All language subtitles for Simon Konianski.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,680 --> 00:00:37,921 To my father who wanted me to mary a ''nice pianist'' 2 00:00:38,120 --> 00:00:40,441 To my grandfather and his recycIed teabags 3 00:00:40,641 --> 00:00:42,921 To my grandmother and her deIightfuI insinceity 4 00:02:45,720 --> 00:02:48,361 Watch the walls and the paper. 5 00:02:51,200 --> 00:02:52,561 He touched it... 6 00:03:07,760 --> 00:03:08,961 This is great! 7 00:03:09,640 --> 00:03:10,881 You'll be fine here. 8 00:03:11,600 --> 00:03:13,681 lt's cosy, welcoming, 9 00:03:14,521 --> 00:03:15,881 nicely decorated... 10 00:03:16,521 --> 00:03:19,681 And your dad's delighted to have you to stay! 11 00:03:30,200 --> 00:03:32,601 Three weeks later 12 00:03:37,200 --> 00:03:38,441 Awake at last. 13 00:03:38,640 --> 00:03:41,001 Look, l've found a good ad for you. 14 00:03:41,200 --> 00:03:45,521 They need a science teacher. You can do science, nu? 15 00:03:45,760 --> 00:03:49,401 Dad, l studied philosophy. Philosophy, ok! 16 00:03:49,600 --> 00:03:52,641 l didn't do physics, science, mathematics... 17 00:03:52,841 --> 00:03:54,281 So? Aiob's a iob. 18 00:03:54,480 --> 00:03:57,361 You can't stay on the dole here forever. 19 00:03:58,841 --> 00:04:01,841 l iust woke. Wait until 10 to bust my balls. 20 00:04:02,040 --> 00:04:04,121 lt is 10, you layabout! 21 00:04:04,600 --> 00:04:08,441 Put the talisman as close as possible to your son. 22 00:04:08,640 --> 00:04:11,361 Under his bed, in his jacket's lining, 23 00:04:11,600 --> 00:04:13,081 or in his briefcase. 24 00:04:19,760 --> 00:04:21,761 He doesn't have a briefcase, Rebbe. 25 00:04:22,681 --> 00:04:24,481 He doesn't even have a iob. 26 00:04:24,681 --> 00:04:28,441 Never mind. Just make sure he doesn't find it. 27 00:04:28,640 --> 00:04:30,521 Just give it three weeks. 28 00:04:30,721 --> 00:04:31,801 He'll find work, 29 00:04:32,440 --> 00:04:34,561 he'll meet a nice girl 30 00:04:34,760 --> 00:04:37,361 and, above all, he'll move out. 31 00:04:38,200 --> 00:04:40,441 May God hear you, Rebbe. 32 00:04:40,840 --> 00:04:44,361 But she has to be a nice Jewish girl, Rebbe. 33 00:04:44,561 --> 00:04:47,721 Not a shikse like that dancer who dumped him. 34 00:04:48,121 --> 00:04:52,361 Of course, Elias ben Moshe, it only works for nice Jewish girls. 35 00:04:53,481 --> 00:04:54,201 Coming! 36 00:05:04,241 --> 00:05:06,121 Maurice, is that you? 37 00:05:07,001 --> 00:05:09,241 You'll be here in two minutes? 38 00:05:09,440 --> 00:05:12,201 Yes, stop shouting! l'll check the street. 39 00:05:16,080 --> 00:05:17,121 No, l don't see anyone. 40 00:05:17,601 --> 00:05:21,001 No one, ok. Not even you, l see. Where are you? 41 00:05:21,400 --> 00:05:23,601 l see you now. l see you! 42 00:05:50,241 --> 00:05:52,361 Relax, Moishe. 43 00:05:52,561 --> 00:05:55,921 You're safe here. No one sawyou come in. 44 00:05:56,280 --> 00:05:57,521 Want some tea? 45 00:05:58,001 --> 00:06:00,001 Just a drop then. 46 00:06:00,200 --> 00:06:03,001 l'm getting those belly pains again. 47 00:06:30,080 --> 00:06:32,161 The BeIgian govemment 48 00:06:32,361 --> 00:06:35,561 is pressing both sides for a truce in Gaza... 49 00:06:35,760 --> 00:06:37,961 A truce now? They're crazy on TV! 50 00:06:38,161 --> 00:06:40,441 Those Hamas Nazis want a truce? 51 00:06:41,080 --> 00:06:44,201 Why is that thing still round your neck, son? 52 00:06:44,400 --> 00:06:46,441 You're better now, aren't you? 53 00:06:46,640 --> 00:06:48,561 lt stays until the pain goes. 54 00:06:48,760 --> 00:06:51,601 You could keep it on for a year then? 55 00:06:51,801 --> 00:06:52,841 Where's the remote? 56 00:06:53,041 --> 00:06:55,721 Hundreds of people took shelter here... 57 00:06:55,921 --> 00:06:57,241 Dad, turn it down. 58 00:06:57,440 --> 00:07:01,241 They thought they would be safe inside a school. 59 00:07:01,440 --> 00:07:03,441 But four Israeli rockets 60 00:07:03,640 --> 00:07:06,361 Ianded in the compound, injuing 40 peopIe. 61 00:07:06,561 --> 00:07:07,921 Hi, Uncle Maurice. 62 00:07:09,161 --> 00:07:10,161 Great hiding place. 63 00:07:11,361 --> 00:07:15,081 Earlier, in Gaza, another UN gchool wag attacked. 64 00:07:15,280 --> 00:07:18,641 Simon, did anyone follow you here when you came up? 65 00:07:19,080 --> 00:07:20,801 The street's always empty. 66 00:07:21,161 --> 00:07:23,481 So whose black car is that? 67 00:07:24,161 --> 00:07:25,441 lt's Mr Hirsh's. 68 00:07:26,361 --> 00:07:28,121 And the van next to it? 69 00:07:28,721 --> 00:07:31,761 That's the Stasi. They've been waiting for you. 70 00:07:32,041 --> 00:07:35,721 Listen here, Simon, don't you make fun of me! 71 00:07:35,921 --> 00:07:37,641 l fought in Spain, Simon, 72 00:07:38,161 --> 00:07:40,201 and l'm still on their list! 73 00:07:40,400 --> 00:07:42,521 So tell me whose van it is! 74 00:07:42,880 --> 00:07:46,081 l don't know. There's no one out there, ok! 75 00:07:46,361 --> 00:07:48,921 Don't get Uncle's blood pressure up! 76 00:07:49,840 --> 00:07:52,121 Listen, Ernest, l'm going now. 77 00:07:52,320 --> 00:07:56,281 See? He's leaving because ofyou! You unworthy son! 78 00:08:18,681 --> 00:08:19,641 Shit... 79 00:09:00,361 --> 00:09:02,321 Well? Looked at those ads? 80 00:09:02,520 --> 00:09:03,681 Nothing for me. 81 00:09:03,961 --> 00:09:06,201 Move, you're not see-through. 82 00:09:06,800 --> 00:09:08,561 And that teaching post? 83 00:09:09,201 --> 00:09:10,961 lt's in Liege, in mathematics. 84 00:09:11,241 --> 00:09:14,041 Take the train. The train's not so bad. 85 00:09:14,241 --> 00:09:16,401 l do a degree in mathematics first? 86 00:09:17,040 --> 00:09:18,841 Ty to make an effort. 87 00:09:19,040 --> 00:09:22,521 Your cousin Isaac never studied and look at him now. 88 00:09:22,721 --> 00:09:24,641 A nice wife, three children 89 00:09:24,841 --> 00:09:26,681 and owner of a ''four-sided'' home. 90 00:09:28,081 --> 00:09:29,921 - Lucky guy! - Exactly. 91 00:09:30,121 --> 00:09:32,921 But my son won't take the train or get up at 7 92 00:09:33,121 --> 00:09:34,281 to go to work. 93 00:09:34,481 --> 00:09:36,681 He's too good for mathematics. 94 00:09:36,880 --> 00:09:39,241 My son's been to university! 95 00:09:39,441 --> 00:09:41,001 Knowwhen l started work? 96 00:09:41,201 --> 00:09:43,521 Back then, you did anyiob going 97 00:09:44,241 --> 00:09:46,961 and didn't live at home until you were 36! 98 00:09:47,160 --> 00:09:50,721 Dad, l've told you a thousand times: this is temporay! 99 00:09:51,001 --> 00:09:53,161 - Quiet! l'm not deaf. - You are. 100 00:09:53,361 --> 00:09:56,161 Hard of hearing, Professor Berkenbaum said. 101 00:09:56,361 --> 00:09:58,801 Doctor Berkenbaum is as deaf as you. 102 00:09:59,001 --> 00:10:02,441 Professor, not doctor! 15 years he studied! 103 00:10:02,680 --> 00:10:06,401 You keep the sound up for Berkenbaum and the neighbours? 104 00:10:06,640 --> 00:10:10,361 Shut up! Berkenbaum told me not to let you wind me up! 105 00:10:13,920 --> 00:10:16,961 lt's you, Corazon. How are you, my dear? 106 00:10:17,160 --> 00:10:20,921 How's my grandson? Is school ok too? 107 00:10:21,481 --> 00:10:25,321 Yes, he's right here. l'll put him on. 108 00:10:25,520 --> 00:10:26,561 Your goy. 109 00:10:26,760 --> 00:10:28,321 Don't call her that! 110 00:10:28,520 --> 00:10:29,601 Hello, Cori? 111 00:10:30,040 --> 00:10:32,721 Just a second, l'll go to another room. 112 00:10:34,081 --> 00:10:35,281 Shit! 113 00:10:35,961 --> 00:10:38,361 Sory, Corazon, l totally forgot. 114 00:10:38,841 --> 00:10:42,361 l was at the hospital and l had to keep my phone off. 115 00:10:43,560 --> 00:10:45,921 Don't get mad, l'm going. 116 00:10:56,001 --> 00:10:57,201 Schmuli! 117 00:10:59,361 --> 00:10:59,881 Schmuli! 118 00:11:00,280 --> 00:11:01,601 Dad! 119 00:11:34,800 --> 00:11:35,681 Excuse me, 120 00:11:35,880 --> 00:11:38,721 but why is he wrapped up when it's so hot here? 121 00:11:38,920 --> 00:11:42,401 You should have been here to pick him up an hour ago. 122 00:11:43,040 --> 00:11:44,401 We kept calling you. 123 00:11:44,601 --> 00:11:47,281 Without your wife, l'd have called the cops. 124 00:11:47,920 --> 00:11:52,721 You should have hit him first and given him a cold shower, sadist! 125 00:11:53,160 --> 00:11:56,641 Screwyou, sir! You haven't been stuck here an hour! 126 00:11:57,441 --> 00:11:59,481 l don't think you get it. 127 00:11:59,680 --> 00:12:01,201 Screwyou, you Nazi! 128 00:12:02,721 --> 00:12:03,881 Fuck... 129 00:12:04,081 --> 00:12:05,121 Are you ok? 130 00:12:05,680 --> 00:12:06,961 Are you ok, Dad? 131 00:12:07,160 --> 00:12:08,881 Do you need an ambulance? 132 00:12:09,081 --> 00:12:10,401 Does it hurt a lot? 133 00:12:10,601 --> 00:12:11,681 l'm ok. 134 00:12:12,121 --> 00:12:14,521 Sory, l shouldn't have hit you. 135 00:12:18,160 --> 00:12:19,281 Yes... 136 00:12:20,800 --> 00:12:23,361 l know, not after 8. You told me 100 times. 137 00:12:24,760 --> 00:12:26,241 No Coke, no crisps. 138 00:12:27,121 --> 00:12:30,281 You think l'm stupid? Of course he'll do his teeth! 139 00:12:30,920 --> 00:12:33,601 Come on, Corazon, it only happened once. 140 00:12:35,160 --> 00:12:37,441 l have my ticket for your ballet. 141 00:12:38,321 --> 00:12:41,641 l'm coming anyway. It's a fucking free county! 142 00:12:48,400 --> 00:12:49,601 Ok, Schmuli? 143 00:12:53,040 --> 00:12:55,201 Knowwhat we'll do this weekend? 144 00:12:55,920 --> 00:12:58,201 We'll do some great stuff. 145 00:12:59,481 --> 00:13:02,281 We'll go to McDonald's and to the movies. 146 00:13:02,640 --> 00:13:04,601 Mum says l can't drink Coke. 147 00:13:04,841 --> 00:13:06,001 We'll have Fanta. 148 00:13:06,841 --> 00:13:08,761 Can we buy me a rabbit? 149 00:13:08,961 --> 00:13:11,481 Forget the rabbit. Your mum said no. 150 00:13:11,920 --> 00:13:13,361 She's stubborn. 151 00:13:13,721 --> 00:13:15,001 Please... 152 00:13:15,201 --> 00:13:16,441 lt's not fair. 153 00:13:16,640 --> 00:13:18,481 Please... 154 00:13:18,680 --> 00:13:20,641 Stop it, you're being a pain! 155 00:13:22,201 --> 00:13:25,441 l'll ask Karl to buy me a rabbit then. 156 00:13:25,880 --> 00:13:26,641 Who's Karl? 157 00:13:27,121 --> 00:13:28,881 He sleeps in Mum's bed. 158 00:13:30,841 --> 00:13:32,401 Who is this Nazi bastard? 159 00:13:33,040 --> 00:13:36,201 l don't know. l think he's in Mum's show. 160 00:13:36,400 --> 00:13:37,761 She doesn't waste time! 161 00:13:38,280 --> 00:13:39,201 You ok, Dad? 162 00:13:41,081 --> 00:13:42,601 What's this Karl like? 163 00:13:43,520 --> 00:13:44,841 ls he tall? 164 00:13:45,760 --> 00:13:47,281 Good-looking? Tougher than Dad? 165 00:13:47,560 --> 00:13:49,521 Yes, he's stronger than Dad. 166 00:13:49,721 --> 00:13:51,521 But he's not as funny. 167 00:13:51,800 --> 00:13:52,441 Great. 168 00:13:52,760 --> 00:13:55,401 He asks about you. He wants to be your friend. 169 00:13:55,760 --> 00:13:57,601 Ok, cut it out now. 170 00:13:57,800 --> 00:14:00,801 Dad doesn't like Karl and he's heard enough! 171 00:14:03,760 --> 00:14:04,841 Grandpa! 172 00:14:05,040 --> 00:14:06,041 Schmuli! 173 00:14:08,081 --> 00:14:11,961 Look, this is for you, sweetheart. 174 00:14:13,841 --> 00:14:17,201 No presents. It's not his birthday, Easter or Christmas. 175 00:14:17,400 --> 00:14:20,441 lt's Sukkoth, you goy, in case you forgot. 176 00:14:20,640 --> 00:14:23,241 l'm allowed to spoil my only grandson. 177 00:14:23,680 --> 00:14:25,721 Know what we're going to do? 178 00:14:25,920 --> 00:14:28,201 We'll have a big chocolate sundae. 179 00:14:28,400 --> 00:14:31,001 You know my chocolate sundae recipe? 180 00:14:31,201 --> 00:14:35,401 Yes, Grandpa, ice cream and tons of chocolate sauce! 181 00:14:35,601 --> 00:14:37,801 lt's bad for your cholesterol too. 182 00:14:38,001 --> 00:14:39,441 Screw my cholesterol! 183 00:14:53,040 --> 00:14:56,601 l've told you 100 times not to smoke in your room! 184 00:14:56,800 --> 00:14:59,841 You only smoke on the balcony. 185 00:15:30,841 --> 00:15:32,201 You'll asphyxiate us! 186 00:15:32,400 --> 00:15:36,121 Don't burn that, you fool! You'll jinx the lot of us. 187 00:15:36,680 --> 00:15:37,681 Give me that! 188 00:15:39,201 --> 00:15:41,281 What have you done? 189 00:15:45,400 --> 00:15:46,721 Thank you, Rebbe. 190 00:15:49,040 --> 00:15:50,361 Tell me, 191 00:15:51,201 --> 00:15:53,241 do you keep the TV on full blast? 192 00:15:54,280 --> 00:15:56,121 And you won't let him smoke? 193 00:15:56,721 --> 00:15:59,041 And he still won't leave? 194 00:15:59,241 --> 00:16:00,601 No, Rebbe. 195 00:16:04,520 --> 00:16:06,841 So piss in the washbasin now. 196 00:16:07,841 --> 00:16:10,081 - Out ofthe way! - Shoot, Grandpa! 197 00:16:10,280 --> 00:16:13,001 Pass to Fabregas. 198 00:16:13,441 --> 00:16:14,841 Fabregas to Deco. 199 00:16:15,040 --> 00:16:17,601 Deco to Ronaldinho who heads for the goal. 200 00:16:18,081 --> 00:16:20,681 Ronaldinho about to shoot... 201 00:16:20,880 --> 00:16:22,681 And he scores! 202 00:16:23,481 --> 00:16:25,361 Goal! What do you say to Grandpa? 203 00:16:25,841 --> 00:16:28,321 Grandpa scored! 204 00:16:32,081 --> 00:16:33,721 Already tired, my son? 205 00:16:33,920 --> 00:16:37,001 You know, sport's important for your health. 206 00:16:37,361 --> 00:16:39,321 Even at Maidanek, l worked out. 207 00:16:39,520 --> 00:16:43,281 Even when it was minus 20 and l hadn't eaten for days, 208 00:16:43,481 --> 00:16:45,001 with my lungs full of pus... 209 00:16:45,721 --> 00:16:48,321 Stop! l don't want to hear any more! 210 00:16:48,640 --> 00:16:52,121 l'm not listening. l'm not interested, ok! 211 00:16:53,241 --> 00:16:55,201 Just think, Schmuli... 212 00:16:55,400 --> 00:16:59,641 No one wants to hear about what they did to us in Poland. 213 00:17:01,081 --> 00:17:02,481 The shame of it! 214 00:17:02,680 --> 00:17:04,641 l'll listen to you, Grandpa. 215 00:17:04,840 --> 00:17:07,001 You're sweet, my little Schmuli-yngele. 216 00:17:23,520 --> 00:17:26,201 Dad, that's disgusting! Use the toilet! 217 00:17:26,401 --> 00:17:28,841 lf l want to piss in my kitchen sink, 218 00:17:29,040 --> 00:17:31,241 l'll piss in my kitchen sink! 219 00:17:31,921 --> 00:17:33,561 Why aren't you asleep? 220 00:17:33,760 --> 00:17:35,201 lt's my pills. 221 00:17:35,401 --> 00:17:39,601 The leaflet says insomnia, troubles and urticaria. 222 00:17:40,241 --> 00:17:41,481 Show me. Where is it? 223 00:17:41,681 --> 00:17:44,121 What for? You're a doctor now? 224 00:17:44,320 --> 00:17:46,081 Maybe you took mine instead. 225 00:17:46,320 --> 00:17:49,841 Stop that. It took me hours to get evemhing sorted. 226 00:17:50,040 --> 00:17:53,001 Here are my pills, Mr Doctor! 227 00:17:53,201 --> 00:17:56,801 Brilliant doctor, in a surgical collar all his life! 228 00:17:57,560 --> 00:18:00,401 Where does it say, ''lnsomnia, sleep troubles and urticaria''? 229 00:18:00,600 --> 00:18:02,641 On the leaflet l threw out. 230 00:18:03,921 --> 00:18:07,001 - Water costs money! - And the stink of piss? 231 00:18:07,201 --> 00:18:09,281 l lost my sense of smell 232 00:18:09,481 --> 00:18:11,601 when my nose froze at Maidanek. 233 00:18:11,800 --> 00:18:15,521 Enough! You've told me that stoy 100 times already. 234 00:18:15,840 --> 00:18:18,201 l think he'll move out now. 235 00:19:02,241 --> 00:19:05,201 l gave half of my bread to Dan Salesmann 236 00:19:05,401 --> 00:19:08,281 because he was thinner than me. 32 kg he weighed. 237 00:19:08,481 --> 00:19:10,041 A real skeleton. 238 00:19:10,241 --> 00:19:12,401 And that was when Kapo Michal... 239 00:19:12,600 --> 00:19:15,281 You remember him, the fat Polack slob? 240 00:19:16,001 --> 00:19:17,801 He came into our hut 241 00:19:18,001 --> 00:19:20,441 and saw Salesmann eating bread. 242 00:19:21,600 --> 00:19:23,441 He shouted so loud! 243 00:19:24,401 --> 00:19:27,441 What did fat Kapo Michal do? 244 00:19:27,721 --> 00:19:31,001 He hit him with his stick, hit him over and over, 245 00:19:31,201 --> 00:19:34,121 so hard that the stick broke in two. 246 00:19:34,320 --> 00:19:37,721 After, Salesmann walked hunched up like an old mole. 247 00:19:37,921 --> 00:19:40,121 - An old mole skeleton? - Yes. 248 00:19:40,320 --> 00:19:42,081 Remember my pal Salesmann? 249 00:19:42,280 --> 00:19:44,561 l hid with him in the caca pit 250 00:19:44,760 --> 00:19:47,441 when the Germans fled the Russians. 251 00:19:47,641 --> 00:19:50,681 We stank of caca for two weeks after that! 252 00:19:51,800 --> 00:19:54,721 That saved me from Auschwitz. 253 00:19:54,921 --> 00:19:56,601 Enough, you old madman! 254 00:19:56,800 --> 00:19:59,361 After me, you have to subject him to this? 255 00:19:59,560 --> 00:20:01,081 l'm doing no harm! 256 00:20:01,280 --> 00:20:03,921 He has to knowthe truth, doesn't he? 257 00:20:04,481 --> 00:20:08,281 That damn non-Jewish school won't teach him about the camps! 258 00:20:08,760 --> 00:20:09,881 He's only six! 259 00:20:10,080 --> 00:20:13,041 Stop talking about the camps and the Germans! 260 00:20:13,241 --> 00:20:16,081 lt drove your son crazy and killed your wife! 261 00:20:16,320 --> 00:20:18,641 Watch your mouth, you unworthy son! 262 00:20:18,840 --> 00:20:21,721 Cancer killed your mother. Not all that! 263 00:20:21,921 --> 00:20:23,761 And what caused the cancer? 264 00:20:36,520 --> 00:20:40,361 l want the end ofthe stoy about fat Kapo Michal. 265 00:20:40,641 --> 00:20:44,361 l want the end ofthe stoy about fat Kapo Michal. 266 00:20:55,401 --> 00:20:58,001 Sory, Dad. l didn't mean to hurt you. 267 00:20:58,681 --> 00:21:00,241 But he's my son. 268 00:21:00,441 --> 00:21:03,201 l have a right to decide what's good for him or not. 269 00:21:24,641 --> 00:21:27,441 lfyou need to talk, you can see a shrink. 270 00:21:28,001 --> 00:21:28,921 What? 271 00:21:29,120 --> 00:21:31,921 Some charlatan who only studied four years 272 00:21:32,120 --> 00:21:33,761 and costs more than a specialist? 273 00:21:33,961 --> 00:21:34,841 Never! 274 00:21:35,681 --> 00:21:37,161 l'm not made of money! 275 00:21:38,520 --> 00:21:41,441 You have to be meshuge to see someone like that. 276 00:21:43,800 --> 00:21:46,041 Ask Dr Berkenbaum about it then. 277 00:21:54,280 --> 00:21:55,081 Hello. 278 00:21:55,280 --> 00:21:56,441 Hello, doctor. 279 00:21:56,721 --> 00:21:59,041 How's it going on the BX? 280 00:21:59,520 --> 00:22:01,081 Well, insomnia... 281 00:22:02,120 --> 00:22:03,241 Damn! 282 00:22:04,520 --> 00:22:06,521 And itchy arms and ankles. 283 00:22:07,120 --> 00:22:09,201 Shouldn't that have cleared up? 284 00:22:10,241 --> 00:22:12,601 We'll cut back on the dosage. 285 00:22:13,681 --> 00:22:16,401 Don't keep that collar on too long. 286 00:22:16,600 --> 00:22:18,481 lt will make your neck rigid. 287 00:22:18,760 --> 00:22:20,641 Didn't you have it last month? 288 00:22:21,120 --> 00:22:22,921 l'm still in a bit of pain. 289 00:22:28,201 --> 00:22:32,401 Tell me, is it possible for my father to be on these pills? 290 00:22:32,600 --> 00:22:33,201 Why? 291 00:22:33,641 --> 00:22:36,521 We have similar pills with similar side effects. 292 00:22:36,961 --> 00:22:39,601 Maybe he took yours by mistake. 293 00:22:39,800 --> 00:22:41,001 No way. 294 00:22:41,320 --> 00:22:42,881 You don't know my father. 295 00:22:43,080 --> 00:22:45,361 He's total maniac about his pills. 296 00:22:46,241 --> 00:22:47,921 lt's not possible. 297 00:22:48,120 --> 00:22:49,681 The BX isn't on sale yet. 298 00:22:50,201 --> 00:22:53,041 Not for a year after the tests end. 299 00:22:53,721 --> 00:22:55,841 What are your father's pills? 300 00:22:56,040 --> 00:22:59,121 There's no name. His sister buys them over in Florida. 301 00:22:59,320 --> 00:23:02,081 Could you check if it's on sale there? 302 00:23:02,280 --> 00:23:05,041 l could bring one for you to analyse. 303 00:23:05,401 --> 00:23:07,121 Yes, ifyou want. 304 00:23:10,201 --> 00:23:11,441 Sign here. 305 00:23:14,120 --> 00:23:17,521 Mr Konianski are you busy next week? 306 00:23:17,800 --> 00:23:20,201 l told you l was quitting. 307 00:23:21,040 --> 00:23:22,041 How much? 308 00:23:22,241 --> 00:23:23,161 1,400 euros. 309 00:23:23,401 --> 00:23:25,801 A painkiller, few side effects. 310 00:23:26,280 --> 00:23:28,361 Ok, l'll quit after that. 311 00:23:28,721 --> 00:23:30,121 For good! 312 00:23:39,280 --> 00:23:40,401 How about this one? 313 00:23:40,600 --> 00:23:44,441 ''Seeking young man or woman to represent service company.'' 314 00:23:46,360 --> 00:23:49,481 That's my margarine for my cholesterol! Use real butter. 315 00:23:49,681 --> 00:23:51,641 l'm fighting cholesterol too. 316 00:23:51,840 --> 00:23:54,841 l have your flat feet, l could turn senile too... 317 00:23:55,040 --> 00:23:56,441 l don't want cholesterol. 318 00:23:56,641 --> 00:23:59,121 Know what my margarine costs? 319 00:23:59,401 --> 00:24:01,481 No, l don't know what it costs. 320 00:24:01,681 --> 00:24:04,081 But my heart's weak so l'm eating it. 321 00:24:04,280 --> 00:24:07,961 Two and a halftimes the price of butter it costs! 322 00:24:08,520 --> 00:24:12,161 You're worse than any caricature of a stingy old Kike. 323 00:24:12,641 --> 00:24:15,001 You don't say Kike, you shmok! 324 00:24:15,201 --> 00:24:17,681 Nazis and Polacks say Kike. Not my son! 325 00:24:17,881 --> 00:24:20,641 Cut it out. You talk about Schwane... 326 00:24:21,080 --> 00:24:22,761 PoIak, Boshe, Goy... 327 00:24:23,681 --> 00:24:24,561 Gevalt... 328 00:24:27,120 --> 00:24:30,041 Mala, l can't take it. Simon's driving me mad. 329 00:24:30,241 --> 00:24:33,841 He's driving me mad. Can't you adopt this shmendriM 330 00:24:34,360 --> 00:24:35,761 Listen to this... 331 00:24:38,881 --> 00:24:39,881 You hear him? 332 00:25:07,560 --> 00:25:09,081 Maurice? What's up? 333 00:25:09,840 --> 00:25:11,361 Nice suit. Who died? 334 00:25:11,721 --> 00:25:15,161 Simon, where were you? We've been waiting ages. 335 00:25:15,560 --> 00:25:17,441 Look at the way you're dressed! 336 00:25:17,641 --> 00:25:20,201 What were you up to, shmendriM 337 00:25:20,641 --> 00:25:22,441 Hold on... 338 00:25:24,080 --> 00:25:27,681 Simon! You promised to be back by 7. 339 00:25:27,881 --> 00:25:30,321 We nearly stopped waiting for you. 340 00:25:30,520 --> 00:25:31,441 Where were you? 341 00:25:32,241 --> 00:25:33,681 At a peep show, Auntie. 342 00:25:37,280 --> 00:25:40,521 Simon, do you know Sonia? 343 00:25:40,721 --> 00:25:42,521 My granddaughter. 344 00:25:42,721 --> 00:25:46,761 She's a pianist, a great pianist. 345 00:25:46,961 --> 00:25:48,161 You like the piano? 346 00:25:48,600 --> 00:25:51,321 No, Mrs Hirschfeld. l prefer the bagpipes. 347 00:25:51,520 --> 00:25:52,801 Your hair's lovely. 348 00:25:53,161 --> 00:25:55,201 l'm not talking about my hair. 349 00:25:55,401 --> 00:25:57,481 l'm talking about Sonia. 350 00:25:57,681 --> 00:26:00,801 She's given concerts all over the world. 351 00:26:01,520 --> 00:26:03,321 Even as a soloist. 352 00:26:03,520 --> 00:26:04,801 ln Moscow, 353 00:26:05,040 --> 00:26:06,721 Bratislava, 354 00:26:06,921 --> 00:26:07,761 London, 355 00:26:08,280 --> 00:26:09,641 Jerusalem... 356 00:26:09,840 --> 00:26:11,521 You know, Sonia, 357 00:26:12,080 --> 00:26:15,041 Simon is an artist too. 358 00:26:15,760 --> 00:26:17,801 He loves to draw. 359 00:26:18,001 --> 00:26:19,561 You like to drawtoo. 360 00:26:19,840 --> 00:26:20,841 Don't you? 361 00:26:21,080 --> 00:26:24,721 Simon, apparently you and Sonia were together 362 00:26:24,921 --> 00:26:27,001 in the same youth club. 363 00:26:27,201 --> 00:26:29,281 That's incredible! 364 00:26:29,481 --> 00:26:31,081 Yes, incredible. 365 00:26:31,280 --> 00:26:33,041 So incredible l don't remember. 366 00:26:37,201 --> 00:26:38,401 What do you play? 367 00:26:39,280 --> 00:26:41,921 Rachmaninov mostly. 368 00:26:42,120 --> 00:26:44,161 But l like Scriabin and Janacek too. 369 00:26:45,560 --> 00:26:46,761 lnteresting. 370 00:26:49,241 --> 00:26:51,681 And what about the situation in Gaza? 371 00:26:52,120 --> 00:26:54,441 ln Gaza? What situation in Gaza? 372 00:26:55,201 --> 00:26:57,681 The blockade, the power and gas cuts, 373 00:26:58,560 --> 00:27:00,921 the air raids, civilians murdered... 374 00:27:01,120 --> 00:27:02,761 Do you condone it? 375 00:27:02,961 --> 00:27:04,241 Stop talking nonsense! 376 00:27:04,840 --> 00:27:08,161 Do you think we should boycott Israel 377 00:27:08,360 --> 00:27:10,481 until it respects UN resolutions? 378 00:27:10,681 --> 00:27:13,601 The people who boycott Israel are killers, 379 00:27:14,441 --> 00:27:16,561 anti-Semites and Nazis! 380 00:27:16,760 --> 00:27:19,281 You can't blame the Nazis for once! 381 00:27:19,481 --> 00:27:21,641 You want to do the Arabs' work? 382 00:27:21,840 --> 00:27:25,241 We have a right to that land. We were there first! 383 00:27:25,441 --> 00:27:28,081 We're ready to give them a bit of it 384 00:27:28,280 --> 00:27:30,081 but they want it all! 385 00:27:30,961 --> 00:27:33,241 Look where university gets you. 386 00:27:33,441 --> 00:27:37,161 Those terrorists in the Hezbollah, in Gaza, in Ramallah... 387 00:27:37,360 --> 00:27:40,201 Who do you mean? The Palestinians? 388 00:27:40,401 --> 00:27:42,521 They don't even care about you! 389 00:27:42,721 --> 00:27:44,321 Just go and live with the Arabs... 390 00:27:44,520 --> 00:27:47,121 Gaza and 30% ofthe West Bank? Great offer! 391 00:27:47,320 --> 00:27:49,681 The Palestinians need a homeland 392 00:27:49,881 --> 00:27:52,481 like any other people. Ifthey don't get it 393 00:27:52,681 --> 00:27:54,201 a new Saladin will rise up... 394 00:27:54,641 --> 00:27:57,161 Those terrorists launch the attacks! 395 00:27:57,681 --> 00:28:00,201 Listen, shmendrik, if Israel 396 00:28:00,401 --> 00:28:02,841 were to disappear with its A-bomb 397 00:28:03,040 --> 00:28:05,721 and ifthe Nazis came back, 398 00:28:05,921 --> 00:28:09,401 you'd act a lot less proud then, you pro-Palestinian! 399 00:28:15,560 --> 00:28:18,281 - Cut it out, Maurice! - Who said that? 400 00:28:19,560 --> 00:28:22,881 Colonization engenders terrorism, 401 00:28:23,080 --> 00:28:25,201 not the opposite! 402 00:28:29,320 --> 00:28:32,281 l'll find myself a nice little Palestinian girl 403 00:28:32,481 --> 00:28:34,041 and shag her! 404 00:28:34,441 --> 00:28:35,241 l'll shag her! 405 00:28:35,441 --> 00:28:37,361 Allah wakhbar!. 406 00:29:17,401 --> 00:29:17,881 No way! 407 00:29:18,961 --> 00:29:21,761 Why don't theyiust strip completely? 408 00:29:23,161 --> 00:29:24,401 Give me a break! 409 00:29:34,001 --> 00:29:37,241 - My sister has lovely knockers. - Pervert! 410 00:29:59,120 --> 00:30:02,761 No, it sucks. l hated it. It's totally useless. 411 00:30:19,681 --> 00:30:21,521 Was the nude part planned? 412 00:30:22,441 --> 00:30:23,321 lt's pathetic. 413 00:30:23,520 --> 00:30:25,641 How could you agree to do it? 414 00:30:25,840 --> 00:30:28,641 l mean, it does nothing for the show. 415 00:30:29,001 --> 00:30:30,681 l loved it! 416 00:30:31,881 --> 00:30:34,041 Belt up, you pervert! 417 00:30:34,441 --> 00:30:36,881 They pay you more to get your tits out? 418 00:30:37,080 --> 00:30:39,561 What's wrong? You're not on stage. 419 00:30:39,760 --> 00:30:43,201 But anyierk can ogle my son's mother's tits! 420 00:30:43,840 --> 00:30:46,641 l found it poetic and original. 421 00:30:46,840 --> 00:30:48,721 Too bad you kept your panties. 422 00:30:48,921 --> 00:30:50,681 Shut the hell up, Jorge! 423 00:30:51,120 --> 00:30:53,121 The headmistress wants to see us. 424 00:30:53,560 --> 00:30:56,561 Your son has a bad influence on the other kids. 425 00:30:56,760 --> 00:30:58,921 They play Nazis and Jews at break. 426 00:30:59,401 --> 00:31:01,201 At least they're acting out. 427 00:31:01,961 --> 00:31:05,081 l hope the headmistress will find that funny too. 428 00:31:05,481 --> 00:31:07,681 Maybe she can ''act out'' too. 429 00:31:08,241 --> 00:31:09,681 You see her. 430 00:31:10,441 --> 00:31:14,081 l'm not seeing that cow. She hasn't even read Dolto. 431 00:31:14,840 --> 00:31:16,201 lt's youriob. 432 00:31:16,401 --> 00:31:20,761 Nazis and Kapos are your dad's stories. You see to it. 433 00:31:21,161 --> 00:31:22,681 Even if she hasn't read Dolto! 434 00:31:23,120 --> 00:31:25,001 When will you grow up? 435 00:31:33,001 --> 00:31:34,041 Karl, a friend. 436 00:31:46,881 --> 00:31:49,441 You don't know Karl? He's really cool. 437 00:31:49,641 --> 00:31:53,401 A law degree, a swimming champ and he skates like a god. 438 00:31:53,600 --> 00:31:56,241 Yeah? Wild. l'll leave you to it. 439 00:31:56,721 --> 00:31:58,081 For you... 440 00:32:27,201 --> 00:32:28,321 The Bamboo Whistle. 441 00:32:30,080 --> 00:32:31,161 The Chinese Barrow. 442 00:32:32,921 --> 00:32:34,401 Sucking the Mango. 443 00:32:34,921 --> 00:32:36,121 Felaci�n. 444 00:32:40,201 --> 00:32:41,881 Coitus of a Cow. 445 00:32:42,201 --> 00:32:44,081 Coito de un toro. 446 00:32:46,800 --> 00:32:48,121 Shit! 447 00:32:52,721 --> 00:32:53,521 Pi�a Colada. 448 00:32:54,241 --> 00:32:55,001 Caipirinha. 449 00:32:55,481 --> 00:32:56,721 Tudo bom. 450 00:32:58,001 --> 00:32:59,081 Weaving a Creeper... 451 00:33:12,840 --> 00:33:14,401 All right, Mr Konianski? 452 00:33:14,600 --> 00:33:16,841 Sory, doctor, l dozed off. 453 00:33:17,401 --> 00:33:20,721 l have insomnia because ofthese damn tests. 454 00:33:22,280 --> 00:33:25,041 My heart's broken too, but it's not your crap pills. 455 00:33:25,441 --> 00:33:27,321 We've had other complaints. 456 00:33:27,520 --> 00:33:29,361 We'll probably halt the tests. 457 00:33:30,120 --> 00:33:33,881 Are my father's pills, BX 012, on sale in America? 458 00:33:34,280 --> 00:33:38,161 Yes. The molecule is already being used 459 00:33:38,360 --> 00:33:40,521 experimentally in the USA. 460 00:33:42,641 --> 00:33:44,841 What does experimentally mean? 461 00:33:45,040 --> 00:33:49,201 Doctors can prescribe it in certain conditions. 462 00:33:50,320 --> 00:33:51,401 To treat what? 463 00:33:51,600 --> 00:33:54,361 To treat rare lung conditions. 464 00:33:54,840 --> 00:33:55,921 As a last resort. 465 00:33:57,840 --> 00:33:58,841 Has your father... 466 00:33:59,441 --> 00:34:01,321 ever suffered from the cold? 467 00:34:08,001 --> 00:34:10,081 l'm sory, Mr Konianski. 468 00:34:29,761 --> 00:34:33,001 We don't want to make Gaza a gatellite of lran. 469 00:34:33,321 --> 00:34:36,281 Most weapons in Gaza come from lran. 470 00:34:38,560 --> 00:34:40,761 Humanitaian groups can't woh 471 00:34:40,961 --> 00:34:43,801 foriust three houn a day. 472 00:34:44,001 --> 00:34:46,681 The inhabitantg are temfied. 473 00:34:46,881 --> 00:34:48,961 117 miIIion doIIan are required 474 00:34:49,160 --> 00:34:51,361 to meet the most urgent needs. 475 00:35:02,720 --> 00:35:03,681 Dad... 476 00:35:06,881 --> 00:35:08,441 You should be in bed. 477 00:35:09,200 --> 00:35:11,841 Simon, you unworthy son! 478 00:35:13,401 --> 00:35:15,721 Did you call Mrs Hirschfeld's granddaughter 479 00:35:15,921 --> 00:35:18,041 to apologize for the other evening? 480 00:35:18,600 --> 00:35:20,121 l was ashamed ofyou. 481 00:37:07,520 --> 00:37:08,481 For you my son. 482 00:37:08,680 --> 00:37:11,401 Keep this in yourwaIIet and you'II succeed. 483 00:37:31,080 --> 00:37:33,281 We thought you'd need company. 484 00:37:35,441 --> 00:37:36,761 Hello, Mala. 485 00:37:39,040 --> 00:37:39,841 Hello, Maurice. 486 00:37:40,281 --> 00:37:42,521 l'm sory your brother passed away. 487 00:37:44,040 --> 00:37:45,601 My condolences. 488 00:37:49,120 --> 00:37:50,521 Hadrien, say hello. 489 00:37:51,160 --> 00:37:54,001 l don't want them. l want Grandpa and his pistol. 490 00:37:54,520 --> 00:37:57,201 lll-mannered little boy... 491 00:37:59,560 --> 00:38:03,081 Let's get an ice cream together. It's wiser. 492 00:38:03,281 --> 00:38:04,721 - Fancy one? - Yes! 493 00:38:05,401 --> 00:38:07,041 What about us? 494 00:38:07,761 --> 00:38:09,161 Let's go. 495 00:38:09,441 --> 00:38:11,081 Where's Grandpa? 496 00:38:12,881 --> 00:38:14,641 lt's good being together. 497 00:38:17,921 --> 00:38:20,401 lt makes you wonder why Mum left Dad. 498 00:38:28,160 --> 00:38:30,801 What's so great about her Brazilian faiy? 499 00:38:37,240 --> 00:38:39,001 He's mad! Help, Hadrien! 500 00:38:39,961 --> 00:38:41,601 Psychopath! 501 00:38:41,881 --> 00:38:43,761 Help, Hadrien! 502 00:38:47,881 --> 00:38:49,161 Stop it! 503 00:39:16,801 --> 00:39:17,801 Ostrof? 504 00:39:18,120 --> 00:39:19,801 Why Ostrof? 505 00:39:20,001 --> 00:39:21,801 Ostrow. 506 00:39:22,120 --> 00:39:24,001 Ostrow. Where is this dump? 507 00:39:24,801 --> 00:39:28,841 ln Ukraine, 350 km from the Polish border. 508 00:39:29,040 --> 00:39:32,361 He wants to be buried among those anti-Semites? 509 00:39:32,560 --> 00:39:33,801 We were born there. 510 00:39:34,040 --> 00:39:37,081 And his first wife died there too. 511 00:39:37,281 --> 00:39:38,121 What? 512 00:39:39,120 --> 00:39:40,681 What first wife? 513 00:39:41,441 --> 00:39:44,401 She died young. We won't talk about it now. 514 00:39:44,841 --> 00:39:47,921 Dad had a first wife? How come l don't know? 515 00:39:48,120 --> 00:39:49,481 Did they have kids? 516 00:39:51,040 --> 00:39:53,121 l iust asked you something. 517 00:39:54,520 --> 00:39:56,361 No, they didn't have kids. 518 00:39:56,560 --> 00:40:00,121 We can't talk about it now. Sammy is a busy man. 519 00:40:01,120 --> 00:40:03,001 Who was she? What was her name? 520 00:40:03,841 --> 00:40:04,321 Sarah. 521 00:40:04,961 --> 00:40:06,361 Why be buried with her? 522 00:40:06,640 --> 00:40:08,161 How should l know? 523 00:40:08,361 --> 00:40:10,521 Your father was always a bit odd. 524 00:40:11,040 --> 00:40:12,681 How come no one told me? 525 00:40:13,080 --> 00:40:16,881 Shut up, Simon! We'll tell you some other time. 526 00:40:17,281 --> 00:40:18,841 ln Ukraine... 527 00:40:20,961 --> 00:40:24,201 Getting a body all that way isn't easy. 528 00:40:26,761 --> 00:40:28,721 We'll need an air ambulance. 529 00:40:30,200 --> 00:40:31,961 Danny? Rebenski here. 530 00:40:32,160 --> 00:40:35,121 What have we got for Kiev? 531 00:40:37,281 --> 00:40:38,441 El Al... 532 00:40:38,961 --> 00:40:40,721 No, not Lufthansa. 533 00:40:40,921 --> 00:40:42,201 Air Austria... 534 00:40:43,040 --> 00:40:44,281 And Lot? 535 00:40:44,881 --> 00:40:46,321 That much? 536 00:40:48,200 --> 00:40:49,521 Thanks, Danny. 537 00:40:51,481 --> 00:40:52,761 lt's not cheap. 538 00:40:53,841 --> 00:40:57,361 You'll need an ambulance for at least two days 539 00:40:57,720 --> 00:40:59,121 with the roads there, 540 00:40:59,600 --> 00:41:01,001 the customs papers, 541 00:41:02,240 --> 00:41:03,761 of course. 542 00:41:04,481 --> 00:41:05,721 The burial plot... 543 00:41:06,961 --> 00:41:09,601 The taxes, you can't avoid them... 544 00:41:10,001 --> 00:41:11,801 And all the kickbacks. 545 00:41:12,001 --> 00:41:15,281 People there won't go out oftheir way to help. 546 00:41:15,841 --> 00:41:18,521 Why don't you buy him here? 547 00:41:19,200 --> 00:41:20,321 Or in Israel? 548 00:41:20,841 --> 00:41:23,001 Someone iust dropped out. 549 00:41:23,200 --> 00:41:24,841 A really lovely spot. 550 00:41:25,040 --> 00:41:27,001 A plot on the Mount of Olives. 551 00:41:27,200 --> 00:41:29,281 Nice and quiet. In Jerusalem. 552 00:41:29,481 --> 00:41:31,441 l can give you a good price. 553 00:41:32,240 --> 00:41:34,761 Call it a last-minute offer. 554 00:41:35,281 --> 00:41:38,641 These are a dead man's last wishes, Mr Sammy. 555 00:41:47,200 --> 00:41:49,801 lt'll cost you 30,000 euros. 556 00:41:50,361 --> 00:41:51,561 What? 557 00:41:51,761 --> 00:41:53,401 That's way too much! 558 00:41:53,881 --> 00:41:55,041 Ostrof isn't cheap. 559 00:41:55,240 --> 00:41:57,121 Ostrow! 560 00:41:57,761 --> 00:41:59,841 30,000 euros for some woman 561 00:42:00,040 --> 00:42:02,361 l never met or even know about! 562 00:42:02,881 --> 00:42:05,161 What do you want to know? 563 00:42:05,361 --> 00:42:06,321 Evemhing. 564 00:42:08,401 --> 00:42:10,081 l want to know evemhing. 565 00:42:10,281 --> 00:42:11,721 All right. 566 00:42:11,921 --> 00:42:14,681 Your father had a first wife in Poland. 567 00:42:14,881 --> 00:42:16,921 But it didn't last long. 568 00:42:17,761 --> 00:42:19,761 We can go to Ostrow by car. 569 00:42:19,961 --> 00:42:22,761 lt'll be easier and a lot cheaper too. 570 00:42:22,961 --> 00:42:25,721 l'm not going to Ukraine with you two! 571 00:42:25,921 --> 00:42:27,241 Think for a second. 572 00:42:27,720 --> 00:42:31,201 We can share the fuel costs between the three of us. 573 00:42:31,640 --> 00:42:34,041 Plus we speak Russian and Polish. 574 00:42:34,321 --> 00:42:36,481 Can you even take a body to Ukraine? 575 00:42:37,281 --> 00:42:40,641 Don't wory, Simon. Sammy's a friend ofthe family. 576 00:42:40,921 --> 00:42:42,961 He'll sort the paperwork out. 577 00:42:43,160 --> 00:42:45,761 Ok, but l want to know all about Dad and Sarah. 578 00:42:46,321 --> 00:42:50,121 We'll tell you all about it on the way, ok? 579 00:43:12,481 --> 00:43:13,521 What an idea, 580 00:43:13,841 --> 00:43:16,521 bringing your son on a trip like this. 581 00:43:16,961 --> 00:43:20,321 lf it's a problem, l can take you back to Brussels. 582 00:43:21,160 --> 00:43:24,921 Did his mother agree to let him come with us? 583 00:43:25,120 --> 00:43:27,121 Of course. Who do you think l am? 584 00:43:28,441 --> 00:43:31,641 l don't think it's right for a child. 585 00:44:06,040 --> 00:44:07,641 All right, Mala. 586 00:44:08,160 --> 00:44:09,761 Back to our stoy. 587 00:44:10,200 --> 00:44:11,801 We're in Ostrof. 588 00:44:12,001 --> 00:44:13,401 Ostrow! 589 00:44:13,600 --> 00:44:15,761 Ok, we're in Ostrow, 590 00:44:15,961 --> 00:44:18,041 iust before the war, Dad's young, 591 00:44:18,240 --> 00:44:19,841 he meets this Sarah... 592 00:44:20,481 --> 00:44:22,921 What year was it again? 593 00:44:23,441 --> 00:44:26,721 Know what? We won't talk about this now. 594 00:44:26,921 --> 00:44:31,121 You need to concentrate on the road. Look, it's dark out there. 595 00:44:31,321 --> 00:44:33,041 Let me get some sleep. 596 00:44:39,881 --> 00:44:41,001 lt's a diesel engine. 597 00:44:41,200 --> 00:44:44,121 lt's a vintage car and not easy to drive. 598 00:44:44,321 --> 00:44:48,001 l can drive anything, Simon. l even drove a tank once. 599 00:44:48,801 --> 00:44:50,041 Watch the gears. 600 00:44:50,240 --> 00:44:53,041 l changed the box two weeks ago. It cost 700 euros. 601 00:44:53,240 --> 00:44:55,601 Cut it out. 602 00:44:55,801 --> 00:44:59,161 l was driving before your father could walk. 603 00:44:59,361 --> 00:45:03,441 Hury up, we can't stay here, they're going to notice us. 604 00:45:06,040 --> 00:45:08,081 Calm down, Maurice! Calm down! 605 00:45:15,361 --> 00:45:17,281 That's a great disguise. 606 00:45:18,961 --> 00:45:21,201 No one will ever spot you. 607 00:45:24,120 --> 00:45:26,201 Ok, Mala, 608 00:45:27,240 --> 00:45:29,201 now l'm not driving, tell me. 609 00:45:29,401 --> 00:45:30,401 This Sarah... 610 00:45:30,600 --> 00:45:32,481 l'm too tired now. 611 00:45:32,680 --> 00:45:35,041 l'll tell you tomorrow, l promise. 612 00:45:35,361 --> 00:45:37,681 l'm going to sleep now. 613 00:45:38,001 --> 00:45:40,521 You tell me. You were there too. 614 00:45:40,720 --> 00:45:43,601 Look, l have to concentrate on the road. 615 00:45:43,801 --> 00:45:46,001 l can't do two things at once. 616 00:45:46,560 --> 00:45:49,121 You're a damn drag with this shim secret. 617 00:45:49,600 --> 00:45:52,321 Watch your mouth, Simon! 618 00:47:40,841 --> 00:47:42,041 What happened? 619 00:47:42,441 --> 00:47:45,041 That idiot in his SS boots 620 00:47:45,240 --> 00:47:48,561 said l was doing 140 in a 80 km zone. 621 00:47:48,841 --> 00:47:50,681 You were doing 140? 622 00:47:50,881 --> 00:47:54,801 l can't see your speedometer, it's too small. 623 00:47:55,401 --> 00:47:57,881 He wanted my papers, that shmok! 624 00:47:58,200 --> 00:48:01,441 He wanted my licence but l have nothing on me. 625 00:48:01,640 --> 00:48:04,081 All l have on me is my Beretta. 626 00:48:04,281 --> 00:48:07,321 Think l want them to know who l am? 627 00:48:07,520 --> 00:48:10,401 So they can hand me over to the Stasi or the Poles? 628 00:48:10,600 --> 00:48:12,281 Never! 629 00:48:12,481 --> 00:48:14,041 You have a gun on you? 630 00:48:14,520 --> 00:48:16,401 l always cary a loaded gun. 631 00:48:17,441 --> 00:48:20,001 Put that away! Put it away right now! 632 00:48:21,160 --> 00:48:22,601 l still have my gun, see. 633 00:48:22,801 --> 00:48:23,521 Put it away! 634 00:48:23,801 --> 00:48:25,601 They should give me money, 635 00:48:26,401 --> 00:48:28,561 those damn bastards! 636 00:48:28,761 --> 00:48:30,161 Maurice, slow down! 637 00:49:16,841 --> 00:49:19,401 Your brother and sister piss me off. 638 00:49:21,881 --> 00:49:24,041 How did you put up with them? 639 00:49:27,160 --> 00:49:28,281 Hear this racket? 640 00:49:44,160 --> 00:49:45,161 Fascinating... 641 00:50:19,720 --> 00:50:21,521 Hadien swimming tomomow 642 00:50:21,720 --> 00:50:23,241 Shit! 643 00:50:45,801 --> 00:50:46,681 What's going on? 644 00:50:47,120 --> 00:50:48,361 Hello, son. 645 00:50:52,001 --> 00:50:52,921 Am l dreaming? 646 00:50:53,801 --> 00:50:55,561 l'm really touched 647 00:50:55,761 --> 00:50:58,161 you've come all the way to Poland 648 00:50:58,361 --> 00:51:00,081 with my little Schmuli. 649 00:51:01,040 --> 00:51:04,481 But there's one thing l'd like more than anything. 650 00:51:05,001 --> 00:51:08,281 Get yourself a real iob. 651 00:51:09,120 --> 00:51:12,841 After good health, that's the most important thing in life. 652 00:51:13,040 --> 00:51:14,401 A good iob. 653 00:51:14,600 --> 00:51:17,401 lncredible, even dead he's pissing me off. 654 00:51:18,600 --> 00:51:21,681 Dad, you're dead. What the hell do you care now? 655 00:51:22,120 --> 00:51:23,881 Listen, my son, 656 00:51:24,080 --> 00:51:26,761 l'm sick of worying about you. 657 00:51:26,961 --> 00:51:29,121 So, please, make me happy. 658 00:51:29,321 --> 00:51:31,241 Find yourself a proper job. 659 00:51:31,720 --> 00:51:33,961 At your age, l had my own store. 660 00:51:34,321 --> 00:51:35,761 l designed a fabric... 661 00:51:36,441 --> 00:51:38,921 Please, l know the alpaca stoy by heart. 662 00:51:39,961 --> 00:51:41,521 Find something, Simon. 663 00:51:41,720 --> 00:51:45,201 lf not for yourself or for me, do it for your son. 664 00:51:46,560 --> 00:51:50,321 Dad, when l was a boy, Mum and you weren't exactly rich. 665 00:51:51,120 --> 00:51:52,281 But we were happy. 666 00:51:53,040 --> 00:51:55,721 Your mother was a wonderful woman, Simon. 667 00:51:56,321 --> 00:52:00,721 Not like that dancer you dream of going back to. 668 00:52:01,001 --> 00:52:03,041 You can talk, with your dumb secrets. 669 00:52:03,921 --> 00:52:05,641 Who is this Sarah anyway? 670 00:52:07,281 --> 00:52:10,321 Because ofthat dancer, my grandson isn't circumcised. 671 00:52:10,720 --> 00:52:13,961 That was my decision. It's far too barbaric. 672 00:52:14,481 --> 00:52:16,681 Answer my question. Who's Sarah? 673 00:52:19,520 --> 00:52:22,161 Barbaric! Barbaric, he says! 674 00:52:22,361 --> 00:52:24,841 Circumcision has been around 5,000 years 675 00:52:25,040 --> 00:52:28,761 but my son the genius has decided it's barbaric! 676 00:52:29,481 --> 00:52:30,801 Exactly. 677 00:52:31,001 --> 00:52:33,801 l had the guts to stop it. My son's complete. 678 00:52:34,160 --> 00:52:36,401 Enough ofthis nonsense. 679 00:52:36,761 --> 00:52:38,881 No, Dad, wait... 680 00:52:43,200 --> 00:52:44,321 Shit... 681 00:52:45,080 --> 00:52:46,961 Wake up! 682 00:52:47,441 --> 00:52:48,401 No way... 683 00:52:48,600 --> 00:52:52,121 Get up, you idler, it's 8:30. How long will you sleep? 684 00:52:52,321 --> 00:52:55,721 - Get up, Dad. - Too much sleep is bad for you! 685 00:52:55,921 --> 00:52:57,561 l want to sleep. 686 00:52:57,761 --> 00:52:59,161 lch will ghlufent 687 00:52:59,361 --> 00:53:02,881 We were driving all day and you two snored like walruses. 688 00:53:03,080 --> 00:53:05,481 Mala and l will drive then. 689 00:53:09,441 --> 00:53:11,121 Fucking hell! 690 00:53:12,040 --> 00:53:14,361 You really got me! 8:30... 691 00:53:16,481 --> 00:53:19,441 Ty that again and you'll hitchhike back. 692 00:53:27,761 --> 00:53:30,121 Don't phone and drive, Simon. 693 00:53:30,321 --> 00:53:32,121 lt's too dangerous. 694 00:53:32,321 --> 00:53:33,081 Who are you? 695 00:53:33,281 --> 00:53:35,961 lt's Mrs Hirschfeld. Give me the phone. 696 00:53:36,160 --> 00:53:38,081 Hello, Gitla? How are you? 697 00:53:38,281 --> 00:53:39,881 That old bat has my number? 698 00:53:40,080 --> 00:53:44,441 l never take my mobile with me abroad. It costs too much. 699 00:53:44,841 --> 00:53:46,881 So, tell me... 700 00:53:47,080 --> 00:53:49,201 Have you seen Dr Goldbeter? 701 00:53:49,401 --> 00:53:50,201 Two minutes, Mala. 702 00:53:50,401 --> 00:53:51,641 Good, isn't he? 703 00:53:52,160 --> 00:53:55,561 Know what the Poles gave us for dinner yesterday? 704 00:53:55,761 --> 00:53:58,041 Goloubtgit 705 00:53:58,240 --> 00:54:01,881 Stuffed cabbage. Yes, and they put lard in it. 706 00:54:02,080 --> 00:54:04,841 lt wasn't at all bad, you know. 707 00:54:08,240 --> 00:54:09,121 Right! 708 00:54:09,560 --> 00:54:11,441 Enough! Give me the phone! 709 00:54:11,640 --> 00:54:12,641 l have to go. 710 00:54:12,841 --> 00:54:14,041 Give me the phone! 711 00:54:14,240 --> 00:54:17,441 l'll call you back. My nephew's a bit on edge. 712 00:54:17,640 --> 00:54:18,921 Give me the phone! 713 00:54:19,120 --> 00:54:21,481 Yes, the pro-Palestinian one. 714 00:54:21,680 --> 00:54:24,161 l didn't tell her to take vitamins. 715 00:54:24,361 --> 00:54:26,241 You're incredible! 716 00:54:26,841 --> 00:54:29,041 Let me tell you a stoy, Simon, 717 00:54:29,240 --> 00:54:33,441 about what happened after the Krauts occupied our town. 718 00:54:33,640 --> 00:54:35,681 l was caught in a round-up with a pal. 719 00:54:35,881 --> 00:54:38,241 They took us to this fancy house 720 00:54:38,441 --> 00:54:40,681 where some rich fellow used to live. 721 00:54:40,881 --> 00:54:43,161 The Gestapo had moved in there. 722 00:54:43,361 --> 00:54:46,361 You should have seen them. Strapping men. 723 00:54:46,600 --> 00:54:49,241 The others gave us boots to clean. 724 00:54:49,441 --> 00:54:52,881 They were gone by morning and only one was left. 725 00:54:53,240 --> 00:54:54,841 At one point, he said, 726 00:54:55,040 --> 00:54:56,521 ''Come here.'' 727 00:54:56,720 --> 00:54:58,761 l went but l couldn't look at him. 728 00:54:58,961 --> 00:55:01,081 He was a superior race, see. 729 00:55:01,520 --> 00:55:04,201 After the war... Are you listening? 730 00:55:04,401 --> 00:55:05,001 Yes. 731 00:55:05,281 --> 00:55:07,161 l met pals who weren't with me. 732 00:55:07,361 --> 00:55:09,521 They had been in Russia as partisans. 733 00:55:09,720 --> 00:55:12,041 Those fellows knew howto drink. 734 00:55:12,240 --> 00:55:13,881 What did they do to a guy? 735 00:55:14,080 --> 00:55:17,481 They got a ierycan full of petrol, 736 00:55:17,680 --> 00:55:21,561 they bought rotten hooch, put it in there, made us drink it... 737 00:55:21,761 --> 00:55:24,121 The state l was in, Simon. 738 00:55:24,321 --> 00:55:25,241 You've no idea. 739 00:55:25,441 --> 00:55:30,201 For a week, l couldn't comb my hair because ofthe electricity in it. 740 00:55:35,560 --> 00:55:39,321 Where's Hadrien? He isn't at school. Is he sick? 741 00:55:40,401 --> 00:55:41,521 What? 742 00:55:43,001 --> 00:55:44,201 ln Poland? 743 00:55:46,160 --> 00:55:47,841 With Mala and Maurice? 744 00:55:51,801 --> 00:55:54,841 You've lost your mind! You kidnap my son and go to Poland? 745 00:55:55,361 --> 00:55:57,921 l haven't kidnapped him. Don't overreact. 746 00:55:58,120 --> 00:56:00,521 We'll be back after we buy Grandpa. 747 00:56:01,200 --> 00:56:02,761 Buy Grandpa? 748 00:56:02,961 --> 00:56:05,521 You realize what you're saying? 749 00:56:05,801 --> 00:56:08,401 You're crazy! Hadrien's only six! 750 00:56:08,841 --> 00:56:11,001 Calm down. He wanted to come. 751 00:56:11,200 --> 00:56:13,081 l knewyou wouldn't agree. 752 00:56:15,520 --> 00:56:17,001 Talk to your mother. 753 00:56:18,321 --> 00:56:19,121 Hello, Mum? 754 00:56:19,761 --> 00:56:21,601 Are you ok, sweetheart? 755 00:56:23,080 --> 00:56:25,841 Don't wory, Mum will get you home soon. 756 00:56:26,040 --> 00:56:27,001 Don't wory. 757 00:56:27,560 --> 00:56:28,961 l don't want to come home! 758 00:56:29,761 --> 00:56:31,921 l want to send Grandpa on his journey. 759 00:56:32,441 --> 00:56:35,721 l want to stay with Dad, Mala, Maurice and Grandpa. 760 00:56:41,801 --> 00:56:43,681 He wants to stay with us. 761 00:56:45,961 --> 00:56:48,241 l need him to be here with us. 762 00:56:48,441 --> 00:56:50,041 l want him to stay. Please. 763 00:56:50,801 --> 00:56:52,841 Get my son back here fast. 764 00:56:53,040 --> 00:56:55,121 Or l'll cut your custody rights, 765 00:56:55,321 --> 00:56:56,841 call the cops, 766 00:56:57,361 --> 00:56:59,761 cut off your balls and feed them to you 767 00:56:59,961 --> 00:57:01,481 to stop you pissing me off! 768 00:57:01,841 --> 00:57:04,761 - Hey, l respect you. - She agreed, you said? 769 00:57:04,961 --> 00:57:06,281 Cut it out! 770 00:57:08,200 --> 00:57:10,361 Of course l'm not talking to you! 771 00:57:10,560 --> 00:57:12,801 l think you're fabulous, 772 00:57:13,321 --> 00:57:15,481 divine, magnificent... 773 00:57:19,001 --> 00:57:21,041 Sexy and all that, fantastic, 774 00:57:21,240 --> 00:57:22,121 and not a ball-buster. 775 00:57:22,321 --> 00:57:23,881 l don't want to go home! 776 00:57:29,481 --> 00:57:31,281 And you said she agreed! 777 00:57:31,481 --> 00:57:33,001 You kidnapped Hadrien 778 00:57:33,200 --> 00:57:35,921 and now we're accomplices to kidnapping. 779 00:57:36,120 --> 00:57:37,201 Exactly, Auntie. 780 00:57:37,401 --> 00:57:40,401 Add illegal transport of a corpse. 781 00:57:40,600 --> 00:57:44,161 That's a capital offence in Ukraine. You can hang for it. 782 00:57:44,361 --> 00:57:46,001 Ty to be reasonable. 783 00:57:46,200 --> 00:57:48,881 Take the boy home to his mother. 784 00:57:49,080 --> 00:57:51,241 The poor woman will go mad. 785 00:57:51,441 --> 00:57:52,041 She's already mad! 786 00:57:53,120 --> 00:57:55,201 Why defend her? You can't stand her. 787 00:57:55,640 --> 00:57:58,401 l don't hate her. Not at all. 788 00:57:58,600 --> 00:58:02,441 All the same, l'm glad you're not together anymore. 789 00:58:02,640 --> 00:58:05,441 What if she really does call the police? 790 00:58:05,640 --> 00:58:07,841 Shit, he's not going to start now! 791 00:58:08,401 --> 00:58:10,561 Dad, was Mum really angy? 792 00:58:11,160 --> 00:58:12,721 Mum is a bit angy, yes. 793 00:58:12,921 --> 00:58:15,161 Dad's a bit angy too. Eveyone is. 794 00:58:15,361 --> 00:58:17,361 Being angy can be good. 795 00:58:18,761 --> 00:58:21,281 When you're not angy anymore, 796 00:58:21,801 --> 00:58:23,601 you're less angy and feel better. 797 00:59:07,281 --> 00:59:10,001 Why Lublin? You're hungy again? 798 00:59:10,200 --> 00:59:12,001 We have family here. 799 00:59:13,240 --> 00:59:14,121 Shit... 800 00:59:14,321 --> 00:59:17,521 Could you be a little more positive? 801 00:59:17,720 --> 00:59:20,521 Stop moaning and complicating things. 802 00:59:21,040 --> 00:59:22,681 We're fetching the stone. 803 00:59:24,080 --> 00:59:25,121 What stone? 804 00:59:25,321 --> 00:59:27,201 Your father's gravestone. 805 00:59:27,481 --> 00:59:29,521 You can't buy him without a stone! 806 01:00:09,600 --> 01:00:11,881 What is this Jewish nuthouse? 807 01:00:12,080 --> 01:00:14,321 Simon, don't be so negative. 808 01:00:14,520 --> 01:00:17,481 Tevi�, my cousin, has invited us here. 809 01:00:17,680 --> 01:00:20,041 We'll pick up the stone tomorrow. 810 01:00:41,560 --> 01:00:44,601 l knewyour father well. 811 01:00:44,801 --> 01:00:46,761 We fought together 812 01:00:47,040 --> 01:00:49,281 against the Germans with the Russians. 813 01:00:50,520 --> 01:00:51,721 We were young. 814 01:00:51,921 --> 01:00:53,201 l wasn't 16. 815 01:00:54,160 --> 01:00:57,201 We were members of a youth brigade 816 01:00:57,401 --> 01:00:58,921 of Jewish Communists. 817 01:00:59,600 --> 01:01:00,721 What year was that? 818 01:01:00,921 --> 01:01:02,641 l don't remember exactly. 819 01:01:55,001 --> 01:01:58,121 Did you know my father's first wife, Sarah? 820 01:01:58,321 --> 01:01:59,241 Oh, yes! 821 01:02:01,560 --> 01:02:03,721 Sarah... 822 01:02:07,240 --> 01:02:08,801 And? What? 823 01:02:14,961 --> 01:02:17,961 Did you know my father's first wife? 824 01:02:33,841 --> 01:02:36,241 Who on earth is Martha Feiermann? 825 01:02:36,881 --> 01:02:39,561 Do you know what a stone like this costs? 826 01:02:40,001 --> 01:02:43,801 He'll flip it over and engrave another name on it. 827 01:02:44,120 --> 01:02:46,801 Where's it from? Did you steal it? 828 01:02:47,001 --> 01:02:50,321 Certainly not. The Feiermanns changed their minds. 829 01:02:50,520 --> 01:02:53,961 They want pink marble. Those people are such snobs. 830 01:02:54,160 --> 01:02:57,721 Orchestra conductors for generations... 831 01:02:58,120 --> 01:03:02,001 Two tons of stone in my car... It'll wreck my suspension. 832 01:03:02,680 --> 01:03:03,961 Over my dead body! 833 01:03:22,720 --> 01:03:25,961 Simon, that car was in Lublin. 834 01:03:26,160 --> 01:03:27,241 Look! 835 01:03:27,881 --> 01:03:29,681 Don't start again, Maurice. 836 01:03:29,881 --> 01:03:32,801 lt's already bad enough without the Stasi. 837 01:03:35,120 --> 01:03:36,921 What's the Stasi? 838 01:03:37,600 --> 01:03:39,321 Friends of Maurice's, sweetheart. 839 01:03:43,961 --> 01:03:46,801 You're using the phone again? 840 01:03:47,001 --> 01:03:48,481 lt's dangerous! 841 01:03:49,321 --> 01:03:50,801 Especially with the stone. 842 01:03:51,321 --> 01:03:52,641 Where are you? 843 01:03:53,361 --> 01:03:56,241 l knew it! l knew you wouldn't turn back! 844 01:03:56,801 --> 01:03:59,761 l iust saw my brother's lawyer, Lopez Garcia. 845 01:04:00,361 --> 01:04:01,241 He's calling the police. 846 01:04:01,600 --> 01:04:02,201 Don't lie. 847 01:04:02,921 --> 01:04:04,681 Evey border will have your photo. 848 01:04:04,881 --> 01:04:07,601 Turn back or you'll end up in a Polish jail. 849 01:04:08,120 --> 01:04:11,121 Fine... Hadrien will have a father in jail. 850 01:04:11,321 --> 01:04:15,001 Did you think of him before bringing that Garcia guy in. 851 01:04:16,281 --> 01:04:19,881 Hadrien's my son too. l can make decisions without you. 852 01:04:20,080 --> 01:04:21,321 No, l won't put him on! 853 01:04:21,640 --> 01:04:23,841 Screwyour Garcia lawyer guy. 854 01:04:24,040 --> 01:04:26,761 Yeah, Interpol, the Stasi, the FBl... 855 01:04:26,961 --> 01:04:28,481 Screwthem all! 856 01:04:29,160 --> 01:04:32,161 l'm an immature kid? Yeah, l'm immature. 857 01:04:32,520 --> 01:04:35,881 You're a fucking self-centred egotist! 858 01:04:36,080 --> 01:04:38,161 The world has to revolve around you! 859 01:04:38,881 --> 01:04:41,841 Go to Brazil with Karl, l don't give a shit! 860 01:04:43,001 --> 01:04:45,081 What? That's brilliant! 861 01:04:45,281 --> 01:04:47,001 Get married! Go ahead! 862 01:04:47,200 --> 01:04:49,201 No way will you take Hadrien. 863 01:04:49,401 --> 01:04:51,641 He's my son, he's staying! 864 01:04:52,401 --> 01:04:54,481 Yeah, fuck you! 865 01:04:54,680 --> 01:04:57,441 Fuck you and the Brazilian dancing fool! 866 01:04:57,640 --> 01:04:59,321 Fucking hell! 867 01:05:03,001 --> 01:05:05,881 There, that's the way to speak to that goy. 868 01:05:06,160 --> 01:05:09,641 She'll realize now she's not right for you. 869 01:05:09,841 --> 01:05:11,561 You spoke well, Simon. 870 01:05:11,761 --> 01:05:14,401 Don't let yourself be ruled by some goy 871 01:05:14,600 --> 01:05:16,521 who cheated on you with a darkie. 872 01:05:16,720 --> 01:05:19,641 After the war ended, 873 01:05:19,841 --> 01:05:22,521 once we were able to start eating again... 874 01:05:22,720 --> 01:05:24,041 That's enough! 875 01:05:25,600 --> 01:05:28,961 Get out ofthis car, both ofyou! 876 01:05:32,240 --> 01:05:34,001 l'm sick of it! 877 01:05:43,200 --> 01:05:44,401 Get the hell out! 878 01:05:48,961 --> 01:05:51,321 l don't want to get out... 879 01:06:10,120 --> 01:06:12,161 Fucking hell! 880 01:06:15,120 --> 01:06:16,441 You're 5km from Lublin. 881 01:06:16,640 --> 01:06:19,361 Hitch a ride, get a train, l'll cary on alone. 882 01:07:33,001 --> 01:07:35,681 - What's that? Shall we go in? - No, wiser not to. 883 01:07:37,881 --> 01:07:39,201 But what is it? 884 01:07:39,801 --> 01:07:41,561 lt's where Grandpa was a prisoner. 885 01:07:41,881 --> 01:07:43,321 lt's not a good idea. 886 01:07:43,520 --> 01:07:45,801 Fat Kapo Michal was here? 887 01:07:46,801 --> 01:07:47,881 That's right. 888 01:07:48,520 --> 01:07:51,881 Come on, it's not for children. 889 01:07:52,921 --> 01:07:54,961 But l want to go in! 890 01:07:55,600 --> 01:07:57,961 Hadrien! Come back here right now! 891 01:07:59,160 --> 01:08:00,161 Hadrien! 892 01:08:02,281 --> 01:08:04,321 - Schmuli! - Fat Kapo Michal! 893 01:08:05,881 --> 01:08:07,561 You don't run in a camp! 894 01:08:10,801 --> 01:08:11,961 Schmuli! 895 01:08:23,761 --> 01:08:25,801 Where are you? This isn't funny! 896 01:08:43,001 --> 01:08:44,001 Schmuli? 897 01:09:32,761 --> 01:09:33,721 Simon... 898 01:09:40,521 --> 01:09:43,481 What are you so frightened of, son? 899 01:09:50,521 --> 01:09:53,761 - Dad... - l wanted to say l'm proud ofyou. 900 01:09:53,961 --> 01:09:57,561 Proud you brought my grandson here. l know how hard it was. 901 01:09:57,921 --> 01:10:00,721 lt's good that you see for yourself. 902 01:10:02,120 --> 01:10:03,161 Why are you here? 903 01:10:03,561 --> 01:10:05,441 This is where we hid 904 01:10:05,641 --> 01:10:08,721 when the Germans wanted to transfer us to Auschwitz. 905 01:10:09,080 --> 01:10:11,881 This is Dan Salesmann, my old friend. 906 01:10:12,080 --> 01:10:15,401 Remember, l told you about him and his crooked back. 907 01:10:15,921 --> 01:10:19,081 He didn't make it, like the others. 908 01:10:19,721 --> 01:10:22,281 25 kilos he weighed when he died. 909 01:10:22,480 --> 01:10:23,641 Just think! 910 01:10:23,841 --> 01:10:25,521 Your son's a fine man. 911 01:10:25,721 --> 01:10:27,401 Does he have a girlfriend? 912 01:10:28,001 --> 01:10:30,201 ls he married? Any children? 913 01:10:30,400 --> 01:10:33,921 Spare me... An uncircumsised son with a goy dancer! 914 01:10:34,480 --> 01:10:37,521 And before they even married, they split up! 915 01:10:40,761 --> 01:10:41,321 My son, 916 01:10:41,921 --> 01:10:44,161 you've no idea how happy l am 917 01:10:44,360 --> 01:10:47,001 that you came here with my little Schmuli. 918 01:10:58,160 --> 01:10:59,201 Dad? 919 01:11:00,961 --> 01:11:01,961 Dad? 920 01:11:16,001 --> 01:11:16,881 Dad! 921 01:11:17,080 --> 01:11:19,561 Schmuli! Where were you? 922 01:11:22,721 --> 01:11:24,041 Come on, let's go. 923 01:12:05,240 --> 01:12:06,601 Friendly guys... 924 01:12:13,320 --> 01:12:15,041 lt's all in Russian. 925 01:12:19,561 --> 01:12:21,521 Shit, my car... 926 01:12:22,400 --> 01:12:24,841 They'll turn it into a Lada at this rate. 927 01:12:26,561 --> 01:12:28,521 What do you think they're looking for? 928 01:12:29,080 --> 01:12:29,721 No idea. 929 01:12:45,320 --> 01:12:47,361 Stay right here, ok. 930 01:14:01,801 --> 01:14:03,441 Where's that rabbit from? 931 01:14:03,761 --> 01:14:07,921 From the camp where Grandpa was a prisoner during the war. 932 01:14:08,240 --> 01:14:10,201 Why didn't you tell Dad? 933 01:14:52,160 --> 01:14:55,681 We'll catch a duck and eat it for supper. 934 01:14:58,280 --> 01:14:59,361 Gently. 935 01:15:20,440 --> 01:15:22,161 To think he abandoned us 936 01:15:22,360 --> 01:15:24,081 at the side ofthe road, the meshuge! 937 01:15:24,280 --> 01:15:26,841 You know, l think he has a broken heart. 938 01:15:27,040 --> 01:15:30,961 That's why he's a meshuge. Believe me. 939 01:15:45,040 --> 01:15:46,281 Damn rabbit! 940 01:15:46,480 --> 01:15:47,681 Honestly, Schmuli... 941 01:15:49,280 --> 01:15:51,521 Dad's had enough ofyour rabbit. 942 01:15:51,761 --> 01:15:54,001 lt's making him sneeze a lot. 943 01:15:54,601 --> 01:15:55,521 Dad must be allergic. 944 01:15:56,320 --> 01:15:57,681 Open your windowthen. 945 01:15:59,160 --> 01:16:00,281 lt's raining! 946 01:16:01,761 --> 01:16:03,841 l don't believe this road. 947 01:16:21,120 --> 01:16:22,961 We'll keep it a bit, then let it go. 948 01:16:23,160 --> 01:16:26,121 No way. Michal is staying with us. 949 01:16:27,160 --> 01:16:28,521 Why call it Michal? 950 01:16:30,160 --> 01:16:32,041 Like Kapo Michal. 951 01:16:33,040 --> 01:16:35,161 Give me a break with Kapo Michal. 952 01:16:35,360 --> 01:16:37,921 Find another name. Michal is a dumb name. 953 01:16:38,120 --> 01:16:40,041 l'll call it Karl then! 954 01:16:42,761 --> 01:16:44,601 All right, stick to Michal. 955 01:18:47,921 --> 01:18:49,121 Ok, Schmuli? 956 01:18:50,521 --> 01:18:51,681 Are you ok? 957 01:18:52,400 --> 01:18:53,281 Yes... 958 01:18:57,480 --> 01:18:58,521 Give me your hand. 959 01:18:59,200 --> 01:19:00,401 Are you ok? 960 01:19:00,601 --> 01:19:02,041 Yes, sweetheart, l'm fine. 961 01:19:02,561 --> 01:19:03,561 Shit! 962 01:19:13,040 --> 01:19:15,841 Shit, my car! l don't believe it. 963 01:19:17,280 --> 01:19:19,081 Fucking hell! 964 01:19:24,921 --> 01:19:27,561 Dad, we forgot my rabbit. 965 01:19:27,761 --> 01:19:30,961 Never mind. l'll buy you another in Belgium. 966 01:21:07,841 --> 01:21:09,721 You look really smart like that. 967 01:21:11,480 --> 01:21:14,361 l hope those dumb Lubavitchers weren't wrong. 968 01:21:53,881 --> 01:21:55,401 ls it far, Dad? 969 01:21:55,601 --> 01:21:56,521 Yes. 970 01:22:22,160 --> 01:22:23,441 Are you keeping... 971 01:22:23,721 --> 01:22:26,281 - Are you keeping the yarmulke? - Yes! 972 01:22:39,921 --> 01:22:42,601 Grandpa's fallen off! 973 01:22:42,801 --> 01:22:44,561 Quick! 974 01:23:38,721 --> 01:23:41,281 ls Grandpa's honey in there? 975 01:23:45,761 --> 01:23:48,681 And so he's travelling with her forever now? 976 01:23:57,480 --> 01:24:01,041 Why put them in a hole ifthey're travelling forever? 977 01:24:02,400 --> 01:24:04,441 lt's so we can remember them. 978 01:24:05,200 --> 01:24:08,361 This is a place where we can think about them. 979 01:24:09,001 --> 01:24:11,441 lt's too far to come here often. 980 01:24:16,280 --> 01:24:18,961 Dad, is E.T. buried here? 981 01:24:20,320 --> 01:24:21,441 E.T.? 982 01:24:23,921 --> 01:24:27,521 l don't think he's Jewish. He must be buried on his planet. 983 01:24:31,440 --> 01:24:33,961 They don't have burials on his planet. 984 01:24:34,160 --> 01:24:35,401 What do they do then? 985 01:24:35,601 --> 01:24:37,161 l don't now. 986 01:24:37,521 --> 01:24:40,161 Maybe they let them rot away. 987 01:24:42,200 --> 01:24:43,601 Not a bad idea. 988 01:24:52,561 --> 01:24:54,201 Hi, son. 989 01:24:54,400 --> 01:24:57,361 You made it here at last. Mazel rov! 990 01:24:57,561 --> 01:24:58,841 l'm proud ofyou. 991 01:25:00,440 --> 01:25:01,801 Stop sneaking up on me. 992 01:25:02,001 --> 01:25:04,201 l can't help it. l'm a ghost. 993 01:25:05,881 --> 01:25:06,841 Vey funny. 994 01:25:08,160 --> 01:25:09,641 ls it true about Sarah? 995 01:25:10,320 --> 01:25:14,681 She's why you wanted to come here? Who is she? Were you really married? 996 01:25:15,641 --> 01:25:19,001 She was the prettiest woman around here. 997 01:25:19,200 --> 01:25:22,081 She had a lovely pair of breasts... 998 01:25:22,280 --> 01:25:23,681 They all wanted to mary her 999 01:25:24,040 --> 01:25:26,201 but l'm the one who got her. 1000 01:25:26,841 --> 01:25:28,761 l loved her so much. 1001 01:25:30,200 --> 01:25:33,641 But she died too young, just after the war ended. 1002 01:25:35,440 --> 01:25:36,441 How? 1003 01:25:37,200 --> 01:25:39,521 She fell in the river. 1004 01:25:39,721 --> 01:25:41,561 She caught a chill and died. 1005 01:25:42,721 --> 01:25:45,201 lt broke my heart. 1006 01:25:46,320 --> 01:25:47,841 For a vey long time. 1007 01:25:49,280 --> 01:25:52,041 That's why l wory about you, my son. 1008 01:25:52,921 --> 01:25:53,721 l know you. 1009 01:25:54,440 --> 01:25:56,241 Your heart's fragile like mine 1010 01:25:56,440 --> 01:25:59,601 and l'm worried that dancer will break your heart. 1011 01:26:00,160 --> 01:26:02,281 lt's a terrible thing. 1012 01:26:02,801 --> 01:26:03,841 But enough ofthat. 1013 01:26:04,040 --> 01:26:08,241 l'll be seeing Sarah tomorrow. She won't believe it when l turn up. 1014 01:26:08,801 --> 01:26:09,761 But... 1015 01:26:11,160 --> 01:26:12,281 What about Mum? 1016 01:26:15,160 --> 01:26:17,801 l loved your mother vey much too. 1017 01:26:18,001 --> 01:26:20,281 Thanks to her, l had you. 1018 01:26:21,400 --> 01:26:23,481 But she wasn't prem, poor thing, 1019 01:26:23,681 --> 01:26:26,761 and she really got on my nerves! 1020 01:26:27,040 --> 01:26:31,121 Now l'm dead, l'm going to be with Sarah. 1021 01:26:31,360 --> 01:26:33,801 l really have to go now. 1022 01:26:34,360 --> 01:26:36,561 Don't wory, son. 1023 01:26:44,841 --> 01:26:45,921 Bye, Dad. 1024 01:27:05,961 --> 01:27:07,241 Mala! 1025 01:27:07,881 --> 01:27:09,041 Maurice! 1026 01:28:23,200 --> 01:28:24,041 Cori? 1027 01:28:24,240 --> 01:28:25,921 Who is it now? Who is it? 1028 01:28:26,120 --> 01:28:27,921 Hold on, l can't hear you. 1029 01:28:28,601 --> 01:28:29,681 What? 1030 01:28:31,400 --> 01:28:33,121 Shit, my battey's dead. 1031 01:28:40,440 --> 01:28:41,761 Shit! 1032 01:28:45,881 --> 01:28:48,081 Pick up that talisman, Simon. 1033 01:28:48,280 --> 01:28:50,841 lt contains the Great Solomon's psalms. 1034 01:29:13,001 --> 01:29:14,121 Hello, Corazon? 1035 01:29:14,480 --> 01:29:17,761 lt's over, we're at Lvov airport, heading back. 1036 01:29:18,641 --> 01:29:19,761 Listen... 1037 01:29:22,641 --> 01:29:25,601 Call off Interpol and your Garcia lawyer guy. 1038 01:29:26,200 --> 01:29:27,921 l know it's not funny. 1039 01:29:28,400 --> 01:29:29,761 l'm a bastard? 1040 01:29:30,160 --> 01:29:32,601 Ok, fine, l am a bastard. 1041 01:29:33,120 --> 01:29:35,041 About shared custody... 1042 01:29:35,841 --> 01:29:37,561 We'll talk about it later. 1043 01:29:37,761 --> 01:29:41,841 l want to take him to the sea this weekend. Can l keep him? 1044 01:29:43,961 --> 01:29:46,201 You want to come too? What for? 1045 01:29:47,240 --> 01:29:48,361 What about Karl? 1046 01:29:49,921 --> 01:29:51,961 You don't care? Great... 1047 01:29:52,881 --> 01:29:56,321 You bet, you threatened me with prison, remember? 1048 01:29:56,521 --> 01:29:57,801 Sure l'm pissed off. 1049 01:29:58,360 --> 01:30:02,681 Ok, l'll take back what l said. Stop yelling in Spanish, please. 1050 01:30:02,881 --> 01:30:04,681 lt's a really good idea. 1051 01:30:04,881 --> 01:30:07,161 l should have asked you. 1052 01:30:07,360 --> 01:30:08,441 Simon! 1053 01:30:09,080 --> 01:30:12,121 So don't come. You'd have ruined the day anyway. 1054 01:30:13,400 --> 01:30:16,001 Ok, l'll take that back. l'm sory. 1055 01:30:16,200 --> 01:30:17,201 Yes, l'm sory. 1056 01:30:19,360 --> 01:30:20,681 Coming anyway? 1057 01:30:21,040 --> 01:30:23,761 Yes, l'd like that. l'd really like that. 1058 01:30:24,601 --> 01:30:27,081 Shit! l have to go! Take care. 1059 01:30:27,280 --> 01:30:28,121 Fuck... 1060 01:30:28,440 --> 01:30:29,521 l don't believe it! 1061 01:30:42,200 --> 01:30:44,361 Sir... Please, sir... 1062 01:30:52,601 --> 01:30:53,161 Shit! 73033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.