All language subtitles for Terra.nova.S01E01.FQM.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,434 --> 00:00:02,470 โ™ช โ™ช 2 00:00:35,278 --> 00:00:37,146 (Whooshing) 3 00:00:46,291 --> 00:00:48,494 (Whooshing) 4 00:00:53,752 --> 00:00:55,454 (Whooshing) 5 00:01:11,173 --> 00:01:12,540 (Airlock hisses) 6 00:01:19,114 --> 00:01:20,547 (Grunts) Hey, dad. 7 00:01:20,615 --> 00:01:21,649 Hey, buddy. 8 00:01:22,192 --> 00:01:23,779 - What's in the bag? - Uh-uh! 9 00:01:23,936 --> 00:01:25,772 What is it? Come on. What's in the bag? 10 00:01:30,227 --> 00:01:31,930 No way. Where'd you get it? 11 00:01:32,003 --> 00:01:32,937 Woman: Get what? 12 00:01:33,130 --> 00:01:34,670 Dad scored an orange. 13 00:01:35,199 --> 00:01:36,667 No. From where? 14 00:01:37,310 --> 00:01:39,970 I can't even remember the last time I saw one of those. 15 00:01:41,250 --> 00:01:43,040 Hey, look, Zoe. 16 00:01:44,519 --> 00:01:45,482 Hey, Zoe. 17 00:01:45,582 --> 00:01:47,018 Boy: I can peel it for her. 18 00:01:47,252 --> 00:01:48,622 (Chuckles) 19 00:01:50,216 --> 00:01:52,083 - Hi. - Hey. How was your day? 20 00:01:52,151 --> 00:01:53,818 Missed you. How was yours? 21 00:01:53,886 --> 00:01:55,503 Great, actually. 22 00:01:55,638 --> 00:01:58,240 Three more patients with pulmo-replasia. 23 00:01:58,557 --> 00:02:01,074 One was a seven-year-old boy. He could hardly breathe on his own. 24 00:02:01,113 --> 00:02:03,148 It's getting worse and worse out there. 25 00:02:03,565 --> 00:02:05,434 Even a rebreather isn't enough anymore. 26 00:02:05,570 --> 00:02:07,533 Got a little on your nose. 27 00:02:07,601 --> 00:02:08,768 (Laughs) 28 00:02:08,836 --> 00:02:10,370 All right, cool, huh? 29 00:02:10,438 --> 00:02:11,905 (Zoe babbles) 30 00:02:13,575 --> 00:02:15,276 They're coming. 31 00:02:15,344 --> 00:02:18,379 I was downstairs and I saw them. They're on their way now. 32 00:02:20,649 --> 00:02:23,551 Zoe, baby, it's time to play hideaway, okay? 33 00:02:24,000 --> 00:02:25,420 Okay, come on. 34 00:02:26,688 --> 00:02:29,057 Climb in there for mommy. Everything's gonna... 35 00:02:29,124 --> 00:02:30,649 (Banging at door) 36 00:02:31,527 --> 00:02:32,945 (Zoe crying) 37 00:02:33,629 --> 00:02:35,730 Okay, love you. 38 00:02:36,733 --> 00:02:38,333 (Banging continues) 39 00:02:48,177 --> 00:02:50,078 (Airlock hisses) 40 00:02:52,567 --> 00:02:53,900 Population control. 41 00:02:54,015 --> 00:02:56,183 You're being investigated for a possible violation. 42 00:02:56,224 --> 00:02:57,208 (Indistinct radio transmission) 43 00:02:57,238 --> 00:03:00,430 Oh, no, there must be some mistake. Uh... 44 00:03:01,033 --> 00:03:03,035 I'm a cop, too. 45 00:03:03,626 --> 00:03:04,826 Hey! 46 00:03:04,913 --> 00:03:07,756 I need you to step outside so we can search the premises. 47 00:03:10,258 --> 00:03:12,695 Okay, let's go. Come on, guys. 48 00:03:16,296 --> 00:03:17,741 It's okay. 49 00:03:24,218 --> 00:03:26,373 Hey, be careful with that! 50 00:03:39,060 --> 00:03:40,460 (Zoe moans) 51 00:03:41,881 --> 00:03:43,048 Hold it! 52 00:03:45,397 --> 00:03:46,563 (Sobbing): Mommy! 53 00:03:50,837 --> 00:03:52,566 Mommy! 54 00:03:59,946 --> 00:04:00,812 Come on. Come here. 55 00:04:00,880 --> 00:04:02,874 I'm not playing around. Come on. 56 00:04:02,960 --> 00:04:04,260 Leave her alone! 57 00:04:04,315 --> 00:04:05,349 Don't touch her! 58 00:04:05,417 --> 00:04:06,484 Jim! Dad! No! 59 00:04:06,534 --> 00:04:07,434 Dad! 60 00:04:07,509 --> 00:04:08,276 Mommy! 61 00:04:08,632 --> 00:04:09,783 Stay back! 62 00:04:10,011 --> 00:04:11,543 - Zoe! - Dad! - Look at mommy! 63 00:04:13,090 --> 00:04:14,524 (Zapping) (Groans) 64 00:04:14,592 --> 00:04:16,125 Stop! Stop it! 65 00:04:16,193 --> 00:04:17,726 Dad, no! Jim! 66 00:04:17,794 --> 00:04:20,664 (Zoe crying) 67 00:04:21,872 --> 00:04:24,541 See? Now, you shouldn't have done that, pal. 68 00:04:25,845 --> 00:04:27,746 (Zoe crying) 69 00:04:28,360 --> 00:04:31,246 Terra Nova Ep. 1 - Genesis 70 00:04:32,079 --> 00:04:36,469 Sync and corrected by dr.jackson for www.MY-SUBS.com 71 00:04:42,392 --> 00:04:44,142 (Knocking) Man: Shannon. 72 00:04:45,775 --> 00:04:47,209 You paid for five minutes. 73 00:04:51,670 --> 00:04:52,904 Oh, my God, Jim. 74 00:04:59,967 --> 00:05:02,068 - Elisabeth. - Jim... 75 00:05:02,161 --> 00:05:03,125 (Murmurs) 76 00:05:09,075 --> 00:05:11,083 Look at you... 77 00:05:11,125 --> 00:05:13,493 (Coughing) 78 00:05:14,938 --> 00:05:16,102 Oh, they're just prisoners, 79 00:05:16,103 --> 00:05:18,302 so there's no need to filter the air, is that it? 80 00:05:18,368 --> 00:05:19,690 (Coughing continues) 81 00:05:21,273 --> 00:05:23,381 Don't worry about me. I'm all done, okay? 82 00:05:23,449 --> 00:05:25,916 What are you doing here? Are the kids all right? 83 00:05:25,984 --> 00:05:29,019 Yeah, they're good, but, oh, Jim... 84 00:05:29,580 --> 00:05:30,705 Um... 85 00:05:31,889 --> 00:05:33,223 I've been contacted 86 00:05:33,291 --> 00:05:37,760 by the, the recruitment people for Terra Nova. 87 00:05:45,189 --> 00:05:46,823 Terra Nova. 88 00:05:48,239 --> 00:05:50,126 That's incredible news. 89 00:05:52,897 --> 00:05:54,130 When? 90 00:05:54,955 --> 00:05:58,112 The tenth pilgrimage is scheduled to leave next week. 91 00:05:59,073 --> 00:06:01,594 My God, Liz, you gotta go. 92 00:06:01,664 --> 00:06:04,000 You gotta take the kids and you gotta go. 93 00:06:04,039 --> 00:06:05,589 - Jim... - It's a chance at a new life. 94 00:06:05,657 --> 00:06:07,291 Don't mess it up. No, no, you don't understand. 95 00:06:07,359 --> 00:06:08,926 They're not gonna let me take Zoe. 96 00:06:10,945 --> 00:06:12,036 Why? 97 00:06:13,263 --> 00:06:16,732 They said we can't be rewarded for breaking the law. 98 00:06:17,544 --> 00:06:21,937 So it's... it's me and Maddy and Josh or it's nothing. 99 00:06:23,773 --> 00:06:24,846 No. There's, there's, 100 00:06:24,847 --> 00:06:26,942 there's got to be some way around this. 101 00:06:27,377 --> 00:06:28,970 There is. 102 00:06:31,860 --> 00:06:33,328 (Buzzer sounds) 103 00:06:33,350 --> 00:06:35,453 Time's up. Someone's coming. 104 00:06:35,520 --> 00:06:36,621 Okay. 105 00:06:38,092 --> 00:06:40,758 Jim, I'm counting on you. 106 00:06:40,826 --> 00:06:42,126 We need to go now! 107 00:06:42,194 --> 00:06:44,095 Okay, all right. (Coughing) 108 00:06:44,163 --> 00:06:46,163 Just let me give him this, okay? 109 00:06:46,817 --> 00:06:49,047 Please? It's the air. It's killing him. 110 00:06:49,288 --> 00:06:51,022 Fine. 111 00:06:54,472 --> 00:06:58,147 Take that, and take care of yourself, okay? Okay? 112 00:07:08,281 --> 00:07:11,050 (Wheezing breaths) 113 00:07:26,651 --> 00:07:28,385 (Coughing) 114 00:07:38,712 --> 00:07:41,114 (Zapping) 115 00:07:43,157 --> 00:07:45,725 Announcer: Terra Nova, a new world. 116 00:07:45,793 --> 00:07:48,394 A name everyone, everywhere has come 117 00:07:48,462 --> 00:07:50,499 to know as a symbol of hope. 118 00:07:51,031 --> 00:07:55,233 22 years have passed since scientists first realized 119 00:07:55,300 --> 00:07:59,671 their experiments uncovered an unexpected phenomenon. 120 00:07:59,738 --> 00:08:01,706 Physicists characterized this anomaly 121 00:08:01,774 --> 00:08:04,476 as a fracture in the fabric of time and space... 122 00:08:04,544 --> 00:08:06,311 He said he'd be on this train. 123 00:08:06,379 --> 00:08:07,346 He'll be here, Maddy. 124 00:08:07,414 --> 00:08:09,120 Just keep your voice down. 125 00:08:09,272 --> 00:08:10,806 I got it all planned out. 126 00:08:10,836 --> 00:08:11,818 Don't worry. 127 00:08:11,886 --> 00:08:13,052 Yeah, step one: 128 00:08:13,120 --> 00:08:15,422 Dad breaks out of a maximum-security facility. 129 00:08:15,489 --> 00:08:18,191 Step two: Dad breaks into a maximum-security facility. 130 00:08:19,097 --> 00:08:20,827 Piece of cake. 131 00:08:22,030 --> 00:08:23,697 Man: Next in line, please. 132 00:08:24,816 --> 00:08:26,633 Dr. Elisabeth Shannon. 133 00:08:26,700 --> 00:08:28,647 Transferring with two children? 134 00:08:29,265 --> 00:08:30,809 That's right. 135 00:08:48,819 --> 00:08:50,086 (Gasping softly) 136 00:08:53,490 --> 00:08:55,811 (Breathing heavily) 137 00:08:59,862 --> 00:09:02,030 (Beeping) 138 00:09:03,999 --> 00:09:06,233 (Device clinks on floor) 139 00:09:13,828 --> 00:09:15,762 (Airlock hisses) 140 00:09:21,301 --> 00:09:23,121 (Indistinct P.A. announcement) 141 00:09:23,696 --> 00:09:26,373 Announcer: The tenth pilgrimage will depart for Terra Nova 142 00:09:26,533 --> 00:09:27,670 in just an hour from now. 143 00:09:27,671 --> 00:09:30,308 This pilgrimage will bring the total number of colonists 144 00:09:30,415 --> 00:09:32,516 to Terra Nova to... 145 00:09:46,556 --> 00:09:48,663 (Device beeps) 146 00:09:54,458 --> 00:09:56,207 (Gun whirs briefly) 147 00:10:07,687 --> 00:10:09,588 Next in line, please. 148 00:10:09,656 --> 00:10:11,490 (Beeping) Thank you. 149 00:10:13,492 --> 00:10:15,093 (Beeping) 150 00:10:15,161 --> 00:10:16,795 (Indistinct P.A. announcement) 151 00:10:16,863 --> 00:10:18,630 (Device trills) 152 00:10:28,539 --> 00:10:30,172 I love you. 153 00:10:30,559 --> 00:10:32,627 I miss you already. 154 00:10:35,297 --> 00:10:37,444 I'm gonna figure out a way to get you there... 155 00:10:38,151 --> 00:10:41,255 Even if I have to come back here and get you myself. 156 00:10:41,648 --> 00:10:44,049 It's a one-way trip, Josh. 157 00:10:44,117 --> 00:10:45,717 There's no way back. 158 00:10:45,785 --> 00:10:47,920 Woman (Over P.A.): Final call has commenced. 159 00:10:47,987 --> 00:10:52,158 Please proceed immediately to the departure platform. 160 00:10:52,225 --> 00:10:55,227 Go. Live a wonderful life. 161 00:10:55,295 --> 00:10:56,996 I love you. 162 00:11:04,904 --> 00:11:06,971 Announcer: Please return your rebreathers 163 00:11:07,039 --> 00:11:09,273 and place them in the bins provided. 164 00:11:09,340 --> 00:11:12,408 Your rebreathers will not be required. 165 00:11:38,131 --> 00:11:40,165 โ™ช โ™ช 166 00:11:42,368 --> 00:11:44,736 (Indistinct voices) 167 00:11:59,018 --> 00:12:00,952 (Beeping) 168 00:12:01,196 --> 00:12:03,322 Launch platform is straight down that corridor. 169 00:12:03,389 --> 00:12:04,622 Hurry. 170 00:12:05,510 --> 00:12:06,669 (Beep) 171 00:12:12,430 --> 00:12:14,298 (Knocking) 172 00:12:14,506 --> 00:12:15,707 You're late. 173 00:12:15,883 --> 00:12:17,244 Where is it? 174 00:12:17,769 --> 00:12:19,503 The money first. 175 00:12:19,828 --> 00:12:21,424 Where is it? 176 00:12:32,217 --> 00:12:35,286 Remember, if you get caught, you're on your own. 177 00:12:37,922 --> 00:12:39,923 (Energy pulsing) 178 00:12:41,860 --> 00:12:45,015 Man (Over P.A.): Portal dilation will commence in T-minus five... 179 00:12:45,382 --> 00:12:46,663 Come on, Jim, where are you? 180 00:12:47,090 --> 00:12:49,445 If dad doesn't make it, do we still have to go? 181 00:12:49,605 --> 00:12:50,538 He'll make it. 182 00:12:51,746 --> 00:12:53,078 He has to. 183 00:12:53,286 --> 00:12:55,837 The event horizon is at point-six microns. 184 00:12:55,905 --> 00:12:58,139 Point-seven. Holding at point-seven. 185 00:12:58,206 --> 00:13:01,016 Woman: Standing by to initiate portal dilation. 186 00:13:01,146 --> 00:13:03,080 Man: Terminus is stable. 187 00:13:03,914 --> 00:13:05,915 Initiate portal dilation. 188 00:13:13,955 --> 00:13:16,390 Woman (Over P.A.): Your bodies will not be accustomed 189 00:13:16,457 --> 00:13:19,117 to the oxygen-rich atmosphere. 190 00:13:20,058 --> 00:13:22,794 Please take short, even breaths. 191 00:13:23,098 --> 00:13:26,100 Medical assistance and care will be on hand. 192 00:13:34,008 --> 00:13:35,215 Receiving portal is synchronized. 193 00:13:35,261 --> 00:13:37,176 Sir, you need to have a look at this. 194 00:13:38,278 --> 00:13:40,261 Man: Terminus is stable. 195 00:13:42,012 --> 00:13:43,804 Get me security. 196 00:13:52,591 --> 00:13:56,170 Woman (Over P.A.): Disorientation is expected while transiting. 197 00:13:56,529 --> 00:13:59,365 Your eyes will not be accustomed to the bright sunlight. 198 00:13:59,433 --> 00:14:02,468 Medical care will be on hand to provide assistance. 199 00:14:03,082 --> 00:14:05,417 I'm telling you, he's not gonna show. Something went wrong. 200 00:14:12,506 --> 00:14:14,073 Mom. 201 00:14:15,549 --> 00:14:17,617 Oh, Jim, thank God. 202 00:14:18,136 --> 00:14:19,103 Dad. 203 00:14:19,570 --> 00:14:21,170 Okay, okay. 204 00:14:21,992 --> 00:14:23,993 Easy. Don't call attention. 205 00:14:26,593 --> 00:14:28,628 Perimeter breach. Suspect... 206 00:14:29,094 --> 00:14:30,695 Jim, what? 207 00:14:30,793 --> 00:14:32,313 Take the pack. 208 00:14:42,330 --> 00:14:45,491 Whatever happens, keep moving. 209 00:14:45,750 --> 00:14:46,883 Go. 210 00:14:48,579 --> 00:14:49,910 Go. 211 00:14:51,709 --> 00:14:54,277 Sir, I need you to step out of line. 212 00:14:58,004 --> 00:15:00,116 You were seen leaving a restricted area. 213 00:15:00,326 --> 00:15:03,018 Oh, sorry, I took a wrong turn. 214 00:15:03,085 --> 00:15:04,052 Mom! 215 00:15:04,120 --> 00:15:05,254 We have to keep going. 216 00:15:05,321 --> 00:15:07,089 If we go in there, we can't come back. 217 00:15:07,157 --> 00:15:09,025 We will be right behind you. 218 00:15:12,560 --> 00:15:14,175 Go. 219 00:15:20,105 --> 00:15:21,539 I've already been through security. 220 00:15:21,607 --> 00:15:23,708 I need to check your pack and do a retinal scan. 221 00:15:25,043 --> 00:15:26,644 I told you I've already been cleared. 222 00:15:26,711 --> 00:15:28,645 No, I won't go without dad. 223 00:15:28,713 --> 00:15:30,147 - Go with your brother. - Mom! 224 00:15:30,214 --> 00:15:31,849 It's okay. I'm gonna be right behind you, Maddy. 225 00:15:31,916 --> 00:15:33,677 - But dad... - Will find a way. 226 00:15:34,138 --> 00:15:35,208 Okay? 227 00:15:35,520 --> 00:15:37,121 He always does. 228 00:15:37,515 --> 00:15:38,515 Now go. 229 00:15:39,570 --> 00:15:41,070 He will. 230 00:15:41,826 --> 00:15:43,893 (Whispers): I love you. 231 00:15:49,068 --> 00:15:50,902 This is ridiculous. 232 00:15:50,969 --> 00:15:52,370 You must have made a mistake. 233 00:15:58,911 --> 00:16:01,246 Sir, I need to know why you were in a restricted area. 234 00:16:08,789 --> 00:16:11,357 Sir, you're gonna have to come with me now. 235 00:16:13,394 --> 00:16:14,861 Hey! 236 00:16:14,929 --> 00:16:16,063 Stop that man! 237 00:16:16,309 --> 00:16:18,050 Someone stop him! 238 00:16:23,681 --> 00:16:25,382 (Grunts) 239 00:16:28,809 --> 00:16:30,643 (Grunts) Back up, back up! 240 00:16:30,711 --> 00:16:32,711 Come on, you guys, let's go. 241 00:16:35,548 --> 00:16:37,549 (Birds squawking) 242 00:16:39,819 --> 00:16:40,719 (Gasps) 243 00:16:42,255 --> 00:16:43,722 He's going into hyperoxic shock! 244 00:16:43,789 --> 00:16:45,314 Co2 infuser now! 245 00:16:45,400 --> 00:16:46,191 Dad! 246 00:16:47,061 --> 00:16:48,060 Gun! 247 00:16:49,080 --> 00:16:51,215 Get away from my family! 248 00:16:51,899 --> 00:16:52,832 Man: Put it down! 249 00:16:52,900 --> 00:16:54,067 Put it down! 250 00:16:57,014 --> 00:16:58,948 Check that pack for more weapons! 251 00:17:00,741 --> 00:17:02,408 No! No! No! 252 00:17:09,884 --> 00:17:11,919 โ™ช โ™ช 253 00:17:37,649 --> 00:17:39,683 โ™ช โ™ช 254 00:17:55,531 --> 00:17:56,865 You heard right. 255 00:17:56,932 --> 00:17:59,501 Two stowaways... adult male and a five-year-old girl. 256 00:17:59,568 --> 00:18:02,003 Man (Over radio): Copy that, lieutenant Washington. 257 00:18:02,585 --> 00:18:05,074 Tell commander Taylor we're headed back now. 258 00:18:14,485 --> 00:18:16,518 Elisabeth: So how much trouble do you think we're in? 259 00:18:16,565 --> 00:18:17,870 Well, you were recruited. 260 00:18:17,902 --> 00:18:20,766 I mean, they need you too much not to cut you some slack. 261 00:18:21,371 --> 00:18:22,626 Me? 262 00:18:23,773 --> 00:18:25,640 You think they'll make you serve out your time? 263 00:18:25,708 --> 00:18:26,641 I hope not. 264 00:18:26,708 --> 00:18:27,808 (Insect buzzes) 265 00:18:27,876 --> 00:18:29,410 I'm not scheduled to be released 266 00:18:29,477 --> 00:18:32,326 for another 85 million years. 267 00:18:35,550 --> 00:18:37,084 Are those clouds? 268 00:18:39,886 --> 00:18:42,454 Yeah, sweetie, they are. 269 00:18:43,501 --> 00:18:45,068 Zoe: They're so white. 270 00:19:02,626 --> 00:19:04,188 Hey, uh, Zoe? 271 00:19:04,828 --> 00:19:07,463 I know I was gone a long time, but 272 00:19:07,530 --> 00:19:10,165 you remember me, right? 273 00:19:10,980 --> 00:19:12,133 (Explosion) 274 00:19:12,201 --> 00:19:15,804 (Animal roaring loudly in distance) 275 00:19:19,188 --> 00:19:21,623 (Roaring) 276 00:19:22,529 --> 00:19:25,246 Allosaur tripped a sonic-mine. 277 00:19:25,314 --> 00:19:26,347 Just keep moving. 278 00:19:26,415 --> 00:19:28,617 Allosaur... that the carnivorous kind? 279 00:19:28,684 --> 00:19:29,822 Yep. 280 00:19:30,453 --> 00:19:31,954 We're getting close. 281 00:19:51,074 --> 00:19:52,241 (Vehicle horn honks) 282 00:19:52,309 --> 00:19:54,310 Man: Hey, welcome to Terra Nova. 283 00:19:59,983 --> 00:20:00,916 (Horn honks) 284 00:20:00,945 --> 00:20:02,499 Welcome! 285 00:20:05,843 --> 00:20:07,843 (Gate clanking) 286 00:20:22,939 --> 00:20:24,941 (Crowd murmuring) 287 00:20:28,780 --> 00:20:30,981 Citizens of 2149... 288 00:20:31,049 --> 00:20:32,983 (Crowd quiets) 289 00:20:33,528 --> 00:20:35,638 I'm commander Nathaniel Taylor. 290 00:20:36,486 --> 00:20:38,527 But you probably already know that. 291 00:20:39,986 --> 00:20:41,762 Congratulations. 292 00:20:42,332 --> 00:20:44,433 Each one of you has taken a first step, 293 00:20:44,501 --> 00:20:46,852 just as I did seven years ago, 294 00:20:47,524 --> 00:20:49,440 toward a new beginning. 295 00:20:49,839 --> 00:20:50,893 Together, 296 00:20:52,009 --> 00:20:55,110 we are at the dawn of a new civilization. 297 00:20:56,680 --> 00:20:57,880 No pressure. 298 00:20:57,948 --> 00:21:01,017 (Crowd chuckles) 299 00:21:01,085 --> 00:21:03,119 The world you left behind fell victim 300 00:21:03,187 --> 00:21:06,723 to some of the baser instincts of our species: 301 00:21:06,791 --> 00:21:10,995 Greed, war, ignorance. 302 00:21:12,731 --> 00:21:13,664 We blew it. 303 00:21:13,732 --> 00:21:15,733 We destroyed our home. 304 00:21:21,301 --> 00:21:24,785 But we have been entrusted with a second chance. 305 00:21:25,773 --> 00:21:28,081 A chance to start over. 306 00:21:29,178 --> 00:21:31,348 A chance to get it right. 307 00:21:34,517 --> 00:21:37,452 Welcome to Terra Nova, folks. 308 00:21:37,520 --> 00:21:39,621 Welcome home. 309 00:21:55,715 --> 00:21:57,271 Taylor wants to see you. 310 00:21:57,776 --> 00:21:59,840 Without the children. 311 00:21:59,908 --> 00:22:01,841 Okay. 312 00:22:01,909 --> 00:22:04,344 We'll be right back, sweetheart. 313 00:22:04,411 --> 00:22:06,379 We'll be right back. 314 00:22:19,427 --> 00:22:20,861 Taylor: Dr. Elisabeth Shannon. 315 00:22:20,928 --> 00:22:23,321 First in your class at Northwestern med. 316 00:22:23,565 --> 00:22:25,733 Doctor of science in immunology, 317 00:22:25,785 --> 00:22:29,855 bacteriology, and a couple other ologies I can't even pronounce. 318 00:22:30,072 --> 00:22:31,973 Two years Pro Bono trauma work 319 00:22:32,041 --> 00:22:33,875 at I help the poor people general. 320 00:22:33,943 --> 00:22:35,777 - Commander Taylor... - What I don't get is 321 00:22:35,845 --> 00:22:38,814 it also says here that your husband is currently serving 322 00:22:38,882 --> 00:22:40,716 a six-year bit at Golad lock away. 323 00:22:40,783 --> 00:22:43,753 And yet, here he is. 324 00:22:44,736 --> 00:22:47,042 With a third child in tow. 325 00:22:48,573 --> 00:22:49,894 What am I to make of this? 326 00:22:49,940 --> 00:22:54,021 Look, uh, this was all my idea, okay? 327 00:22:54,294 --> 00:22:56,893 - Elisabeth didn't even know. - Didn't she? 328 00:23:00,356 --> 00:23:04,607 A man doesn't escape from Golad without help from the outside. 329 00:23:06,076 --> 00:23:09,345 Um, they weren't going to let us bring Zoe. 330 00:23:09,725 --> 00:23:10,925 There was no other choice. 331 00:23:11,458 --> 00:23:13,350 Law caps families at two kids. 332 00:23:13,417 --> 00:23:16,301 You had a third, you got caught and you took the fall. 333 00:23:16,527 --> 00:23:17,754 The thing is this: 334 00:23:18,734 --> 00:23:21,858 I really don't care about populations laws from another time. 335 00:23:22,133 --> 00:23:24,895 What I do care about is whether or not an individual 336 00:23:24,962 --> 00:23:27,020 is of use to this colony. 337 00:23:27,392 --> 00:23:29,092 A doctor we need. 338 00:23:30,019 --> 00:23:31,233 An escaped fugitive... 339 00:23:31,301 --> 00:23:32,501 Not so much. 340 00:23:32,569 --> 00:23:34,035 Commander Taylor, all we're looking for here 341 00:23:34,103 --> 00:23:38,058 is... a fresh start. 342 00:23:39,793 --> 00:23:42,076 We just want to be a family again. 343 00:23:48,623 --> 00:23:51,419 Well, Dr. Shannon, we are pleased to have you here. 344 00:23:53,959 --> 00:23:56,749 Lieutenant Washington will show you your kits. 345 00:23:56,819 --> 00:23:58,827 I'm going to have a private word with your husband. 346 00:24:03,871 --> 00:24:05,243 Now it also says here 347 00:24:05,254 --> 00:24:09,105 that you were a cop before you went away. 348 00:24:09,408 --> 00:24:10,932 Narcotics, Chicago P.D. 349 00:24:10,970 --> 00:24:12,270 I don't understand. 350 00:24:13,401 --> 00:24:15,511 A man sworn to uphold the law, 351 00:24:15,578 --> 00:24:18,480 a woman as accomplished as your wife... 352 00:24:18,548 --> 00:24:21,650 And you decide to have a third kid. 353 00:24:21,718 --> 00:24:23,285 To risk everything. Why? 354 00:24:23,980 --> 00:24:26,087 It seemed like a good idea at the time. 355 00:24:27,495 --> 00:24:29,958 You thought that was a good idea? 356 00:24:30,025 --> 00:24:31,960 That you'd actually get away with it? 357 00:24:32,027 --> 00:24:34,095 Good grief, son, what were you thinking? 358 00:24:34,163 --> 00:24:36,531 What's between me and my wife is none of your damn business. 359 00:24:36,955 --> 00:24:38,467 Now, are you going to lock me up or what? 360 00:24:38,535 --> 00:24:40,670 What I ought to do is throw you outside the fence 361 00:24:40,738 --> 00:24:42,105 and let you fend for yourself. 362 00:24:42,173 --> 00:24:44,258 No, what you ought to do is give me a gun and a badge 363 00:24:44,259 --> 00:24:45,494 and let me do what I'm good at. 364 00:24:46,244 --> 00:24:48,946 There must be some bad guys around here who need catching. 365 00:24:54,727 --> 00:24:58,022 Agricultural detail is down a man. 366 00:24:59,496 --> 00:25:00,886 That's all. 367 00:25:02,194 --> 00:25:03,894 According to my daughter, 368 00:25:03,962 --> 00:25:06,530 I have whatever the opposite of a green thumb is. 369 00:25:09,987 --> 00:25:11,430 I'll do my best. 370 00:25:23,378 --> 00:25:25,182 Agricultural duty. 371 00:25:25,883 --> 00:25:28,052 You can make that work, right? 372 00:25:28,481 --> 00:25:30,722 Beats making license plates. 373 00:25:30,790 --> 00:25:32,023 Man: Your quarters are here 374 00:25:32,091 --> 00:25:34,359 in the newer part of the settlement. 375 00:25:34,426 --> 00:25:36,694 There's a px down that way for supplies. 376 00:25:37,106 --> 00:25:38,863 Some of these units aren't quite finished. 377 00:25:38,931 --> 00:25:41,298 I don't even think yours has been painted yet. 378 00:25:42,194 --> 00:25:43,667 Here we are. 379 00:25:45,041 --> 00:25:46,615 This is ours? 380 00:25:47,073 --> 00:25:49,445 If you need anything, just let us know. 381 00:25:51,276 --> 00:25:52,910 This is it. Come on. 382 00:26:02,054 --> 00:26:04,322 I get the room with the most windows! 383 00:26:05,163 --> 00:26:06,296 I get first pick. 384 00:26:06,392 --> 00:26:08,259 - Says who? - I'm the oldest. 385 00:26:08,327 --> 00:26:11,343 Maddy: Man, they gave us the M-7 model. 386 00:26:12,664 --> 00:26:14,549 Elisabeth: It's not bad, right? 387 00:26:14,579 --> 00:26:16,346 We can throw some paint on the walls. 388 00:26:16,969 --> 00:26:18,837 Get a rug or something. 389 00:26:19,468 --> 00:26:21,473 Do they have rugs here? 390 00:26:21,997 --> 00:26:24,240 Maybe a nice sort of dino runner 391 00:26:24,279 --> 00:26:27,178 would be great down the hallway. I don't know. 392 00:26:28,672 --> 00:26:30,006 Jim. 393 00:26:32,545 --> 00:26:34,986 We did the right thing, didn't we? 394 00:26:35,671 --> 00:26:37,338 Coming here? 395 00:26:38,632 --> 00:26:40,980 Mommy, there's no room for me. 396 00:26:41,060 --> 00:26:42,427 (Chuckles) 397 00:26:42,494 --> 00:26:45,263 We'll figure something out, sweetie. 398 00:26:48,900 --> 00:26:50,501 She doesn't know me. 399 00:26:51,718 --> 00:26:54,288 Last time you saw her, she was barely three. 400 00:26:58,637 --> 00:27:01,178 So, we need to find a bed for... 401 00:27:02,048 --> 00:27:04,015 Oh, what's your name again? 402 00:27:04,602 --> 00:27:06,050 Oh, that's right, Martha. 403 00:27:06,462 --> 00:27:07,919 Okay, so we need... 404 00:27:08,253 --> 00:27:09,187 Oh. 405 00:27:09,738 --> 00:27:11,603 Oh, right, right, right. Priscilla. 406 00:27:13,976 --> 00:27:15,459 Not Priscilla, huh? 407 00:27:16,503 --> 00:27:17,414 Hmm... 408 00:27:19,759 --> 00:27:21,974 Oh, wait, I got it. 409 00:27:22,201 --> 00:27:23,701 It's Zoe. Yeah. 410 00:27:23,902 --> 00:27:26,203 Well, hi, Zoe. My name's Alfredo. 411 00:27:26,271 --> 00:27:27,271 It's a pleasure to meet you. 412 00:27:27,339 --> 00:27:28,882 (Laughing) I... what? 413 00:27:29,132 --> 00:27:30,307 No, it's not. 414 00:27:31,558 --> 00:27:33,177 Well, what is it? 415 00:27:37,949 --> 00:27:39,250 Daddy. 416 00:27:47,137 --> 00:27:49,138 Okay, so it's settled. 417 00:27:49,228 --> 00:27:51,297 Me and Zoe get this room, seeing as it's bigger. 418 00:27:51,365 --> 00:27:53,313 And we can squeeze another bed in. 419 00:27:53,340 --> 00:27:54,407 - Can I see? - Yeah. 420 00:27:57,138 --> 00:27:58,905 One big, happy family. 421 00:27:59,433 --> 00:28:01,934 - Like nothing ever happened. - What's that supposed to mean? 422 00:28:07,010 --> 00:28:09,164 I guess we're supposed to just forget about the last years 423 00:28:09,188 --> 00:28:11,250 we had to fend for ourselves 'cause dad was in jail. 424 00:28:11,318 --> 00:28:12,685 - Josh! - That's enough. - Admit it, mom, 425 00:28:12,753 --> 00:28:14,187 it's his own damn fault. 426 00:28:14,826 --> 00:28:16,699 If he hadn't lost his cool and thrown a punch at that cop 427 00:28:16,738 --> 00:28:18,040 he might have just gotten away with a fine. 428 00:28:18,055 --> 00:28:19,262 Have you ever thought about that? 429 00:28:19,301 --> 00:28:22,645 Hey, we're not gonna stand here and argue the past with you, okay? 430 00:28:23,240 --> 00:28:25,084 We're starting over. 431 00:28:27,518 --> 00:28:29,090 As a family. 432 00:28:34,557 --> 00:28:35,799 Elisabeth: Zoe. 433 00:28:36,112 --> 00:28:38,040 Maddy: Has anybody seen Zoe? Where dis she go? 434 00:28:38,095 --> 00:28:39,168 I thought she was with you. 435 00:28:39,222 --> 00:28:40,714 She was. Zoe? 436 00:28:41,085 --> 00:28:42,945 Zoe? Zoe? 437 00:28:46,587 --> 00:28:48,888 (Branches snapping) 438 00:28:54,862 --> 00:28:56,963 (Animal growling) 439 00:29:00,271 --> 00:29:04,479 (Grunting) 440 00:29:30,591 --> 00:29:31,958 Zoe! 441 00:29:45,467 --> 00:29:47,747 (Dinosaur bellowing) 442 00:30:00,929 --> 00:30:02,830 (Bellowing) 443 00:30:14,706 --> 00:30:16,558 Good night, sweetheart. 444 00:30:17,575 --> 00:30:19,909 I'm really glad you're home, dad. 445 00:30:28,859 --> 00:30:30,297 Good night. 446 00:30:35,765 --> 00:30:37,199 Night. 447 00:30:37,289 --> 00:30:38,569 Yep. 448 00:30:53,372 --> 00:30:55,523 She got used to sleeping in my room. 449 00:30:56,609 --> 00:30:59,311 It seems we've run out of beds. 450 00:31:00,546 --> 00:31:02,748 Luckily there's a couch. 451 00:31:03,463 --> 00:31:04,582 Right. 452 00:31:20,774 --> 00:31:22,635 The answer is yes. 453 00:31:23,494 --> 00:31:25,271 We did do the right thing, 454 00:31:25,339 --> 00:31:26,739 coming here. 455 00:31:40,625 --> 00:31:42,664 You telling me this is all we can have for the next three days? 456 00:31:42,672 --> 00:31:44,846 Did you not read any of the literature they gave us? 457 00:31:45,120 --> 00:31:47,486 Real food has all these enzymes are bodies aren't used to yet. 458 00:31:47,533 --> 00:31:50,318 - And besides it's really not that bad. - I don't want to go to orientation. 459 00:31:50,584 --> 00:31:51,480 I want to stay with you. 460 00:31:51,543 --> 00:31:53,529 Mommy has a brand-new job she has to go to. 461 00:31:53,693 --> 00:31:55,578 And Maddy and Josh are going to go to orientation 462 00:31:55,579 --> 00:31:56,747 so you can go with them, okay? 463 00:31:56,815 --> 00:31:58,295 You guys used up - all the hot water. - Thanks. 464 00:31:58,507 --> 00:32:01,503 No, the solar panels can only heat up so much at a time. 465 00:32:01,557 --> 00:32:03,554 Blame it on the sun, if you want. 466 00:32:13,465 --> 00:32:15,999 The agricultural department, a quarter mile that way, dad. 467 00:32:16,067 --> 00:32:17,468 - And... - Wait, that way? 468 00:32:17,535 --> 00:32:19,169 - The clinic should be right here. - Are you sure? 469 00:32:19,236 --> 00:32:21,772 All right, I better go. That's... okay. 470 00:32:21,839 --> 00:32:22,856 Have a good time. 471 00:32:22,913 --> 00:32:27,584 Okay, now, you... no more wandering off, okay? Okay. 472 00:32:27,644 --> 00:32:29,412 - So see you when you're done. - Yeah. 473 00:32:29,479 --> 00:32:30,713 Have fun. Bye. 474 00:32:30,781 --> 00:32:32,814 Okay, so we should be meeting at the South End. 475 00:32:32,890 --> 00:32:33,921 Come on. 476 00:32:33,947 --> 00:32:35,147 No way. 477 00:32:35,982 --> 00:32:37,935 I can't believe it! 478 00:32:38,654 --> 00:32:40,499 Can't believe what? 479 00:32:41,169 --> 00:32:42,527 What is it? 480 00:32:42,618 --> 00:32:44,019 You've got to be joking. 481 00:32:44,227 --> 00:32:45,633 It's the probe. 482 00:32:45,727 --> 00:32:47,111 You know, the one they sent through 483 00:32:47,112 --> 00:32:48,879 when they first discovered the time fracture. 484 00:32:49,145 --> 00:32:50,746 How can you not know that? 485 00:32:50,868 --> 00:32:52,116 I was having a life, Maddy. 486 00:32:52,144 --> 00:32:54,752 Maddy: No one knew at first how far back the fracture went 487 00:32:54,783 --> 00:32:56,069 or even where it led to. 488 00:32:56,100 --> 00:32:57,113 They sent this back 489 00:32:57,129 --> 00:32:58,976 with a beacon inside so that, you know, 490 00:32:59,044 --> 00:33:00,278 they could find it however many 491 00:33:00,346 --> 00:33:01,885 millions of years later. 492 00:33:01,969 --> 00:33:03,377 Only, they never did. 493 00:33:03,846 --> 00:33:04,351 Huh? 494 00:33:04,421 --> 00:33:06,231 That's how they knew that they were dealing 495 00:33:06,232 --> 00:33:07,219 with a new time stream. 496 00:33:07,734 --> 00:33:09,106 - Whatever, Maddy. - Whatever? 497 00:33:09,184 --> 00:33:11,056 Okay, Josh, you do realize that if we 498 00:33:11,124 --> 00:33:13,977 were in the same time stream, then something like... 499 00:33:14,009 --> 00:33:16,075 I don't know... Just stepping on a butterfly 500 00:33:16,092 --> 00:33:17,493 could change everything. 501 00:33:17,764 --> 00:33:20,332 Like, for example, us never being born. 502 00:33:20,938 --> 00:33:24,145 Can I scratch my name on it like everybody else's? 503 00:33:25,023 --> 00:33:26,411 Yeah, go ahead, Zoe. 504 00:33:26,494 --> 00:33:28,996 Mark it up. Okay, I'm out of here. 505 00:33:29,376 --> 00:33:30,477 Where are you going? 506 00:33:30,544 --> 00:33:32,179 To get some real food. I'm starving. 507 00:33:32,246 --> 00:33:33,313 What about orientation? 508 00:33:33,381 --> 00:33:34,748 I can explore on my own, Maddy. 509 00:33:34,816 --> 00:33:36,183 - Josh! - Look after Zoe. 510 00:33:36,250 --> 00:33:37,350 Ugh. 511 00:33:37,418 --> 00:33:38,885 Let's keep it simple. 512 00:33:39,257 --> 00:33:41,954 Why don't you, uh, give us a hand with, uh, some weeding? 513 00:33:42,022 --> 00:33:42,808 Weeding? 514 00:33:43,253 --> 00:33:45,291 Yeah. Think I can handle that. 515 00:33:45,358 --> 00:33:46,374 Good. 516 00:33:47,227 --> 00:33:50,629 Yeah, this place needs a whole lot of upkeep. 517 00:33:51,463 --> 00:33:53,330 I'll leave you to it. 518 00:33:59,339 --> 00:34:00,921 Okay. 519 00:34:25,999 --> 00:34:27,399 Aah! 520 00:34:34,453 --> 00:34:36,006 I'm okay. 521 00:34:36,073 --> 00:34:37,273 I'm okay. 522 00:34:37,341 --> 00:34:38,664 Just a bug. 523 00:34:39,179 --> 00:34:41,002 No worries. I'm okay. 524 00:34:41,646 --> 00:34:44,914 Just a... just a bug. 525 00:34:54,192 --> 00:34:56,093 Yes! 526 00:35:04,069 --> 00:35:05,327 Thanks. 527 00:35:10,497 --> 00:35:11,863 (Girl laughing) 528 00:35:14,080 --> 00:35:15,614 Oh, this is funny to you? 529 00:35:16,233 --> 00:35:18,554 That's how you get off... Making fun of the new guy 530 00:35:18,555 --> 00:35:19,491 trying to eat fruit? 531 00:35:22,353 --> 00:35:24,821 Here. Give it to me. 532 00:35:31,478 --> 00:35:32,811 Go ahead. 533 00:35:36,565 --> 00:35:37,479 (Gags) 534 00:35:37,514 --> 00:35:38,648 (Laughs) 535 00:35:38,935 --> 00:35:41,036 You get used to it. I promise. 536 00:35:41,864 --> 00:35:43,372 I'll take your word for it. 537 00:35:44,217 --> 00:35:45,708 Hey, what's your name? 538 00:35:47,103 --> 00:35:47,776 Josh. 539 00:35:48,572 --> 00:35:49,512 I'm Skye. 540 00:35:49,579 --> 00:35:51,447 Fifth pilgrimage. 541 00:35:51,870 --> 00:35:53,616 So you a recruit or lottery? 542 00:35:53,684 --> 00:35:56,152 Uh, my mom was recruited, so we all had to come. 543 00:35:56,220 --> 00:35:58,221 Most people count themselves lucky. 544 00:36:03,126 --> 00:36:04,726 You left somebody behind, huh? 545 00:36:06,929 --> 00:36:08,797 So what's there to do around here anyway? 546 00:36:11,200 --> 00:36:14,836 Well, depends on how close to the edge you like to walk. 547 00:36:26,349 --> 00:36:29,151 Okay, bed one's sedated and his wound's sutured. 548 00:36:29,219 --> 00:36:31,954 Great. Woman: Nurse, a hand over here, please. 549 00:36:32,022 --> 00:36:34,357 If you get a sec, could you check bed three's oxygen? 550 00:36:34,425 --> 00:36:35,759 Okay. 551 00:36:36,116 --> 00:36:38,384 Hi. I'm Dr. Shannon. 552 00:36:39,130 --> 00:36:40,430 Okay, so you came in 553 00:36:40,498 --> 00:36:43,533 complaining of nausea and a headache, right? 554 00:36:43,866 --> 00:36:46,103 The other doctor said I was hyperoxic, 555 00:36:46,170 --> 00:36:47,375 whatever that means. 556 00:36:47,406 --> 00:36:50,075 It means you're not used to so much fresh air. 557 00:36:50,675 --> 00:36:52,408 (Groaning) 558 00:36:52,476 --> 00:36:53,743 Can you unhook me, please? 559 00:36:53,811 --> 00:36:55,345 They said it'd only take a half hour, 560 00:36:55,413 --> 00:36:56,946 and it's been at least that long already. 561 00:36:57,014 --> 00:36:58,781 I don't see an iv anywhere. 562 00:36:59,150 --> 00:37:00,116 Whoa! 563 00:37:00,184 --> 00:37:00,924 "Whoa"? 564 00:37:00,971 --> 00:37:02,719 Is that... Is that a technical term? 565 00:37:03,628 --> 00:37:04,420 (Sighs) 566 00:37:04,488 --> 00:37:05,922 Sorry. 567 00:37:06,478 --> 00:37:07,824 Interesting. 568 00:37:08,264 --> 00:37:10,784 They must get rid of the excess oxygen from the blood. 569 00:37:10,831 --> 00:37:12,495 Can you just get it off me? 570 00:37:13,244 --> 00:37:14,497 Yeah. Let me just... 571 00:37:14,564 --> 00:37:15,931 (Grunts) 572 00:37:15,999 --> 00:37:17,566 (Groaning) 573 00:37:17,634 --> 00:37:18,565 Oh. 574 00:37:18,774 --> 00:37:19,907 Hang on. 575 00:37:25,595 --> 00:37:26,836 There we go. 576 00:37:28,075 --> 00:37:29,865 All better. 577 00:37:33,082 --> 00:37:34,315 - Josh. - Dad. 578 00:37:34,656 --> 00:37:37,045 You're supposed to be at orientation. What are you doing? 579 00:37:39,020 --> 00:37:40,989 Josh, this is not how you start your first day. 580 00:37:41,056 --> 00:37:42,323 Would you excuse my son, please? 581 00:37:42,391 --> 00:37:44,059 There's somewhere he needs to be. 582 00:37:44,126 --> 00:37:45,427 - Let's go. - Come on. 583 00:37:45,495 --> 00:37:46,762 Hey, I told you... 584 00:37:46,830 --> 00:37:47,964 You can't just come back after all this time 585 00:37:48,031 --> 00:37:50,133 and start telling me what to do. 586 00:37:56,875 --> 00:37:58,290 Let's go. 587 00:38:06,297 --> 00:38:08,164 So how bad are things in 2149? 588 00:38:08,232 --> 00:38:10,199 It's funny... when it's the only thing you know, 589 00:38:10,267 --> 00:38:12,167 it all seems so normal, but coming here 590 00:38:12,235 --> 00:38:14,203 makes you realize how bad things have gotten. 591 00:38:14,271 --> 00:38:15,704 I don't really remember much. 592 00:38:15,772 --> 00:38:17,439 I was just a kid when we left. 593 00:38:17,507 --> 00:38:19,041 Oh, this is my place here. 594 00:38:20,643 --> 00:38:22,578 Hey, guys. This is Josh. 595 00:38:22,646 --> 00:38:24,747 - He's new. - Welcome to Terra Nova. 596 00:38:24,814 --> 00:38:26,782 I'm Tasha. That's Hunter. 597 00:38:26,850 --> 00:38:28,718 How you doing, fresh? 598 00:38:30,358 --> 00:38:31,725 So far, so good. 599 00:38:31,977 --> 00:38:33,289 So this is all your guys' place? 600 00:38:33,357 --> 00:38:35,391 Yeah, us and one other... Max. 601 00:38:35,755 --> 00:38:37,089 And your parents? 602 00:38:37,151 --> 00:38:38,862 Mine live just up that way. Why? 603 00:38:38,930 --> 00:38:40,764 It's your own place. Aren't you only, like, 16? 604 00:38:40,831 --> 00:38:42,565 So? I mean, we work. We have jobs. 605 00:38:42,633 --> 00:38:43,867 Yeah, this is the frontier, son. 606 00:38:43,934 --> 00:38:45,201 You got to grow up quick. 607 00:38:45,269 --> 00:38:47,437 You got the whole Taylor welcome speech, didn't you? 608 00:38:47,505 --> 00:38:49,907 We're the new dawn of civilization. 609 00:38:49,974 --> 00:38:52,209 Hunter: How was the office, sweetheart? 610 00:38:52,277 --> 00:38:54,945 Not bad. We finished another hydroturbine today. 611 00:38:55,013 --> 00:38:56,113 Who's the fresh? 612 00:38:56,180 --> 00:38:57,213 Name is Josh. 613 00:38:57,281 --> 00:38:59,081 Max. Glad to meet you. 614 00:38:59,156 --> 00:39:01,224 It's so hot. Who's up for a little OTG? 615 00:39:01,284 --> 00:39:03,792 - Yes! Tasha: - On foot? No way. 616 00:39:03,839 --> 00:39:05,621 Well, guess who started repair dock duty this week. 617 00:39:05,689 --> 00:39:06,989 Skye: Great. Okay. 618 00:39:07,056 --> 00:39:09,124 We'll meet you guys in the usual spot in 20? 619 00:39:09,192 --> 00:39:10,525 Yeah. 620 00:39:10,593 --> 00:39:13,195 OTG on your first day. That's got to be a record. 621 00:39:28,670 --> 00:39:29,967 To us. 622 00:39:31,182 --> 00:39:32,850 We actually made it. (Chuckles) 623 00:39:32,918 --> 00:39:34,986 I had my doubts for a minute there. 624 00:39:35,054 --> 00:39:36,821 Mmm. 625 00:39:36,888 --> 00:39:38,122 (Swallows) 626 00:39:38,190 --> 00:39:40,491 (Laughs) 627 00:39:41,230 --> 00:39:42,699 Wow. 628 00:39:44,562 --> 00:39:45,672 So... 629 00:39:46,707 --> 00:39:49,031 How is your day going? 630 00:39:49,456 --> 00:39:53,869 Well, I practiced some Neo-medieval medicine, 631 00:39:53,937 --> 00:39:56,772 and I tended to a thief. 632 00:39:57,854 --> 00:39:59,190 - A thief? - Mmm. 633 00:39:59,843 --> 00:40:01,644 That's what they told me. Why? 634 00:40:02,245 --> 00:40:03,646 Well, it's just, 635 00:40:04,011 --> 00:40:05,681 why would anyone steal anything here? 636 00:40:05,750 --> 00:40:07,684 Everyone's pretty much provided for. 637 00:40:07,752 --> 00:40:08,819 Who knows? 638 00:40:08,887 --> 00:40:10,587 - But guess what. - What? 639 00:40:11,170 --> 00:40:12,704 It's not your problem. 640 00:40:13,926 --> 00:40:15,693 You're not a cop anymore. 641 00:40:18,073 --> 00:40:21,199 So what's this about Josh skipping orientation? 642 00:40:21,267 --> 00:40:22,533 (Sighs) 643 00:40:22,601 --> 00:40:25,203 I don't know. He just blew it off. 644 00:40:25,271 --> 00:40:27,205 I mean, I... I can't say I'm surprised. 645 00:40:27,273 --> 00:40:29,040 Oh, no, I can't say I am, either. 646 00:40:29,108 --> 00:40:30,942 You know what? We shouldn't be too hard on him. 647 00:40:31,010 --> 00:40:32,143 He's been through a lot. 648 00:40:32,211 --> 00:40:33,411 We all have. 649 00:40:33,479 --> 00:40:35,714 That doesn't excuse him getting out of line with me. 650 00:40:36,104 --> 00:40:38,450 He really missed you... You know that. 651 00:40:41,288 --> 00:40:43,712 Just give him some time, okay? He'll come around. 652 00:40:45,471 --> 00:40:47,861 I just worry about him. That's all. 653 00:40:49,563 --> 00:40:53,400 He has this knack for finding trouble. 654 00:40:54,602 --> 00:40:56,104 - Where are we going? - Stay close. 655 00:41:01,628 --> 00:41:02,889 Okay. 656 00:41:03,644 --> 00:41:06,046 You... you don't have to come if you don't want to. 657 00:41:06,528 --> 00:41:08,368 Out there? You're kidding, right? 658 00:41:09,009 --> 00:41:11,144 Only way to find out is to come with. 659 00:41:13,449 --> 00:41:15,583 There. No big deal. 660 00:41:19,461 --> 00:41:21,796 You coming or not? 661 00:41:35,342 --> 00:41:36,609 Hunter: Skye. Damn. 662 00:41:36,677 --> 00:41:38,477 Come on. We were about to leave without you. 663 00:41:38,545 --> 00:41:40,546 Ah, hell you were, Hunter. 664 00:41:41,453 --> 00:41:43,115 Get ready to go OTG, fresh. 665 00:41:44,191 --> 00:41:45,584 OTG? 666 00:41:46,228 --> 00:41:47,860 Outside the gates. 667 00:41:56,895 --> 00:41:58,958 Skye: Who's up for the shortcut? 668 00:41:59,263 --> 00:42:01,801 No way, Skye. We'll meet you there. 669 00:42:02,447 --> 00:42:04,114 Keep up. 670 00:42:04,175 --> 00:42:05,669 I'm trying. 671 00:42:06,015 --> 00:42:08,016 (Loud screeching) 672 00:42:08,640 --> 00:42:09,941 Just a howler. 673 00:42:10,696 --> 00:42:12,986 Sound a lot worse than they actually are. 674 00:42:17,151 --> 00:42:19,786 What, are you just going to stand there and watch? 675 00:42:21,021 --> 00:42:24,023 (Skye screams) 676 00:42:28,628 --> 00:42:30,629 (Howler screeching) 677 00:42:37,237 --> 00:42:39,905 Whoa...! 678 00:42:44,444 --> 00:42:46,045 Whoo! 679 00:42:47,214 --> 00:42:48,280 You think that was fun? 680 00:42:48,348 --> 00:42:49,715 You want to see something really cool? 681 00:42:49,782 --> 00:42:51,150 - Cooler than that? Sure? - All right. 682 00:42:51,217 --> 00:42:52,405 Come on. 683 00:42:55,607 --> 00:42:56,883 This way. 684 00:43:00,084 --> 00:43:01,529 Check it out. 685 00:43:02,795 --> 00:43:04,897 Found it when we were exploring. 686 00:43:10,770 --> 00:43:12,771 There's more over there. 687 00:43:28,494 --> 00:43:29,642 What is it? 688 00:43:29,705 --> 00:43:31,996 Looks like some kind of geometry or something. 689 00:43:32,621 --> 00:43:35,206 I think they're equations, but I can't be sure. 690 00:43:35,315 --> 00:43:37,728 I-I can't make heads or tails of it. 691 00:43:38,164 --> 00:43:39,564 Who did this? 692 00:43:40,022 --> 00:43:41,256 I don't know. 693 00:43:41,283 --> 00:43:42,831 Why do it on a bunch of rocks? 694 00:43:42,902 --> 00:43:45,905 Doesn't make any sense. It looks like it's been here for awhile. 695 00:43:45,972 --> 00:43:47,804 You tell Taylor about this place? 696 00:43:47,906 --> 00:43:49,775 No. We're not even supposed to be out here. 697 00:43:49,843 --> 00:43:51,177 This whole area's off-limits. 698 00:43:51,809 --> 00:43:54,544 It's like Taylor doesn't want anyone to know about this. 699 00:43:55,948 --> 00:43:57,082 Um... 700 00:43:57,936 --> 00:44:00,160 Don't tell anybody about this, 701 00:44:01,089 --> 00:44:02,120 all right? 702 00:44:02,797 --> 00:44:04,566 You promise? 703 00:44:06,019 --> 00:44:07,219 Good. 704 00:44:30,467 --> 00:44:32,680 What was he stealing that made it necessary to shoot him? 705 00:44:32,790 --> 00:44:35,172 Him and his buddies were siphoning off our power grid. 706 00:44:35,219 --> 00:44:37,521 - Why would they need to do that? - They're Sixes. 707 00:44:38,653 --> 00:44:39,356 Sixes? 708 00:44:39,424 --> 00:44:41,324 (Gasps, groans) 709 00:44:43,394 --> 00:44:44,894 Slide your weapon across the floor. 710 00:44:46,305 --> 00:44:47,403 Now! 711 00:44:57,487 --> 00:45:00,407 So, basically, calysonias is real finicky, 712 00:45:01,071 --> 00:45:03,610 so you gotta keep the nitrogen level just so, 713 00:45:03,678 --> 00:45:06,113 otherwise the roots get hydroxic. 714 00:45:06,180 --> 00:45:07,114 Hydroxic? 715 00:45:07,182 --> 00:45:08,249 - Right. - Right. 716 00:45:08,622 --> 00:45:10,552 So what you need to do is you need to stick this 717 00:45:10,573 --> 00:45:11,751 into the root of the plant, 718 00:45:11,764 --> 00:45:13,698 and then you need to record it on here. 719 00:45:13,866 --> 00:45:14,899 Okay. 720 00:45:15,365 --> 00:45:16,498 Are you listening? 721 00:45:19,812 --> 00:45:21,175 And like I was saying, 722 00:45:21,273 --> 00:45:23,317 once you, uh, get it on there, into the plant, 723 00:45:23,379 --> 00:45:24,509 and then you record it here. 724 00:45:24,577 --> 00:45:27,212 Yeah, you know, I'm gonna be, I'm gonna be right back, 725 00:45:27,280 --> 00:45:28,747 and we're gonna do more stuff 726 00:45:28,814 --> 00:45:30,248 with the, with the thing... 727 00:45:30,316 --> 00:45:31,316 - Right. - Hydroxic. 728 00:45:31,384 --> 00:45:32,651 Hydroxic. 729 00:45:45,664 --> 00:45:47,699 And Hope Plaza says they want to put through 730 00:45:47,766 --> 00:45:50,065 more than a hundred people next time. 731 00:45:50,143 --> 00:45:52,737 That's a lot of housing units, not a lot of time. 732 00:45:57,578 --> 00:45:59,846 (Guns clicks, whirrs) 733 00:46:05,769 --> 00:46:07,537 Suspend work on the South beach, 734 00:46:07,604 --> 00:46:09,271 we'll focus on the Western project. 735 00:46:13,110 --> 00:46:14,711 Get down, Taylor! 736 00:46:14,779 --> 00:46:15,912 Down! 737 00:46:24,286 --> 00:46:25,785 Throw him in the brig. 738 00:46:26,135 --> 00:46:27,776 I'll deal with him later. 739 00:46:32,391 --> 00:46:35,558 You want to tell me who that was and what the hell's going on here? 740 00:46:41,513 --> 00:46:44,149 Come on, let's take a drive. 741 00:46:45,202 --> 00:46:47,803 There's a lot about this place you need to know. 742 00:46:53,877 --> 00:46:55,244 Maddy: School was nice, didn't you think? 743 00:46:55,262 --> 00:46:57,497 You know, playground where you don't have to wear a rebreather. 744 00:46:57,815 --> 00:47:00,383 - I want to see the dinosaurs again. - Zoe? 745 00:47:00,450 --> 00:47:01,802 You do, huh? 746 00:47:02,553 --> 00:47:03,953 It's probably not a good idea, though, 747 00:47:04,021 --> 00:47:07,089 'cause if they get too full, then they get really sleepy 748 00:47:07,157 --> 00:47:08,820 and it's really noisy when dinosaurs snore. 749 00:47:08,867 --> 00:47:11,102 Well, actually, brachisauri aren't actually true herbivores. 750 00:47:11,170 --> 00:47:13,137 They, they sometimes supplement their diets 751 00:47:13,205 --> 00:47:14,406 with smaller reptiles, 752 00:47:14,473 --> 00:47:16,557 which is why they have proto-lateral incisors. 753 00:47:16,747 --> 00:47:18,849 Two sets: Upper and lower. 754 00:47:22,270 --> 00:47:23,571 Okay. 755 00:47:24,141 --> 00:47:25,887 All right, I'll see you guys later. 756 00:47:26,074 --> 00:47:27,141 Yeah. 757 00:47:28,555 --> 00:47:29,867 Kill me now. 758 00:47:30,078 --> 00:47:30,756 (Taylor grunts) 759 00:47:30,824 --> 00:47:33,498 You can't build civilization in a day, Shannon. 760 00:47:33,537 --> 00:47:35,235 Bound to be a few setbacks. 761 00:47:35,345 --> 00:47:36,629 We've had our share. 762 00:47:37,291 --> 00:47:38,692 Yeah? Like what? 763 00:47:38,744 --> 00:47:41,135 That fella who tried to put a bullet in me? 764 00:47:42,056 --> 00:47:45,548 He's part of another settlement that split away from Terra Nova. 765 00:47:46,040 --> 00:47:48,710 Around here, people call 'em "sixers." 766 00:47:48,804 --> 00:47:52,411 They call them that 'cause they all came through on the sixth pilgrimage. 767 00:47:55,342 --> 00:47:57,818 (Grunts) At first, they seemed just like the rest of us. 768 00:47:59,022 --> 00:48:01,755 But pretty soon, we began noticing some things, 769 00:48:02,224 --> 00:48:03,657 like how curious they were 770 00:48:03,725 --> 00:48:05,358 about camp security procedures. 771 00:48:06,125 --> 00:48:09,318 By the time we found the cache of contraband weapons, 772 00:48:09,349 --> 00:48:12,317 it was clear... They had an agenda. 773 00:48:12,832 --> 00:48:15,267 What agenda? Who sent them? 774 00:48:15,334 --> 00:48:18,937 Believe me, many nights, I've asked myself the same thing. 775 00:48:19,492 --> 00:48:21,162 Long story short... 776 00:48:21,225 --> 00:48:23,574 they caught on that we caught on to them, 777 00:48:23,641 --> 00:48:26,324 then they high-tailed it like thieves in the night. 778 00:48:26,660 --> 00:48:29,059 Pilfered a significant amount of equipment... 779 00:48:29,208 --> 00:48:30,047 And weapons. 780 00:48:31,441 --> 00:48:35,064 Well, maybe they gamed the lottery somehow. 781 00:48:35,970 --> 00:48:37,549 The thought has occurred to me. 782 00:48:38,577 --> 00:48:40,700 What did Hope Plaza have to say about all this? 783 00:48:40,767 --> 00:48:42,869 What makes you think I asked them? 784 00:48:42,936 --> 00:48:46,139 Until we know who sent those people back, and why, 785 00:48:46,972 --> 00:48:50,323 I just don't know who in the future I can trust. 786 00:49:13,201 --> 00:49:15,837 This is what we're fighting for, Jim, 787 00:49:15,904 --> 00:49:18,873 a new beginning for all of us. 788 00:49:18,941 --> 00:49:21,276 (Screeches) 789 00:49:23,827 --> 00:49:26,088 If today has shown me anything, it's shown me 790 00:49:26,101 --> 00:49:27,768 that you've got what it takes 791 00:49:27,781 --> 00:49:29,982 to be part of my security team here in Terra Nova. 792 00:49:31,580 --> 00:49:33,836 You asked me for a badge and a gun. 793 00:49:34,647 --> 00:49:36,615 They're yours if you want 'em. 794 00:49:37,998 --> 00:49:39,907 Welcome aboard, Shannon. 795 00:49:46,725 --> 00:49:47,892 Jim: What is it? 796 00:49:48,499 --> 00:49:49,645 Where? 797 00:49:51,615 --> 00:49:53,249 Taylor to base. 798 00:49:53,317 --> 00:49:55,918 Got a pair of transports in-bound. 799 00:49:55,986 --> 00:49:57,594 And they're coming in hot. 800 00:49:58,722 --> 00:50:00,123 - Who are they? - Sixers. 801 00:50:01,698 --> 00:50:03,978 Things are about to get ugly. 802 00:50:12,369 --> 00:50:14,889 Taylor to base. You got a visual on those sixers? 803 00:50:14,929 --> 00:50:17,493 Man: We seen 'em, but we got a work crew outside the gates. 804 00:50:17,571 --> 00:50:19,460 We need time to get them inside. 805 00:50:20,380 --> 00:50:22,115 I'll try and slow 'em down, 806 00:50:22,182 --> 00:50:24,484 but get everybody inside as soon as you can. 807 00:50:25,637 --> 00:50:27,407 Over there! Two o'clock! 808 00:50:34,827 --> 00:50:36,461 Whoa! Look out! 809 00:50:36,528 --> 00:50:37,896 (Weapons firing) 810 00:50:40,916 --> 00:50:43,417 What are they firing at? 'Cause it's not us. 811 00:50:45,270 --> 00:50:46,804 (Screeching) 812 00:50:46,871 --> 00:50:48,005 What the hell is that? 813 00:50:48,838 --> 00:50:50,374 Carnotaurus. 814 00:50:50,442 --> 00:50:51,709 I hate carnotaurus. 815 00:50:53,297 --> 00:50:55,352 (Roaring) 816 00:50:57,605 --> 00:50:59,473 We're all clear! 817 00:50:59,541 --> 00:51:01,175 (Screams) 818 00:51:01,242 --> 00:51:03,110 (Chomping, growling) 819 00:51:03,178 --> 00:51:06,747 (Snarls, roars) 820 00:51:06,815 --> 00:51:08,408 What's going on back there? 821 00:51:08,432 --> 00:51:10,199 Just keep driving! 822 00:51:13,369 --> 00:51:14,770 Situation's changed. 823 00:51:14,838 --> 00:51:17,038 We've got carnos out here. Get everyone inside. 824 00:51:17,106 --> 00:51:18,986 We'll deal with the sixers later. 825 00:51:19,989 --> 00:51:23,024 We're almost there, but you gotta buy us more time. 826 00:51:24,426 --> 00:51:25,326 (Roars) 827 00:51:25,613 --> 00:51:27,246 (Alarm blaring) 828 00:51:27,314 --> 00:51:30,150 Hey! Keep those people back! We got sixers coming in! 829 00:51:34,322 --> 00:51:35,655 - Take the wheel. - What?! 830 00:51:35,723 --> 00:51:37,091 Take the wheel! 831 00:51:37,159 --> 00:51:38,492 Okay. Okay. 832 00:51:41,496 --> 00:51:43,430 Hey! Hey! 833 00:51:43,498 --> 00:51:45,966 Look at me, you ol' bastard! 834 00:51:46,034 --> 00:51:46,968 This way! 835 00:51:47,035 --> 00:51:48,169 (People screaming) 836 00:51:48,237 --> 00:51:49,003 Mom! 837 00:51:49,071 --> 00:51:50,805 What's happening? 838 00:51:51,807 --> 00:51:53,842 Come here! Stay down! 839 00:51:53,910 --> 00:51:55,244 (Firing gun) 840 00:51:55,312 --> 00:51:57,380 (Screeches) 841 00:52:01,319 --> 00:52:03,454 (Growling) 842 00:52:03,521 --> 00:52:05,823 Come on. Come on. 843 00:52:08,893 --> 00:52:10,761 (Roaring) 844 00:52:13,210 --> 00:52:15,377 (Roaring) 845 00:52:16,368 --> 00:52:17,935 What are you waiting for? 846 00:52:19,370 --> 00:52:20,638 (Screeching) 847 00:52:22,174 --> 00:52:23,608 Sonics, go! 848 00:52:23,675 --> 00:52:25,810 (High-pitched whirring) 849 00:52:32,650 --> 00:52:33,884 (Banging) 850 00:52:36,521 --> 00:52:38,355 (Roaring) 851 00:52:42,756 --> 00:52:46,296 (Growling) 852 00:52:47,698 --> 00:52:49,032 Back away! Get back! 853 00:52:49,099 --> 00:52:51,234 (Weapons whir) 854 00:53:02,713 --> 00:53:04,547 Hello, Taylor. 855 00:53:04,615 --> 00:53:06,349 What are you doing here, Mira? 856 00:53:08,525 --> 00:53:10,620 This is no way to treat company. 857 00:53:11,408 --> 00:53:12,809 Have your men lower their weapons. 858 00:53:13,180 --> 00:53:14,481 You first. 859 00:53:14,509 --> 00:53:16,110 You're outnumbered. 860 00:53:16,551 --> 00:53:18,680 Then what are you so afraid of? 861 00:53:19,791 --> 00:53:21,483 Came here for a reason. 862 00:53:21,550 --> 00:53:23,084 You've got one of my people. 863 00:53:23,152 --> 00:53:24,886 Carter got shot... 864 00:53:25,275 --> 00:53:27,588 While he was trying to siphon power off our grid. 865 00:53:27,698 --> 00:53:29,776 We know he's alive and in your brig. 866 00:53:30,471 --> 00:53:31,603 You know this how? 867 00:53:33,131 --> 00:53:35,612 Maybe we still have a few friends here in Terra Nova. 868 00:53:35,744 --> 00:53:38,194 Well, maybe I'll have a sit-down with Carter... 869 00:53:39,381 --> 00:53:41,501 Have a little chat about your friends. 870 00:53:41,704 --> 00:53:43,334 We want Carter, you son of a bitch! 871 00:53:43,365 --> 00:53:44,925 Put the weapon down now! 872 00:53:44,940 --> 00:53:48,034 - Don't even think about it! - Back up... right there! 873 00:53:48,128 --> 00:53:49,308 Watch it, you! 874 00:53:49,394 --> 00:53:52,190 Get back! Don't come any closer! 875 00:53:52,390 --> 00:53:53,557 Enough! 876 00:53:54,321 --> 00:53:56,372 Stand down! 877 00:54:19,021 --> 00:54:20,989 A trade. 878 00:54:25,305 --> 00:54:26,773 What is that? 879 00:54:26,840 --> 00:54:28,775 Meteoric iron. 880 00:54:28,843 --> 00:54:30,477 They control the quarry. 881 00:54:30,757 --> 00:54:33,226 I want Carter, medical supplies 882 00:54:33,715 --> 00:54:34,949 and ammo. 883 00:54:38,415 --> 00:54:40,193 You can have your man. 884 00:54:40,468 --> 00:54:42,102 You can have the meds. 885 00:54:42,170 --> 00:54:43,604 No ammo. 886 00:54:43,672 --> 00:54:45,273 No way. 887 00:54:46,529 --> 00:54:48,776 Can't blame a girl for trying. 888 00:54:50,080 --> 00:54:52,547 Guzman, get Carter out of the brig. 889 00:54:53,019 --> 00:54:55,590 Have medical put together some supplies. 890 00:55:04,078 --> 00:55:05,402 You're new. 891 00:55:07,828 --> 00:55:09,573 Welcome to paradise. 892 00:55:14,704 --> 00:55:15,838 Dad! 893 00:55:15,906 --> 00:55:17,344 Are you guys okay? 894 00:55:17,506 --> 00:55:18,973 Yeah. 895 00:55:19,227 --> 00:55:21,810 How'd you get yourself caught up in the middle of all that? 896 00:55:22,672 --> 00:55:25,104 Taylor asked me to join security. 897 00:55:29,292 --> 00:55:30,626 So you're going to be a cop again? 898 00:55:30,736 --> 00:55:32,670 Dr. Shannon. 899 00:55:32,738 --> 00:55:35,740 Uh, we could use a hand over in the infirmary. 900 00:55:36,742 --> 00:55:38,009 It's all right. Go. 901 00:55:38,077 --> 00:55:40,244 I'll take the girls back to the house. 902 00:55:43,302 --> 00:55:45,003 Come on. It's okay. 903 00:55:45,793 --> 00:55:47,918 That wasn't a very nice dinosaur. 904 00:55:48,067 --> 00:55:49,334 No, he wasn't, was he? 905 00:55:49,753 --> 00:55:51,379 Is he gonna come back? 906 00:55:51,550 --> 00:55:53,975 Look, you don't have to worry about him, okay? 907 00:55:54,100 --> 00:55:55,408 You're safe here. 908 00:55:55,838 --> 00:55:57,542 I want to go home. 909 00:55:58,008 --> 00:56:00,309 Oh, you want to go home, huh? 910 00:56:01,125 --> 00:56:03,338 Uh-huh, I know what you mean. 911 00:56:03,701 --> 00:56:05,125 It's all this sunshine, isn't it? 912 00:56:05,219 --> 00:56:06,486 It's way too bright. 913 00:56:06,554 --> 00:56:07,988 And the, and the fresh air? 914 00:56:08,055 --> 00:56:10,056 Ooh! Boy, does that ever get on my nerves. 915 00:56:10,099 --> 00:56:11,536 What's with all these flowers here? 916 00:56:11,564 --> 00:56:12,998 I mean, there's, there's too much color. 917 00:56:13,034 --> 00:56:14,097 And they're smelling up the place! 918 00:56:14,121 --> 00:56:15,026 Daddy! 919 00:56:17,897 --> 00:56:19,164 Come on. 920 00:56:19,232 --> 00:56:20,812 You are home, sweetie. 921 00:56:21,093 --> 00:56:22,355 We all are. 922 00:56:24,337 --> 00:56:25,604 Max: I'm telling you, Skye. 923 00:56:25,633 --> 00:56:27,644 Skye: We're close, Max, trust me. 924 00:56:28,082 --> 00:56:29,341 Josh: I thought you said you came out here all the time. 925 00:56:29,393 --> 00:56:31,200 Hunter: Yeah, well, it's been over a week. 926 00:56:31,302 --> 00:56:33,630 - And the jungle grows fast. Josh: - Oh, yeah. 927 00:56:33,716 --> 00:56:36,075 Skye: Here. Here we go. 928 00:56:41,578 --> 00:56:42,945 Skye: How'd we do? 929 00:56:43,013 --> 00:56:44,913 Could've used a couple more days, maybe, but... 930 00:56:45,942 --> 00:56:47,542 It's not bad. 931 00:56:51,850 --> 00:56:52,952 Hey. 932 00:56:54,361 --> 00:56:55,761 Have a taste. 933 00:56:59,762 --> 00:57:01,029 Oh! 934 00:57:01,097 --> 00:57:02,698 (Coughing) 935 00:57:02,765 --> 00:57:03,699 (Laughing) 936 00:57:03,767 --> 00:57:05,534 Yeah, that is moonshine. 937 00:57:07,237 --> 00:57:08,905 Cretaceous-style. 938 00:57:09,393 --> 00:57:10,961 What's it made from? 939 00:57:11,018 --> 00:57:12,609 Uh... we call 'em fruts. 940 00:57:13,191 --> 00:57:14,525 You know, as in 941 00:57:14,689 --> 00:57:16,866 part-fruit, part-nut. 942 00:57:17,116 --> 00:57:19,416 Looks like we need a... A restock. 943 00:57:19,484 --> 00:57:21,418 Well, why don't you guys go grab us some fresh ones? 944 00:57:21,486 --> 00:57:23,854 - Then Josh and I'll start cutting. Hunter: - Let's do that. 945 00:57:34,098 --> 00:57:35,431 Why give Mira the meds? 946 00:57:35,499 --> 00:57:37,767 All we're doing is making it more difficult to beat them. 947 00:57:38,069 --> 00:57:39,002 Look, Guz, 948 00:57:39,085 --> 00:57:40,151 we need the ore. 949 00:57:40,172 --> 00:57:41,105 You know that. 950 00:57:42,205 --> 00:57:43,705 Doc! 951 00:57:43,806 --> 00:57:45,407 That's enough iso-biotics. 952 00:57:45,475 --> 00:57:47,642 I don't want us to run short. 953 00:57:54,750 --> 00:57:58,686 Look, I'm sorry you got tangled up in that situation before. 954 00:57:58,753 --> 00:58:01,755 Security should've been more careful with the prisoner. 955 00:58:02,111 --> 00:58:04,646 Wouldn't be the first time a patient's pulled a knife on me. 956 00:58:05,643 --> 00:58:09,430 Considering you put in time at a state hospital, I expect so. 957 00:58:09,498 --> 00:58:10,498 (Chuckles wryly) 958 00:58:12,534 --> 00:58:14,631 Dr. Shannon, I'm curious. 959 00:58:15,838 --> 00:58:19,941 With your rรฉsumรฉ, as accomplished as you are... 960 00:58:20,009 --> 00:58:21,943 You could've had it pretty good back there. 961 00:58:22,010 --> 00:58:26,011 I mean, money and connections, you can buy a pretty good life. 962 00:58:26,370 --> 00:58:28,282 Maybe even one of those houses 963 00:58:28,350 --> 00:58:29,951 in one of the domes. 964 00:58:30,315 --> 00:58:31,783 Still, you chose to come here. 965 00:58:31,864 --> 00:58:33,943 - Why? - Well, yeah, believe me, 966 00:58:33,966 --> 00:58:36,323 I've had plenty of colleagues who have gone down that route, 967 00:58:36,889 --> 00:58:40,406 eking what they can from a world that's on its last breath. 968 00:58:41,648 --> 00:58:43,597 But I didn't want that for my children. 969 00:58:43,665 --> 00:58:45,633 I mean, I know life here is gonna present 970 00:58:45,701 --> 00:58:47,968 a lot of challenges to say the least, but... 971 00:58:48,036 --> 00:58:49,636 (Sighs) 972 00:58:50,289 --> 00:58:51,756 I think they deserve 973 00:58:52,557 --> 00:58:55,102 the chance to be part of something real... 974 00:58:56,070 --> 00:58:57,516 Something new... 975 00:58:59,058 --> 00:59:00,692 Something that has a future. 976 00:59:01,806 --> 00:59:03,250 I understand. 977 00:59:04,314 --> 00:59:06,831 I felt the same way about getting my own boy here. 978 00:59:07,393 --> 00:59:08,817 I didn't know you had a son. 979 00:59:10,686 --> 00:59:12,926 Came in on the second pilgrimage. 980 00:59:12,994 --> 00:59:15,962 Worked right here in the science division. 981 00:59:16,826 --> 00:59:18,761 He went missing a few years back. 982 00:59:19,126 --> 00:59:20,401 I'm so sorry. 983 00:59:20,469 --> 00:59:22,070 Ah, there's always the hope. 984 00:59:23,408 --> 00:59:25,073 I haven't given up on him. 985 00:59:26,422 --> 00:59:28,843 Dr. Shannon, it's good to have you here. 986 00:59:29,564 --> 00:59:31,713 I think you're gonna do just fine. 987 00:59:32,329 --> 00:59:34,450 Can I just ask you to please... 988 00:59:35,252 --> 00:59:37,807 To be careful with my husband? 989 00:59:38,971 --> 00:59:40,923 You asking him to be on your security team, 990 00:59:40,991 --> 00:59:42,792 that is between you and him. 991 00:59:43,517 --> 00:59:47,364 But, you know, I'm the one who stays up late worrying. 992 00:59:48,837 --> 00:59:51,068 I'll make sure he gets home to you. 993 00:59:55,205 --> 00:59:56,139 (Sighs) 994 00:59:56,206 --> 00:59:57,807 Ooh. 995 00:59:59,085 --> 01:00:00,086 What is this? 996 01:00:00,883 --> 01:00:03,546 Oh, it's the, uh, the Barb from a slasher tail. 997 01:00:03,749 --> 01:00:05,581 The males all have 'em. 998 01:00:06,452 --> 01:00:07,559 It's sharp. 999 01:00:07,660 --> 01:00:09,699 Yeah. You should see their teeth. 1000 01:00:11,410 --> 01:00:13,590 Don't worry. They mostly hunt at night. 1001 01:00:13,658 --> 01:00:15,559 (Chuckling): Yeah. 1002 01:00:16,408 --> 01:00:17,565 Mostly? 1003 01:00:22,315 --> 01:00:23,649 Oh, no, thanks. 1004 01:00:33,448 --> 01:00:36,830 Hey, uh, I'm sorry about what happened back there. 1005 01:00:38,668 --> 01:00:40,602 That whole thing with my dad. 1006 01:00:40,787 --> 01:00:42,821 (Scraping) 1007 01:00:45,116 --> 01:00:46,932 You two don't get along? 1008 01:00:46,960 --> 01:00:50,826 Ah, we're just... really different, that's all. 1009 01:00:55,058 --> 01:00:58,743 I mean, he can go from zero to infinity in no second flat. 1010 01:00:59,957 --> 01:01:02,298 You saw how bent out of shape he got. 1011 01:01:02,366 --> 01:01:04,194 "This is not how you start your first day, Josh." 1012 01:01:04,244 --> 01:01:06,845 "Oh, excuse me, miss, my son has somewhere to be." 1013 01:01:10,773 --> 01:01:12,373 He's lecturing me about rules? 1014 01:01:12,441 --> 01:01:14,709 He broke every rule in the book just to get here. 1015 01:01:14,776 --> 01:01:17,254 Right. No, he's like the kind of guy who would show up 1016 01:01:17,286 --> 01:01:20,580 in a new place, and he's like, "oh, I'm gonna ditch orientation 1017 01:01:20,611 --> 01:01:23,225 and go for a swim with a bunch of people I barely know." 1018 01:01:23,635 --> 01:01:24,969 Right? 1019 01:01:27,119 --> 01:01:30,466 Yeah, you guys are pretty different. 1020 01:01:32,468 --> 01:01:34,402 (Chuckles) 1021 01:01:34,470 --> 01:01:36,605 Pretty different. 1022 01:01:38,844 --> 01:01:40,484 Yeah. 1023 01:01:40,875 --> 01:01:43,811 (Laughing) 1024 01:01:53,749 --> 01:01:56,017 You're bleeding again. 1025 01:01:56,084 --> 01:01:57,708 Let me see. 1026 01:01:57,810 --> 01:02:00,779 Look, I know things haven't gone exactly like we planned. 1027 01:02:02,248 --> 01:02:03,782 It's all about to change. 1028 01:02:05,351 --> 01:02:07,987 Alvarez (Over radio): Delta One, can you read me? 1029 01:02:08,054 --> 01:02:09,502 Delta One, can you read me? 1030 01:02:09,597 --> 01:02:10,697 Go ahead, Delta Two. 1031 01:02:10,765 --> 01:02:12,619 We spotted a vacated TN transport. 1032 01:02:12,658 --> 01:02:14,168 Looks ripe. 1033 01:02:14,608 --> 01:02:17,362 Mira: Grab the power supplies and any ammo you find. 1034 01:02:17,900 --> 01:02:19,961 But move fast; They can't be too far. 1035 01:02:35,991 --> 01:02:38,659 (Ragged breathing) 1036 01:02:39,694 --> 01:02:41,562 (Grunting) 1037 01:02:41,630 --> 01:02:43,564 This power cell is jammed. 1038 01:02:44,280 --> 01:02:45,632 Hurry it up already. 1039 01:02:45,980 --> 01:02:46,914 What's with you? 1040 01:02:46,982 --> 01:02:48,149 Thought I heard something. 1041 01:02:48,216 --> 01:02:49,784 You're always hearing things. 1042 01:02:49,852 --> 01:02:50,785 (Deep growl) 1043 01:02:50,853 --> 01:02:52,019 Got it. 1044 01:02:53,232 --> 01:02:54,970 Let's get out of here. 1045 01:02:55,035 --> 01:02:56,836 (Tail whipping) 1046 01:02:57,091 --> 01:02:59,025 (Groans) 1047 01:02:59,093 --> 01:03:00,879 (Beastly roar in distance) 1048 01:03:01,956 --> 01:03:03,183 What was that? 1049 01:03:03,316 --> 01:03:04,249 Probably just a howler. 1050 01:03:04,316 --> 01:03:05,250 Yeah. 1051 01:03:05,847 --> 01:03:07,218 A... howler. 1052 01:03:07,730 --> 01:03:09,730 You know, it's getting late. We should go. 1053 01:03:11,823 --> 01:03:13,823 (Roaring in distance) 1054 01:03:25,849 --> 01:03:27,116 You wanted to see me? 1055 01:03:27,183 --> 01:03:28,904 Shannon, come on in. 1056 01:03:28,998 --> 01:03:30,766 We've got a situation here. 1057 01:03:31,343 --> 01:03:33,602 One of our rovers went missing. 1058 01:03:33,670 --> 01:03:35,003 Surveillance picked this up. 1059 01:03:35,687 --> 01:03:38,107 Couple of our kids sneaking outside the perimeter. 1060 01:03:38,440 --> 01:03:40,143 Josh! 1061 01:03:41,211 --> 01:03:42,879 We've been trying to reach the rover over the comm 1062 01:03:42,947 --> 01:03:45,454 for the last half hour... no response. 1063 01:03:45,611 --> 01:03:46,802 Night is falling. 1064 01:03:47,216 --> 01:03:49,954 If we don't get to them pretty quick, something else might. 1065 01:03:52,191 --> 01:03:54,492 Why in heaven's name would he do something like that?! 1066 01:03:54,560 --> 01:03:55,927 She must've talked him into it, 1067 01:03:55,995 --> 01:03:57,562 so I'm going to go with the search party. 1068 01:03:57,630 --> 01:03:59,564 She? Who's she? 1069 01:03:59,632 --> 01:04:01,633 That girl he met when he skipped orientation. 1070 01:04:01,701 --> 01:04:03,802 I told him to go back, but he wouldn't listen. 1071 01:04:03,870 --> 01:04:05,303 Okay, I'm going with you. 1072 01:04:05,371 --> 01:04:06,671 Uh, no, you're not; It's too dangerous. 1073 01:04:06,739 --> 01:04:10,431 - Jim, our son is out there! - Yeah. Let me handle it! 1074 01:04:10,478 --> 01:04:13,512 No, you "handling it" is why he's out there in the first place. 1075 01:04:13,579 --> 01:04:14,512 Elisabeth! 1076 01:04:14,580 --> 01:04:15,913 (Door opens) 1077 01:04:18,644 --> 01:04:19,806 Stay here. 1078 01:04:20,001 --> 01:04:20,936 Watch your sister. 1079 01:04:21,015 --> 01:04:22,052 - Dad! - It's okay. 1080 01:04:22,463 --> 01:04:24,130 Everything's gonna be okay. 1081 01:04:24,198 --> 01:04:25,165 I promise. 1082 01:04:25,232 --> 01:04:27,000 (Door closes) 1083 01:04:27,067 --> 01:04:29,902 (Bird calling) 1084 01:04:29,969 --> 01:04:31,303 (Bird squawks) 1085 01:04:34,063 --> 01:04:35,330 Max: No, no, no, no. 1086 01:04:35,367 --> 01:04:36,827 Damn it! Wh-wh-what's wrong? 1087 01:04:36,881 --> 01:04:38,265 It's stripped. The power cells are gone. 1088 01:04:38,468 --> 01:04:39,601 The transport's dead. 1089 01:04:40,135 --> 01:04:42,548 Okay, well, then we have to call somebody. 1090 01:04:42,615 --> 01:04:44,016 We have to tell them that we're out here. 1091 01:04:44,083 --> 01:04:45,250 Did you hear what he said? 1092 01:04:45,318 --> 01:04:46,818 It's dead. That means there is no radio. 1093 01:04:46,886 --> 01:04:48,113 Skye: It's too far to walk. 1094 01:04:48,130 --> 01:04:49,863 We'll never make it back before dark. 1095 01:04:53,039 --> 01:04:53,937 Oh, God. 1096 01:04:53,967 --> 01:04:54,882 What's that? 1097 01:04:57,260 --> 01:04:58,544 That's a Sixer vehicle. 1098 01:04:58,579 --> 01:04:59,821 What's a Sixer? 1099 01:05:00,134 --> 01:05:01,067 Wait, where are you going? 1100 01:05:01,135 --> 01:05:02,068 To get our stuff back. 1101 01:05:02,136 --> 01:05:03,269 Skye, no! 1102 01:05:03,337 --> 01:05:04,437 I'm not going over there. 1103 01:05:04,505 --> 01:05:06,339 You can't trust a Sixer. 1104 01:05:07,340 --> 01:05:09,609 Whatever, Tash. I'll handle them. 1105 01:05:10,083 --> 01:05:11,187 Hello? 1106 01:05:12,476 --> 01:05:13,613 We're not armed. 1107 01:05:14,101 --> 01:05:15,982 We just want to talk. 1108 01:05:16,049 --> 01:05:19,021 Hey, we're stuck out here without those power cells. 1109 01:05:19,365 --> 01:05:20,352 Skye. 1110 01:05:20,420 --> 01:05:21,925 Look, blood. 1111 01:05:21,972 --> 01:05:23,918 Yo, guys, I got them. 1112 01:05:23,997 --> 01:05:25,407 The cells are all here. 1113 01:05:25,469 --> 01:05:27,733 (Roaring in distance) 1114 01:05:27,842 --> 01:05:29,409 Slasher, run! Go, go, go, go, go, go! 1115 01:05:29,477 --> 01:05:30,643 Go, go, go! What is it?! 1116 01:05:30,711 --> 01:05:31,978 Slasher! Just run! 1117 01:05:32,630 --> 01:05:33,897 Get away from me! 1118 01:05:35,329 --> 01:05:37,483 Hunter: Come on, man, let us in, please. 1119 01:05:37,551 --> 01:05:38,951 Hey, uh, I remember you. 1120 01:05:39,019 --> 01:05:40,319 Drake, right? 1121 01:05:40,387 --> 01:05:41,821 It's me, Skye. 1122 01:05:42,297 --> 01:05:43,289 Skye. 1123 01:05:43,357 --> 01:05:44,757 All right. Get in. 1124 01:05:44,825 --> 01:05:45,758 Come on, go. 1125 01:05:45,826 --> 01:05:46,659 Get in, get in. Let's go. 1126 01:05:46,727 --> 01:05:47,427 Get in! (Roaring) 1127 01:05:47,494 --> 01:05:48,895 Come on, go! Hurry! 1128 01:05:48,963 --> 01:05:50,730 (Roaring) 1129 01:05:50,798 --> 01:05:51,664 (Loud bang) 1130 01:05:51,732 --> 01:05:52,899 Max, get this thing started! 1131 01:05:52,966 --> 01:05:54,662 Yeah, well, it's got an Alpha-num key-punch. 1132 01:05:54,730 --> 01:05:56,040 So unless I know the code, then... 1133 01:05:56,071 --> 01:05:58,083 Okay, pop the panel, Jack the starter. 1134 01:05:58,115 --> 01:05:59,215 I can't. The rig is booby-trapped. 1135 01:05:59,283 --> 01:06:00,216 Hey, Drake. 1136 01:06:00,284 --> 01:06:01,823 Hey, how do you get this thing started? 1137 01:06:01,833 --> 01:06:03,000 It's dead. 1138 01:06:03,021 --> 01:06:05,120 Power converter got crushed by a slasher tail. 1139 01:06:05,996 --> 01:06:07,162 (Growling) 1140 01:06:07,230 --> 01:06:08,296 Tasha: Oh, my God! 1141 01:06:09,502 --> 01:06:12,204 He's really bleeding a lot. 1142 01:06:12,272 --> 01:06:14,272 Hey, your mom's a doctor, right? 1143 01:06:14,340 --> 01:06:15,440 Found weapons! 1144 01:06:15,793 --> 01:06:18,427 Tie this around his leg above the wound tight as you can. 1145 01:06:18,771 --> 01:06:21,313 You make it through this, you won't be a fresh anymore. 1146 01:06:21,380 --> 01:06:22,548 (Roaring, banging) 1147 01:06:22,615 --> 01:06:24,150 Tasha: Oh, my God! 1148 01:06:36,519 --> 01:06:38,520 (Roaring) 1149 01:06:46,433 --> 01:06:47,633 (Footsteps thudding) 1150 01:06:47,715 --> 01:06:50,031 (Slasher roaring) 1151 01:06:53,391 --> 01:06:54,859 Taylor: Last known location 1152 01:06:54,926 --> 01:06:57,194 is the outer marker, two klicks down the southeast road. 1153 01:06:57,262 --> 01:06:58,562 We're gonna head in that direction, 1154 01:06:58,630 --> 01:07:00,096 start scanning for a heat signature. 1155 01:07:00,164 --> 01:07:01,565 Hunter Boyce is missing. 1156 01:07:01,633 --> 01:07:02,766 Max Pope, too. 1157 01:07:02,834 --> 01:07:04,768 - And another one. - Who? 1158 01:07:04,836 --> 01:07:06,003 My daughter. 1159 01:07:06,274 --> 01:07:07,753 Tasha. 1160 01:07:08,873 --> 01:07:10,540 Weapons and ammo in the vehicle. 1161 01:07:10,608 --> 01:07:11,742 - You'll need a medic. - No. 1162 01:07:11,809 --> 01:07:14,711 Both parents, dangerous situation, bad idea. 1163 01:07:14,779 --> 01:07:16,324 - Sorry, Jim. - No, I'm going. 1164 01:07:16,350 --> 01:07:17,717 Taylor: No time for squabbles. 1165 01:07:17,761 --> 01:07:19,355 Both of you ride with me! 1166 01:07:19,740 --> 01:07:21,574 Move out, people! 1167 01:07:40,930 --> 01:07:43,932 Most people know I was the first man through the portal. 1168 01:07:44,141 --> 01:07:45,943 What people don't know is that 1169 01:07:45,978 --> 01:07:47,679 the men who came through behind me, 1170 01:07:47,989 --> 01:07:50,223 well, they didn't show up on this end right away. 1171 01:07:51,521 --> 01:07:53,369 For them, it was just the blink of an eye. 1172 01:07:53,385 --> 01:07:55,854 For me, 118 days. 1173 01:07:58,227 --> 01:08:00,251 Look, I know you're scared for your boy. 1174 01:08:00,275 --> 01:08:01,475 You have every reason to be. 1175 01:08:01,543 --> 01:08:02,944 But point is, 1176 01:08:03,011 --> 01:08:06,080 this jungle can be survived. 1177 01:08:14,552 --> 01:08:16,620 (Chirps, roars) 1178 01:08:16,688 --> 01:08:19,155 Why does it keep making that sound?! 1179 01:08:19,683 --> 01:08:21,730 Oh, God, there's another one! 1180 01:08:22,307 --> 01:08:23,441 (Squawks) 1181 01:08:24,162 --> 01:08:25,329 Slashers hunt in packs. 1182 01:08:25,396 --> 01:08:27,178 They corner their prey and signal the others. 1183 01:08:27,179 --> 01:08:28,456 Before long, there'll be dozens. 1184 01:08:29,665 --> 01:08:30,965 We're stuck in here! 1185 01:08:31,033 --> 01:08:32,147 We're trapped, okay?! 1186 01:08:32,170 --> 01:08:34,326 What about the radio? Can we get it to work without the converter? 1187 01:08:34,327 --> 01:08:35,254 The comm won't work. 1188 01:08:35,408 --> 01:08:37,484 But Alvarez might have a portable one in his pack. 1189 01:08:37,591 --> 01:08:39,397 - On the floor. - Hunter, get it out. 1190 01:08:39,503 --> 01:08:40,603 It's in that bag. 1191 01:08:42,099 --> 01:08:43,235 Got it. 1192 01:08:44,150 --> 01:08:45,451 Anybody can hear this? 1193 01:08:45,519 --> 01:08:47,320 Come in. Terra nova, come in. 1194 01:08:47,388 --> 01:08:48,488 (Radio static hissing) 1195 01:08:54,195 --> 01:08:55,896 We're going in circles. 1196 01:08:55,963 --> 01:08:57,831 No, we're establishing a search grid. 1197 01:08:57,899 --> 01:08:59,499 Well, what if they're outside the grid? 1198 01:08:59,567 --> 01:09:00,488 Then we expand it. 1199 01:09:02,303 --> 01:09:03,470 Hunter (Over radio): Can anybody hear this? 1200 01:09:03,538 --> 01:09:04,871 We need help. Come in. Terra Nova. 1201 01:09:04,939 --> 01:09:05,872 Copy that. 1202 01:09:05,940 --> 01:09:07,707 This is Tango November one. 1203 01:09:07,775 --> 01:09:09,042 Identify yourself. 1204 01:09:09,109 --> 01:09:10,576 Commander Taylor! 1205 01:09:10,644 --> 01:09:12,011 This is Hunter Boyce. 1206 01:09:12,079 --> 01:09:13,379 We-we're stuck in a rover 1207 01:09:13,405 --> 01:09:14,581 outside the perimeter. Uh... 1208 01:09:15,030 --> 01:09:17,029 Is your rover operational, Hunter? 1209 01:09:17,069 --> 01:09:18,069 Sixers jacked our power cells. 1210 01:09:18,137 --> 01:09:20,070 (Slasher roaring) 1211 01:09:20,138 --> 01:09:22,073 (All gasping, shouting) 1212 01:09:23,450 --> 01:09:25,009 Hunter, do you copy? Slashers. 1213 01:09:25,076 --> 01:09:27,144 Say that again. And say again about slashers. 1214 01:09:28,246 --> 01:09:30,681 (Screaming, grunting) 1215 01:09:30,749 --> 01:09:32,550 (Automatic gunfire, slasher roars) 1216 01:09:32,617 --> 01:09:34,652 Conserve your ammo. Short bursts. 1217 01:09:34,719 --> 01:09:35,886 Got it. 1218 01:09:35,954 --> 01:09:37,888 Hunter, say again about slashers. 1219 01:09:37,956 --> 01:09:40,958 Uh, three, maybe more. I can't see any... 1220 01:09:44,629 --> 01:09:46,263 - About 80 meters down from... - 80 meters? 1221 01:09:46,331 --> 01:09:47,898 I said we're about 80 meters east... 1222 01:09:47,965 --> 01:09:50,267 East of what? 1223 01:09:50,334 --> 01:09:52,269 (Roaring, shouting) 1224 01:09:52,336 --> 01:09:53,603 - Where is it?! - Grab it! 1225 01:09:53,671 --> 01:09:55,204 Josh, grab the radio! 1226 01:09:55,467 --> 01:09:56,534 Grab it! 1227 01:09:57,541 --> 01:09:58,941 Hello! If you're still there, 1228 01:09:59,009 --> 01:10:00,959 we're, uh, we're about 80 kilometers east... 1229 01:10:01,029 --> 01:10:02,012 That's Josh. 1230 01:10:02,054 --> 01:10:03,082 Josh? 1231 01:10:03,513 --> 01:10:05,281 Josh, it's your dad. 1232 01:10:05,348 --> 01:10:07,082 Could not copy last transmission. 1233 01:10:07,150 --> 01:10:08,083 Please repeat. 1234 01:10:08,150 --> 01:10:08,883 (Gunfire over radio) 1235 01:10:08,951 --> 01:10:10,285 Mom! Dad! 1236 01:10:10,352 --> 01:10:11,752 Is that you? 1237 01:10:11,820 --> 01:10:13,054 Do you copy, Josh? 1238 01:10:13,121 --> 01:10:14,221 Please repeat. 1239 01:10:14,289 --> 01:10:16,523 (Radio static crackling) 1240 01:10:16,591 --> 01:10:17,524 Josh! 1241 01:10:17,592 --> 01:10:18,925 (Shrieks) 1242 01:10:18,993 --> 01:10:20,460 (Shouting, gunfire continue) 1243 01:10:23,531 --> 01:10:25,565 Skye: Out of the way. 1244 01:10:25,633 --> 01:10:27,633 Josh: My side's clear. 1245 01:10:29,173 --> 01:10:30,110 Mine, too. 1246 01:10:30,548 --> 01:10:31,554 You think they left? 1247 01:10:31,866 --> 01:10:33,647 Don't assume anything with slashers. 1248 01:10:33,725 --> 01:10:35,311 Our gunfire drove them away for now, 1249 01:10:35,312 --> 01:10:36,812 but they'll regroup and come back. 1250 01:10:36,874 --> 01:10:38,377 No, we should... we should make a run for it while we still can. 1251 01:10:38,410 --> 01:10:39,793 Make a run for what? 1252 01:10:39,863 --> 01:10:41,312 - Terra Nova! - That's, like, five klicks away. 1253 01:10:41,375 --> 01:10:43,206 - Tash, we'd never make it. - We have weapons, and anything is 1254 01:10:43,237 --> 01:10:44,316 better than being sitting ducks... 1255 01:10:44,384 --> 01:10:45,684 No, we don't know how many of them 1256 01:10:45,752 --> 01:10:47,052 are out there, and we have limited ammunition. 1257 01:10:47,120 --> 01:10:48,620 Hey, hey, hey, I might be a fresh, but, 1258 01:10:48,688 --> 01:10:49,755 I mean, commander Taylor got our distress call. 1259 01:10:49,823 --> 01:10:50,956 Commander Taylor knows we're in trouble. 1260 01:10:51,024 --> 01:10:52,157 We just got to hold on 1261 01:10:52,225 --> 01:10:53,926 a little while longer for him to get here. 1262 01:10:53,993 --> 01:10:55,194 It could take them hours to find us! 1263 01:10:55,262 --> 01:10:56,729 Well, we have enough ammo to hold off the slashers 1264 01:10:56,797 --> 01:10:58,097 a little while longer. We can make it. 1265 01:10:58,165 --> 01:10:59,865 My God, he doesn't even know what he's talking about! 1266 01:10:59,933 --> 01:11:01,466 Skye: Tasha, Tasha... They can smell his blood! 1267 01:11:01,534 --> 01:11:02,990 They can smell his blood! 1268 01:11:03,068 --> 01:11:04,336 - They're gonna come... - Calm down! 1269 01:11:04,404 --> 01:11:05,471 We're not gonna make it! 1270 01:11:05,539 --> 01:11:07,339 Whoa, whoa! Tasha! Tasha! 1271 01:11:07,407 --> 01:11:08,941 Tasha, no! Tasha! Tasha! 1272 01:11:09,009 --> 01:11:10,009 Stop it! 1273 01:11:10,076 --> 01:11:12,011 Skye: No! Tasha! 1274 01:11:12,039 --> 01:11:13,534 It's suicide! 1275 01:11:18,919 --> 01:11:20,920 (Slasher roaring) 1276 01:11:23,221 --> 01:11:25,623 (Knocking at door) 1277 01:11:28,767 --> 01:11:30,234 - Hi. - Hey. 1278 01:11:30,825 --> 01:11:31,925 What are you doing here? 1279 01:11:31,993 --> 01:11:33,827 Well, with everything going on, 1280 01:11:33,895 --> 01:11:35,595 I wanted to make sure you were okay. 1281 01:11:35,663 --> 01:11:37,900 Yeah. You know, we're okay. 1282 01:11:37,968 --> 01:11:38,782 Considering. 1283 01:11:38,861 --> 01:11:40,795 Uh, we haven't heard back from the search team yet, 1284 01:11:40,862 --> 01:11:42,797 but, uh, shouldn't be long though. 1285 01:11:42,864 --> 01:11:44,798 I'm sure your brother's gonna be okay. 1286 01:11:46,802 --> 01:11:49,268 - Um, if you need anything, just... - Don't go. 1287 01:11:49,793 --> 01:11:52,694 Uh, Zoe's scared. 1288 01:11:53,722 --> 01:11:55,022 Right, Zoe? 1289 01:11:59,803 --> 01:12:01,571 Taylor: This is Tango November. 1290 01:12:01,639 --> 01:12:03,406 I have all frequencies open. 1291 01:12:03,474 --> 01:12:04,675 Hunter, do you copy? 1292 01:12:05,935 --> 01:12:07,166 Josh Shannon, do you copy? 1293 01:12:07,471 --> 01:12:09,705 This is commander Taylor. Just keep heading east. 1294 01:12:09,773 --> 01:12:11,207 I think that's where the signal originated. 1295 01:12:11,275 --> 01:12:13,359 With all this technology, shouldn't they know? 1296 01:12:13,392 --> 01:12:14,109 Elisabeth. 1297 01:12:14,172 --> 01:12:15,173 Anywhere else, we would know, 1298 01:12:15,240 --> 01:12:16,681 but this is some dense jungle out... 1299 01:12:16,712 --> 01:12:17,478 Watch out! 1300 01:12:21,670 --> 01:12:22,670 Oh, God. 1301 01:12:26,646 --> 01:12:27,984 What's her name? 1302 01:12:28,620 --> 01:12:29,554 It's Tasha. 1303 01:12:29,621 --> 01:12:31,010 Okay, Tasha, can you hear me? 1304 01:12:31,259 --> 01:12:32,893 I'm a doctor, okay? 1305 01:12:35,360 --> 01:12:37,061 I'm right here. 1306 01:12:37,128 --> 01:12:39,383 It's me, daddy. I'm right here, honey. 1307 01:12:39,384 --> 01:12:41,365 I need you to apply pressure to this wound. Here, here, here. 1308 01:12:41,433 --> 01:12:42,433 Tasha, you stay with me, okay? 1309 01:12:42,500 --> 01:12:43,801 Slashers came. 1310 01:12:43,869 --> 01:12:44,902 (Panting) 1311 01:12:44,970 --> 01:12:46,438 Fired the gun... (Coughs) 1312 01:12:46,506 --> 01:12:48,974 Can you tell me where the others are? No. 1313 01:12:49,851 --> 01:12:52,852 Elisabeth: We'll get her safely to the hospital as soon as I stabilize her. 1314 01:12:54,142 --> 01:12:57,250 Tasha, did you have to go through water to get here? 1315 01:12:58,113 --> 01:12:59,220 I-I... 1316 01:12:59,283 --> 01:13:02,417 There's a stream about a half a klick north of here. 1317 01:13:02,822 --> 01:13:05,924 Bracco, you stay here with Guz and the doc. 1318 01:13:05,992 --> 01:13:07,492 Yes, sir. 1319 01:13:07,559 --> 01:13:09,527 Rest of you, gather up. 1320 01:13:09,595 --> 01:13:12,056 (Men shouting) 1321 01:13:12,119 --> 01:13:14,259 (Tasha coughs) Put your hand there. 1322 01:13:16,167 --> 01:13:17,290 Just in case. 1323 01:13:17,353 --> 01:13:19,088 Jim, wait, wait. 1324 01:13:20,747 --> 01:13:23,010 Look, I-I'm sorry about what I said before. 1325 01:13:23,011 --> 01:13:24,244 This is not your fault. 1326 01:13:24,353 --> 01:13:25,518 Yes, it is. 1327 01:13:26,053 --> 01:13:28,746 Josh came out here with these kids just to spite me. 1328 01:13:28,832 --> 01:13:30,502 Spite you? No, he is you. 1329 01:13:30,549 --> 01:13:32,384 Pretty girl and a chance to break the rules... 1330 01:13:32,451 --> 01:13:34,319 You'd have done the same thing at his age. 1331 01:13:34,387 --> 01:13:35,321 Well, you should know. 1332 01:13:36,664 --> 01:13:38,457 You were that girl. 1333 01:13:41,495 --> 01:13:43,129 Bring him back. 1334 01:13:43,197 --> 01:13:44,531 I will. 1335 01:13:56,823 --> 01:13:59,179 Max, say we make a run for our rover. 1336 01:13:59,247 --> 01:14:01,148 Are those power cells usable? 1337 01:14:01,216 --> 01:14:03,954 This one's completely drained. The other two are half charged. 1338 01:14:04,017 --> 01:14:05,452 If Hunter and I cover you, 1339 01:14:05,520 --> 01:14:07,798 how fast do you think you can get those power cells installed? 1340 01:14:08,290 --> 01:14:09,957 Maybe five, ten minutes. 1341 01:14:10,025 --> 01:14:10,992 (Sighs) 1342 01:14:11,060 --> 01:14:12,860 I say we make a run for our rover, 1343 01:14:12,928 --> 01:14:14,936 power it up and get the hell out of here. 1344 01:14:15,827 --> 01:14:18,596 Hunter, check the cylinders on our weapons. 1345 01:14:19,368 --> 01:14:20,835 We can do this, you guys. 1346 01:14:21,840 --> 01:14:23,374 Come on. 1347 01:14:25,307 --> 01:14:27,041 (Gasps softly) 1348 01:14:28,831 --> 01:14:30,678 (Sighs) 1349 01:14:32,006 --> 01:14:33,448 Are you hurt? 1350 01:14:33,515 --> 01:14:34,882 I'm fine. 1351 01:14:34,950 --> 01:14:37,236 You're pretty good at this whole taking charge thing. 1352 01:14:38,537 --> 01:14:42,640 Yeah, well, my dad was a corporal under commander Taylor. 1353 01:14:43,369 --> 01:14:45,510 I guess he kind of rubbed off on me. 1354 01:14:45,577 --> 01:14:46,422 Was? 1355 01:14:47,703 --> 01:14:48,980 (Sighs) 1356 01:14:49,048 --> 01:14:50,616 Sincyllic fever. 1357 01:14:52,780 --> 01:14:54,180 Mom, too. 1358 01:14:58,825 --> 01:15:00,292 Sorry. 1359 01:15:00,360 --> 01:15:02,227 Whatever. 1360 01:15:02,914 --> 01:15:05,400 Everybody loses their parents sooner or later. 1361 01:15:06,658 --> 01:15:09,134 What's not supposed to happen is the other way around. 1362 01:15:10,945 --> 01:15:14,226 Let's try to get the hell out of here in one piece, all right? 1363 01:15:18,811 --> 01:15:21,046 If we do engage slashers, aim for the underbelly. 1364 01:15:21,505 --> 01:15:24,249 Hides are too thick for the tranq-guns to penetrate. 1365 01:15:24,316 --> 01:15:26,776 Stay five meters clear of their tails. 1366 01:15:27,011 --> 01:15:29,285 Tango November, this is Guzman. Do you copy? 1367 01:15:29,286 --> 01:15:30,154 Yeah, I'm here. 1368 01:15:30,222 --> 01:15:31,954 We're taking Tasha back to camp. 1369 01:15:31,955 --> 01:15:33,524 Doc says she needs surgery. 1370 01:15:33,592 --> 01:15:36,760 Understood. Hey, Guz, she's in good hands. 1371 01:15:36,828 --> 01:15:38,663 Keep sharp eyes. 1372 01:15:38,730 --> 01:15:41,032 Mira's your area. We picked up sixers' radio chatter. 1373 01:15:41,100 --> 01:15:42,634 Damnation! 1374 01:15:42,702 --> 01:15:44,035 Copy that. 1375 01:15:44,103 --> 01:15:46,805 Mira... just what I need right now. 1376 01:15:46,873 --> 01:15:48,307 Her people always this much trouble? 1377 01:15:48,375 --> 01:15:49,843 Yeah, so far. 1378 01:15:49,910 --> 01:15:52,012 I don't know who sent them, I don't know why, 1379 01:15:52,079 --> 01:15:54,314 but I'll tell you this... I'm not going to let them, 1380 01:15:54,382 --> 01:15:55,949 I'm not going to let anybody 1381 01:15:56,017 --> 01:15:58,251 stand in the way of what we are building here. 1382 01:15:58,303 --> 01:16:00,985 Terra Nova will succeed. 1383 01:16:02,203 --> 01:16:03,306 Skye: How's it looking, Josh? 1384 01:16:03,416 --> 01:16:05,980 Josh: Looks like we've got a clear run to the vehicle. 1385 01:16:06,865 --> 01:16:09,133 Okay, I think we're clear on this side. 1386 01:16:09,434 --> 01:16:10,497 Josh: This side, too. 1387 01:16:11,056 --> 01:16:12,623 Okay. All right, remember to stay together. 1388 01:16:12,820 --> 01:16:13,700 We all set? 1389 01:16:13,768 --> 01:16:15,469 Look, maybe this isn't such a good idea. 1390 01:16:15,537 --> 01:16:17,538 Maybe we... should just stay here and wait for help. 1391 01:16:17,605 --> 01:16:19,307 We talked about this. We can't stay here. 1392 01:16:19,374 --> 01:16:20,674 Just take it easy, man. 1393 01:16:20,742 --> 01:16:22,977 Look, if a slasher's going to munch on any of us, 1394 01:16:23,045 --> 01:16:24,412 it won't be your scrawny ass. 1395 01:16:24,479 --> 01:16:26,080 (Roaring) 1396 01:16:29,217 --> 01:16:31,919 (Gunfire and yelling) 1397 01:16:39,260 --> 01:16:40,227 No! 1398 01:16:40,912 --> 01:16:42,545 Skye: Hunter! 1399 01:16:43,064 --> 01:16:44,101 Hunter?! 1400 01:16:46,968 --> 01:16:48,335 (Growling) (Groans) 1401 01:16:48,403 --> 01:16:49,729 Skye: Hunter! 1402 01:17:06,147 --> 01:17:08,691 Hunter, are you okay? 1403 01:17:08,759 --> 01:17:10,426 Give me a hand. 1404 01:17:17,874 --> 01:17:20,403 - We've got to get into the rover. - What about Hunter? 1405 01:17:20,470 --> 01:17:21,470 I'll stay and cover him. 1406 01:17:21,471 --> 01:17:23,120 You guys just get those power cells in 1407 01:17:23,121 --> 01:17:24,219 and get the thing moving. 1408 01:17:24,269 --> 01:17:25,736 (Growling) 1409 01:17:37,289 --> 01:17:38,723 (Clicks) I'm out! 1410 01:17:44,293 --> 01:17:46,161 (Snarling) 1411 01:17:49,999 --> 01:17:51,245 Come on. 1412 01:17:58,262 --> 01:17:59,505 (Screeching) 1413 01:17:59,816 --> 01:18:02,170 (Roars) 1414 01:18:15,790 --> 01:18:19,025 (Whirring) 1415 01:18:23,478 --> 01:18:25,346 Flank and tranq. 1416 01:18:26,523 --> 01:18:27,824 Establish a perimeter. 1417 01:18:34,748 --> 01:18:36,848 Keep coming, Skye. Got you covered. 1418 01:18:38,179 --> 01:18:39,679 Josh! 1419 01:18:39,747 --> 01:18:40,947 Dad! 1420 01:18:42,066 --> 01:18:43,350 Josh. 1421 01:18:43,418 --> 01:18:44,784 (Roaring) 1422 01:18:45,750 --> 01:18:47,284 Get down! 1423 01:18:54,828 --> 01:18:56,696 It's okay, it's okay. 1424 01:18:56,763 --> 01:18:57,930 It's me. 1425 01:18:59,767 --> 01:19:01,067 It's over. 1426 01:19:04,679 --> 01:19:06,271 Get him in the transport. 1427 01:19:06,339 --> 01:19:07,940 Max, Max! 1428 01:19:08,650 --> 01:19:10,342 Oh, God. 1429 01:19:12,780 --> 01:19:14,047 You're going to be okay. 1430 01:19:14,957 --> 01:19:16,658 You all right, young lady? 1431 01:19:16,714 --> 01:19:18,719 Tasha... she-she tried to make it back to camp. 1432 01:19:18,742 --> 01:19:20,020 Uh, huh, we got her. 1433 01:19:22,444 --> 01:19:23,958 You said there were sixers? 1434 01:19:24,025 --> 01:19:25,059 Yeah, over there. 1435 01:19:27,426 --> 01:19:28,529 With me. 1436 01:19:28,597 --> 01:19:29,964 You're safe. 1437 01:19:41,422 --> 01:19:42,945 Jim: He's gone. 1438 01:19:43,914 --> 01:19:46,976 Mira. She came for her man. 1439 01:19:51,598 --> 01:19:53,532 Man: Looks like they're back. 1440 01:20:04,869 --> 01:20:06,400 Let's get you looked at. 1441 01:20:06,443 --> 01:20:07,924 Try not to put too much weight on it. 1442 01:20:07,951 --> 01:20:10,185 I guess we know why they call them slashers, huh? 1443 01:20:40,473 --> 01:20:41,640 I'm sorry. 1444 01:20:41,707 --> 01:20:42,808 It's okay. 1445 01:21:11,612 --> 01:21:14,774 I want to say how sorry I am for what happened today. 1446 01:21:15,980 --> 01:21:16,876 I know. 1447 01:21:17,598 --> 01:21:21,184 You know, you've been so good to me since my folks... 1448 01:21:24,587 --> 01:21:27,089 I just don't like to disappoint you. 1449 01:21:28,055 --> 01:21:32,761 Well, you're still in one piece, that's the important thing, huh? 1450 01:21:33,223 --> 01:21:35,933 Now you know why that area's off limits. 1451 01:21:36,355 --> 01:21:37,159 Sir. 1452 01:21:38,604 --> 01:21:40,987 Well, it's slasher territory. 1453 01:21:42,128 --> 01:21:43,781 Yeah, of course. 1454 01:21:48,346 --> 01:21:50,953 So just what were you all doing out there, anyhow? 1455 01:21:51,584 --> 01:21:52,959 Dumb stuff. 1456 01:21:55,931 --> 01:21:57,065 Drinking. 1457 01:21:57,087 --> 01:21:58,087 (Chuckles) 1458 01:22:02,348 --> 01:22:04,957 You didn't go anywhere near the falls, did you? 1459 01:22:06,997 --> 01:22:08,209 No, sir. 1460 01:22:08,239 --> 01:22:08,958 Good. 1461 01:22:11,295 --> 01:22:12,631 Good. 1462 01:22:17,278 --> 01:22:20,008 Those can be some treacherous waters. 1463 01:22:31,499 --> 01:22:33,217 Someone was definitely here. 1464 01:22:33,241 --> 01:22:34,675 Found footprints. 1465 01:22:34,743 --> 01:22:36,310 It was those kids. 1466 01:22:36,846 --> 01:22:38,646 Taylor's not going to like that. 1467 01:22:38,713 --> 01:22:40,614 He wants to keep all this under wraps. 1468 01:22:41,871 --> 01:22:44,484 Why doesn't he just blast them off the rocks? 1469 01:22:44,934 --> 01:22:47,755 'Cause they're the only connection he has left to his son. 1470 01:22:49,675 --> 01:22:52,980 I still don't get why the crazy bastard does this out here. 1471 01:22:53,144 --> 01:22:54,705 Why do you think? 1472 01:22:55,096 --> 01:22:57,597 To throw it in his old man's face. 1473 01:23:00,447 --> 01:23:03,219 Every time he gets closer to an answer, 1474 01:23:03,597 --> 01:23:05,439 he puts it here for Taylor to see. 1475 01:23:06,128 --> 01:23:07,225 To remind him... 1476 01:23:07,226 --> 01:23:10,311 the real reason for Terra Nova's existence. 1477 01:23:11,121 --> 01:23:12,653 Control the past, 1478 01:23:13,465 --> 01:23:15,491 control the future. 1479 01:23:16,755 --> 01:23:18,285 These are the key... 1480 01:23:19,836 --> 01:23:21,285 To everything. 1481 01:23:36,328 --> 01:23:38,062 Is it going to fall on us? 1482 01:23:39,824 --> 01:23:42,224 Is what going to fall on us, sweetie? 1483 01:23:45,073 --> 01:23:46,666 What is it? 1484 01:23:48,900 --> 01:23:51,616 That, my little Zoe, is the moon. 1485 01:23:52,280 --> 01:23:54,452 And no, it's not going to fall on us. 1486 01:23:54,520 --> 01:23:57,355 Wow. Almost forgot what it looks like. 1487 01:23:57,824 --> 01:24:01,260 I was a kid when the air got so bad you couldn't see it anymore. 1488 01:24:02,033 --> 01:24:04,197 Was it always so big? 1489 01:24:05,344 --> 01:24:07,066 Not always. 1490 01:24:07,134 --> 01:24:11,204 It moves about half a centimeter away from the Earth every year. 1491 01:24:11,975 --> 01:24:14,903 So it's much closer than it was yesterday. 1492 01:24:15,578 --> 01:24:17,278 You mean tomorrow. 1493 01:24:17,861 --> 01:24:20,029 You know what I mean. 1494 01:24:24,353 --> 01:24:26,387 The sky is insane. 1495 01:24:27,588 --> 01:24:29,369 This whole place is. 1496 01:24:34,429 --> 01:24:36,798 Maddy: The stars are all different here, too. 1497 01:24:37,965 --> 01:24:41,135 They're not in the same place as in 2149, 1498 01:24:41,203 --> 01:24:42,603 because the universe has had 1499 01:24:42,671 --> 01:24:44,705 85 million fewer years to expand. 1500 01:24:44,772 --> 01:24:46,073 I mean, do the math. 1501 01:24:50,701 --> 01:24:53,458 We'll just leave the math up to you, sweetie. 1502 01:25:01,109 --> 01:25:06,625 Sync and corrected by dr.jackson for www.MY-SUBS.com 102322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.