Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,680 --> 00:00:37,921
To my father who wanted me
to mary a ''nice pianist''
2
00:00:38,120 --> 00:00:40,441
To my grandfather
and his recycIed teabags
3
00:00:40,641 --> 00:00:42,921
To my grandmother
and her deIightfuI insinceity
4
00:02:45,720 --> 00:02:48,361
Watch the walls and the paper.
5
00:02:51,200 --> 00:02:52,561
He touched it...
6
00:03:07,760 --> 00:03:08,961
This is great!
7
00:03:09,640 --> 00:03:10,881
You'll be fine here.
8
00:03:11,600 --> 00:03:13,681
lt's cosy, welcoming,
9
00:03:14,521 --> 00:03:15,881
nicely decorated...
10
00:03:16,521 --> 00:03:19,681
And your dad's delighted
to have you to stay!
11
00:03:30,200 --> 00:03:32,601
Three weeks later
12
00:03:37,200 --> 00:03:38,441
Awake at last.
13
00:03:38,640 --> 00:03:41,001
Look,
l've found a good ad for you.
14
00:03:41,200 --> 00:03:45,521
They need a science teacher.
You can do science, nu?
15
00:03:45,760 --> 00:03:49,401
Dad, l studied philosophy.
Philosophy, ok!
16
00:03:49,600 --> 00:03:52,641
l didn't do physics,
science, mathematics...
17
00:03:52,841 --> 00:03:54,281
So? Aiob's a iob.
18
00:03:54,480 --> 00:03:57,361
You can't stay on the dole here
forever.
19
00:03:58,841 --> 00:04:01,841
l iust woke.
Wait until 10 to bust my balls.
20
00:04:02,040 --> 00:04:04,121
lt is 10, you layabout!
21
00:04:04,600 --> 00:04:08,441
Put the talisman
as close as possible to your son.
22
00:04:08,640 --> 00:04:11,361
Under his bed,
in his jacket's lining,
23
00:04:11,600 --> 00:04:13,081
or in his briefcase.
24
00:04:19,760 --> 00:04:21,761
He doesn't have a briefcase, Rebbe.
25
00:04:22,681 --> 00:04:24,481
He doesn't even have a iob.
26
00:04:24,681 --> 00:04:28,441
Never mind. Just make sure
he doesn't find it.
27
00:04:28,640 --> 00:04:30,521
Just give it three weeks.
28
00:04:30,721 --> 00:04:31,801
He'll find work,
29
00:04:32,440 --> 00:04:34,561
he'll meet a nice girl
30
00:04:34,760 --> 00:04:37,361
and, above all, he'll move out.
31
00:04:38,200 --> 00:04:40,441
May God hear you, Rebbe.
32
00:04:40,840 --> 00:04:44,361
But she has to be
a nice Jewish girl, Rebbe.
33
00:04:44,561 --> 00:04:47,721
Not a shikse like that dancer
who dumped him.
34
00:04:48,121 --> 00:04:52,361
Of course, Elias ben Moshe,
it only works for nice Jewish girls.
35
00:04:53,481 --> 00:04:54,201
Coming!
36
00:05:04,241 --> 00:05:06,121
Maurice, is that you?
37
00:05:07,001 --> 00:05:09,241
You'll be here in two minutes?
38
00:05:09,440 --> 00:05:12,201
Yes, stop shouting!
l'll check the street.
39
00:05:16,080 --> 00:05:17,121
No, l don't see anyone.
40
00:05:17,601 --> 00:05:21,001
No one, ok. Not even you, l see.
Where are you?
41
00:05:21,400 --> 00:05:23,601
l see you now. l see you!
42
00:05:50,241 --> 00:05:52,361
Relax, Moishe.
43
00:05:52,561 --> 00:05:55,921
You're safe here.
No one sawyou come in.
44
00:05:56,280 --> 00:05:57,521
Want some tea?
45
00:05:58,001 --> 00:06:00,001
Just a drop then.
46
00:06:00,200 --> 00:06:03,001
l'm getting those belly pains again.
47
00:06:30,080 --> 00:06:32,161
The BeIgian govemment
48
00:06:32,361 --> 00:06:35,561
is pressing both sides
for a truce in Gaza...
49
00:06:35,760 --> 00:06:37,961
A truce now? They're crazy on TV!
50
00:06:38,161 --> 00:06:40,441
Those Hamas Nazis want a truce?
51
00:06:41,080 --> 00:06:44,201
Why is that thing
still round your neck, son?
52
00:06:44,400 --> 00:06:46,441
You're better now, aren't you?
53
00:06:46,640 --> 00:06:48,561
lt stays until the pain goes.
54
00:06:48,760 --> 00:06:51,601
You could keep it on
for a year then?
55
00:06:51,801 --> 00:06:52,841
Where's the remote?
56
00:06:53,041 --> 00:06:55,721
Hundreds of people
took shelter here...
57
00:06:55,921 --> 00:06:57,241
Dad, turn it down.
58
00:06:57,440 --> 00:07:01,241
They thought they would be safe
inside a school.
59
00:07:01,440 --> 00:07:03,441
But four Israeli rockets
60
00:07:03,640 --> 00:07:06,361
Ianded in the compound,
injuing 40 peopIe.
61
00:07:06,561 --> 00:07:07,921
Hi, Uncle Maurice.
62
00:07:09,161 --> 00:07:10,161
Great hiding place.
63
00:07:11,361 --> 00:07:15,081
Earlier, in Gaza,
another UN gchool wag attacked.
64
00:07:15,280 --> 00:07:18,641
Simon, did anyone follow you here
when you came up?
65
00:07:19,080 --> 00:07:20,801
The street's always empty.
66
00:07:21,161 --> 00:07:23,481
So whose black car is that?
67
00:07:24,161 --> 00:07:25,441
lt's Mr Hirsh's.
68
00:07:26,361 --> 00:07:28,121
And the van next to it?
69
00:07:28,721 --> 00:07:31,761
That's the Stasi.
They've been waiting for you.
70
00:07:32,041 --> 00:07:35,721
Listen here, Simon,
don't you make fun of me!
71
00:07:35,921 --> 00:07:37,641
l fought in Spain, Simon,
72
00:07:38,161 --> 00:07:40,201
and l'm still on their list!
73
00:07:40,400 --> 00:07:42,521
So tell me whose van it is!
74
00:07:42,880 --> 00:07:46,081
l don't know.
There's no one out there, ok!
75
00:07:46,361 --> 00:07:48,921
Don't get Uncle's blood pressure up!
76
00:07:49,840 --> 00:07:52,121
Listen, Ernest, l'm going now.
77
00:07:52,320 --> 00:07:56,281
See? He's leaving because ofyou!
You unworthy son!
78
00:08:18,681 --> 00:08:19,641
Shit...
79
00:09:00,361 --> 00:09:02,321
Well? Looked at those ads?
80
00:09:02,520 --> 00:09:03,681
Nothing for me.
81
00:09:03,961 --> 00:09:06,201
Move, you're not see-through.
82
00:09:06,800 --> 00:09:08,561
And that teaching post?
83
00:09:09,201 --> 00:09:10,961
lt's in Liege, in mathematics.
84
00:09:11,241 --> 00:09:14,041
Take the train.
The train's not so bad.
85
00:09:14,241 --> 00:09:16,401
l do a degree in mathematics first?
86
00:09:17,040 --> 00:09:18,841
Ty to make an effort.
87
00:09:19,040 --> 00:09:22,521
Your cousin Isaac never studied
and look at him now.
88
00:09:22,721 --> 00:09:24,641
A nice wife, three children
89
00:09:24,841 --> 00:09:26,681
and owner of a ''four-sided'' home.
90
00:09:28,081 --> 00:09:29,921
- Lucky guy!
- Exactly.
91
00:09:30,121 --> 00:09:32,921
But my son won't take the train
or get up at 7
92
00:09:33,121 --> 00:09:34,281
to go to work.
93
00:09:34,481 --> 00:09:36,681
He's too good for mathematics.
94
00:09:36,880 --> 00:09:39,241
My son's been to university!
95
00:09:39,441 --> 00:09:41,001
Knowwhen l started work?
96
00:09:41,201 --> 00:09:43,521
Back then, you did anyiob going
97
00:09:44,241 --> 00:09:46,961
and didn't live at home
until you were 36!
98
00:09:47,160 --> 00:09:50,721
Dad, l've told you a thousand times:
this is temporay!
99
00:09:51,001 --> 00:09:53,161
- Quiet! l'm not deaf.
- You are.
100
00:09:53,361 --> 00:09:56,161
Hard of hearing,
Professor Berkenbaum said.
101
00:09:56,361 --> 00:09:58,801
Doctor Berkenbaum is as deaf as you.
102
00:09:59,001 --> 00:10:02,441
Professor, not doctor!
15 years he studied!
103
00:10:02,680 --> 00:10:06,401
You keep the sound up
for Berkenbaum and the neighbours?
104
00:10:06,640 --> 00:10:10,361
Shut up! Berkenbaum told me
not to let you wind me up!
105
00:10:13,920 --> 00:10:16,961
lt's you, Corazon.
How are you, my dear?
106
00:10:17,160 --> 00:10:20,921
How's my grandson?
Is school ok too?
107
00:10:21,481 --> 00:10:25,321
Yes, he's right here.
l'll put him on.
108
00:10:25,520 --> 00:10:26,561
Your goy.
109
00:10:26,760 --> 00:10:28,321
Don't call her that!
110
00:10:28,520 --> 00:10:29,601
Hello, Cori?
111
00:10:30,040 --> 00:10:32,721
Just a second,
l'll go to another room.
112
00:10:34,081 --> 00:10:35,281
Shit!
113
00:10:35,961 --> 00:10:38,361
Sory, Corazon, l totally forgot.
114
00:10:38,841 --> 00:10:42,361
l was at the hospital
and l had to keep my phone off.
115
00:10:43,560 --> 00:10:45,921
Don't get mad, l'm going.
116
00:10:56,001 --> 00:10:57,201
Schmuli!
117
00:10:59,361 --> 00:10:59,881
Schmuli!
118
00:11:00,280 --> 00:11:01,601
Dad!
119
00:11:34,800 --> 00:11:35,681
Excuse me,
120
00:11:35,880 --> 00:11:38,721
but why is he wrapped up
when it's so hot here?
121
00:11:38,920 --> 00:11:42,401
You should have been here
to pick him up an hour ago.
122
00:11:43,040 --> 00:11:44,401
We kept calling you.
123
00:11:44,601 --> 00:11:47,281
Without your wife,
l'd have called the cops.
124
00:11:47,920 --> 00:11:52,721
You should have hit him first
and given him a cold shower, sadist!
125
00:11:53,160 --> 00:11:56,641
Screwyou, sir!
You haven't been stuck here an hour!
126
00:11:57,441 --> 00:11:59,481
l don't think you get it.
127
00:11:59,680 --> 00:12:01,201
Screwyou, you Nazi!
128
00:12:02,721 --> 00:12:03,881
Fuck...
129
00:12:04,081 --> 00:12:05,121
Are you ok?
130
00:12:05,680 --> 00:12:06,961
Are you ok, Dad?
131
00:12:07,160 --> 00:12:08,881
Do you need an ambulance?
132
00:12:09,081 --> 00:12:10,401
Does it hurt a lot?
133
00:12:10,601 --> 00:12:11,681
l'm ok.
134
00:12:12,121 --> 00:12:14,521
Sory, l shouldn't have hit you.
135
00:12:18,160 --> 00:12:19,281
Yes...
136
00:12:20,800 --> 00:12:23,361
l know, not after 8.
You told me 100 times.
137
00:12:24,760 --> 00:12:26,241
No Coke, no crisps.
138
00:12:27,121 --> 00:12:30,281
You think l'm stupid?
Of course he'll do his teeth!
139
00:12:30,920 --> 00:12:33,601
Come on, Corazon,
it only happened once.
140
00:12:35,160 --> 00:12:37,441
l have my ticket for your ballet.
141
00:12:38,321 --> 00:12:41,641
l'm coming anyway.
It's a fucking free county!
142
00:12:48,400 --> 00:12:49,601
Ok, Schmuli?
143
00:12:53,040 --> 00:12:55,201
Knowwhat we'll do this weekend?
144
00:12:55,920 --> 00:12:58,201
We'll do some great stuff.
145
00:12:59,481 --> 00:13:02,281
We'll go to McDonald's
and to the movies.
146
00:13:02,640 --> 00:13:04,601
Mum says l can't drink Coke.
147
00:13:04,841 --> 00:13:06,001
We'll have Fanta.
148
00:13:06,841 --> 00:13:08,761
Can we buy me a rabbit?
149
00:13:08,961 --> 00:13:11,481
Forget the rabbit. Your mum said no.
150
00:13:11,920 --> 00:13:13,361
She's stubborn.
151
00:13:13,721 --> 00:13:15,001
Please...
152
00:13:15,201 --> 00:13:16,441
lt's not fair.
153
00:13:16,640 --> 00:13:18,481
Please...
154
00:13:18,680 --> 00:13:20,641
Stop it, you're being a pain!
155
00:13:22,201 --> 00:13:25,441
l'll ask Karl
to buy me a rabbit then.
156
00:13:25,880 --> 00:13:26,641
Who's Karl?
157
00:13:27,121 --> 00:13:28,881
He sleeps in Mum's bed.
158
00:13:30,841 --> 00:13:32,401
Who is this Nazi bastard?
159
00:13:33,040 --> 00:13:36,201
l don't know.
l think he's in Mum's show.
160
00:13:36,400 --> 00:13:37,761
She doesn't waste time!
161
00:13:38,280 --> 00:13:39,201
You ok, Dad?
162
00:13:41,081 --> 00:13:42,601
What's this Karl like?
163
00:13:43,520 --> 00:13:44,841
ls he tall?
164
00:13:45,760 --> 00:13:47,281
Good-looking?
Tougher than Dad?
165
00:13:47,560 --> 00:13:49,521
Yes, he's stronger than Dad.
166
00:13:49,721 --> 00:13:51,521
But he's not as funny.
167
00:13:51,800 --> 00:13:52,441
Great.
168
00:13:52,760 --> 00:13:55,401
He asks about you.
He wants to be your friend.
169
00:13:55,760 --> 00:13:57,601
Ok, cut it out now.
170
00:13:57,800 --> 00:14:00,801
Dad doesn't like Karl
and he's heard enough!
171
00:14:03,760 --> 00:14:04,841
Grandpa!
172
00:14:05,040 --> 00:14:06,041
Schmuli!
173
00:14:08,081 --> 00:14:11,961
Look, this is for you, sweetheart.
174
00:14:13,841 --> 00:14:17,201
No presents. It's not his birthday,
Easter or Christmas.
175
00:14:17,400 --> 00:14:20,441
lt's Sukkoth, you goy,
in case you forgot.
176
00:14:20,640 --> 00:14:23,241
l'm allowed to spoil
my only grandson.
177
00:14:23,680 --> 00:14:25,721
Know what we're going to do?
178
00:14:25,920 --> 00:14:28,201
We'll have a big chocolate sundae.
179
00:14:28,400 --> 00:14:31,001
You know my chocolate sundae recipe?
180
00:14:31,201 --> 00:14:35,401
Yes, Grandpa, ice cream
and tons of chocolate sauce!
181
00:14:35,601 --> 00:14:37,801
lt's bad for your cholesterol too.
182
00:14:38,001 --> 00:14:39,441
Screw my cholesterol!
183
00:14:53,040 --> 00:14:56,601
l've told you 100 times
not to smoke in your room!
184
00:14:56,800 --> 00:14:59,841
You only smoke on the balcony.
185
00:15:30,841 --> 00:15:32,201
You'll asphyxiate us!
186
00:15:32,400 --> 00:15:36,121
Don't burn that, you fool!
You'll jinx the lot of us.
187
00:15:36,680 --> 00:15:37,681
Give me that!
188
00:15:39,201 --> 00:15:41,281
What have you done?
189
00:15:45,400 --> 00:15:46,721
Thank you, Rebbe.
190
00:15:49,040 --> 00:15:50,361
Tell me,
191
00:15:51,201 --> 00:15:53,241
do you keep the TV on full blast?
192
00:15:54,280 --> 00:15:56,121
And you won't let him smoke?
193
00:15:56,721 --> 00:15:59,041
And he still won't leave?
194
00:15:59,241 --> 00:16:00,601
No, Rebbe.
195
00:16:04,520 --> 00:16:06,841
So piss in the washbasin now.
196
00:16:07,841 --> 00:16:10,081
- Out ofthe way!
- Shoot, Grandpa!
197
00:16:10,280 --> 00:16:13,001
Pass to Fabregas.
198
00:16:13,441 --> 00:16:14,841
Fabregas to Deco.
199
00:16:15,040 --> 00:16:17,601
Deco to Ronaldinho
who heads for the goal.
200
00:16:18,081 --> 00:16:20,681
Ronaldinho about to shoot...
201
00:16:20,880 --> 00:16:22,681
And he scores!
202
00:16:23,481 --> 00:16:25,361
Goal! What do you say to Grandpa?
203
00:16:25,841 --> 00:16:28,321
Grandpa scored!
204
00:16:32,081 --> 00:16:33,721
Already tired, my son?
205
00:16:33,920 --> 00:16:37,001
You know, sport's important
for your health.
206
00:16:37,361 --> 00:16:39,321
Even at Maidanek, l worked out.
207
00:16:39,520 --> 00:16:43,281
Even when it was minus 20
and l hadn't eaten for days,
208
00:16:43,481 --> 00:16:45,001
with my lungs full of pus...
209
00:16:45,721 --> 00:16:48,321
Stop!
l don't want to hear any more!
210
00:16:48,640 --> 00:16:52,121
l'm not listening.
l'm not interested, ok!
211
00:16:53,241 --> 00:16:55,201
Just think, Schmuli...
212
00:16:55,400 --> 00:16:59,641
No one wants to hear
about what they did to us in Poland.
213
00:17:01,081 --> 00:17:02,481
The shame of it!
214
00:17:02,680 --> 00:17:04,641
l'll listen to you, Grandpa.
215
00:17:04,840 --> 00:17:07,001
You're sweet,
my little Schmuli-yngele.
216
00:17:23,520 --> 00:17:26,201
Dad, that's disgusting!
Use the toilet!
217
00:17:26,401 --> 00:17:28,841
lf l want to piss
in my kitchen sink,
218
00:17:29,040 --> 00:17:31,241
l'll piss in my kitchen sink!
219
00:17:31,921 --> 00:17:33,561
Why aren't you asleep?
220
00:17:33,760 --> 00:17:35,201
lt's my pills.
221
00:17:35,401 --> 00:17:39,601
The leaflet says insomnia,
troubles and urticaria.
222
00:17:40,241 --> 00:17:41,481
Show me. Where is it?
223
00:17:41,681 --> 00:17:44,121
What for? You're a doctor now?
224
00:17:44,320 --> 00:17:46,081
Maybe you took mine instead.
225
00:17:46,320 --> 00:17:49,841
Stop that. It took me hours
to get evemhing sorted.
226
00:17:50,040 --> 00:17:53,001
Here are my pills, Mr Doctor!
227
00:17:53,201 --> 00:17:56,801
Brilliant doctor,
in a surgical collar all his life!
228
00:17:57,560 --> 00:18:00,401
Where does it say, ''lnsomnia,
sleep troubles and urticaria''?
229
00:18:00,600 --> 00:18:02,641
On the leaflet l threw out.
230
00:18:03,921 --> 00:18:07,001
- Water costs money!
- And the stink of piss?
231
00:18:07,201 --> 00:18:09,281
l lost my sense of smell
232
00:18:09,481 --> 00:18:11,601
when my nose froze at Maidanek.
233
00:18:11,800 --> 00:18:15,521
Enough! You've told me that stoy
100 times already.
234
00:18:15,840 --> 00:18:18,201
l think he'll move out now.
235
00:19:02,241 --> 00:19:05,201
l gave half of my bread
to Dan Salesmann
236
00:19:05,401 --> 00:19:08,281
because he was thinner than me.
32 kg he weighed.
237
00:19:08,481 --> 00:19:10,041
A real skeleton.
238
00:19:10,241 --> 00:19:12,401
And that was when Kapo Michal...
239
00:19:12,600 --> 00:19:15,281
You remember him,
the fat Polack slob?
240
00:19:16,001 --> 00:19:17,801
He came into our hut
241
00:19:18,001 --> 00:19:20,441
and saw Salesmann eating bread.
242
00:19:21,600 --> 00:19:23,441
He shouted so loud!
243
00:19:24,401 --> 00:19:27,441
What did fat Kapo Michal do?
244
00:19:27,721 --> 00:19:31,001
He hit him with his stick,
hit him over and over,
245
00:19:31,201 --> 00:19:34,121
so hard that the stick broke in two.
246
00:19:34,320 --> 00:19:37,721
After, Salesmann walked hunched up
like an old mole.
247
00:19:37,921 --> 00:19:40,121
- An old mole skeleton?
- Yes.
248
00:19:40,320 --> 00:19:42,081
Remember my pal Salesmann?
249
00:19:42,280 --> 00:19:44,561
l hid with him in the caca pit
250
00:19:44,760 --> 00:19:47,441
when the Germans fled the Russians.
251
00:19:47,641 --> 00:19:50,681
We stank of caca
for two weeks after that!
252
00:19:51,800 --> 00:19:54,721
That saved me from Auschwitz.
253
00:19:54,921 --> 00:19:56,601
Enough, you old madman!
254
00:19:56,800 --> 00:19:59,361
After me,
you have to subject him to this?
255
00:19:59,560 --> 00:20:01,081
l'm doing no harm!
256
00:20:01,280 --> 00:20:03,921
He has to knowthe truth,
doesn't he?
257
00:20:04,481 --> 00:20:08,281
That damn non-Jewish school
won't teach him about the camps!
258
00:20:08,760 --> 00:20:09,881
He's only six!
259
00:20:10,080 --> 00:20:13,041
Stop talking
about the camps and the Germans!
260
00:20:13,241 --> 00:20:16,081
lt drove your son crazy
and killed your wife!
261
00:20:16,320 --> 00:20:18,641
Watch your mouth, you unworthy son!
262
00:20:18,840 --> 00:20:21,721
Cancer killed your mother.
Not all that!
263
00:20:21,921 --> 00:20:23,761
And what caused the cancer?
264
00:20:36,520 --> 00:20:40,361
l want the end ofthe stoy
about fat Kapo Michal.
265
00:20:40,641 --> 00:20:44,361
l want the end ofthe stoy
about fat Kapo Michal.
266
00:20:55,401 --> 00:20:58,001
Sory, Dad.
l didn't mean to hurt you.
267
00:20:58,681 --> 00:21:00,241
But he's my son.
268
00:21:00,441 --> 00:21:03,201
l have a right to decide
what's good for him or not.
269
00:21:24,641 --> 00:21:27,441
lfyou need to talk,
you can see a shrink.
270
00:21:28,001 --> 00:21:28,921
What?
271
00:21:29,120 --> 00:21:31,921
Some charlatan
who only studied four years
272
00:21:32,120 --> 00:21:33,761
and costs more than a specialist?
273
00:21:33,961 --> 00:21:34,841
Never!
274
00:21:35,681 --> 00:21:37,161
l'm not made of money!
275
00:21:38,520 --> 00:21:41,441
You have to be meshuge
to see someone like that.
276
00:21:43,800 --> 00:21:46,041
Ask Dr Berkenbaum about it then.
277
00:21:54,280 --> 00:21:55,081
Hello.
278
00:21:55,280 --> 00:21:56,441
Hello, doctor.
279
00:21:56,721 --> 00:21:59,041
How's it going on the BX?
280
00:21:59,520 --> 00:22:01,081
Well, insomnia...
281
00:22:02,120 --> 00:22:03,241
Damn!
282
00:22:04,520 --> 00:22:06,521
And itchy arms and ankles.
283
00:22:07,120 --> 00:22:09,201
Shouldn't that have cleared up?
284
00:22:10,241 --> 00:22:12,601
We'll cut back on the dosage.
285
00:22:13,681 --> 00:22:16,401
Don't keep that collar on too long.
286
00:22:16,600 --> 00:22:18,481
lt will make your neck rigid.
287
00:22:18,760 --> 00:22:20,641
Didn't you have it last month?
288
00:22:21,120 --> 00:22:22,921
l'm still in a bit of pain.
289
00:22:28,201 --> 00:22:32,401
Tell me, is it possible
for my father to be on these pills?
290
00:22:32,600 --> 00:22:33,201
Why?
291
00:22:33,641 --> 00:22:36,521
We have similar pills
with similar side effects.
292
00:22:36,961 --> 00:22:39,601
Maybe he took yours by mistake.
293
00:22:39,800 --> 00:22:41,001
No way.
294
00:22:41,320 --> 00:22:42,881
You don't know my father.
295
00:22:43,080 --> 00:22:45,361
He's total maniac about his pills.
296
00:22:46,241 --> 00:22:47,921
lt's not possible.
297
00:22:48,120 --> 00:22:49,681
The BX isn't on sale yet.
298
00:22:50,201 --> 00:22:53,041
Not for a year after the tests end.
299
00:22:53,721 --> 00:22:55,841
What are your father's pills?
300
00:22:56,040 --> 00:22:59,121
There's no name. His sister
buys them over in Florida.
301
00:22:59,320 --> 00:23:02,081
Could you check
if it's on sale there?
302
00:23:02,280 --> 00:23:05,041
l could bring one for you
to analyse.
303
00:23:05,401 --> 00:23:07,121
Yes, ifyou want.
304
00:23:10,201 --> 00:23:11,441
Sign here.
305
00:23:14,120 --> 00:23:17,521
Mr Konianski
are you busy next week?
306
00:23:17,800 --> 00:23:20,201
l told you l was quitting.
307
00:23:21,040 --> 00:23:22,041
How much?
308
00:23:22,241 --> 00:23:23,161
1,400 euros.
309
00:23:23,401 --> 00:23:25,801
A painkiller, few side effects.
310
00:23:26,280 --> 00:23:28,361
Ok, l'll quit after that.
311
00:23:28,721 --> 00:23:30,121
For good!
312
00:23:39,280 --> 00:23:40,401
How about this one?
313
00:23:40,600 --> 00:23:44,441
''Seeking young man or woman
to represent service company.''
314
00:23:46,360 --> 00:23:49,481
That's my margarine for
my cholesterol! Use real butter.
315
00:23:49,681 --> 00:23:51,641
l'm fighting cholesterol too.
316
00:23:51,840 --> 00:23:54,841
l have your flat feet,
l could turn senile too...
317
00:23:55,040 --> 00:23:56,441
l don't want cholesterol.
318
00:23:56,641 --> 00:23:59,121
Know what my margarine costs?
319
00:23:59,401 --> 00:24:01,481
No, l don't know what it costs.
320
00:24:01,681 --> 00:24:04,081
But my heart's weak
so l'm eating it.
321
00:24:04,280 --> 00:24:07,961
Two and a halftimes
the price of butter it costs!
322
00:24:08,520 --> 00:24:12,161
You're worse than any caricature
of a stingy old Kike.
323
00:24:12,641 --> 00:24:15,001
You don't say Kike, you shmok!
324
00:24:15,201 --> 00:24:17,681
Nazis and Polacks say Kike.
Not my son!
325
00:24:17,881 --> 00:24:20,641
Cut it out.
You talk about Schwane...
326
00:24:21,080 --> 00:24:22,761
PoIak, Boshe, Goy...
327
00:24:23,681 --> 00:24:24,561
Gevalt...
328
00:24:27,120 --> 00:24:30,041
Mala, l can't take it.
Simon's driving me mad.
329
00:24:30,241 --> 00:24:33,841
He's driving me mad.
Can't you adopt this shmendriM
330
00:24:34,360 --> 00:24:35,761
Listen to this...
331
00:24:38,881 --> 00:24:39,881
You hear him?
332
00:25:07,560 --> 00:25:09,081
Maurice? What's up?
333
00:25:09,840 --> 00:25:11,361
Nice suit. Who died?
334
00:25:11,721 --> 00:25:15,161
Simon, where were you?
We've been waiting ages.
335
00:25:15,560 --> 00:25:17,441
Look at the way you're dressed!
336
00:25:17,641 --> 00:25:20,201
What were you up to, shmendriM
337
00:25:20,641 --> 00:25:22,441
Hold on...
338
00:25:24,080 --> 00:25:27,681
Simon!
You promised to be back by 7.
339
00:25:27,881 --> 00:25:30,321
We nearly stopped waiting for you.
340
00:25:30,520 --> 00:25:31,441
Where were you?
341
00:25:32,241 --> 00:25:33,681
At a peep show, Auntie.
342
00:25:37,280 --> 00:25:40,521
Simon, do you know Sonia?
343
00:25:40,721 --> 00:25:42,521
My granddaughter.
344
00:25:42,721 --> 00:25:46,761
She's a pianist, a great pianist.
345
00:25:46,961 --> 00:25:48,161
You like the piano?
346
00:25:48,600 --> 00:25:51,321
No, Mrs Hirschfeld.
l prefer the bagpipes.
347
00:25:51,520 --> 00:25:52,801
Your hair's lovely.
348
00:25:53,161 --> 00:25:55,201
l'm not talking about my hair.
349
00:25:55,401 --> 00:25:57,481
l'm talking about Sonia.
350
00:25:57,681 --> 00:26:00,801
She's given concerts
all over the world.
351
00:26:01,520 --> 00:26:03,321
Even as a soloist.
352
00:26:03,520 --> 00:26:04,801
ln Moscow,
353
00:26:05,040 --> 00:26:06,721
Bratislava,
354
00:26:06,921 --> 00:26:07,761
London,
355
00:26:08,280 --> 00:26:09,641
Jerusalem...
356
00:26:09,840 --> 00:26:11,521
You know, Sonia,
357
00:26:12,080 --> 00:26:15,041
Simon is an artist too.
358
00:26:15,760 --> 00:26:17,801
He loves to draw.
359
00:26:18,001 --> 00:26:19,561
You like to drawtoo.
360
00:26:19,840 --> 00:26:20,841
Don't you?
361
00:26:21,080 --> 00:26:24,721
Simon, apparently you and Sonia
were together
362
00:26:24,921 --> 00:26:27,001
in the same youth club.
363
00:26:27,201 --> 00:26:29,281
That's incredible!
364
00:26:29,481 --> 00:26:31,081
Yes, incredible.
365
00:26:31,280 --> 00:26:33,041
So incredible l don't remember.
366
00:26:37,201 --> 00:26:38,401
What do you play?
367
00:26:39,280 --> 00:26:41,921
Rachmaninov mostly.
368
00:26:42,120 --> 00:26:44,161
But l like Scriabin and Janacek too.
369
00:26:45,560 --> 00:26:46,761
lnteresting.
370
00:26:49,241 --> 00:26:51,681
And what about
the situation in Gaza?
371
00:26:52,120 --> 00:26:54,441
ln Gaza? What situation in Gaza?
372
00:26:55,201 --> 00:26:57,681
The blockade,
the power and gas cuts,
373
00:26:58,560 --> 00:27:00,921
the air raids, civilians murdered...
374
00:27:01,120 --> 00:27:02,761
Do you condone it?
375
00:27:02,961 --> 00:27:04,241
Stop talking nonsense!
376
00:27:04,840 --> 00:27:08,161
Do you think
we should boycott Israel
377
00:27:08,360 --> 00:27:10,481
until it respects UN resolutions?
378
00:27:10,681 --> 00:27:13,601
The people who boycott Israel
are killers,
379
00:27:14,441 --> 00:27:16,561
anti-Semites and Nazis!
380
00:27:16,760 --> 00:27:19,281
You can't blame the Nazis for once!
381
00:27:19,481 --> 00:27:21,641
You want to do the Arabs' work?
382
00:27:21,840 --> 00:27:25,241
We have a right to that land.
We were there first!
383
00:27:25,441 --> 00:27:28,081
We're ready to give them a bit of it
384
00:27:28,280 --> 00:27:30,081
but they want it all!
385
00:27:30,961 --> 00:27:33,241
Look where university gets you.
386
00:27:33,441 --> 00:27:37,161
Those terrorists in the Hezbollah,
in Gaza, in Ramallah...
387
00:27:37,360 --> 00:27:40,201
Who do you mean?
The Palestinians?
388
00:27:40,401 --> 00:27:42,521
They don't even care about you!
389
00:27:42,721 --> 00:27:44,321
Just go and live with the Arabs...
390
00:27:44,520 --> 00:27:47,121
Gaza and 30% ofthe West Bank?
Great offer!
391
00:27:47,320 --> 00:27:49,681
The Palestinians need a homeland
392
00:27:49,881 --> 00:27:52,481
like any other people.
Ifthey don't get it
393
00:27:52,681 --> 00:27:54,201
a new Saladin will rise up...
394
00:27:54,641 --> 00:27:57,161
Those terrorists launch the attacks!
395
00:27:57,681 --> 00:28:00,201
Listen, shmendrik, if Israel
396
00:28:00,401 --> 00:28:02,841
were to disappear with its A-bomb
397
00:28:03,040 --> 00:28:05,721
and ifthe Nazis came back,
398
00:28:05,921 --> 00:28:09,401
you'd act a lot less proud then,
you pro-Palestinian!
399
00:28:15,560 --> 00:28:18,281
- Cut it out, Maurice!
- Who said that?
400
00:28:19,560 --> 00:28:22,881
Colonization engenders terrorism,
401
00:28:23,080 --> 00:28:25,201
not the opposite!
402
00:28:29,320 --> 00:28:32,281
l'll find myself
a nice little Palestinian girl
403
00:28:32,481 --> 00:28:34,041
and shag her!
404
00:28:34,441 --> 00:28:35,241
l'll shag her!
405
00:28:35,441 --> 00:28:37,361
Allah wakhbar!.
406
00:29:17,401 --> 00:29:17,881
No way!
407
00:29:18,961 --> 00:29:21,761
Why don't theyiust
strip completely?
408
00:29:23,161 --> 00:29:24,401
Give me a break!
409
00:29:34,001 --> 00:29:37,241
- My sister has lovely knockers.
- Pervert!
410
00:29:59,120 --> 00:30:02,761
No, it sucks. l hated it.
It's totally useless.
411
00:30:19,681 --> 00:30:21,521
Was the nude part planned?
412
00:30:22,441 --> 00:30:23,321
lt's pathetic.
413
00:30:23,520 --> 00:30:25,641
How could you agree to do it?
414
00:30:25,840 --> 00:30:28,641
l mean,
it does nothing for the show.
415
00:30:29,001 --> 00:30:30,681
l loved it!
416
00:30:31,881 --> 00:30:34,041
Belt up, you pervert!
417
00:30:34,441 --> 00:30:36,881
They pay you more
to get your tits out?
418
00:30:37,080 --> 00:30:39,561
What's wrong? You're not on stage.
419
00:30:39,760 --> 00:30:43,201
But anyierk can ogle
my son's mother's tits!
420
00:30:43,840 --> 00:30:46,641
l found it poetic and original.
421
00:30:46,840 --> 00:30:48,721
Too bad you kept your panties.
422
00:30:48,921 --> 00:30:50,681
Shut the hell up, Jorge!
423
00:30:51,120 --> 00:30:53,121
The headmistress wants to see us.
424
00:30:53,560 --> 00:30:56,561
Your son has a bad influence
on the other kids.
425
00:30:56,760 --> 00:30:58,921
They play Nazis and Jews at break.
426
00:30:59,401 --> 00:31:01,201
At least they're acting out.
427
00:31:01,961 --> 00:31:05,081
l hope the headmistress
will find that funny too.
428
00:31:05,481 --> 00:31:07,681
Maybe she can ''act out'' too.
429
00:31:08,241 --> 00:31:09,681
You see her.
430
00:31:10,441 --> 00:31:14,081
l'm not seeing that cow.
She hasn't even read Dolto.
431
00:31:14,840 --> 00:31:16,201
lt's youriob.
432
00:31:16,401 --> 00:31:20,761
Nazis and Kapos are
your dad's stories. You see to it.
433
00:31:21,161 --> 00:31:22,681
Even if she hasn't read Dolto!
434
00:31:23,120 --> 00:31:25,001
When will you grow up?
435
00:31:33,001 --> 00:31:34,041
Karl, a friend.
436
00:31:46,881 --> 00:31:49,441
You don't know Karl?
He's really cool.
437
00:31:49,641 --> 00:31:53,401
A law degree, a swimming champ
and he skates like a god.
438
00:31:53,600 --> 00:31:56,241
Yeah? Wild.
l'll leave you to it.
439
00:31:56,721 --> 00:31:58,081
For you...
440
00:32:27,201 --> 00:32:28,321
The Bamboo Whistle.
441
00:32:30,080 --> 00:32:31,161
The Chinese Barrow.
442
00:32:32,921 --> 00:32:34,401
Sucking the Mango.
443
00:32:34,921 --> 00:32:36,121
Felaci�n.
444
00:32:40,201 --> 00:32:41,881
Coitus of a Cow.
445
00:32:42,201 --> 00:32:44,081
Coito de un toro.
446
00:32:46,800 --> 00:32:48,121
Shit!
447
00:32:52,721 --> 00:32:53,521
Pi�a Colada.
448
00:32:54,241 --> 00:32:55,001
Caipirinha.
449
00:32:55,481 --> 00:32:56,721
Tudo bom.
450
00:32:58,001 --> 00:32:59,081
Weaving a Creeper...
451
00:33:12,840 --> 00:33:14,401
All right, Mr Konianski?
452
00:33:14,600 --> 00:33:16,841
Sory, doctor, l dozed off.
453
00:33:17,401 --> 00:33:20,721
l have insomnia
because ofthese damn tests.
454
00:33:22,280 --> 00:33:25,041
My heart's broken too,
but it's not your crap pills.
455
00:33:25,441 --> 00:33:27,321
We've had other complaints.
456
00:33:27,520 --> 00:33:29,361
We'll probably halt the tests.
457
00:33:30,120 --> 00:33:33,881
Are my father's pills, BX 012,
on sale in America?
458
00:33:34,280 --> 00:33:38,161
Yes. The molecule
is already being used
459
00:33:38,360 --> 00:33:40,521
experimentally in the USA.
460
00:33:42,641 --> 00:33:44,841
What does experimentally mean?
461
00:33:45,040 --> 00:33:49,201
Doctors can prescribe it
in certain conditions.
462
00:33:50,320 --> 00:33:51,401
To treat what?
463
00:33:51,600 --> 00:33:54,361
To treat rare lung conditions.
464
00:33:54,840 --> 00:33:55,921
As a last resort.
465
00:33:57,840 --> 00:33:58,841
Has your father...
466
00:33:59,441 --> 00:34:01,321
ever suffered from the cold?
467
00:34:08,001 --> 00:34:10,081
l'm sory, Mr Konianski.
468
00:34:29,761 --> 00:34:33,001
We don't want to make Gaza
a gatellite of lran.
469
00:34:33,321 --> 00:34:36,281
Most weapons in Gaza
come from lran.
470
00:34:38,560 --> 00:34:40,761
Humanitaian groups can't woh
471
00:34:40,961 --> 00:34:43,801
foriust three houn a day.
472
00:34:44,001 --> 00:34:46,681
The inhabitantg are temfied.
473
00:34:46,881 --> 00:34:48,961
117 miIIion doIIan are required
474
00:34:49,160 --> 00:34:51,361
to meet the most urgent needs.
475
00:35:02,720 --> 00:35:03,681
Dad...
476
00:35:06,881 --> 00:35:08,441
You should be in bed.
477
00:35:09,200 --> 00:35:11,841
Simon, you unworthy son!
478
00:35:13,401 --> 00:35:15,721
Did you call
Mrs Hirschfeld's granddaughter
479
00:35:15,921 --> 00:35:18,041
to apologize for the other evening?
480
00:35:18,600 --> 00:35:20,121
l was ashamed ofyou.
481
00:37:07,520 --> 00:37:08,481
For you my son.
482
00:37:08,680 --> 00:37:11,401
Keep this in yourwaIIet
and you'II succeed.
483
00:37:31,080 --> 00:37:33,281
We thought you'd need company.
484
00:37:35,441 --> 00:37:36,761
Hello, Mala.
485
00:37:39,040 --> 00:37:39,841
Hello, Maurice.
486
00:37:40,281 --> 00:37:42,521
l'm sory your brother passed away.
487
00:37:44,040 --> 00:37:45,601
My condolences.
488
00:37:49,120 --> 00:37:50,521
Hadrien, say hello.
489
00:37:51,160 --> 00:37:54,001
l don't want them.
l want Grandpa and his pistol.
490
00:37:54,520 --> 00:37:57,201
lll-mannered little boy...
491
00:37:59,560 --> 00:38:03,081
Let's get an ice cream together.
It's wiser.
492
00:38:03,281 --> 00:38:04,721
- Fancy one?
- Yes!
493
00:38:05,401 --> 00:38:07,041
What about us?
494
00:38:07,761 --> 00:38:09,161
Let's go.
495
00:38:09,441 --> 00:38:11,081
Where's Grandpa?
496
00:38:12,881 --> 00:38:14,641
lt's good being together.
497
00:38:17,921 --> 00:38:20,401
lt makes you wonder
why Mum left Dad.
498
00:38:28,160 --> 00:38:30,801
What's so great
about her Brazilian faiy?
499
00:38:37,240 --> 00:38:39,001
He's mad! Help, Hadrien!
500
00:38:39,961 --> 00:38:41,601
Psychopath!
501
00:38:41,881 --> 00:38:43,761
Help, Hadrien!
502
00:38:47,881 --> 00:38:49,161
Stop it!
503
00:39:16,801 --> 00:39:17,801
Ostrof?
504
00:39:18,120 --> 00:39:19,801
Why Ostrof?
505
00:39:20,001 --> 00:39:21,801
Ostrow.
506
00:39:22,120 --> 00:39:24,001
Ostrow. Where is this dump?
507
00:39:24,801 --> 00:39:28,841
ln Ukraine,
350 km from the Polish border.
508
00:39:29,040 --> 00:39:32,361
He wants to be buried
among those anti-Semites?
509
00:39:32,560 --> 00:39:33,801
We were born there.
510
00:39:34,040 --> 00:39:37,081
And his first wife died there too.
511
00:39:37,281 --> 00:39:38,121
What?
512
00:39:39,120 --> 00:39:40,681
What first wife?
513
00:39:41,441 --> 00:39:44,401
She died young.
We won't talk about it now.
514
00:39:44,841 --> 00:39:47,921
Dad had a first wife?
How come l don't know?
515
00:39:48,120 --> 00:39:49,481
Did they have kids?
516
00:39:51,040 --> 00:39:53,121
l iust asked you something.
517
00:39:54,520 --> 00:39:56,361
No, they didn't have kids.
518
00:39:56,560 --> 00:40:00,121
We can't talk about it now.
Sammy is a busy man.
519
00:40:01,120 --> 00:40:03,001
Who was she? What was her name?
520
00:40:03,841 --> 00:40:04,321
Sarah.
521
00:40:04,961 --> 00:40:06,361
Why be buried with her?
522
00:40:06,640 --> 00:40:08,161
How should l know?
523
00:40:08,361 --> 00:40:10,521
Your father was always a bit odd.
524
00:40:11,040 --> 00:40:12,681
How come no one told me?
525
00:40:13,080 --> 00:40:16,881
Shut up, Simon!
We'll tell you some other time.
526
00:40:17,281 --> 00:40:18,841
ln Ukraine...
527
00:40:20,961 --> 00:40:24,201
Getting a body
all that way isn't easy.
528
00:40:26,761 --> 00:40:28,721
We'll need an air ambulance.
529
00:40:30,200 --> 00:40:31,961
Danny? Rebenski here.
530
00:40:32,160 --> 00:40:35,121
What have we got for Kiev?
531
00:40:37,281 --> 00:40:38,441
El Al...
532
00:40:38,961 --> 00:40:40,721
No, not Lufthansa.
533
00:40:40,921 --> 00:40:42,201
Air Austria...
534
00:40:43,040 --> 00:40:44,281
And Lot?
535
00:40:44,881 --> 00:40:46,321
That much?
536
00:40:48,200 --> 00:40:49,521
Thanks, Danny.
537
00:40:51,481 --> 00:40:52,761
lt's not cheap.
538
00:40:53,841 --> 00:40:57,361
You'll need an ambulance
for at least two days
539
00:40:57,720 --> 00:40:59,121
with the roads there,
540
00:40:59,600 --> 00:41:01,001
the customs papers,
541
00:41:02,240 --> 00:41:03,761
of course.
542
00:41:04,481 --> 00:41:05,721
The burial plot...
543
00:41:06,961 --> 00:41:09,601
The taxes, you can't avoid them...
544
00:41:10,001 --> 00:41:11,801
And all the kickbacks.
545
00:41:12,001 --> 00:41:15,281
People there won't go
out oftheir way to help.
546
00:41:15,841 --> 00:41:18,521
Why don't you buy him here?
547
00:41:19,200 --> 00:41:20,321
Or in Israel?
548
00:41:20,841 --> 00:41:23,001
Someone iust dropped out.
549
00:41:23,200 --> 00:41:24,841
A really lovely spot.
550
00:41:25,040 --> 00:41:27,001
A plot on the Mount of Olives.
551
00:41:27,200 --> 00:41:29,281
Nice and quiet. In Jerusalem.
552
00:41:29,481 --> 00:41:31,441
l can give you a good price.
553
00:41:32,240 --> 00:41:34,761
Call it a last-minute offer.
554
00:41:35,281 --> 00:41:38,641
These are a dead man's last wishes,
Mr Sammy.
555
00:41:47,200 --> 00:41:49,801
lt'll cost you 30,000 euros.
556
00:41:50,361 --> 00:41:51,561
What?
557
00:41:51,761 --> 00:41:53,401
That's way too much!
558
00:41:53,881 --> 00:41:55,041
Ostrof isn't cheap.
559
00:41:55,240 --> 00:41:57,121
Ostrow!
560
00:41:57,761 --> 00:41:59,841
30,000 euros for some woman
561
00:42:00,040 --> 00:42:02,361
l never met or even know about!
562
00:42:02,881 --> 00:42:05,161
What do you want to know?
563
00:42:05,361 --> 00:42:06,321
Evemhing.
564
00:42:08,401 --> 00:42:10,081
l want to know evemhing.
565
00:42:10,281 --> 00:42:11,721
All right.
566
00:42:11,921 --> 00:42:14,681
Your father had
a first wife in Poland.
567
00:42:14,881 --> 00:42:16,921
But it didn't last long.
568
00:42:17,761 --> 00:42:19,761
We can go to Ostrow by car.
569
00:42:19,961 --> 00:42:22,761
lt'll be easier
and a lot cheaper too.
570
00:42:22,961 --> 00:42:25,721
l'm not going
to Ukraine with you two!
571
00:42:25,921 --> 00:42:27,241
Think for a second.
572
00:42:27,720 --> 00:42:31,201
We can share the fuel costs
between the three of us.
573
00:42:31,640 --> 00:42:34,041
Plus we speak Russian and Polish.
574
00:42:34,321 --> 00:42:36,481
Can you even take a body to Ukraine?
575
00:42:37,281 --> 00:42:40,641
Don't wory, Simon.
Sammy's a friend ofthe family.
576
00:42:40,921 --> 00:42:42,961
He'll sort the paperwork out.
577
00:42:43,160 --> 00:42:45,761
Ok, but l want to know
all about Dad and Sarah.
578
00:42:46,321 --> 00:42:50,121
We'll tell you all about it
on the way, ok?
579
00:43:12,481 --> 00:43:13,521
What an idea,
580
00:43:13,841 --> 00:43:16,521
bringing your son
on a trip like this.
581
00:43:16,961 --> 00:43:20,321
lf it's a problem,
l can take you back to Brussels.
582
00:43:21,160 --> 00:43:24,921
Did his mother agree
to let him come with us?
583
00:43:25,120 --> 00:43:27,121
Of course.
Who do you think l am?
584
00:43:28,441 --> 00:43:31,641
l don't think it's right
for a child.
585
00:44:06,040 --> 00:44:07,641
All right, Mala.
586
00:44:08,160 --> 00:44:09,761
Back to our stoy.
587
00:44:10,200 --> 00:44:11,801
We're in Ostrof.
588
00:44:12,001 --> 00:44:13,401
Ostrow!
589
00:44:13,600 --> 00:44:15,761
Ok, we're in Ostrow,
590
00:44:15,961 --> 00:44:18,041
iust before the war, Dad's young,
591
00:44:18,240 --> 00:44:19,841
he meets this Sarah...
592
00:44:20,481 --> 00:44:22,921
What year was it again?
593
00:44:23,441 --> 00:44:26,721
Know what?
We won't talk about this now.
594
00:44:26,921 --> 00:44:31,121
You need to concentrate on the road.
Look, it's dark out there.
595
00:44:31,321 --> 00:44:33,041
Let me get some sleep.
596
00:44:39,881 --> 00:44:41,001
lt's a diesel engine.
597
00:44:41,200 --> 00:44:44,121
lt's a vintage car
and not easy to drive.
598
00:44:44,321 --> 00:44:48,001
l can drive anything, Simon.
l even drove a tank once.
599
00:44:48,801 --> 00:44:50,041
Watch the gears.
600
00:44:50,240 --> 00:44:53,041
l changed the box two weeks ago.
It cost 700 euros.
601
00:44:53,240 --> 00:44:55,601
Cut it out.
602
00:44:55,801 --> 00:44:59,161
l was driving
before your father could walk.
603
00:44:59,361 --> 00:45:03,441
Hury up, we can't stay here,
they're going to notice us.
604
00:45:06,040 --> 00:45:08,081
Calm down, Maurice! Calm down!
605
00:45:15,361 --> 00:45:17,281
That's a great disguise.
606
00:45:18,961 --> 00:45:21,201
No one will ever spot you.
607
00:45:24,120 --> 00:45:26,201
Ok, Mala,
608
00:45:27,240 --> 00:45:29,201
now l'm not driving, tell me.
609
00:45:29,401 --> 00:45:30,401
This Sarah...
610
00:45:30,600 --> 00:45:32,481
l'm too tired now.
611
00:45:32,680 --> 00:45:35,041
l'll tell you tomorrow, l promise.
612
00:45:35,361 --> 00:45:37,681
l'm going to sleep now.
613
00:45:38,001 --> 00:45:40,521
You tell me. You were there too.
614
00:45:40,720 --> 00:45:43,601
Look, l have to concentrate
on the road.
615
00:45:43,801 --> 00:45:46,001
l can't do two things at once.
616
00:45:46,560 --> 00:45:49,121
You're a damn drag
with this shim secret.
617
00:45:49,600 --> 00:45:52,321
Watch your mouth, Simon!
618
00:47:40,841 --> 00:47:42,041
What happened?
619
00:47:42,441 --> 00:47:45,041
That idiot in his SS boots
620
00:47:45,240 --> 00:47:48,561
said l was doing
140 in a 80 km zone.
621
00:47:48,841 --> 00:47:50,681
You were doing 140?
622
00:47:50,881 --> 00:47:54,801
l can't see your speedometer,
it's too small.
623
00:47:55,401 --> 00:47:57,881
He wanted my papers, that shmok!
624
00:47:58,200 --> 00:48:01,441
He wanted my licence
but l have nothing on me.
625
00:48:01,640 --> 00:48:04,081
All l have on me is my Beretta.
626
00:48:04,281 --> 00:48:07,321
Think l want them to know who l am?
627
00:48:07,520 --> 00:48:10,401
So they can hand me over
to the Stasi or the Poles?
628
00:48:10,600 --> 00:48:12,281
Never!
629
00:48:12,481 --> 00:48:14,041
You have a gun on you?
630
00:48:14,520 --> 00:48:16,401
l always cary a loaded gun.
631
00:48:17,441 --> 00:48:20,001
Put that away!
Put it away right now!
632
00:48:21,160 --> 00:48:22,601
l still have my gun, see.
633
00:48:22,801 --> 00:48:23,521
Put it away!
634
00:48:23,801 --> 00:48:25,601
They should give me money,
635
00:48:26,401 --> 00:48:28,561
those damn bastards!
636
00:48:28,761 --> 00:48:30,161
Maurice, slow down!
637
00:49:16,841 --> 00:49:19,401
Your brother and sister piss me off.
638
00:49:21,881 --> 00:49:24,041
How did you put up with them?
639
00:49:27,160 --> 00:49:28,281
Hear this racket?
640
00:49:44,160 --> 00:49:45,161
Fascinating...
641
00:50:19,720 --> 00:50:21,521
Hadien swimming tomomow
642
00:50:21,720 --> 00:50:23,241
Shit!
643
00:50:45,801 --> 00:50:46,681
What's going on?
644
00:50:47,120 --> 00:50:48,361
Hello, son.
645
00:50:52,001 --> 00:50:52,921
Am l dreaming?
646
00:50:53,801 --> 00:50:55,561
l'm really touched
647
00:50:55,761 --> 00:50:58,161
you've come all the way to Poland
648
00:50:58,361 --> 00:51:00,081
with my little Schmuli.
649
00:51:01,040 --> 00:51:04,481
But there's one thing
l'd like more than anything.
650
00:51:05,001 --> 00:51:08,281
Get yourself a real iob.
651
00:51:09,120 --> 00:51:12,841
After good health, that's
the most important thing in life.
652
00:51:13,040 --> 00:51:14,401
A good iob.
653
00:51:14,600 --> 00:51:17,401
lncredible, even dead
he's pissing me off.
654
00:51:18,600 --> 00:51:21,681
Dad, you're dead.
What the hell do you care now?
655
00:51:22,120 --> 00:51:23,881
Listen, my son,
656
00:51:24,080 --> 00:51:26,761
l'm sick of worying about you.
657
00:51:26,961 --> 00:51:29,121
So, please, make me happy.
658
00:51:29,321 --> 00:51:31,241
Find yourself a proper job.
659
00:51:31,720 --> 00:51:33,961
At your age, l had my own store.
660
00:51:34,321 --> 00:51:35,761
l designed a fabric...
661
00:51:36,441 --> 00:51:38,921
Please, l know
the alpaca stoy by heart.
662
00:51:39,961 --> 00:51:41,521
Find something, Simon.
663
00:51:41,720 --> 00:51:45,201
lf not for yourself or for me,
do it for your son.
664
00:51:46,560 --> 00:51:50,321
Dad, when l was a boy,
Mum and you weren't exactly rich.
665
00:51:51,120 --> 00:51:52,281
But we were happy.
666
00:51:53,040 --> 00:51:55,721
Your mother
was a wonderful woman, Simon.
667
00:51:56,321 --> 00:52:00,721
Not like that dancer
you dream of going back to.
668
00:52:01,001 --> 00:52:03,041
You can talk,
with your dumb secrets.
669
00:52:03,921 --> 00:52:05,641
Who is this Sarah anyway?
670
00:52:07,281 --> 00:52:10,321
Because ofthat dancer,
my grandson isn't circumcised.
671
00:52:10,720 --> 00:52:13,961
That was my decision.
It's far too barbaric.
672
00:52:14,481 --> 00:52:16,681
Answer my question. Who's Sarah?
673
00:52:19,520 --> 00:52:22,161
Barbaric! Barbaric, he says!
674
00:52:22,361 --> 00:52:24,841
Circumcision
has been around 5,000 years
675
00:52:25,040 --> 00:52:28,761
but my son the genius
has decided it's barbaric!
676
00:52:29,481 --> 00:52:30,801
Exactly.
677
00:52:31,001 --> 00:52:33,801
l had the guts to stop it.
My son's complete.
678
00:52:34,160 --> 00:52:36,401
Enough ofthis nonsense.
679
00:52:36,761 --> 00:52:38,881
No, Dad, wait...
680
00:52:43,200 --> 00:52:44,321
Shit...
681
00:52:45,080 --> 00:52:46,961
Wake up!
682
00:52:47,441 --> 00:52:48,401
No way...
683
00:52:48,600 --> 00:52:52,121
Get up, you idler, it's 8:30.
How long will you sleep?
684
00:52:52,321 --> 00:52:55,721
- Get up, Dad.
- Too much sleep is bad for you!
685
00:52:55,921 --> 00:52:57,561
l want to sleep.
686
00:52:57,761 --> 00:52:59,161
lch will ghlufent
687
00:52:59,361 --> 00:53:02,881
We were driving all day
and you two snored like walruses.
688
00:53:03,080 --> 00:53:05,481
Mala and l will drive then.
689
00:53:09,441 --> 00:53:11,121
Fucking hell!
690
00:53:12,040 --> 00:53:14,361
You really got me! 8:30...
691
00:53:16,481 --> 00:53:19,441
Ty that again
and you'll hitchhike back.
692
00:53:27,761 --> 00:53:30,121
Don't phone and drive, Simon.
693
00:53:30,321 --> 00:53:32,121
lt's too dangerous.
694
00:53:32,321 --> 00:53:33,081
Who are you?
695
00:53:33,281 --> 00:53:35,961
lt's Mrs Hirschfeld.
Give me the phone.
696
00:53:36,160 --> 00:53:38,081
Hello, Gitla? How are you?
697
00:53:38,281 --> 00:53:39,881
That old bat has my number?
698
00:53:40,080 --> 00:53:44,441
l never take my mobile
with me abroad. It costs too much.
699
00:53:44,841 --> 00:53:46,881
So, tell me...
700
00:53:47,080 --> 00:53:49,201
Have you seen Dr Goldbeter?
701
00:53:49,401 --> 00:53:50,201
Two minutes, Mala.
702
00:53:50,401 --> 00:53:51,641
Good, isn't he?
703
00:53:52,160 --> 00:53:55,561
Know what the Poles
gave us for dinner yesterday?
704
00:53:55,761 --> 00:53:58,041
Goloubtgit
705
00:53:58,240 --> 00:54:01,881
Stuffed cabbage.
Yes, and they put lard in it.
706
00:54:02,080 --> 00:54:04,841
lt wasn't at all bad, you know.
707
00:54:08,240 --> 00:54:09,121
Right!
708
00:54:09,560 --> 00:54:11,441
Enough! Give me the phone!
709
00:54:11,640 --> 00:54:12,641
l have to go.
710
00:54:12,841 --> 00:54:14,041
Give me the phone!
711
00:54:14,240 --> 00:54:17,441
l'll call you back.
My nephew's a bit on edge.
712
00:54:17,640 --> 00:54:18,921
Give me the phone!
713
00:54:19,120 --> 00:54:21,481
Yes, the pro-Palestinian one.
714
00:54:21,680 --> 00:54:24,161
l didn't tell her to take vitamins.
715
00:54:24,361 --> 00:54:26,241
You're incredible!
716
00:54:26,841 --> 00:54:29,041
Let me tell you a stoy, Simon,
717
00:54:29,240 --> 00:54:33,441
about what happened
after the Krauts occupied our town.
718
00:54:33,640 --> 00:54:35,681
l was caught
in a round-up with a pal.
719
00:54:35,881 --> 00:54:38,241
They took us to this fancy house
720
00:54:38,441 --> 00:54:40,681
where some rich fellow used to live.
721
00:54:40,881 --> 00:54:43,161
The Gestapo had moved in there.
722
00:54:43,361 --> 00:54:46,361
You should have seen them.
Strapping men.
723
00:54:46,600 --> 00:54:49,241
The others gave us boots to clean.
724
00:54:49,441 --> 00:54:52,881
They were gone by morning
and only one was left.
725
00:54:53,240 --> 00:54:54,841
At one point, he said,
726
00:54:55,040 --> 00:54:56,521
''Come here.''
727
00:54:56,720 --> 00:54:58,761
l went but l couldn't look at him.
728
00:54:58,961 --> 00:55:01,081
He was a superior race, see.
729
00:55:01,520 --> 00:55:04,201
After the war...
Are you listening?
730
00:55:04,401 --> 00:55:05,001
Yes.
731
00:55:05,281 --> 00:55:07,161
l met pals who weren't with me.
732
00:55:07,361 --> 00:55:09,521
They had been in Russia
as partisans.
733
00:55:09,720 --> 00:55:12,041
Those fellows knew howto drink.
734
00:55:12,240 --> 00:55:13,881
What did they do to a guy?
735
00:55:14,080 --> 00:55:17,481
They got a ierycan full of petrol,
736
00:55:17,680 --> 00:55:21,561
they bought rotten hooch,
put it in there, made us drink it...
737
00:55:21,761 --> 00:55:24,121
The state l was in, Simon.
738
00:55:24,321 --> 00:55:25,241
You've no idea.
739
00:55:25,441 --> 00:55:30,201
For a week, l couldn't comb my hair
because ofthe electricity in it.
740
00:55:35,560 --> 00:55:39,321
Where's Hadrien? He isn't at school.
Is he sick?
741
00:55:40,401 --> 00:55:41,521
What?
742
00:55:43,001 --> 00:55:44,201
ln Poland?
743
00:55:46,160 --> 00:55:47,841
With Mala and Maurice?
744
00:55:51,801 --> 00:55:54,841
You've lost your mind!
You kidnap my son and go to Poland?
745
00:55:55,361 --> 00:55:57,921
l haven't kidnapped him.
Don't overreact.
746
00:55:58,120 --> 00:56:00,521
We'll be back after we buy Grandpa.
747
00:56:01,200 --> 00:56:02,761
Buy Grandpa?
748
00:56:02,961 --> 00:56:05,521
You realize what you're saying?
749
00:56:05,801 --> 00:56:08,401
You're crazy! Hadrien's only six!
750
00:56:08,841 --> 00:56:11,001
Calm down. He wanted to come.
751
00:56:11,200 --> 00:56:13,081
l knewyou wouldn't agree.
752
00:56:15,520 --> 00:56:17,001
Talk to your mother.
753
00:56:18,321 --> 00:56:19,121
Hello, Mum?
754
00:56:19,761 --> 00:56:21,601
Are you ok, sweetheart?
755
00:56:23,080 --> 00:56:25,841
Don't wory,
Mum will get you home soon.
756
00:56:26,040 --> 00:56:27,001
Don't wory.
757
00:56:27,560 --> 00:56:28,961
l don't want to come home!
758
00:56:29,761 --> 00:56:31,921
l want to send Grandpa
on his journey.
759
00:56:32,441 --> 00:56:35,721
l want to stay with Dad, Mala,
Maurice and Grandpa.
760
00:56:41,801 --> 00:56:43,681
He wants to stay with us.
761
00:56:45,961 --> 00:56:48,241
l need him to be here with us.
762
00:56:48,441 --> 00:56:50,041
l want him to stay. Please.
763
00:56:50,801 --> 00:56:52,841
Get my son back here fast.
764
00:56:53,040 --> 00:56:55,121
Or l'll cut your custody rights,
765
00:56:55,321 --> 00:56:56,841
call the cops,
766
00:56:57,361 --> 00:56:59,761
cut off your balls and feed
them to you
767
00:56:59,961 --> 00:57:01,481
to stop you pissing me off!
768
00:57:01,841 --> 00:57:04,761
- Hey, l respect you.
- She agreed, you said?
769
00:57:04,961 --> 00:57:06,281
Cut it out!
770
00:57:08,200 --> 00:57:10,361
Of course l'm not talking to you!
771
00:57:10,560 --> 00:57:12,801
l think you're fabulous,
772
00:57:13,321 --> 00:57:15,481
divine, magnificent...
773
00:57:19,001 --> 00:57:21,041
Sexy and all that, fantastic,
774
00:57:21,240 --> 00:57:22,121
and not a ball-buster.
775
00:57:22,321 --> 00:57:23,881
l don't want to go home!
776
00:57:29,481 --> 00:57:31,281
And you said she agreed!
777
00:57:31,481 --> 00:57:33,001
You kidnapped Hadrien
778
00:57:33,200 --> 00:57:35,921
and now we're accomplices
to kidnapping.
779
00:57:36,120 --> 00:57:37,201
Exactly, Auntie.
780
00:57:37,401 --> 00:57:40,401
Add illegal transport of a corpse.
781
00:57:40,600 --> 00:57:44,161
That's a capital offence in Ukraine.
You can hang for it.
782
00:57:44,361 --> 00:57:46,001
Ty to be reasonable.
783
00:57:46,200 --> 00:57:48,881
Take the boy home to his mother.
784
00:57:49,080 --> 00:57:51,241
The poor woman will go mad.
785
00:57:51,441 --> 00:57:52,041
She's already mad!
786
00:57:53,120 --> 00:57:55,201
Why defend her? You can't stand her.
787
00:57:55,640 --> 00:57:58,401
l don't hate her. Not at all.
788
00:57:58,600 --> 00:58:02,441
All the same, l'm glad
you're not together anymore.
789
00:58:02,640 --> 00:58:05,441
What if she really
does call the police?
790
00:58:05,640 --> 00:58:07,841
Shit, he's not going to start now!
791
00:58:08,401 --> 00:58:10,561
Dad, was Mum really angy?
792
00:58:11,160 --> 00:58:12,721
Mum is a bit angy, yes.
793
00:58:12,921 --> 00:58:15,161
Dad's a bit angy too. Eveyone is.
794
00:58:15,361 --> 00:58:17,361
Being angy can be good.
795
00:58:18,761 --> 00:58:21,281
When you're not angy anymore,
796
00:58:21,801 --> 00:58:23,601
you're less angy and feel better.
797
00:59:07,281 --> 00:59:10,001
Why Lublin? You're hungy again?
798
00:59:10,200 --> 00:59:12,001
We have family here.
799
00:59:13,240 --> 00:59:14,121
Shit...
800
00:59:14,321 --> 00:59:17,521
Could you be a little more positive?
801
00:59:17,720 --> 00:59:20,521
Stop moaning
and complicating things.
802
00:59:21,040 --> 00:59:22,681
We're fetching the stone.
803
00:59:24,080 --> 00:59:25,121
What stone?
804
00:59:25,321 --> 00:59:27,201
Your father's gravestone.
805
00:59:27,481 --> 00:59:29,521
You can't buy him without a stone!
806
01:00:09,600 --> 01:00:11,881
What is this Jewish nuthouse?
807
01:00:12,080 --> 01:00:14,321
Simon, don't be so negative.
808
01:00:14,520 --> 01:00:17,481
Tevi�, my cousin,
has invited us here.
809
01:00:17,680 --> 01:00:20,041
We'll pick up the stone tomorrow.
810
01:00:41,560 --> 01:00:44,601
l knewyour father well.
811
01:00:44,801 --> 01:00:46,761
We fought together
812
01:00:47,040 --> 01:00:49,281
against the Germans
with the Russians.
813
01:00:50,520 --> 01:00:51,721
We were young.
814
01:00:51,921 --> 01:00:53,201
l wasn't 16.
815
01:00:54,160 --> 01:00:57,201
We were members of a youth brigade
816
01:00:57,401 --> 01:00:58,921
of Jewish Communists.
817
01:00:59,600 --> 01:01:00,721
What year was that?
818
01:01:00,921 --> 01:01:02,641
l don't remember exactly.
819
01:01:55,001 --> 01:01:58,121
Did you know
my father's first wife, Sarah?
820
01:01:58,321 --> 01:01:59,241
Oh, yes!
821
01:02:01,560 --> 01:02:03,721
Sarah...
822
01:02:07,240 --> 01:02:08,801
And? What?
823
01:02:14,961 --> 01:02:17,961
Did you know my father's first wife?
824
01:02:33,841 --> 01:02:36,241
Who on earth is Martha Feiermann?
825
01:02:36,881 --> 01:02:39,561
Do you know
what a stone like this costs?
826
01:02:40,001 --> 01:02:43,801
He'll flip it over
and engrave another name on it.
827
01:02:44,120 --> 01:02:46,801
Where's it from? Did you steal it?
828
01:02:47,001 --> 01:02:50,321
Certainly not.
The Feiermanns changed their minds.
829
01:02:50,520 --> 01:02:53,961
They want pink marble.
Those people are such snobs.
830
01:02:54,160 --> 01:02:57,721
Orchestra conductors
for generations...
831
01:02:58,120 --> 01:03:02,001
Two tons of stone in my car...
It'll wreck my suspension.
832
01:03:02,680 --> 01:03:03,961
Over my dead body!
833
01:03:22,720 --> 01:03:25,961
Simon, that car was in Lublin.
834
01:03:26,160 --> 01:03:27,241
Look!
835
01:03:27,881 --> 01:03:29,681
Don't start again, Maurice.
836
01:03:29,881 --> 01:03:32,801
lt's already bad enough
without the Stasi.
837
01:03:35,120 --> 01:03:36,921
What's the Stasi?
838
01:03:37,600 --> 01:03:39,321
Friends of Maurice's, sweetheart.
839
01:03:43,961 --> 01:03:46,801
You're using the phone again?
840
01:03:47,001 --> 01:03:48,481
lt's dangerous!
841
01:03:49,321 --> 01:03:50,801
Especially with the stone.
842
01:03:51,321 --> 01:03:52,641
Where are you?
843
01:03:53,361 --> 01:03:56,241
l knew it!
l knew you wouldn't turn back!
844
01:03:56,801 --> 01:03:59,761
l iust saw my brother's lawyer,
Lopez Garcia.
845
01:04:00,361 --> 01:04:01,241
He's calling the police.
846
01:04:01,600 --> 01:04:02,201
Don't lie.
847
01:04:02,921 --> 01:04:04,681
Evey border will have your photo.
848
01:04:04,881 --> 01:04:07,601
Turn back
or you'll end up in a Polish jail.
849
01:04:08,120 --> 01:04:11,121
Fine... Hadrien will have
a father in jail.
850
01:04:11,321 --> 01:04:15,001
Did you think of him
before bringing that Garcia guy in.
851
01:04:16,281 --> 01:04:19,881
Hadrien's my son too.
l can make decisions without you.
852
01:04:20,080 --> 01:04:21,321
No, l won't put him on!
853
01:04:21,640 --> 01:04:23,841
Screwyour Garcia lawyer guy.
854
01:04:24,040 --> 01:04:26,761
Yeah, Interpol,
the Stasi, the FBl...
855
01:04:26,961 --> 01:04:28,481
Screwthem all!
856
01:04:29,160 --> 01:04:32,161
l'm an immature kid?
Yeah, l'm immature.
857
01:04:32,520 --> 01:04:35,881
You're a fucking
self-centred egotist!
858
01:04:36,080 --> 01:04:38,161
The world has to revolve around you!
859
01:04:38,881 --> 01:04:41,841
Go to Brazil with Karl,
l don't give a shit!
860
01:04:43,001 --> 01:04:45,081
What? That's brilliant!
861
01:04:45,281 --> 01:04:47,001
Get married! Go ahead!
862
01:04:47,200 --> 01:04:49,201
No way will you take Hadrien.
863
01:04:49,401 --> 01:04:51,641
He's my son, he's staying!
864
01:04:52,401 --> 01:04:54,481
Yeah, fuck you!
865
01:04:54,680 --> 01:04:57,441
Fuck you and the Brazilian
dancing fool!
866
01:04:57,640 --> 01:04:59,321
Fucking hell!
867
01:05:03,001 --> 01:05:05,881
There, that's the way
to speak to that goy.
868
01:05:06,160 --> 01:05:09,641
She'll realize now
she's not right for you.
869
01:05:09,841 --> 01:05:11,561
You spoke well, Simon.
870
01:05:11,761 --> 01:05:14,401
Don't let yourself be ruled
by some goy
871
01:05:14,600 --> 01:05:16,521
who cheated on you with a darkie.
872
01:05:16,720 --> 01:05:19,641
After the war ended,
873
01:05:19,841 --> 01:05:22,521
once we were able
to start eating again...
874
01:05:22,720 --> 01:05:24,041
That's enough!
875
01:05:25,600 --> 01:05:28,961
Get out ofthis car, both ofyou!
876
01:05:32,240 --> 01:05:34,001
l'm sick of it!
877
01:05:43,200 --> 01:05:44,401
Get the hell out!
878
01:05:48,961 --> 01:05:51,321
l don't want to get out...
879
01:06:10,120 --> 01:06:12,161
Fucking hell!
880
01:06:15,120 --> 01:06:16,441
You're 5km from Lublin.
881
01:06:16,640 --> 01:06:19,361
Hitch a ride, get a train,
l'll cary on alone.
882
01:07:33,001 --> 01:07:35,681
- What's that? Shall we go in?
- No, wiser not to.
883
01:07:37,881 --> 01:07:39,201
But what is it?
884
01:07:39,801 --> 01:07:41,561
lt's where Grandpa was a prisoner.
885
01:07:41,881 --> 01:07:43,321
lt's not a good idea.
886
01:07:43,520 --> 01:07:45,801
Fat Kapo Michal was here?
887
01:07:46,801 --> 01:07:47,881
That's right.
888
01:07:48,520 --> 01:07:51,881
Come on, it's not for children.
889
01:07:52,921 --> 01:07:54,961
But l want to go in!
890
01:07:55,600 --> 01:07:57,961
Hadrien! Come back here right now!
891
01:07:59,160 --> 01:08:00,161
Hadrien!
892
01:08:02,281 --> 01:08:04,321
- Schmuli!
- Fat Kapo Michal!
893
01:08:05,881 --> 01:08:07,561
You don't run in a camp!
894
01:08:10,801 --> 01:08:11,961
Schmuli!
895
01:08:23,761 --> 01:08:25,801
Where are you? This isn't funny!
896
01:08:43,001 --> 01:08:44,001
Schmuli?
897
01:09:32,761 --> 01:09:33,721
Simon...
898
01:09:40,521 --> 01:09:43,481
What are you so frightened of, son?
899
01:09:50,521 --> 01:09:53,761
- Dad...
- l wanted to say l'm proud ofyou.
900
01:09:53,961 --> 01:09:57,561
Proud you brought my grandson here.
l know how hard it was.
901
01:09:57,921 --> 01:10:00,721
lt's good that you see for yourself.
902
01:10:02,120 --> 01:10:03,161
Why are you here?
903
01:10:03,561 --> 01:10:05,441
This is where we hid
904
01:10:05,641 --> 01:10:08,721
when the Germans wanted
to transfer us to Auschwitz.
905
01:10:09,080 --> 01:10:11,881
This is Dan Salesmann,
my old friend.
906
01:10:12,080 --> 01:10:15,401
Remember, l told you about him
and his crooked back.
907
01:10:15,921 --> 01:10:19,081
He didn't make it,
like the others.
908
01:10:19,721 --> 01:10:22,281
25 kilos he weighed when he died.
909
01:10:22,480 --> 01:10:23,641
Just think!
910
01:10:23,841 --> 01:10:25,521
Your son's a fine man.
911
01:10:25,721 --> 01:10:27,401
Does he have a girlfriend?
912
01:10:28,001 --> 01:10:30,201
ls he married? Any children?
913
01:10:30,400 --> 01:10:33,921
Spare me... An uncircumsised son
with a goy dancer!
914
01:10:34,480 --> 01:10:37,521
And before they even married,
they split up!
915
01:10:40,761 --> 01:10:41,321
My son,
916
01:10:41,921 --> 01:10:44,161
you've no idea how happy l am
917
01:10:44,360 --> 01:10:47,001
that you came here
with my little Schmuli.
918
01:10:58,160 --> 01:10:59,201
Dad?
919
01:11:00,961 --> 01:11:01,961
Dad?
920
01:11:16,001 --> 01:11:16,881
Dad!
921
01:11:17,080 --> 01:11:19,561
Schmuli! Where were you?
922
01:11:22,721 --> 01:11:24,041
Come on, let's go.
923
01:12:05,240 --> 01:12:06,601
Friendly guys...
924
01:12:13,320 --> 01:12:15,041
lt's all in Russian.
925
01:12:19,561 --> 01:12:21,521
Shit, my car...
926
01:12:22,400 --> 01:12:24,841
They'll turn it into a Lada
at this rate.
927
01:12:26,561 --> 01:12:28,521
What do you think
they're looking for?
928
01:12:29,080 --> 01:12:29,721
No idea.
929
01:12:45,320 --> 01:12:47,361
Stay right here, ok.
930
01:14:01,801 --> 01:14:03,441
Where's that rabbit from?
931
01:14:03,761 --> 01:14:07,921
From the camp where Grandpa
was a prisoner during the war.
932
01:14:08,240 --> 01:14:10,201
Why didn't you tell Dad?
933
01:14:52,160 --> 01:14:55,681
We'll catch a duck
and eat it for supper.
934
01:14:58,280 --> 01:14:59,361
Gently.
935
01:15:20,440 --> 01:15:22,161
To think he abandoned us
936
01:15:22,360 --> 01:15:24,081
at the side ofthe road,
the meshuge!
937
01:15:24,280 --> 01:15:26,841
You know,
l think he has a broken heart.
938
01:15:27,040 --> 01:15:30,961
That's why he's a meshuge.
Believe me.
939
01:15:45,040 --> 01:15:46,281
Damn rabbit!
940
01:15:46,480 --> 01:15:47,681
Honestly, Schmuli...
941
01:15:49,280 --> 01:15:51,521
Dad's had enough ofyour rabbit.
942
01:15:51,761 --> 01:15:54,001
lt's making him sneeze a lot.
943
01:15:54,601 --> 01:15:55,521
Dad must be allergic.
944
01:15:56,320 --> 01:15:57,681
Open your windowthen.
945
01:15:59,160 --> 01:16:00,281
lt's raining!
946
01:16:01,761 --> 01:16:03,841
l don't believe this road.
947
01:16:21,120 --> 01:16:22,961
We'll keep it a bit, then let it go.
948
01:16:23,160 --> 01:16:26,121
No way. Michal is staying with us.
949
01:16:27,160 --> 01:16:28,521
Why call it Michal?
950
01:16:30,160 --> 01:16:32,041
Like Kapo Michal.
951
01:16:33,040 --> 01:16:35,161
Give me a break with Kapo Michal.
952
01:16:35,360 --> 01:16:37,921
Find another name.
Michal is a dumb name.
953
01:16:38,120 --> 01:16:40,041
l'll call it Karl then!
954
01:16:42,761 --> 01:16:44,601
All right, stick to Michal.
955
01:18:47,921 --> 01:18:49,121
Ok, Schmuli?
956
01:18:50,521 --> 01:18:51,681
Are you ok?
957
01:18:52,400 --> 01:18:53,281
Yes...
958
01:18:57,480 --> 01:18:58,521
Give me your hand.
959
01:18:59,200 --> 01:19:00,401
Are you ok?
960
01:19:00,601 --> 01:19:02,041
Yes, sweetheart, l'm fine.
961
01:19:02,561 --> 01:19:03,561
Shit!
962
01:19:13,040 --> 01:19:15,841
Shit, my car! l don't believe it.
963
01:19:17,280 --> 01:19:19,081
Fucking hell!
964
01:19:24,921 --> 01:19:27,561
Dad, we forgot my rabbit.
965
01:19:27,761 --> 01:19:30,961
Never mind.
l'll buy you another in Belgium.
966
01:21:07,841 --> 01:21:09,721
You look really smart like that.
967
01:21:11,480 --> 01:21:14,361
l hope those dumb Lubavitchers
weren't wrong.
968
01:21:53,881 --> 01:21:55,401
ls it far, Dad?
969
01:21:55,601 --> 01:21:56,521
Yes.
970
01:22:22,160 --> 01:22:23,441
Are you keeping...
971
01:22:23,721 --> 01:22:26,281
- Are you keeping the yarmulke?
- Yes!
972
01:22:39,921 --> 01:22:42,601
Grandpa's fallen off!
973
01:22:42,801 --> 01:22:44,561
Quick!
974
01:23:38,721 --> 01:23:41,281
ls Grandpa's honey in there?
975
01:23:45,761 --> 01:23:48,681
And so he's travelling with her
forever now?
976
01:23:57,480 --> 01:24:01,041
Why put them in a hole
ifthey're travelling forever?
977
01:24:02,400 --> 01:24:04,441
lt's so we can remember them.
978
01:24:05,200 --> 01:24:08,361
This is a place
where we can think about them.
979
01:24:09,001 --> 01:24:11,441
lt's too far to come here often.
980
01:24:16,280 --> 01:24:18,961
Dad, is E.T. buried here?
981
01:24:20,320 --> 01:24:21,441
E.T.?
982
01:24:23,921 --> 01:24:27,521
l don't think he's Jewish.
He must be buried on his planet.
983
01:24:31,440 --> 01:24:33,961
They don't have burials
on his planet.
984
01:24:34,160 --> 01:24:35,401
What do they do then?
985
01:24:35,601 --> 01:24:37,161
l don't now.
986
01:24:37,521 --> 01:24:40,161
Maybe they let them rot away.
987
01:24:42,200 --> 01:24:43,601
Not a bad idea.
988
01:24:52,561 --> 01:24:54,201
Hi, son.
989
01:24:54,400 --> 01:24:57,361
You made it here at last. Mazel rov!
990
01:24:57,561 --> 01:24:58,841
l'm proud ofyou.
991
01:25:00,440 --> 01:25:01,801
Stop sneaking up on me.
992
01:25:02,001 --> 01:25:04,201
l can't help it. l'm a ghost.
993
01:25:05,881 --> 01:25:06,841
Vey funny.
994
01:25:08,160 --> 01:25:09,641
ls it true about Sarah?
995
01:25:10,320 --> 01:25:14,681
She's why you wanted to come here?
Who is she? Were you really married?
996
01:25:15,641 --> 01:25:19,001
She was the prettiest woman
around here.
997
01:25:19,200 --> 01:25:22,081
She had a lovely pair of breasts...
998
01:25:22,280 --> 01:25:23,681
They all wanted to mary her
999
01:25:24,040 --> 01:25:26,201
but l'm the one who got her.
1000
01:25:26,841 --> 01:25:28,761
l loved her so much.
1001
01:25:30,200 --> 01:25:33,641
But she died too young,
just after the war ended.
1002
01:25:35,440 --> 01:25:36,441
How?
1003
01:25:37,200 --> 01:25:39,521
She fell in the river.
1004
01:25:39,721 --> 01:25:41,561
She caught a chill and died.
1005
01:25:42,721 --> 01:25:45,201
lt broke my heart.
1006
01:25:46,320 --> 01:25:47,841
For a vey long time.
1007
01:25:49,280 --> 01:25:52,041
That's why l wory about you,
my son.
1008
01:25:52,921 --> 01:25:53,721
l know you.
1009
01:25:54,440 --> 01:25:56,241
Your heart's fragile like mine
1010
01:25:56,440 --> 01:25:59,601
and l'm worried that dancer
will break your heart.
1011
01:26:00,160 --> 01:26:02,281
lt's a terrible thing.
1012
01:26:02,801 --> 01:26:03,841
But enough ofthat.
1013
01:26:04,040 --> 01:26:08,241
l'll be seeing Sarah tomorrow.
She won't believe it when l turn up.
1014
01:26:08,801 --> 01:26:09,761
But...
1015
01:26:11,160 --> 01:26:12,281
What about Mum?
1016
01:26:15,160 --> 01:26:17,801
l loved your mother vey much too.
1017
01:26:18,001 --> 01:26:20,281
Thanks to her, l had you.
1018
01:26:21,400 --> 01:26:23,481
But she wasn't prem, poor thing,
1019
01:26:23,681 --> 01:26:26,761
and she really got on my nerves!
1020
01:26:27,040 --> 01:26:31,121
Now l'm dead,
l'm going to be with Sarah.
1021
01:26:31,360 --> 01:26:33,801
l really have to go now.
1022
01:26:34,360 --> 01:26:36,561
Don't wory, son.
1023
01:26:44,841 --> 01:26:45,921
Bye, Dad.
1024
01:27:05,961 --> 01:27:07,241
Mala!
1025
01:27:07,881 --> 01:27:09,041
Maurice!
1026
01:28:23,200 --> 01:28:24,041
Cori?
1027
01:28:24,240 --> 01:28:25,921
Who is it now? Who is it?
1028
01:28:26,120 --> 01:28:27,921
Hold on, l can't hear you.
1029
01:28:28,601 --> 01:28:29,681
What?
1030
01:28:31,400 --> 01:28:33,121
Shit, my battey's dead.
1031
01:28:40,440 --> 01:28:41,761
Shit!
1032
01:28:45,881 --> 01:28:48,081
Pick up that talisman, Simon.
1033
01:28:48,280 --> 01:28:50,841
lt contains
the Great Solomon's psalms.
1034
01:29:13,001 --> 01:29:14,121
Hello, Corazon?
1035
01:29:14,480 --> 01:29:17,761
lt's over, we're at Lvov airport,
heading back.
1036
01:29:18,641 --> 01:29:19,761
Listen...
1037
01:29:22,641 --> 01:29:25,601
Call off Interpol
and your Garcia lawyer guy.
1038
01:29:26,200 --> 01:29:27,921
l know it's not funny.
1039
01:29:28,400 --> 01:29:29,761
l'm a bastard?
1040
01:29:30,160 --> 01:29:32,601
Ok, fine, l am a bastard.
1041
01:29:33,120 --> 01:29:35,041
About shared custody...
1042
01:29:35,841 --> 01:29:37,561
We'll talk about it later.
1043
01:29:37,761 --> 01:29:41,841
l want to take him to the sea
this weekend. Can l keep him?
1044
01:29:43,961 --> 01:29:46,201
You want to come too? What for?
1045
01:29:47,240 --> 01:29:48,361
What about Karl?
1046
01:29:49,921 --> 01:29:51,961
You don't care? Great...
1047
01:29:52,881 --> 01:29:56,321
You bet, you threatened me
with prison, remember?
1048
01:29:56,521 --> 01:29:57,801
Sure l'm pissed off.
1049
01:29:58,360 --> 01:30:02,681
Ok, l'll take back what l said.
Stop yelling in Spanish, please.
1050
01:30:02,881 --> 01:30:04,681
lt's a really good idea.
1051
01:30:04,881 --> 01:30:07,161
l should have asked you.
1052
01:30:07,360 --> 01:30:08,441
Simon!
1053
01:30:09,080 --> 01:30:12,121
So don't come.
You'd have ruined the day anyway.
1054
01:30:13,400 --> 01:30:16,001
Ok, l'll take that back. l'm sory.
1055
01:30:16,200 --> 01:30:17,201
Yes, l'm sory.
1056
01:30:19,360 --> 01:30:20,681
Coming anyway?
1057
01:30:21,040 --> 01:30:23,761
Yes, l'd like that.
l'd really like that.
1058
01:30:24,601 --> 01:30:27,081
Shit! l have to go! Take care.
1059
01:30:27,280 --> 01:30:28,121
Fuck...
1060
01:30:28,440 --> 01:30:29,521
l don't believe it!
1061
01:30:42,200 --> 01:30:44,361
Sir... Please, sir...
1062
01:30:52,601 --> 01:30:53,161
Shit!
73033
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.