All language subtitles for Tajkun S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,747 --> 00:00:03,633 Prokuratura má v "Sigmě" informátora. 2 00:00:03,880 --> 00:00:05,380 Co budeš dělat? 3 00:00:05,533 --> 00:00:08,512 - Budu ho hledat. - Lépe řečeno - ty ho budeš hledat. 4 00:00:08,536 --> 00:00:13,122 Ilič do Bělehradu nepřijel kvůli Radmile. Přijel sem podepsat dohodu. 5 00:00:13,166 --> 00:00:15,794 Nic víc nevím. Vím jen, že se to týká tebe. 6 00:00:15,856 --> 00:00:17,319 Co tu má Ilič podepsat? 7 00:00:17,343 --> 00:00:20,853 Nějaké papíry. Něco úředního. Je na tom státní znak. 8 00:00:20,877 --> 00:00:22,942 A co bych tím získal? 9 00:00:22,966 --> 00:00:25,957 Třeba chceš postavení obviněného změnit 10 00:00:25,981 --> 00:00:28,460 na postavení chráněného svědka. 11 00:00:28,484 --> 00:00:31,857 Jestliže Ilič podepíše to, co se chystá podepsat, 12 00:00:32,054 --> 00:00:33,554 bude to konec "Sigmy". 13 00:00:33,628 --> 00:00:35,128 A také můj. 14 00:00:35,600 --> 00:00:38,048 I tvůj a Milenin. 15 00:00:38,072 --> 00:00:40,900 Vrať se do Basileje. A vyřeším všechny tvoje problémy. 16 00:00:40,970 --> 00:00:44,509 Mám obavy, že když tu nabídku nepřijmeš, 17 00:00:44,533 --> 00:00:46,922 tak pro tebe nikde na světě nebude bezpečno. 18 00:00:46,946 --> 00:00:48,860 Pomůžeš mi ho přesvědčit. 19 00:00:49,005 --> 00:00:50,212 Co mu chceš? 20 00:00:50,236 --> 00:00:51,265 Zavolej mu. 21 00:00:51,289 --> 00:00:53,768 - Musím se s tebou nutně vidět. - Proč? 22 00:00:53,792 --> 00:00:55,715 - Musím ti něco říct. - Dobře. 23 00:00:55,739 --> 00:00:57,449 Za hodinu bude čekat v lobby. 24 00:00:57,473 --> 00:00:59,563 Proč na mě narukovala prokuratura? 25 00:00:59,587 --> 00:01:01,733 Já...promiň...já...musím už jít. 26 00:01:02,123 --> 00:01:04,543 A Nestorovička? Kdo za ní stojí? 27 00:01:04,703 --> 00:01:06,025 Inspektor Božovič. 28 00:01:06,049 --> 00:01:07,553 Jovana Nestorovič. 29 00:01:07,577 --> 00:01:10,307 Promiňte... Proč jste si vybrala zrovna mě? 30 00:01:10,331 --> 00:01:12,570 Mentorem byl...Kašanin. 31 00:01:12,594 --> 00:01:15,574 Víš... To on prosadil zákon 32 00:01:15,628 --> 00:01:17,815 o ochraně svědka v trestním řízení. 33 00:01:17,895 --> 00:01:19,359 Řekl bych... 34 00:01:19,383 --> 00:01:20,944 že on...o ní ví všechno. 35 00:01:20,968 --> 00:01:22,984 Víte, že moje sestra pracuje v "Sigmě"? 36 00:01:23,008 --> 00:01:27,503 To v tomto případě nehraje žádnou roli. Vy vyšetřujete pokus vraždy. 37 00:01:27,527 --> 00:01:32,031 - Tohle je prý...tvoje rodinná firma. - Sklapni! 38 00:01:32,055 --> 00:01:33,970 Děkuji vám, že jste pomohl mému otci. 39 00:01:33,994 --> 00:01:37,027 Za léky a za doktora se u nás neděkuje. 40 00:01:37,114 --> 00:01:39,283 Nenapadá vás, kdo by to mohl být? 41 00:01:39,307 --> 00:01:41,060 Ne, jinak bych vám to řekl. 42 00:01:41,544 --> 00:01:44,513 Řekl jsi Lidiji o "Dunaji" a o "Doru? 43 00:01:44,537 --> 00:01:46,037 Ty mi nevěříš? 44 00:01:46,107 --> 00:01:47,607 Já to přebírám. 45 00:01:48,106 --> 00:01:50,627 Zná tě ten Kendo? 46 00:01:51,130 --> 00:01:54,429 Já znám jeho. K-kdo by neznal Kendu. 47 00:01:54,578 --> 00:01:57,425 Jdeš s námi. Koukej, ať je tě vidět. 48 00:01:57,622 --> 00:02:00,444 Už to nemohu dál dělat. Nemohu a nechci. 49 00:02:00,468 --> 00:02:03,667 Upozorňuji tě, Ksenije, že to nebylo dohod... 50 00:02:03,691 --> 00:02:06,435 Vyliž si prdel, krávo! 51 00:02:06,459 --> 00:02:09,296 Musím s tebou mluvit. Vím, kdo spolupracuje s prokuraturou. 52 00:02:09,320 --> 00:02:11,280 Víš něco o tom donašeči? 53 00:02:11,304 --> 00:02:12,804 Vím, kdo to je. 54 00:02:15,943 --> 00:02:17,443 Ani se nehni! 55 00:02:25,183 --> 00:02:28,570 - Co se stalo? - Všechno je v pořádku. - Vladane... 56 00:02:30,989 --> 00:02:32,068 Běž! 57 00:02:32,092 --> 00:02:33,592 Pane Simonoviči! 58 00:03:00,077 --> 00:03:05,163 BĚLEHRAD PŘED DVĚMA LETY 59 00:03:15,817 --> 00:03:18,696 KAŠANIN 60 00:03:19,320 --> 00:03:20,820 Haló! 61 00:03:20,960 --> 00:03:22,460 Ano. 62 00:03:24,418 --> 00:03:30,091 Dobře mě poslouchej! Jdeš do důchodu. A buď za to hodně, ale hodně rád. 63 00:03:31,860 --> 00:03:35,640 Ne, ne...Nerozumíme si. Už mi nikdy nevolej! 64 00:03:35,664 --> 00:03:37,821 A buď rád, že to dopadlo takhle. Rozumíš? 65 00:03:38,423 --> 00:03:39,923 Říká se: "Děkuji". 66 00:04:01,985 --> 00:04:05,439 Hele, kdo je to? Vidím ji tu bloumat každý den. 67 00:04:05,502 --> 00:04:09,088 Chodí sem kvůli bratrovi. Žádá o jeho přemístění z řeckého vězení. 68 00:04:10,151 --> 00:04:15,818 - Počkej...to je ta rvačka na Peloponesu? - Ano. Byl při ní zabit americký turista. 69 00:04:16,521 --> 00:04:19,448 Dobře, ale co to má společného s námi? Copak on není... 70 00:04:19,693 --> 00:04:21,726 není náhodou odsouzen pravomocně? 71 00:04:21,843 --> 00:04:25,243 Prostě to zkouší. Klepe na všechny dveře. I na ty naše. 72 00:04:25,791 --> 00:04:27,818 A mimo to... Pracuje v "Sigmě". 73 00:04:35,247 --> 00:04:37,307 - Víš to určitě? - Vím. 74 00:04:43,986 --> 00:04:45,486 Zase kouříš? 75 00:04:46,552 --> 00:04:48,052 Ne. 76 00:04:48,325 --> 00:04:49,825 Pozvi ji dál. 77 00:04:54,921 --> 00:04:56,421 Slečno! 78 00:04:56,937 --> 00:04:58,544 Pojďte dál. Ano, vy. 79 00:04:58,597 --> 00:05:00,677 Prokurátorka Nestorovič vás přijme. 80 00:05:03,489 --> 00:05:04,685 - Dobrý den. - Dobrý den. 81 00:05:04,709 --> 00:05:06,450 - Jovana Nestorovič. - Ksenija Milenič. 82 00:05:06,474 --> 00:05:07,982 Posaďte se, prosím. 83 00:05:15,020 --> 00:05:20,307 Ksenije, kolegyně říkala, že vás tu často vídá. Potřebujete něco? 84 00:05:21,170 --> 00:05:25,450 Jde o mého bratra. Je ve vězení v Řecku. 85 00:05:26,258 --> 00:05:29,755 Už nějakou dobu se snažím, aby byl přemístěn do Srbska. 86 00:05:29,779 --> 00:05:31,759 Ano, znám ten případ. 87 00:05:31,893 --> 00:05:34,060 Víte, on tam opravdu trpí. 88 00:05:34,848 --> 00:05:39,815 Nedomluví se... A...nemá povoleno moc návštěv. 89 00:05:40,575 --> 00:05:42,355 Bojím se o něj. 90 00:05:43,021 --> 00:05:44,521 Rozumím. 91 00:05:44,782 --> 00:05:47,075 Už jste v tom něco podnikla? 92 00:05:47,513 --> 00:05:49,546 Zkusila jsem všechno, co šlo. 93 00:05:51,492 --> 00:05:56,133 To mě mrzí, Ksenije. Neumím si představit, jak moc to pro vás musí být těžké. 94 00:05:56,157 --> 00:05:57,871 A jak se cítíte... 95 00:05:58,768 --> 00:06:03,174 Ale budu upřímná. Transfery jsou velice ojedinělé. Bohužel. 96 00:06:04,448 --> 00:06:06,967 Velice složité. Řekla bych - nemožné. 97 00:06:08,060 --> 00:06:10,040 Nicméně... 98 00:06:10,113 --> 00:06:14,030 Můžu zkusit svůj kontakt na velvyslanectví. 99 00:06:18,566 --> 00:06:20,513 - Opravdu? - Ano. 100 00:06:21,803 --> 00:06:23,909 Nevím, jak bych vám poděkovala. 101 00:06:27,135 --> 00:06:29,188 Poslyšte... Vy pracujete v "Sigmě?" 102 00:06:29,909 --> 00:06:31,265 Ano. 103 00:06:31,289 --> 00:06:33,157 Jak dlouho tam pracujete? 104 00:06:34,563 --> 00:06:36,183 Asi tak rok. 105 00:06:36,378 --> 00:06:38,971 Pracujete přímo s panem Simonovičem? 106 00:06:39,404 --> 00:06:42,450 Pracuji v administrativě. Ale...znám ho od vidění. 107 00:06:45,282 --> 00:06:47,476 Víte, jak to uděláme, Ksenije? 108 00:06:48,401 --> 00:06:50,487 Já bych mohla pomoci vám, 109 00:06:50,708 --> 00:06:54,014 a vy byste na revanš mohla pomoci mně. 110 00:06:58,372 --> 00:06:59,872 Pochopitelně. 111 00:08:35,217 --> 00:08:37,321 BĚLEHRAD SOUČASNOST 112 00:08:37,345 --> 00:08:38,845 Pojďte dál, prosím. 113 00:08:42,686 --> 00:08:44,186 Počkejte tady. 114 00:09:26,996 --> 00:09:28,496 Co si vůbec myslíš? 115 00:09:29,933 --> 00:09:32,700 Že se mě zbavíš tím, že mi nebudeš brát telefon? 116 00:09:34,529 --> 00:09:37,762 Že z toho vycouváš kdykoli si zamaneš? 117 00:09:41,570 --> 00:09:43,070 Slyšíš, na co se tě ptám? 118 00:10:15,788 --> 00:10:18,528 - Já svůj díl dohody splním. - Kdy? 119 00:10:18,850 --> 00:10:20,610 Až hejbneš zadkem. 120 00:10:20,757 --> 00:10:23,544 Až uděláš alespoň něco z toho, na čem jsme se dohodly. 121 00:10:34,016 --> 00:10:36,382 Takže nevíte, kdo to je? 122 00:10:37,184 --> 00:10:38,684 Ne. 123 00:10:48,547 --> 00:10:50,047 Jste si jist? 124 00:10:50,847 --> 00:10:52,347 Ano. 125 00:10:53,428 --> 00:10:54,928 Jsem si jist. 126 00:11:04,831 --> 00:11:07,511 Všichni hosté vyrazili k východu. 127 00:11:13,482 --> 00:11:15,069 A kam jste šel vy? 128 00:11:20,500 --> 00:11:24,260 Šel jsem směrem odkud byla slyšet střelba. 129 00:11:27,898 --> 00:11:29,398 A proč? 130 00:11:30,350 --> 00:11:31,850 Už jsem to říkal. 131 00:11:32,849 --> 00:11:36,562 Přišel jsem do hotelu na schůzku s Iličem. 132 00:11:37,035 --> 00:11:38,535 Čekal jsem na něj. 133 00:11:38,774 --> 00:11:41,614 Ilič je můj přítel. A také obchodní partner. 134 00:11:41,894 --> 00:11:45,241 Slyšel jsem střelbu a šel jsem se podívat, co se děje. 135 00:11:50,071 --> 00:11:51,625 A co jste dělal potom? 136 00:11:52,652 --> 00:11:54,552 Doběhl jsem k výtahu a... 137 00:11:55,205 --> 00:11:56,965 viděl jsem, že jsou mrtví. 138 00:11:59,109 --> 00:12:01,349 Byl jste si jist, že jsou mrtví? 139 00:12:02,115 --> 00:12:04,627 Ano. 140 00:12:04,845 --> 00:12:06,951 Bylo to bylo zřejmé na první pohled. 141 00:12:09,415 --> 00:12:10,915 A potom? 142 00:12:13,071 --> 00:12:15,837 Říkal jste, že jste byl v šoku. A že jste... 143 00:12:16,797 --> 00:12:18,911 šel směrem k východu z hotelu. 144 00:12:25,038 --> 00:12:26,791 Mohu vám něco přehrát? 145 00:12:28,964 --> 00:12:30,464 To není nutné. 146 00:12:30,917 --> 00:12:32,543 Nic mi nepřehrávejte... 147 00:12:36,142 --> 00:12:37,642 Neřekl jsem vám... 148 00:12:40,200 --> 00:12:41,827 jak to bylo doopravdy. 149 00:12:49,485 --> 00:12:50,985 Takže...já jsem... 150 00:12:52,328 --> 00:12:55,570 Když jsem viděl, že je Ilič mrtev, vytáhl jsem mu z kapsy... 151 00:12:55,594 --> 00:12:58,940 kartu od jeho hotelového pokoje a šel jsem tam. 152 00:13:03,271 --> 00:13:04,771 Proč? 153 00:13:06,069 --> 00:13:11,335 Protože Ilič mi měl na té schůzce ukázat jednu smlouvu. 154 00:13:11,791 --> 00:13:14,925 Tak jsem si pro tu smlouvu do jeho pokoje šel. 155 00:13:15,124 --> 00:13:19,962 Dobře. Takže - vidíte svého přítele mrtvého ve výtahu, a jdete do jeho pokoje. 156 00:13:19,986 --> 00:13:21,613 Šel jsem si pro tu smlouvu. 157 00:13:21,637 --> 00:13:25,130 - Protože je důležitá. - Zdá se vám to normální? 158 00:13:25,154 --> 00:13:28,382 Já myslím, že to normální je. Ta smlouva je pro mě... 159 00:13:28,406 --> 00:13:30,577 - a pro firmu velice důležitá. - V jakém slova smyslu? 160 00:13:30,601 --> 00:13:33,141 V obchodním. Její obsah je důvěrný. 161 00:13:36,356 --> 00:13:37,856 A kde je ta smlouva teď? 162 00:13:40,879 --> 00:13:43,452 Nevím. Nenašel jsem ji. - Aha... 163 00:13:47,954 --> 00:13:52,100 Jestli mi nevěříte... tak mě prohledejte. 164 00:13:56,426 --> 00:13:57,926 Víte co? 165 00:13:58,467 --> 00:14:02,490 Souhlasil jsem s rozhovorem bez přítomnosti advokáta. A nemusel jsem. 166 00:14:02,514 --> 00:14:04,014 To dobře víte. 167 00:14:05,481 --> 00:14:09,853 Ale chtěl jsem, aby se všechno...co nejdřív vysvětlilo. 168 00:14:11,377 --> 00:14:13,950 Teď znáte celou pravdu. 169 00:14:15,847 --> 00:14:18,167 Můžete si ověřit každou větu, 170 00:14:18,937 --> 00:14:20,437 kterou jsem řekl. 171 00:15:14,227 --> 00:15:15,727 Přečti si to. 172 00:15:17,124 --> 00:15:18,624 Pozorně. 173 00:15:27,521 --> 00:15:29,648 Já své slovo držím. 174 00:15:40,717 --> 00:15:44,983 SOUDNÍ DVŮR ANILIKON PATRAS - PATRA DOHODA 175 00:16:05,345 --> 00:16:06,845 Kávu? 176 00:16:07,504 --> 00:16:09,004 Děkuji. 177 00:16:14,236 --> 00:16:17,182 - Bez cukru. Nevadí? - Nevadí. 178 00:16:26,446 --> 00:16:27,946 Promiňte. Na co čekáme? 179 00:16:35,463 --> 00:16:41,362 Zdá se mi, že se věci pro vás nevyvíjí zrovna nejlíp, pane Simonoviči. 180 00:16:41,386 --> 00:16:44,458 Pozor! Ta káva je horká. 181 00:17:12,710 --> 00:17:14,210 Jak to jde? 182 00:17:15,511 --> 00:17:17,011 Jde to. 183 00:17:19,243 --> 00:17:21,057 Přiznal, že byl v Iličově pokoji. 184 00:17:21,569 --> 00:17:23,069 Co tam hledal? 185 00:17:24,193 --> 00:17:25,693 Nemám tušení. 186 00:17:26,741 --> 00:17:31,461 - Nějaké smlouvy, papíry. Nevím... - To nejsou jen nějaké papíry, kolego. 187 00:17:32,440 --> 00:17:35,180 Je to Iličova dohoda o spolupráci s prokuraturou. 188 00:17:38,182 --> 00:17:41,768 A co řekl k tomu, že byl zabit dřív, než to podepsal? 189 00:17:42,628 --> 00:17:44,974 Nic... Říká, že tam byl a nic neviděl. 190 00:17:46,391 --> 00:17:49,578 - Stojí za tím Simonovič , to je... - Pomalu... 191 00:17:50,821 --> 00:17:52,727 Když dovolíte, závěry vyvodím sám. 192 00:17:55,733 --> 00:17:57,914 Jen do toho, kolego. 193 00:17:58,391 --> 00:18:01,873 Ilič měl podepsat dohodu o spolupráci s prokuraturou. 194 00:18:01,897 --> 00:18:05,024 Byl zavražděn dřív, než ji podepsal. Jak to na vás působí? 195 00:18:05,556 --> 00:18:08,656 - Působí to na vás jako náhoda? - Simonovič ho nezabil. 196 00:18:09,668 --> 00:18:11,562 Zjistíme, jestli za tím stojí. 197 00:18:12,614 --> 00:18:15,476 - Co je? - Přišel Simonovičův advokát. 198 00:18:15,500 --> 00:18:17,939 Zdrž ho. Musím jít. 199 00:18:53,513 --> 00:18:55,013 Pane Simonoviči... 200 00:18:58,635 --> 00:19:00,135 Takže...pokračujme. 201 00:19:01,451 --> 00:19:03,051 Nebo to vezmeme od začátku? 202 00:19:05,956 --> 00:19:07,456 Dobrá. 203 00:19:12,410 --> 00:19:14,456 - Četlas to? - Ano. 204 00:19:15,773 --> 00:19:19,084 Znamená to, že tvůj bratr by mohl být už brzy přemístěn do Srbska. 205 00:19:19,108 --> 00:19:21,728 - To je kdy? - To záleží jen na tobě. 206 00:19:23,353 --> 00:19:28,533 Nejdřív musím vědět, co Simonovič plánuje. A jestli podplácí akcionáře "Dunaje". 207 00:19:33,108 --> 00:19:35,975 - On ví, že máš v "Sigmě" informátora. - No a? 208 00:19:37,303 --> 00:19:39,369 - Ví, že jsi to ty? - Zatím ne. 209 00:19:39,720 --> 00:19:41,459 Chce abych zjistila, kdo to je. 210 00:19:44,223 --> 00:19:45,723 Důvěřuje mi. 211 00:19:46,937 --> 00:19:48,550 To je od něj pěkné. 212 00:19:48,776 --> 00:19:53,442 A pro vztah důležité. Myslím to, že jeden druhému věří. 213 00:19:54,890 --> 00:19:56,670 Řekla jsi mu, že tam někoho máš? 214 00:19:59,853 --> 00:20:01,338 Ano. 215 00:20:01,362 --> 00:20:04,688 - Stejně by na to jednou přišel. - Vlastně neřekla... 216 00:20:04,965 --> 00:20:09,478 I tak to dopadlo líp, než jsem čekala. Na výbornou. 217 00:20:14,451 --> 00:20:15,951 Přijde na mě, Jovano. 218 00:20:20,596 --> 00:20:23,156 To je důvod, aby sis pospíšila. 219 00:20:24,610 --> 00:20:25,953 Ksenije... 220 00:20:25,977 --> 00:20:30,716 Teď se ti možná zdá, že je to odporné. Není. Jen jsi tu dlouho a jsi unavená. 221 00:20:31,426 --> 00:20:33,852 Musíš se soustředit... 222 00:20:33,876 --> 00:20:38,243 Pochop, je důležité, abys začala dělat to, na čem jsem se dohodly. 223 00:20:41,254 --> 00:20:43,188 Protože v opačném případě... 224 00:20:44,223 --> 00:20:46,869 budu nucena předvolat tě jako svědka. 225 00:20:47,230 --> 00:20:50,557 Veřejně. Jako spolupracovníka prokuratury. 226 00:20:55,712 --> 00:20:57,212 Co ty na to? 227 00:20:59,922 --> 00:21:04,250 Jak by se to asi líbilo tvému chlapci? 228 00:21:07,351 --> 00:21:09,204 Asi by ho to znepokojilo, že? 229 00:21:26,634 --> 00:21:28,134 Je to už opravdu všechno? 230 00:21:33,255 --> 00:21:35,301 Nejsem tu náhodou kvůli tobě? 231 00:21:37,933 --> 00:21:43,820 Moříš mě. Chceš dokázat, že věc neovlivní, že tvá sestra pracuje v "Sigmě". 232 00:21:44,876 --> 00:21:46,723 I to, že mi nejsi nic dlužen. 233 00:21:49,128 --> 00:21:50,628 - To tedy nejsem. - Nejsi. 234 00:21:52,223 --> 00:21:53,769 Jenže to víme jen my dva. 235 00:21:54,126 --> 00:21:57,106 Ale ty o tom musíš přesvědčit i ostatní. Je to tak? 236 00:22:00,200 --> 00:22:04,460 Tento rozhovor je u konce, pane Simonoviči, Odcházíme. 237 00:22:05,125 --> 00:22:07,134 Odejít můžete. Ale až ho prohlédnu. 238 00:22:07,158 --> 00:22:08,248 Nepřichází v úvahu. 239 00:22:08,272 --> 00:22:10,973 Můj klient na tento rozhovor přistoupil dobrovolně. 240 00:22:10,997 --> 00:22:12,497 To je v pořádku. 241 00:22:14,978 --> 00:22:16,478 Nemám co skrývat. 242 00:22:17,484 --> 00:22:18,984 Poslužte si. 243 00:22:40,452 --> 00:22:41,952 Tak, a je to. 244 00:22:43,916 --> 00:22:45,416 Děkuji. 245 00:23:31,333 --> 00:23:33,472 - A? - Co jako? 246 00:23:33,496 --> 00:23:37,650 Kohokoli jiného byste na osmačtyřicet hodin zadržel, Božoviči. 247 00:23:37,674 --> 00:23:39,195 K zadržení nebyl důvod. 248 00:23:39,219 --> 00:23:40,719 - A co teď? - Nic. 249 00:23:41,586 --> 00:23:43,139 Tisk jste zvala zbytečně. 250 00:24:09,442 --> 00:24:13,017 Pane Simonoviči! Nějaké prohlášení? 251 00:24:13,041 --> 00:24:15,607 Mějte strpení. Prohlášení učiním já. 252 00:24:16,036 --> 00:24:18,623 - Odpovím vám na otázky. - Ví policie něco? - Neví. 253 00:24:18,937 --> 00:24:20,842 Viděl jsem fotky z hotelových kamer. 254 00:24:20,866 --> 00:24:22,366 Byl na nich Bora Kerkez. 255 00:24:22,556 --> 00:24:25,542 - Bora? - Najdi ho. Chci s ním mluvit. 256 00:24:27,203 --> 00:24:29,216 Myslíš, že v tom Kerkez jede? 257 00:24:29,827 --> 00:24:31,052 Nevím. 258 00:24:31,076 --> 00:24:34,866 Ale mohl by. To, že je Ilič ze hry, mu ulehčí život. 259 00:24:34,890 --> 00:24:35,891 Co je to? 260 00:24:35,915 --> 00:24:40,759 Číslo Božovičova kolegy. Něco ti předá. Jakmile ti to dá...zavolej! 261 00:24:40,783 --> 00:24:42,283 Dobře. 262 00:25:04,510 --> 00:25:06,010 Haló! 263 00:25:06,460 --> 00:25:08,113 Prob-buďte se! 264 00:25:09,413 --> 00:25:10,913 Slyšíte mě? 265 00:25:10,977 --> 00:25:12,746 Ježíš Cigo, co je? 266 00:25:12,770 --> 00:25:14,829 Jaký "co je". Koukni ta tohle. 267 00:25:15,058 --> 00:25:18,024 - Co je, kámo? - Proč tak brzo strašíš? 268 00:25:18,048 --> 00:25:20,235 J-já jsem vůbec nespal. Koukej! 269 00:25:20,259 --> 00:25:21,982 Co? Pan Simonovič byl propuštěn. 270 00:25:22,006 --> 00:25:25,937 Nešťastnou shodou náhod byl v hotelu, 271 00:25:25,961 --> 00:25:28,797 - v době, kdy pan Ilič tragicky skonal. - Můžete nám říct něco víc? 272 00:25:28,821 --> 00:25:29,821 Ilič je mrtev? Zatím nemohu, ale příslušné orgány by již měly reagovat. 273 00:25:29,821 --> 00:25:34,061 Zatím nemohu, ale příslušné orgány by již měly reagovat. 274 00:25:34,085 --> 00:25:39,932 Podnikatelé v této zemi nesmí být terčem zločinců. Prosím vás.... 275 00:25:43,174 --> 00:25:44,674 Lidije! 276 00:25:45,087 --> 00:25:46,587 Ahoj, zlato! 277 00:25:50,597 --> 00:25:52,317 Co tu děláš? Nemuselas chodit. 278 00:25:53,453 --> 00:25:55,800 Probudila jsem se a nevěděla, co mám dělat. 279 00:25:57,545 --> 00:25:59,045 Jak je ti? 280 00:25:59,753 --> 00:26:02,260 Sama nevím. Asi dobře. 281 00:26:03,366 --> 00:26:06,006 V noci mi nedocházelo, co se děje. 282 00:26:06,452 --> 00:26:08,471 Netrápil tě Nikola? 283 00:26:08,675 --> 00:26:10,395 Vůbec jsem ho nezajímala. 284 00:26:25,908 --> 00:26:29,387 Balša... Telefonovali jsme spolu. 285 00:26:35,610 --> 00:26:40,163 Bez obav, příteli. Na týhle pumpě jsou kamery mimo provoz. 286 00:26:41,342 --> 00:26:42,842 To vím jistě. 287 00:26:51,189 --> 00:26:53,810 SRBSKÁ REPUBLIKA MINISTERSTVO SPRAVEDLNOSTI 288 00:26:54,123 --> 00:26:56,897 V devětadvacítce byla i Nestorovička. 289 00:26:57,899 --> 00:26:59,399 Prokurátorka? 290 00:27:01,351 --> 00:27:03,184 Ta se vetře všude, sakra! 291 00:27:06,156 --> 00:27:07,656 Fajn... 292 00:27:14,758 --> 00:27:17,491 Chci Simonovičovi pomoct. 293 00:27:18,753 --> 00:27:20,253 Ale hodně riskuju. 294 00:27:32,013 --> 00:27:33,980 Simonovič nezůstává dlužen. 295 00:27:38,511 --> 00:27:42,217 Pane Simonoviči! Nějaké prohlášení! Pane Simonoviči! 296 00:27:42,241 --> 00:27:44,832 - Nevím, co na to říct. - Prohlášení učiním já. 297 00:27:44,856 --> 00:27:47,804 Dámy a pánové! Novináři! Na otázky budu odpovídat já! 298 00:27:47,828 --> 00:27:50,210 Nikola je přesvědčen, že jen dělá svou práci. 299 00:27:50,234 --> 00:27:52,503 Pan Simonovič byl propuštěn. Nějaký komentář? 300 00:27:52,527 --> 00:27:53,647 Ano, byl propuštěn. 301 00:27:53,671 --> 00:27:56,725 Držel mě tam, dokud se dole neshromáždili všichni novináři. 302 00:27:57,203 --> 00:27:58,490 Myslíš, že to dělal kvůli médiím? 303 00:27:58,514 --> 00:28:01,207 - Když měl Ilič ten tragický... - Můžete prosím... 304 00:28:01,231 --> 00:28:02,845 On určitě ne. To vím jistě. 305 00:28:02,869 --> 00:28:03,997 Zatím ne, ale... 306 00:28:04,021 --> 00:28:07,454 Přemýšlela jsi o tom, proč tenhle případ přidělili zrovna jemu? 307 00:28:08,207 --> 00:28:09,901 - Kvůli mně, že? - ...v tomto státě... 308 00:28:09,925 --> 00:28:12,268 V tom tomto státě podnikatelé... 309 00:28:12,292 --> 00:28:15,613 Bude muset v práci vypustit duši, aby dokázal, že je poctivý. 310 00:28:15,637 --> 00:28:17,952 ...a to by mělo být všem jasné... 311 00:28:17,976 --> 00:28:21,395 Zbaví se ho jedním škrtem pera, pokud vyšetřování... 312 00:28:21,914 --> 00:28:23,934 půjde směrem, který se jim nebude hodit. 313 00:28:23,958 --> 00:28:26,031 A mě budou kdykoli moci obvinit z toho, 314 00:28:26,497 --> 00:28:28,490 že jsem korumpoval policii. 315 00:28:34,470 --> 00:28:36,177 Je chytrá, tahle Nestorovička. 316 00:28:37,542 --> 00:28:38,964 A nebezpečná. 317 00:28:38,988 --> 00:28:40,242 Dovolíte? 318 00:28:40,266 --> 00:28:43,039 - Dovnitř nemůžete! - Hned mě pusť, sakra! 319 00:28:43,303 --> 00:28:45,343 - Promiňte... - Proč? - Nedala se... 320 00:28:51,960 --> 00:28:53,460 Proč jsi ho zabil? 321 00:28:55,695 --> 00:28:57,635 - Já jsem ho nezabil. - Ale ano... 322 00:28:58,397 --> 00:28:59,897 Zabil jsi ho... 323 00:29:00,012 --> 00:29:01,698 A já jsem ti pomohla. 324 00:29:06,759 --> 00:29:09,352 Neměl jsem kdy s ním mluvit. 325 00:29:11,571 --> 00:29:13,231 Zabili ho před mýma očima. 326 00:29:15,003 --> 00:29:16,503 Lžeš... 327 00:29:18,280 --> 00:29:20,020 - Věř mi. - Lžeš... 328 00:29:23,653 --> 00:29:25,913 - Je mi to líto. - Pořád lžeš. 329 00:29:27,508 --> 00:29:29,008 Pořád jenom lžeš. 330 00:30:05,585 --> 00:30:09,171 Tohle je dobré. To taky, Stefano. Jenom tohle všechno... 331 00:30:09,585 --> 00:30:11,094 Celou tuhle pasáž vymaž. 332 00:30:11,118 --> 00:30:13,454 - Tady tu. - OK. Zase volal Nedič. 333 00:30:13,478 --> 00:30:14,853 Pošli ho do prdele. 334 00:30:14,877 --> 00:30:17,506 Nemohu mu celý týden tvrdit, že jsi na zasedání... 335 00:30:17,530 --> 00:30:20,614 Ne. Řekni mu, ať jde do prdele. Těmito slovy. 336 00:30:20,638 --> 00:30:22,138 Dobře. 337 00:30:23,295 --> 00:30:25,415 - Kdo vás sem pustil? - To je v pořádku. 338 00:30:25,992 --> 00:30:27,818 Chtěl jsem vám ukázat tohle. 339 00:30:32,367 --> 00:30:34,354 Děkuji... Stefano! 340 00:30:37,693 --> 00:30:39,687 Ty fotky jsem ukázal Simonovičovi. 341 00:30:40,212 --> 00:30:43,918 - Zamlčel, že poznal Kerkeze. - Kerkez s tím nemá nic společného. 342 00:30:43,942 --> 00:30:47,833 - Jak to víte? - Bora Kerkez neměl k vraždě Iliče důvod. 343 00:30:47,857 --> 00:30:50,797 To víte z vyšetřování, které vede prokuratura proti "Sigmě"? 344 00:30:51,880 --> 00:30:53,907 Dělejte svou práci, Nikolo. 345 00:30:56,399 --> 00:30:57,899 Byla jste na stanici... 346 00:30:59,544 --> 00:31:03,251 Mluvila jste se Ksenijí Milenič. Má s tou věcí něco společného? 347 00:31:05,323 --> 00:31:07,803 Opakuji - dělejte svou práci, Nikolo. 348 00:31:08,915 --> 00:31:10,581 A mě nechte dělat moji. 349 00:31:11,687 --> 00:31:13,326 Nařizujete mi to? 350 00:31:13,646 --> 00:31:15,362 A vám to vadí? Protože jsem žena? 351 00:31:15,386 --> 00:31:17,793 - Ne. To jsem neřekl. - Škoda. 352 00:31:18,476 --> 00:31:20,110 Hned by to bylo zajímavější. 353 00:31:20,709 --> 00:31:24,182 Takže já mám zkoumat balistiku a hledat neexistující otisky. Jo? 354 00:31:24,206 --> 00:31:25,706 Ne, vy.... 355 00:31:26,482 --> 00:31:28,638 dělejte to, o čem jste přesvědčen. A dobře. 356 00:31:28,662 --> 00:31:33,131 Máte moji plnou důvěru. Odvádíte velice dobrou práci. 357 00:31:33,155 --> 00:31:34,861 Jen tak dál. 358 00:31:36,172 --> 00:31:38,098 Nekomplikujte si život. Ano? 359 00:31:44,333 --> 00:31:45,833 Už musím jít. 360 00:31:52,741 --> 00:31:54,241 Bojane... 361 00:31:55,823 --> 00:31:58,682 Čeká nás Kenda. Je ochoten si s námi promluvit. 362 00:31:59,395 --> 00:32:00,504 OK. 363 00:32:00,528 --> 00:32:03,321 Zavolej Cigovi. A ať sebou někoho vezme. - Dobře. 364 00:32:09,039 --> 00:32:13,712 Hele, připrav se. Jedeme pro tebe. A vem někoho sebou. Ať je nás víc. 365 00:32:14,929 --> 00:32:16,429 OK. 366 00:32:16,523 --> 00:32:19,297 Půjde sám. Prej mu benga sebrali chábra. 367 00:32:33,335 --> 00:32:34,835 Těpic! 368 00:32:35,731 --> 00:32:37,231 Ahoj, šéfe. 369 00:32:38,119 --> 00:32:40,479 - Koukals na to? - Jo. 370 00:32:41,139 --> 00:32:43,738 - Je tam něco k tomu o čem měl svědčit? - Není. 371 00:32:45,245 --> 00:32:47,565 Dej to advokátovi. Možná na něco přijde. 372 00:32:50,719 --> 00:32:53,239 Říkal mi ten fízl, že v noci byla... 373 00:32:53,465 --> 00:32:55,792 v devětadvacítce prokurátorka Nestorovič. 374 00:32:58,082 --> 00:32:59,790 - Opravdu? - Opravdu. 375 00:32:59,814 --> 00:33:02,227 - Co chtěla? - To nevím. 376 00:33:02,478 --> 00:33:06,078 Mám obavy, jestli nemluvila s někým ze "Sigmy". 377 00:33:07,196 --> 00:33:08,696 Ty něco víš? 378 00:33:12,815 --> 00:33:14,601 Našel jsi toho Kašanina? 379 00:33:14,678 --> 00:33:17,365 - Ještě ne. - Najdi ho co nejdřív. 380 00:33:17,784 --> 00:33:20,737 Byl jejím mentorem. To on ji dostal na prokuraturu. 381 00:33:22,270 --> 00:33:24,609 Třeba nám od ní pomůže. 382 00:33:24,910 --> 00:33:26,410 Najdu ho. 383 00:33:43,483 --> 00:33:44,983 Ale... 384 00:33:45,150 --> 00:33:46,963 Chci si o něčem promluvit. 385 00:33:49,455 --> 00:33:52,122 Víš, že na mě se můžeš vždycky spolehnout. 386 00:33:54,787 --> 00:33:57,707 Všichni, co jsme byli ve Službě, jsme do někoho investovali. 387 00:33:59,279 --> 00:34:01,138 Já do tebe a do "Sigmy". 388 00:34:04,930 --> 00:34:06,677 Jsem tady, abych pomohl. 389 00:34:09,322 --> 00:34:11,702 Ale musím svoji investici chránit. 390 00:34:12,208 --> 00:34:13,708 Dobrá. 391 00:34:17,329 --> 00:34:19,269 Bylo to nebezpečné od samého začátku. 392 00:34:20,306 --> 00:34:22,133 Ale teď už jde o kejhák. 393 00:34:23,140 --> 00:34:26,260 Nájemný zabiják, prokuratura... Víš sám... 394 00:34:30,432 --> 00:34:31,938 O co jde, Balšo? 395 00:34:34,179 --> 00:34:36,213 Už jsme o tom mluvili. 396 00:34:36,734 --> 00:34:38,454 Ale nic v tom neděláme. 397 00:34:40,575 --> 00:34:43,655 Chci, aby byl můj podíl v "Sigmě" větší. 398 00:34:45,938 --> 00:34:47,431 Kolik? 399 00:34:47,455 --> 00:34:48,955 Deset procent. 400 00:34:49,235 --> 00:34:51,694 - Musíme to řešit zrovna teď? - Vladane... 401 00:34:52,412 --> 00:34:53,912 Je to reálné. 402 00:34:57,477 --> 00:35:00,203 Myslím, že... správní výbor na to nepřistoupí. 403 00:35:00,852 --> 00:35:02,352 Tak něco navrhni. 404 00:35:08,673 --> 00:35:11,253 - Sedm. - Osm. 405 00:35:17,420 --> 00:35:18,920 Dobře. 406 00:35:20,104 --> 00:35:22,010 Považuj to za hotovou věc. 407 00:35:24,745 --> 00:35:26,491 Bora Kerkez... Kde je? 408 00:35:27,366 --> 00:35:28,866 V "Dunaji". 409 00:35:29,146 --> 00:35:30,646 V "Dunaji"? 410 00:35:30,824 --> 00:35:33,471 Kerkez se snaží ovlivnit privatizaci "Dunaje". 411 00:35:34,042 --> 00:35:35,968 Vím, že je tam dnes na obhlídce. 412 00:35:37,572 --> 00:35:39,499 Bylo by dobře, kdybys ho navštívil. 413 00:35:42,848 --> 00:35:45,502 - Dobře. - Tak zatím. 414 00:35:55,762 --> 00:35:57,262 Tohle už můžeš odnést. 415 00:35:58,763 --> 00:36:01,276 - Ty už nechceš, synku? - Už se do mě nic nevejde. 416 00:36:05,833 --> 00:36:07,333 Musíme si promluvit. 417 00:36:07,912 --> 00:36:09,412 Prosím ne... 418 00:36:09,602 --> 00:36:12,578 Jestli se chceš bavit o Simonovičovi a o "Sigmě", tak raději mlčme. 419 00:36:12,602 --> 00:36:14,502 Zítra můžu dát výpověď. 420 00:36:15,107 --> 00:36:17,248 - Co? - Já už nemůžu dál. Ne takhle. 421 00:36:17,272 --> 00:36:21,686 - Děti! Zase se hádáte? - Nehádáme, mami. Povídáme si. 422 00:36:25,215 --> 00:36:28,668 - A proč bys dávala výpověď? - Protože mě stavíš do nemožné situace. 423 00:36:28,870 --> 00:36:31,652 Jak mám dělat pro člověka, kterého stíhá můj vlastní bratr. 424 00:36:31,676 --> 00:36:34,799 Stíhá? Jo? Ty děláš jen svoji práci, a já ho stíhám. 425 00:36:34,823 --> 00:36:37,823 Vždyť na něj stříleli! A ty ho stíháš jako podezřelého. 426 00:36:38,893 --> 00:36:40,296 Tady, mami... 427 00:36:40,320 --> 00:36:42,093 Dej mi to. Děkuju. 428 00:36:42,435 --> 00:36:43,935 Prosím. 429 00:36:46,905 --> 00:36:48,725 Nestíhám ho. Vedu ho jako svědka. 430 00:36:48,897 --> 00:36:50,466 Večer jsem ho pustil. Co ještě chceš? 431 00:36:50,490 --> 00:36:54,416 Dal mi práci. Pomohl mně a naší rodině. 432 00:36:54,440 --> 00:36:56,822 To je pravda. A já jsem mu za to dvakrát poděkoval. 433 00:36:56,846 --> 00:37:00,000 Copak se mu můžu zítra v práci podívat do očí? 434 00:37:04,844 --> 00:37:07,524 Zítra požádám, aby mě stáhli z vyšetřování. Spokojená? 435 00:37:10,153 --> 00:37:13,753 Ne. Zítra požádám o neplacené volno dokud se to nevyřeší. 436 00:37:15,194 --> 00:37:16,694 Nech toho! 437 00:37:18,231 --> 00:37:19,817 A kdo bude platit léky? 438 00:37:30,563 --> 00:37:33,382 Tak! Levá! Levá! Levá! 439 00:37:33,873 --> 00:37:35,999 Jo, tak! Posuň nohu! 440 00:37:38,098 --> 00:37:39,598 Takhle! 441 00:37:41,082 --> 00:37:42,582 A do něj! 442 00:37:48,155 --> 00:37:50,241 Jo! To je ono! 443 00:37:52,718 --> 00:37:55,831 Posuň nohu! Levá, levá! Jo! 444 00:37:57,442 --> 00:37:59,275 Suň tu nohu! Seš hluchej? 445 00:38:02,227 --> 00:38:05,233 Říká se, že mladej Simonovič je šulin. 446 00:38:07,035 --> 00:38:08,768 Rozcapenej spratek... 447 00:38:09,543 --> 00:38:11,043 Budižkničemu. 448 00:38:13,572 --> 00:38:16,705 Taky se říká, že Kenda má tolik prachů díky tetce. 449 00:38:20,035 --> 00:38:22,981 Neber si moji tetku do huby. (tetka = náboj Tokarev ráže 7,62) 450 00:38:25,035 --> 00:38:27,448 Vy jste tady taky, slečno Saro? 451 00:38:31,174 --> 00:38:32,674 A tohle je kdo? 452 00:38:34,008 --> 00:38:35,508 Společník. 453 00:39:11,948 --> 00:39:15,181 "Dunaj" vlastní kolem tří set hektarů. Ivanovi patří asi padesát. 454 00:39:15,820 --> 00:39:19,068 Ty pozemky nebyly nikdy spojené. Proto se budou prodávat zvlášť. 455 00:39:20,323 --> 00:39:23,356 Ale neztrácejme čas. Navrhuji výměnu. 456 00:39:26,108 --> 00:39:28,082 Dobrá. Platí... 457 00:39:30,383 --> 00:39:32,409 Ivanovo tobě, "Dunaj" mně. 458 00:39:34,217 --> 00:39:35,757 "Dunaj" je mimo vaši ligu. 459 00:39:37,934 --> 00:39:39,434 Dobrý! 460 00:39:40,404 --> 00:39:41,904 Odpočiň si! 461 00:39:48,593 --> 00:39:52,839 Proč tvému tátovi tak záleží na "Dunaji"? 462 00:39:57,657 --> 00:40:02,176 V Evropě je zemědělská půda stále dražší. Jenže to je Evropa. 463 00:40:03,088 --> 00:40:07,828 Tři sta hektarů průmyslového konopí. Lépe řečeno tři sta padesát. 464 00:40:08,325 --> 00:40:12,511 A pak že Kenda nemá byznys plán! Co na to říkáš? 465 00:40:15,852 --> 00:40:18,512 Už mi chybí jen to, co nesebrali Arabové. 466 00:40:18,660 --> 00:40:21,780 A to je "Dunaj a to Ivanovo. 467 00:40:23,490 --> 00:40:24,990 Kendo... 468 00:40:25,435 --> 00:40:28,648 Přišel jsem vám říct, že "Dunaj" chce "Sigma". 469 00:40:31,565 --> 00:40:33,065 To těžko... 470 00:40:33,400 --> 00:40:34,900 Myslíte? 471 00:40:35,428 --> 00:40:37,234 Co s tím jako uděláš? 472 00:40:38,885 --> 00:40:40,465 To, co udělám... 473 00:40:41,653 --> 00:40:43,153 ...je moje věc. 474 00:40:44,210 --> 00:40:46,097 Ale každý problém se dá vyřešit. 475 00:40:47,932 --> 00:40:50,005 Možná ses ho pokusil řešit. 476 00:40:51,148 --> 00:40:54,008 - Co tím myslíš? - Tím, že se nás zbavíš. 477 00:40:56,809 --> 00:40:58,309 Počkej... 478 00:40:59,901 --> 00:41:02,328 Ty...a tvůj táta... 479 00:41:02,811 --> 00:41:07,164 Vy si myslíte, že jsem za tou střílečkou já? Fakt? 480 00:41:07,983 --> 00:41:09,483 Ne. 481 00:41:10,800 --> 00:41:12,300 Na to nemáš koule. 482 00:41:14,099 --> 00:41:15,925 Já že nemám koule? 483 00:41:20,566 --> 00:41:23,066 Kdybych tě chtěl odprásknout, odprásk bych tě hned! 484 00:41:24,231 --> 00:41:28,724 Osobně. S tetkou. Vlastní rukou. Co čumíš? 485 00:41:32,197 --> 00:41:37,037 Měl jsi hodit řeč s Goranem Dorou, než jsi sem šel machrovat. 486 00:41:37,061 --> 00:41:38,848 - Dobře. - Co jako? 487 00:41:39,163 --> 00:41:41,416 Dobře...dobře. 488 00:41:45,485 --> 00:41:46,985 Prásk! 489 00:41:48,638 --> 00:41:54,132 Nejste pro mě nic! Problém, ani konkurence! Nic! Ani ty, ani tvůj otec! 490 00:41:54,156 --> 00:41:55,656 Je ti to jasný? 491 00:41:56,783 --> 00:41:58,283 Nic! 492 00:42:01,012 --> 00:42:06,483 KOMBINÁT DUNAJ 493 00:42:30,216 --> 00:42:31,716 Co si přejete? 494 00:42:32,223 --> 00:42:33,930 - Dobrý den. - Dobrý den. 495 00:42:36,259 --> 00:42:37,852 Prý je tady Bora Kerkez. 496 00:42:37,876 --> 00:42:41,476 Ano, je. Ale musíte tam jít pěšky. - Kam? 497 00:42:41,953 --> 00:42:45,620 Tam... Jděte tou cestou a uvidíte je. 498 00:42:46,040 --> 00:42:47,834 - Děkuji. - Není zač. 499 00:43:07,841 --> 00:43:10,667 Pokud je zdravý, bude plodit ještě celá léta. 500 00:43:10,978 --> 00:43:15,071 Proč ho dávat zadarmo? Rusko cena nezajímá. 501 00:43:17,152 --> 00:43:18,652 Promiňte. 502 00:43:22,008 --> 00:43:25,291 - Ahoj Boro! - Ahoj Vladane. 503 00:43:25,596 --> 00:43:28,318 - Bolí, viď? - To přejde. 504 00:43:29,428 --> 00:43:30,928 Proč jsi přišel? 505 00:43:32,092 --> 00:43:33,592 Přišels omrknout zboží? 506 00:43:34,215 --> 00:43:38,542 - Všichni víme, že to chceš koupit. - Samozřejmě. Já se tím netajím. 507 00:43:39,616 --> 00:43:45,089 Já dělám všechno veřejně, Boro. Na rozdíl od tebe. Ty jsi takový pokoutník. 508 00:43:47,563 --> 00:43:49,063 Co je to za lidi? 509 00:43:49,500 --> 00:43:52,880 Tihle? To jsou malí akcionáři. 510 00:43:53,492 --> 00:43:57,939 Snažím se jim vysvětlit, že prodej "Dunaje" by byl velkou chybou. 511 00:43:58,813 --> 00:44:03,425 - Nejlepším zaměstnavatelem byl vždy stát. - Tím státem myslíš sebe? 512 00:44:03,582 --> 00:44:08,269 Stát by zavedl pořádek. Pořádek, co šel v roce dva tisíce do piči. 513 00:44:08,379 --> 00:44:10,119 Vrátil bych se a pomohl bych. 514 00:44:12,011 --> 00:44:13,511 Rozumíš? 515 00:44:15,758 --> 00:44:18,738 Zase jsi vlez do prdele někomu z vlády? 516 00:44:21,808 --> 00:44:25,881 Dám ti jednu radu, Vladane. Odstup od "Dunaje". 517 00:44:27,760 --> 00:44:29,260 Udělej to, dokud je čas. 518 00:44:32,100 --> 00:44:33,600 Omlouvám se, Boro. 519 00:44:35,415 --> 00:44:39,688 Ale asi jsem ti dobře nerozuměl. To má být výhrůžka? 520 00:44:43,930 --> 00:44:45,430 Vladane... 521 00:44:50,875 --> 00:44:53,188 Co jsi dělal u Iliče v hotelu? 522 00:44:57,289 --> 00:44:58,789 To samé, co ty. 523 00:44:59,587 --> 00:45:02,914 Byl jsem tam...náhodou. 524 00:45:28,063 --> 00:45:29,563 Jsem tady. 525 00:45:31,038 --> 00:45:33,178 Omlouvám se, že jsem volal tak pozdě. 526 00:45:34,628 --> 00:45:36,181 Je vše v pořádku, Nikolo? 527 00:45:38,252 --> 00:45:39,852 Odstoupím z vyšetřování. 528 00:45:41,158 --> 00:45:42,658 Důvod? 529 00:45:43,853 --> 00:45:45,353 Rodinné důvody. 530 00:45:46,414 --> 00:45:48,273 - Rodinné? - Ano. 531 00:45:49,448 --> 00:45:51,551 - Mohu vám něco objednat? - Ne, děkuji. Mně nic. 532 00:45:51,575 --> 00:45:56,568 Dejte mu to, co pije. Dvojitou. Nebo...dejte nám celou láhev. 533 00:45:59,115 --> 00:46:04,447 U mě to funguje. Když musím dělat něco proti svému přesvědčení, přepiju to. 534 00:46:05,304 --> 00:46:10,610 A vy jste teď ve stejné situaci. Jdete proti svému přesvědčení, Nikolo. 535 00:46:11,846 --> 00:46:17,434 Je mi jasné, že na vás Simonovič tlačí přes vaši sestru. Je to pochopitelné. 536 00:46:17,780 --> 00:46:22,117 Chápu i to, že vás napadlo, že tímto způsobem všechno vyřešíte. 537 00:46:23,408 --> 00:46:27,454 Já tu teď s vámi zůstanu. 538 00:46:30,305 --> 00:46:34,065 Počkám si, až vypijete tu lahev. 539 00:46:34,940 --> 00:46:36,699 Až dostanete vztek. 540 00:46:37,641 --> 00:46:40,588 Až budete rozhořčenej. Nasranej... 541 00:46:41,804 --> 00:46:46,297 Protože jste udělal něco, co je v rozporu se vším, v co věříte. 542 00:46:48,411 --> 00:46:50,165 Ale vy nejste ten typ člověka. 543 00:46:52,648 --> 00:46:55,567 A ještě jedno vám řeknu. Ani na chvíli si nepřipustím, 544 00:46:56,478 --> 00:46:59,144 že bych mohla ztratit svého nejlepšího spolupracovníka. 545 00:48:15,959 --> 00:48:18,085 - Ahoj... - Ahoj. 546 00:48:31,174 --> 00:48:33,045 - Ččert ččert ččert... - No tak! Nezlob! 547 00:48:33,069 --> 00:48:34,569 Počkej! 548 00:48:35,959 --> 00:48:38,692 Nebo tě odnese čert čert čert! 549 00:49:22,099 --> 00:49:24,045 P - platí, platí... 550 00:49:25,360 --> 00:49:30,267 Nevím...počkej... Za půl hodiny. 551 00:49:33,445 --> 00:49:35,665 Dobře...Vezmu dvě cédečka...Dobře. 552 00:49:36,348 --> 00:49:39,001 Tak jo. Ahoj. 553 00:49:41,857 --> 00:49:45,410 Málem jsem se posral, vole! 554 00:49:46,900 --> 00:49:48,400 Jak je? 555 00:49:49,324 --> 00:49:52,111 - Nic novýho. - Fakt nic? - Ne. 556 00:49:55,256 --> 00:49:57,142 Všechno jak má bejt. 557 00:49:59,379 --> 00:50:02,479 Hele... Až příště přijdu... 558 00:50:03,966 --> 00:50:06,673 tak koukej něco mít. 559 00:50:08,483 --> 00:50:12,003 Jinak jsi mi leda...k hovnu. 560 00:50:25,782 --> 00:50:27,509 - Jsi dobrá kuchařka. - Viď? 561 00:50:28,732 --> 00:50:32,112 Taky se mi líbí, že tvoje kuchyně není jednotvárná. 562 00:50:33,604 --> 00:50:36,240 - Upekla jsem i dortíčky. - Dortíččky? 563 00:50:36,264 --> 00:50:38,079 Jo jo. 564 00:50:38,103 --> 00:50:41,062 Bože můj! Kdy se to konečně naučíš vyslovovat? 565 00:50:42,151 --> 00:50:45,524 - Ty to máš přece rád. - To je pravda. 566 00:50:50,611 --> 00:50:52,997 A? Kdo je ten informátor? 567 00:50:59,463 --> 00:51:01,210 Všechno směřuje k jedné osobě. 568 00:51:02,327 --> 00:51:05,067 Ale určitě se pletu. Nikdo ti není oddanější... 569 00:51:12,042 --> 00:51:13,542 Lidija? 570 00:51:13,839 --> 00:51:19,059 * * * 571 00:51:19,059 --> 00:51:23,000 www.titulky.com 43277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.