374 00:28:16,550 --> 00:28:19,190 -No, I can't, I'm telling you-- -Well then there you go! 375 00:28:19,390 --> 00:28:21,670 You are indulging in wishful thinking. 376 00:28:21,870 --> 00:28:23,230 Because how can you actually be sure of that? 377 00:28:23,430 --> 00:28:25,230 -How do I know? -How do you know? 378 00:28:25,430 --> 00:28:28,830 You want to know how I know? I know because Bosch told me so! 379 00:28:31,110 --> 00:28:31,710 Excuse me? 380 00:28:33,070 --> 00:28:35,110 I mean, regardless, I think this is a good trail, 381 00:28:35,270 --> 00:28:37,950 -and that we need to look into it. -No, hang on. 382 00:28:39,150 --> 00:28:41,070 You just said: "Bosch told me so." 383 00:28:41,270 --> 00:28:43,990 No, come on, it's just an expression! I think that tattoo-- 384 00:28:44,190 --> 00:28:48,670 What is it, does he talk to you? Is that it? 385 00:28:50,030 --> 00:28:52,350 All right, don't look at me like I am Joan of Arc. 386 00:28:57,590 --> 00:29:00,310 Sometimes I have imaginary conversations with painters. There. 387 00:29:01,350 --> 00:29:02,390 Are you happy? 388 00:29:04,710 --> 00:29:06,750 -Forget about it. -Hey now, hey now, hang on. 389 00:29:10,470 --> 00:29:11,590 They... 390 00:29:13,590 --> 00:29:16,390 They talk to you, but it is... 391 00:29:16,590 --> 00:29:19,790 it is in your head? It is there, in your head, right? 392 00:29:19,950 --> 00:29:22,270 No, it isn't that, it's that... 393 00:29:24,750 --> 00:29:26,590 I imagine that I am talking to them. 394 00:29:28,510 --> 00:29:31,190 It is a way of thinking. No need to make a big deal of it. 395 00:29:31,390 --> 00:29:35,310 No, no, hang on. Do you see them? 396 00:29:37,110 --> 00:29:37,790 What? 397 00:29:38,870 --> 00:29:41,710 Do you see them or not, Goddammit? 398 00:29:46,110 --> 00:29:46,830 Yes. 399 00:29:50,230 --> 00:29:51,590 But it is nothing, it's... 400 00:29:51,750 --> 00:29:55,590 It is like a little waking dream. 401 00:29:57,390 --> 00:29:59,110 Like a waking dream? 402 00:30:00,710 --> 00:30:03,510 Anyway, I can go see the tattooist without your permission. 403 00:30:05,510 --> 00:30:08,430 Since you think I am crazy and won't believe me, I'll go alone. 404 00:30:23,030 --> 00:30:24,430 See, I told you not to come! 405 00:30:25,670 --> 00:30:27,350 I just needed your car. 406 00:30:36,190 --> 00:30:37,230 After you. 407 00:30:44,310 --> 00:30:45,710 Charming atmosphere. 408 00:30:58,990 --> 00:30:59,710 Hello. 409 00:31:03,990 --> 00:31:05,590 Are you looking for something? 410 00:31:06,430 --> 00:31:08,750 Hello. Florence Chassagne. 411 00:31:12,070 --> 00:31:13,590 We are looking for a certain Milou. 412 00:31:13,790 --> 00:31:16,190 That is going to be tough. He is in Lausanne. 413 00:31:16,390 --> 00:31:18,990 -He is showing his work in a gallery. -Oh, dang. 414 00:31:19,190 --> 00:31:20,910 That stuff gets shown? 415 00:31:22,350 --> 00:31:24,710 Well, yeah... what's the problem? 416 00:31:25,110 --> 00:31:28,310 -It looks like a bunch of scribbles! -Dad! 417 00:31:29,070 --> 00:31:31,550 You claim that that is a work of art? 418 00:31:32,630 --> 00:31:34,150 -Is he fucking with me? -No. 419 00:31:34,350 --> 00:31:36,710 My brother gave it to me before his bike accident, OK? 420 00:31:36,910 --> 00:31:37,510 So, shut it! 421 00:31:37,950 --> 00:31:41,510 No, sir... That is a horrible story, I grant that, 422 00:31:41,710 --> 00:31:44,550 but from a strictly artistic perspective, 423 00:31:45,030 --> 00:31:48,550 it's like having a smashed cow patty on your arm! 424 00:31:49,190 --> 00:31:52,270 Stop, stop, please, he is my dad. He is a little obtuse, stop. 425 00:31:52,830 --> 00:31:55,550 Wow, that is beautiful! 426 00:31:55,710 --> 00:31:56,990 All right, what do you want? 427 00:32:01,590 --> 00:32:03,710 We are looking for who might have done this. 428 00:32:05,710 --> 00:32:09,190 Milou's associate will be here shortly. She may know. 429 00:32:10,150 --> 00:32:12,870 -But he needs to chill out. -Yes, of course, I promise. 430 00:32:26,670 --> 00:32:30,830 You think the only good art is museum art approved by the dominant classes? 431 00:32:31,390 --> 00:32:35,350 And folk art, street art, say. What is that? A piece of shit? 432 00:32:35,550 --> 00:32:38,670 Spare me your basic leftist drivel. 433 00:32:38,830 --> 00:32:41,350 There is Art with a capital A, and then 434 00:32:41,550 --> 00:32:43,350 -everything else, that is all. -Dad... 435 00:32:43,510 --> 00:32:45,310 What, it's interesting! 436 00:32:45,510 --> 00:32:49,670 You know what this leftist says? Why don't you sit on this one, buddy! 437 00:32:49,830 --> 00:32:51,790 Whoa, whoa, whoa! 438 00:32:54,590 --> 00:32:55,670 What is going on here? 439 00:32:57,030 --> 00:32:58,630 Sorry, it got out of hand. 440 00:32:59,870 --> 00:33:01,230 It was my dad. 441 00:33:02,110 --> 00:33:04,110 We are looking for Milou's associate. 442 00:33:07,950 --> 00:33:08,910 That's me. 443 00:33:10,910 --> 00:33:15,190 Do you know who did this tattoo? 444 00:33:16,190 --> 00:33:19,150 Yes, I did. 445 00:33:20,550 --> 00:33:22,470 Oh, really? So you know Cédric Montet, then? 446 00:33:23,270 --> 00:33:24,550 Well, yeah, he's my boyfriend! 447 00:33:26,550 --> 00:33:27,390 Oh, really? 448 00:33:30,070 --> 00:33:31,670 Had you known each other for long? 449 00:33:33,910 --> 00:33:34,870 Three months. 450 00:33:37,750 --> 00:33:40,870 We ran into each other at the bar sometimes, and then I tattooed him. 451 00:33:42,110 --> 00:33:43,950 Did you know he was a seminarian? 452 00:33:45,950 --> 00:33:48,950 Yes, but he was going to stop. He said he was on the wrong path. 453 00:33:52,310 --> 00:33:53,830 We were going to live together. 454 00:33:56,150 --> 00:33:58,990 So, first he was into rock, then he wanted to do a PhD about Bosch, 455 00:33:59,150 --> 00:34:01,270 then be a priest, and then he became a lover? 456 00:34:02,390 --> 00:34:04,990 Seems like your boyfriend was struggling to find his way. 457 00:34:05,150 --> 00:34:06,830 What do you think? 458 00:34:08,670 --> 00:34:10,710 You think we didn't have uncertainties? 459 00:34:13,110 --> 00:34:14,710 We loved each other, that's all! 460 00:34:32,630 --> 00:34:34,990 Why did he ask you to give him this tattoo? 461 00:34:35,550 --> 00:34:37,990 He just said that it was sentimental. 462 00:34:48,550 --> 00:34:52,510 He showed up in the bar one night with a folder full of old papers. 463 00:34:53,990 --> 00:34:56,950 -Are these Bosch, too? -No. 464 00:35:01,430 --> 00:35:04,630 It is a sketch my grandfather drew. 465 00:35:06,550 --> 00:35:08,110 He must have been inspired by Bosch. 466 00:35:09,070 --> 00:35:10,270 It is very dear to me. 467 00:35:19,590 --> 00:35:21,310 But this is a real Bosch, isn't it? 468 00:35:21,830 --> 00:35:23,030 -Right? -Yeah. 469 00:35:24,110 --> 00:35:25,870 It's dope. 470 00:35:32,030 --> 00:35:33,430 So, you want to get this done. 471 00:35:34,710 --> 00:35:36,150 As big as this? 472 00:35:37,190 --> 00:35:37,870 The same. 473 00:35:38,070 --> 00:35:39,110 -The same? -Yeah. 474 00:35:39,550 --> 00:35:41,950 The same... 475 00:35:42,350 --> 00:35:44,950 It isn't a Bosch. It is just a sketch by his grandfather? 476 00:35:45,830 --> 00:35:46,630 Is that it? 477 00:35:48,110 --> 00:35:49,350 That is all he told me. 478 00:35:49,830 --> 00:35:51,390 There is no way. Where is the sketch? 479 00:35:51,670 --> 00:35:54,070 I don't know. I guess it was in the purple folder 480 00:35:54,270 --> 00:35:56,550 with the Bosch drawing when it was stolen. 481 00:35:56,950 --> 00:35:59,150 I mean, I don't understand the point of getting 482 00:35:59,350 --> 00:36:02,390 a doodle tattooed on your chest. It doesn't make sense. 483 00:36:02,790 --> 00:36:05,870 Miss Chassagne, can we talk outside for a second? 484 00:36:06,950 --> 00:36:09,110 Look, I understand that you are disappointed. 485 00:36:09,550 --> 00:36:12,670 You know, everybody makes mistakes. Myself very much included. 486 00:36:12,830 --> 00:36:16,790 Hang on though. Montet had that tattooed on him, 487 00:36:16,990 --> 00:36:18,790 and three months later, he was killed. 488 00:36:19,350 --> 00:36:21,430 The killer tried to make the tattoo disappear. 489 00:36:21,590 --> 00:36:25,110 Hang on, we don't know that. It could have nothing to do with it. 490 00:36:25,270 --> 00:36:27,270 It could have nothing to do with it. 491 00:36:27,470 --> 00:36:30,190 OK. And the disappearing swan sketch, is that unrelated, too? 492 00:36:30,390 --> 00:36:33,190 It's funny, because with you, nothing is ever related to anything. 493 00:36:35,310 --> 00:36:36,310 All right, listen... 494 00:36:38,390 --> 00:36:41,870 The trail needed to be followed. You did a very good job of that. 495 00:36:42,070 --> 00:36:45,590 It didn't lead anywhere. That's OK, that's just how it is, that's life. 496 00:36:46,830 --> 00:36:50,150 OK, can I send the photo of the stolen sketch to the Louvre lab? 497 00:36:50,310 --> 00:36:51,030 Please? 498 00:36:51,230 --> 00:36:54,150 You know what? If that will make you happy, then go ahead. 499 00:36:54,310 --> 00:36:54,910 Captain! 500 00:36:56,950 --> 00:36:59,710 Thank you. 501 00:37:00,310 --> 00:37:03,630 We have retrieved the erased data from Cédric Montet's phone. 502 00:37:03,790 --> 00:37:04,670 Look. 503 00:37:21,950 --> 00:37:23,990 I thought it was true love with Cédric? 504 00:37:25,870 --> 00:37:28,030 She set me up. It was a stupid bet. 505 00:37:28,630 --> 00:37:30,190 I was drunk. I don't even remember it. 506 00:37:31,230 --> 00:37:32,510 Why would she have done that? 507 00:37:33,790 --> 00:37:35,430 To make me seem like a whore! 508 00:37:37,910 --> 00:37:39,590 That chick is totally nuts. 509 00:37:41,550 --> 00:37:42,950 When Cédric introduced me to her, 510 00:37:43,150 --> 00:37:45,630 it went well, so I went to her party without being wary. 511 00:37:45,830 --> 00:37:48,430 It was Laura who sent the video to Cédric? 512 00:37:50,270 --> 00:37:53,910 At first, I thought he would dump me, but he could tell it was a set-up. 513 00:37:56,270 --> 00:37:58,510 It drove him nuts, so he went to see her. 514 00:38:00,030 --> 00:38:01,670 And that is the last time I saw him. 515 00:38:01,950 --> 00:38:03,310 OK, and when was this? 516 00:38:05,390 --> 00:38:06,590 Three days ago. 517 00:38:12,110 --> 00:38:14,190 You think Céleste Lafleur is telling the truth? 518 00:38:14,390 --> 00:38:16,590 I don't know. First, let's see what Laura Montet says. 519 00:38:16,750 --> 00:38:18,670 I mean, that video is very revealing. 520 00:38:18,830 --> 00:38:21,070 Yes, a bit. 521 00:38:21,950 --> 00:38:23,670 Say, can I ask you a question? 522 00:38:25,390 --> 00:38:26,550 -Me? -Yes. 523 00:38:27,950 --> 00:38:29,310 Yes, of course. 524 00:38:30,910 --> 00:38:33,190 Your imaginary chats with your painter friends-- 525 00:38:33,350 --> 00:38:35,150 No, Captain, no, no. 526 00:38:35,310 --> 00:38:38,230 Hang on, I just want to know... 527 00:38:40,070 --> 00:38:41,670 How do you make them go away? 528 00:38:42,550 --> 00:38:43,230 I'm sorry? 529 00:38:43,430 --> 00:38:45,190 Yes, do you ask them to go away, 530 00:38:45,390 --> 00:38:48,950 or do they just go away of their own accord? 531 00:38:49,910 --> 00:38:54,670 "They leave," as you say... Well, when I stop speaking to them! 532 00:38:57,230 --> 00:38:58,510 Why are you asking me this? 533 00:38:59,470 --> 00:39:00,230 Just curious. 534 00:39:00,430 --> 00:39:03,950 Because yesterday we sort of had a squabble, you know, about it. 535 00:39:04,510 --> 00:39:05,670 Forget about it. 536 00:39:13,230 --> 00:39:15,550 Is this how you are looking for my brother's murderer? 537 00:39:16,670 --> 00:39:17,830 By going through my stuff? 538 00:39:21,510 --> 00:39:24,150 What is the problem here? Do you not want to cooperate? 539 00:39:24,830 --> 00:39:28,070 The computer is here. To unlock it, you type in "Lilith". 540 00:39:32,710 --> 00:39:35,590 I happen to have brought this thing that works great. You'll see. 541 00:39:38,230 --> 00:39:39,830 "Lilith" with an H. 542 00:39:41,270 --> 00:39:41,950 Thank you. 543 00:39:47,870 --> 00:39:51,390 In the biblical tradition, Lilith is the demon-woman who tempts Eve, yeah? 544 00:39:53,190 --> 00:39:54,910 Like in Bosch's painting. 545 00:39:56,190 --> 00:39:58,950 I'm the one who dragged my brother into debauchery, didn't I? 546 00:40:01,790 --> 00:40:04,790 Between us, he was no spring chicken when it came to getting high. 547 00:40:06,270 --> 00:40:08,950 But within the Montet family, that image really stuck to me. 548 00:40:09,110 --> 00:40:10,670 I ended up accepting it. 549 00:40:12,390 --> 00:40:15,390 -Nice clean-up job you've done, here. -Excuse me? 550 00:40:16,150 --> 00:40:19,670 I don't know if you know, but one can retrieve anything off a computer. 551 00:40:22,230 --> 00:40:23,510 Like this, for instance, 552 00:40:23,670 --> 00:40:27,790 what is it? 553 00:40:27,990 --> 00:40:30,630 -Come on! Come on! Let's go! -Yeah! 554 00:40:34,670 --> 00:40:35,950 Miss Chassagne, come see. 555 00:40:42,510 --> 00:40:44,390 Are you flirting with me or what? 556 00:40:45,550 --> 00:40:47,550 Come on, let's do another! 557 00:40:49,230 --> 00:40:51,790 You with your stupid bets! 558 00:40:51,990 --> 00:40:55,550 The next one who loses has to kiss the yeti over there! 559 00:40:55,670 --> 00:40:58,030 Are you kidding or what? 560 00:40:59,230 --> 00:41:01,670 This is nothing. It was just a joke. 561 00:41:02,110 --> 00:41:04,630 -A joke? -Did it make your brother laugh, too? 562 00:41:07,110 --> 00:41:09,110 Did that bitch Céleste tell you that? 563 00:41:11,110 --> 00:41:12,110 Sit down. 564 00:41:13,070 --> 00:41:16,390 Your brother's phone was traced back to yours on the eve of the murder. 565 00:41:16,990 --> 00:41:18,190 So he went to see you. 566 00:41:23,830 --> 00:41:25,670 You must have been very, very close? 567 00:41:27,150 --> 00:41:31,070 No father, a totally out-of-it mother. 568 00:41:31,950 --> 00:41:34,190 But luckily, there were two of you. 569 00:41:35,670 --> 00:41:38,510 Stop it. I'm going to cry. This is sounding like Nobody's Boy. 570 00:41:48,870 --> 00:41:52,510 All right, how did it feel when he introduced you to Céleste? 571 00:41:52,710 --> 00:41:55,550 Until then, you were the only woman in his life, his big sister. 572 00:41:55,790 --> 00:41:58,110 Because of her, you found yourself alone like a loser. 573 00:41:58,750 --> 00:42:00,470 Shut the fuck up! 574 00:42:04,950 --> 00:42:07,830 What happened when you saw each other? 575 00:42:08,030 --> 00:42:10,110 You like pulling your little puppets' strings, huh? 576 00:42:10,750 --> 00:42:11,470 You disgust me! 577 00:42:11,670 --> 00:42:15,110 Your Céleste should disgust you! You get her drunk, and bam, make-out! 578 00:42:16,110 --> 00:42:17,390 Did you find her in the gutter? 579 00:42:17,590 --> 00:42:20,910 You hated my going to seminary, but another woman, that is too much! 580 00:42:21,110 --> 00:42:23,990 -Because I wouldn't be a plaything? -That is too easy! 581 00:42:24,230 --> 00:42:26,710 When you were in deep shit, who was there for you each time? 582 00:42:27,190 --> 00:42:28,710 Did you forget? Well, I didn't! 583 00:42:28,910 --> 00:42:31,470 What do you want, then? For us to get married, is that it? 584 00:42:32,070 --> 00:42:34,790 Shut up! 585 00:42:35,190 --> 00:42:36,550 I never want to see you again! 586 00:42:36,750 --> 00:42:40,270 I'm the one who never wants to see you again! Get out of here! 587 00:42:41,390 --> 00:42:43,270 You couldn't stand Céleste being there? 588 00:42:44,350 --> 00:42:45,790 That's right, I couldn't stand it. 589 00:42:48,470 --> 00:42:51,990 Even if he had ripped my heart out, I'd never lay a hand on my brother. 590 00:42:53,390 --> 00:42:54,270 Never. 591 00:43:02,190 --> 00:43:03,790 Will you bring her to a cell, please? 592 00:43:04,870 --> 00:43:07,910 You'll see. After a few hours, you start to see things differently. 593 00:43:09,990 --> 00:43:12,670 I am a bit worried about Captain Verlay. 594 00:43:14,630 --> 00:43:17,430 Ever since finding his father, he has been behaving strangely. 595 00:43:17,630 --> 00:43:18,790 Strangely? 596 00:43:21,190 --> 00:43:25,070 First, he gave up on art therapy because he had a rotten childhood. 597 00:43:25,830 --> 00:43:26,550 OK. 598 00:43:28,310 --> 00:43:32,110 Next, I suggested a new method to him that I was sure would pay off, 599 00:43:32,310 --> 00:43:34,710 but he didn't find it rational enough, so he stopped. 600 00:43:34,950 --> 00:43:37,230 And then, he started asking me about my painter friends. 601 00:43:37,430 --> 00:43:38,950 Your imaginary friends? 602 00:43:40,110 --> 00:43:41,710 But did you talk to him about them? 603 00:43:42,790 --> 00:43:46,510 Yes, well, at the same time, I spend my life with him, 604 00:43:46,670 --> 00:43:48,110 so he isn't always totally unpleasant with me. 605 00:43:48,310 --> 00:43:51,070 I am just saying there is something wrong with him. 606 00:43:53,310 --> 00:43:56,430 His father's return may have stirred up lots of things in him. 607 00:43:57,470 --> 00:43:59,990 He has forgotten a good portion of his life with him, right? 608 00:44:03,430 --> 00:44:06,710 Painful memories sometimes resurface in unexpected ways. 609 00:44:10,070 --> 00:44:10,990 I know. 610 00:44:38,750 --> 00:44:40,430 Who are you, huh? What are you? 611 00:44:40,910 --> 00:44:43,710 What are you? Some kind of demon, is that it? 612 00:44:45,710 --> 00:44:47,350 Do you know you used to talk to me? 613 00:44:48,830 --> 00:44:49,830 Well, I... 614 00:44:50,310 --> 00:44:54,110 I am talking to you now, see? We're talking, there. 615 00:44:55,590 --> 00:44:58,710 Do you know it was by listening to that music that you forgot me? 616 00:45:00,670 --> 00:45:02,110 Oh? No, I didn't know. 617 00:45:05,030 --> 00:45:07,590 Listen to me carefully. You've had your little conversation. 618 00:45:07,790 --> 00:45:09,790 Now, I would like you to go away. 619 00:45:10,310 --> 00:45:12,430 You don't want to remember me because it scares you. 620 00:45:15,710 --> 00:45:18,870 I promise that I won't forget you again. 621 00:45:20,030 --> 00:45:22,950 All right? But now, I want you to leave. 622 00:45:23,950 --> 00:45:25,390 I want you to get out of here. 623 00:45:27,230 --> 00:45:29,110 Get lost! 624 00:45:30,830 --> 00:45:32,310 I don't want to see you anymore! 625 00:45:33,070 --> 00:45:35,030 -What the fuck is he doing? -Get lost! 626 00:45:36,830 --> 00:45:38,310 I don't want to see you anymore! 627 00:45:39,230 --> 00:45:40,310 Are you all right, Antoine? 628 00:45:50,790 --> 00:45:51,830 Huh? Yeah, yeah... 629 00:45:53,550 --> 00:45:54,710 What were you just doing? 630 00:45:55,390 --> 00:45:56,670 I was singing. 631 00:45:57,550 --> 00:46:00,270 "Get lost! Get lost!" It is something I listen to. 632 00:46:01,470 --> 00:46:03,030 -Oh, yeah? -Yes. 633 00:46:03,870 --> 00:46:05,710 -Is this part of your therapy? -Yes. 634 00:46:06,750 --> 00:46:09,710 Are you sure old Bosch isn't starting to get to you a bit? 635 00:46:10,190 --> 00:46:12,710 -You know what they said about him? -No, what? 636 00:46:12,910 --> 00:46:15,550 That he would paint high as a kite on hallucinogenic plants. 637 00:46:17,030 --> 00:46:20,430 Which is bullshit, don't worry. But still... 638 00:46:21,550 --> 00:46:22,670 be careful, anyway. 639 00:46:24,710 --> 00:46:25,510 See you later. 640 00:46:34,870 --> 00:46:37,150 Are you still looking for your angry swan? 641 00:46:40,750 --> 00:46:44,470 You aren't going to start, too? You sound like Captain Verlay. 642 00:46:48,870 --> 00:46:50,270 The Ship of Fools. 643 00:46:51,110 --> 00:46:52,590 I had almost forgotten it. 644 00:46:56,470 --> 00:46:59,390 There... That is a totally drunk monk, no? 645 00:47:00,310 --> 00:47:04,270 And this is clearly a sexual allusion with the nun playing the serenade? 646 00:47:05,870 --> 00:47:07,190 You don't mess around, do you? 647 00:47:11,750 --> 00:47:14,190 They are supposed to be taking care of our souls' salvation, 648 00:47:15,390 --> 00:47:17,270 and they don't even know where they are going. 649 00:47:19,190 --> 00:47:20,670 You are criticizing the clergy. 650 00:47:21,870 --> 00:47:23,270 It was the spirit of the times. 651 00:47:27,590 --> 00:47:28,590 What is it? 652 00:47:38,430 --> 00:47:40,870 I HAVE INFO ABOUT YOUR SWAN. HUGO 653 00:47:46,750 --> 00:47:47,590 So? 654 00:47:48,590 --> 00:47:51,590 Look at your picture. And look at it when we process it. 655 00:47:52,550 --> 00:47:53,870 A few handwritten notes appear. 656 00:47:54,750 --> 00:47:57,270 They were in the back of Montet's grandfather's sketch. 657 00:47:57,910 --> 00:48:01,710 We've got to do like we do for Leonardo da Vinci: read backwards. 658 00:48:02,550 --> 00:48:03,910 Can you brighten it please? 659 00:48:08,710 --> 00:48:12,750 "The Hague, 1802, lot Number 46." 660 00:48:12,950 --> 00:48:15,030 It looks like part of an auction, doesn't it? 661 00:48:22,830 --> 00:48:24,110 The second drawing... 662 00:48:25,030 --> 00:48:26,390 What second drawing? 663 00:48:30,070 --> 00:48:33,150 The grandfather had located another Bosch drawing, 664 00:48:33,310 --> 00:48:37,430 and that... that is the sketch. 665 00:48:37,950 --> 00:48:40,110 Cédric Montet had also found out. 666 00:48:41,150 --> 00:48:44,030 A Bosch drawing that was sold in The Hague in 1802? 667 00:48:44,230 --> 00:48:47,270 I was sure of it. That means the killer was on his tracks, too. 668 00:48:48,750 --> 00:48:50,470 OK, we need to find the second drawing. 669 00:48:51,190 --> 00:48:55,350 There must be several thousand lots that were sold in The Hague in 1802. 670 00:49:00,350 --> 00:49:02,030 Is this your "little" research? 671 00:49:02,190 --> 00:49:03,590 Hello, Pierre. 672 00:49:03,750 --> 00:49:05,910 Put it there. Dad, you always say you're bored, 673 00:49:06,150 --> 00:49:08,430 that you want to help me. Well, I really need you now. 674 00:49:08,590 --> 00:49:11,070 We're never going to find your deed of sale! It is lost! 675 00:49:11,310 --> 00:49:13,150 If you don't help me, I'll resent you forever. 676 00:49:13,350 --> 00:49:15,910 -Oh! Blackmail! -Yeah, that's right, blackmail. 677 00:49:16,070 --> 00:49:17,030 Ridiculous. 678 00:49:19,350 --> 00:49:21,870 -All right, come on, let's go! -Yeah, yeah, OK. 679 00:49:22,190 --> 00:49:26,430 So, we are looking for a sales deed regarding a Bosch drawing of a swan? 680 00:49:26,630 --> 00:49:29,150 And if it is not here, then it is in there. 681 00:49:30,710 --> 00:49:31,710 Here, this is for you. 682 00:49:31,910 --> 00:49:35,270 They were very generous with me at the archives when I name-dropped you. 683 00:50:34,630 --> 00:50:35,430 Dad! 684 00:50:37,750 --> 00:50:39,350 -Dad! -What? 685 00:50:40,470 --> 00:50:41,070 Look! 686 00:50:45,150 --> 00:50:46,030 Go on! 687 00:50:46,630 --> 00:50:50,990 "On July 21st, 1802, House I. Kann put up for sale a work 688 00:50:51,190 --> 00:50:52,910 -"by Hieronymus..." -Bosch! 689 00:50:53,590 --> 00:50:55,030 Jesus, Mary and Joseph. 690 00:50:55,190 --> 00:50:55,750 -Hugo! -Hugo! 691 00:50:56,110 --> 00:50:57,590 -Wake up! -I don't have it! 692 00:50:58,030 --> 00:50:58,870 Come see! 693 00:51:02,630 --> 00:51:04,990 -Read this. -No, hang on! 694 00:51:05,190 --> 00:51:09,790 "This very ancient painted fragment is from 1502." 695 00:51:11,190 --> 00:51:12,470 Wait, it's not a drawing? 696 00:51:12,670 --> 00:51:15,870 It is much better than that! This is amazing! 697 00:51:16,070 --> 00:51:18,470 -This is phenomenal. -It's incredible! 698 00:51:18,710 --> 00:51:19,510 Do you understand? 699 00:51:19,750 --> 00:51:21,750 -A Bosch! -This is an incredible discovery! 700 00:51:21,950 --> 00:51:24,430 It's phenomenal. I mean, this happens in art history 701 00:51:24,590 --> 00:51:26,230 about once every... 702 00:51:26,430 --> 00:51:28,150 -If we-- -If it-- 703 00:51:28,310 --> 00:51:29,150 Excuse me? 704 00:51:30,350 --> 00:51:34,590 Sorry, but I don't understand a thing you are saying. So chill out, 705 00:51:34,790 --> 00:51:37,870 you art history buffs, and explain it to me but each person in turn. 706 00:51:40,510 --> 00:51:41,150 OK. 707 00:51:42,070 --> 00:51:44,870 According to this archive, the painting is from 1502. 708 00:51:45,070 --> 00:51:47,070 Right around when Bosch almost certainly painted 709 00:51:47,230 --> 00:51:49,590 the Seven Deadly Sins tryptic! 710 00:51:49,790 --> 00:51:53,150 Except the tryptic isn't complete. Two of the panels still exist, 711 00:51:53,310 --> 00:51:55,230 but the central one has disappeared. 712 00:51:55,430 --> 00:51:56,350 Look. 713 00:51:56,910 --> 00:51:59,910 There is The Ship of Fools, which is here at the Louvre. 714 00:52:00,630 --> 00:52:02,870 There is The Allegory in New Haven. 715 00:52:03,070 --> 00:52:06,750 They represent the lust and gluttony of a clergy led astray. 716 00:52:07,110 --> 00:52:09,910 And on the other side is Death and the Miser 717 00:52:10,070 --> 00:52:11,150 which is in Washington. 718 00:52:11,350 --> 00:52:13,030 And which represents greed and envy 719 00:52:13,230 --> 00:52:15,590 by showing this old man buying his soul's salvation 720 00:52:15,750 --> 00:52:17,510 with all the money he has amassed. 721 00:52:17,710 --> 00:52:19,950 And according to this archive, the central panel shows 722 00:52:20,150 --> 00:52:23,670 "a group of singing monks and nuns". 723 00:52:24,190 --> 00:52:28,070 The tryptic, as a whole, is denouncing religious hypocrisy. 724 00:52:28,270 --> 00:52:30,150 It is foreshadowing Protestantism, really. 725 00:52:30,350 --> 00:52:34,150 And another character is "stealing eggs from a furious swan's nest". 726 00:52:34,350 --> 00:52:37,310 We can't know how sloth and pride were represented. 727 00:52:37,550 --> 00:52:39,750 But the swan symbolizes anger? 728 00:52:40,190 --> 00:52:43,590 There you go, you understand! Cédric Montet had surely found 729 00:52:43,790 --> 00:52:45,950 the central panel. That is the treasure! 730 00:52:46,790 --> 00:52:49,030 No one had dared talk about the Seven Deadly Sins 731 00:52:49,190 --> 00:52:50,470 to criticize the clergy. 732 00:52:50,630 --> 00:52:52,750 Which, historically speaking, is priceless! 733 00:52:53,030 --> 00:52:54,230 -It's wonderful! -Undreamt of! 734 00:52:54,430 --> 00:52:55,590 -Incredible! -Awesome! 735 00:52:56,030 --> 00:52:58,150 That's awesome! 736 00:52:59,790 --> 00:53:02,110 Except you don't have a lick of proof, really. 737 00:53:03,150 --> 00:53:04,590 Oh, yeah? Will you show him? 738 00:53:06,430 --> 00:53:07,910 This is Louvre surveillance footage. 739 00:53:09,230 --> 00:53:11,590 On the eve of the murder, look. 740 00:53:12,950 --> 00:53:15,030 Cédric Montet was on the verge of a huge discovery. 741 00:53:16,510 --> 00:53:17,750 So he went to The Ship of Fools, 742 00:53:19,350 --> 00:53:22,310 part of the masterpiece he was in the process of recovering. 743 00:53:23,430 --> 00:53:26,750 So, Daniel Sanchez stole far more than a mere Bosch drawing? 744 00:53:26,910 --> 00:53:28,190 Exactly. 745 00:53:28,510 --> 00:53:31,870 He stole what led to the painting. Like a treasure map. 746 00:53:32,230 --> 00:53:33,030 OK, you know what? 747 00:53:33,190 --> 00:53:36,110 Let's go see Daniel Sanchez. Maybe he still has the purple file. 748 00:54:38,550 --> 00:54:41,030 Yeah, Greg? 749 00:54:41,230 --> 00:54:44,030 Can you call the guy who wasn't sure about Sanchez's timing back in? 58553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.