All language subtitles for Sexy.Beast.S01E05.Trouble.Is.Real.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,898 --> 00:00:03,526 O Gal chegou a falar alguma coisa sobre o Larry? 2 00:00:04,374 --> 00:00:05,375 Voc�s dois? 3 00:00:05,377 --> 00:00:06,670 NOS EPIS�DIOS ANTERIORES 4 00:00:06,779 --> 00:00:07,779 A verdade � que... 5 00:00:09,188 --> 00:00:10,189 ele foi embora. 6 00:00:10,606 --> 00:00:11,816 O que aconteceu? 7 00:00:12,359 --> 00:00:14,027 Se for morar com voc�, morri pra ele. 8 00:00:14,194 --> 00:00:16,029 Ele sabe que n�s sempre nos vemos? 9 00:00:16,196 --> 00:00:17,948 O que eles fariam se aparecesse l� 10 00:00:18,115 --> 00:00:19,616 para o jantar de domingo? 11 00:00:19,908 --> 00:00:21,410 -Est� atrasado. -S� 5 minutos. 12 00:00:21,535 --> 00:00:24,538 Melhor ouvi-lo, ou o Hamilton vai te quebrar semana que vem. 13 00:00:24,621 --> 00:00:25,664 Nos seus sonhos. 14 00:00:25,914 --> 00:00:27,416 Quando n�o for mais um "talvez"... 15 00:00:28,333 --> 00:00:29,418 venha me procurar. 16 00:00:29,626 --> 00:00:31,044 O Olho de Mumbai. 17 00:00:31,253 --> 00:00:33,004 Depois do problema com a moeda 18 00:00:33,171 --> 00:00:35,715 e a estatuazinha Laosiana, mais um empurr�o 19 00:00:35,966 --> 00:00:38,176 e o Eaton vai levar o diamante pra l�. 20 00:00:38,593 --> 00:00:40,429 A �nica quest�o �... 21 00:00:41,012 --> 00:00:42,055 voc�s d�o conta? 22 00:01:09,430 --> 00:01:12,225 A casa � altamente vigiada 24 horas por dia. 23 00:01:12,461 --> 00:01:15,289 Tem guardas armados em postos em toda a rua 24 00:01:15,332 --> 00:01:16,458 e c�meras em tudo. 25 00:01:16,465 --> 00:01:19,384 E tem embaixadas espalhadas pela rua. 26 00:01:19,593 --> 00:01:22,179 A casa do Eaton � chamada de Fort Chapel 27 00:01:22,222 --> 00:01:25,256 e � uma fortaleza. Entendo por que se sente seguro. 28 00:01:25,258 --> 00:01:27,260 Tem empregados e entregadores at� a orelha. 29 00:01:27,328 --> 00:01:28,454 Isso significa 30 00:01:28,579 --> 00:01:31,124 que h� um fluxo constante de pessoas entrando e saindo. 31 00:01:31,332 --> 00:01:32,332 Vamos subornar uma. 32 00:01:32,542 --> 00:01:34,085 N�o d�, est�o l� h� anos, 33 00:01:34,419 --> 00:01:35,545 s�o como uma fam�lia. 34 00:01:36,421 --> 00:01:37,755 Mas, em sua maioria, 35 00:01:38,256 --> 00:01:40,091 essas casas s�o como icebergs. 36 00:01:40,425 --> 00:01:41,676 T�m partes subterr�neas, 37 00:01:41,759 --> 00:01:44,429 andares subterr�neos que n�o acabam mais. 38 00:01:44,554 --> 00:01:46,097 Os sogros do Eaton constru�ram 39 00:01:46,139 --> 00:01:49,559 uns 930 m� adicionais no subterr�neo. 40 00:01:49,767 --> 00:01:51,102 L� tem adegas de vinho, 41 00:01:52,353 --> 00:01:53,479 pista de boliche... 42 00:01:55,690 --> 00:01:56,690 sala do cofre. 43 00:01:59,569 --> 00:02:00,569 Os vizinhos... 44 00:02:00,570 --> 00:02:02,155 A casa deles tamb�m � um iceberg, 45 00:02:02,280 --> 00:02:03,364 por�m mais vulner�vel. 46 00:02:03,823 --> 00:02:06,492 O por�o deles fica ao lado do por�o do Eaton. 47 00:02:07,910 --> 00:02:09,370 Ao lado da sala do cofre. 48 00:02:11,831 --> 00:02:14,125 Uma explos�o para abrir a passagem faria barulho. 49 00:02:14,542 --> 00:02:16,210 Por isso ser� dia 5 de novembro. 50 00:02:16,586 --> 00:02:17,628 Na Bonfire Night, 51 00:02:17,754 --> 00:02:20,214 o c�u estar� lotado de distra��es. 52 00:02:20,673 --> 00:02:21,841 Fogos de artif�cio. 53 00:02:25,511 --> 00:02:26,512 Inteligente. 54 00:02:31,434 --> 00:02:33,186 Pode pegar mais u�sque, Don? 55 00:02:33,644 --> 00:02:34,687 Claro. 56 00:02:38,191 --> 00:02:39,192 Gal. 57 00:02:40,193 --> 00:02:41,361 Achei melhor te avisar 58 00:02:41,569 --> 00:02:43,571 que seu pai est� devendo para o Torchy. 59 00:02:47,450 --> 00:02:48,659 O qu�? Quanto? 60 00:02:50,453 --> 00:02:51,788 Os juros est�o aumentando. 61 00:02:52,914 --> 00:02:55,666 Ele ia mandar uns brutamontes coletar o dinheiro, 62 00:02:55,833 --> 00:02:57,251 mas o convenci a esperar. 63 00:02:57,835 --> 00:02:59,670 N�o posso segur�-lo pra sempre. 64 00:03:02,840 --> 00:03:03,841 Ent�o... 65 00:03:04,842 --> 00:03:06,386 Acha que consegue entrar? 66 00:03:06,511 --> 00:03:07,678 Porque vai precisar. 67 00:03:09,138 --> 00:03:10,139 Espero que sim. 68 00:03:11,265 --> 00:03:13,684 Conhe�o algu�m que pode nos ajudar. 69 00:03:14,519 --> 00:03:15,853 Vou fazer uma visita logo. 70 00:03:17,605 --> 00:03:18,731 Fa�a hoje. 71 00:03:34,288 --> 00:03:35,415 O que est� cozinhando? 72 00:03:36,040 --> 00:03:39,377 Estou testando minha receita de couve-flor gratinada. 73 00:03:39,502 --> 00:03:40,503 Legal... 74 00:03:40,837 --> 00:03:41,879 Por qual motivo? 75 00:03:45,716 --> 00:03:49,720 Acho que vou tentar visitar meus pais no domingo. 76 00:03:52,849 --> 00:03:54,183 Depois de tanto tempo? 77 00:03:56,978 --> 00:03:59,230 Cedo ou tarde, vou ter que voltar. 78 00:04:01,315 --> 00:04:03,317 Fugindo assim, estou s� me escondendo. 79 00:04:05,319 --> 00:04:06,529 De onde tirou isso? 80 00:04:10,241 --> 00:04:11,242 N�o sei. 81 00:04:11,742 --> 00:04:12,785 N�o tenho certeza. 82 00:04:15,246 --> 00:04:16,914 Talvez eles me surpreendam. 83 00:04:16,998 --> 00:04:18,666 E algu�m ainda te surpreende? 84 00:04:21,252 --> 00:04:24,255 Bom, vamos ter a resposta certa no domingo. 85 00:04:28,426 --> 00:04:29,427 Amor... 86 00:04:31,721 --> 00:04:32,805 Tive uma ideia. 87 00:04:33,264 --> 00:04:36,476 Por que n�o vem comigo nessa miniturn� da banda? 88 00:04:36,976 --> 00:04:38,728 Berlim, Lisboa, Madrid... 89 00:04:38,853 --> 00:04:40,980 Seriam oito semanas na estrada, 90 00:04:41,147 --> 00:04:42,315 aproveitando a vida. 91 00:04:44,942 --> 00:04:46,486 Voc� vai estar muito ocupado. 92 00:04:50,156 --> 00:04:51,949 Precisa de um tempo longe daqui. 93 00:04:54,535 --> 00:04:55,745 Preciso mesmo. 94 00:05:04,962 --> 00:05:06,422 Me deixe pensar um pouco, 95 00:05:07,757 --> 00:05:09,675 lidar com a minha fam�lia primeiro. 96 00:05:09,759 --> 00:05:11,010 -Pode ser? -Pode. 97 00:05:19,519 --> 00:05:20,520 Aquela rua... 98 00:05:20,770 --> 00:05:22,522 Tentaram roub�-la 107 vezes. 99 00:05:22,855 --> 00:05:24,565 S� 3 tiveram �xito. 100 00:05:24,899 --> 00:05:26,317 -As chances s�o boas. -�? 101 00:05:28,110 --> 00:05:29,779 �? Bom... 102 00:05:30,112 --> 00:05:33,324 Tem 100 formas de ficar preso l�, t�? 103 00:05:33,449 --> 00:05:35,910 Se conseguir pensar em 20, vai ser um g�nio. 104 00:05:36,035 --> 00:05:37,537 E, apesar de eu te amar, 105 00:05:37,578 --> 00:05:38,704 voc� n�o � um g�nio. 106 00:05:41,165 --> 00:05:43,125 T�, eu posso n�o ser um g�nio, 107 00:05:43,709 --> 00:05:44,794 mas voc� �. 108 00:05:45,378 --> 00:05:47,463 -N�o vou me meter. -Vamos, parceiro... 109 00:05:47,922 --> 00:05:49,382 Vamos, preciso de voc�. 110 00:05:49,715 --> 00:05:51,342 Preciso de voc�. O Pete est� fora e... 111 00:05:51,509 --> 00:05:54,053 -Eu n�o consigo sozinho. -Vai se ferrar, Gal. 112 00:05:55,346 --> 00:05:56,597 Est� com medo do qu�? 113 00:05:57,723 --> 00:05:59,517 Ultimamente, de muita coisa. 114 00:06:02,144 --> 00:06:03,145 Veja... 115 00:06:05,064 --> 00:06:06,357 Voc� ser pego 116 00:06:06,816 --> 00:06:07,942 e eu ser pego 117 00:06:08,192 --> 00:06:09,735 s�o coisas bem diferentes. 118 00:06:10,820 --> 00:06:11,862 Eu j� fui preso. 119 00:06:12,697 --> 00:06:13,698 Voc�, n�o. 120 00:06:17,493 --> 00:06:18,536 Aceite o trabalho. 121 00:06:18,703 --> 00:06:20,162 -O qu�? -Aceite o trabalho! 122 00:06:24,625 --> 00:06:26,419 � o seguinte, pombinho... 123 00:06:27,378 --> 00:06:28,421 Se ganhar de mim, 124 00:06:28,879 --> 00:06:29,879 eu aceito. 125 00:06:33,555 --> 00:06:36,947 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 126 00:06:37,430 --> 00:06:39,515 O 1� andar aguentar� o dobro do peso... 127 00:06:40,433 --> 00:06:43,561 O 1� andar aguentar� o dobro do peso em m�quinas e clientes. 128 00:06:43,894 --> 00:06:46,063 Estruturas pr�-Guerra s�o especiais. 129 00:06:47,064 --> 00:06:49,400 Estruturas pr�-Guerra s�o especiais. 130 00:06:49,692 --> 00:06:52,570 Para mudar a clientela, precisamos mudar as instala��es. 131 00:06:52,695 --> 00:06:54,488 Tente ser mais espec�fica. 132 00:06:55,448 --> 00:06:56,490 N�s... 133 00:06:59,702 --> 00:07:01,162 N�s queremos abrir 134 00:07:01,370 --> 00:07:03,039 uma �rea de jogos de alto n�vel. 135 00:07:03,456 --> 00:07:05,124 Com mesas de p�quer e vinte e um, 136 00:07:05,249 --> 00:07:07,043 como os caras da Leicester Square. 137 00:07:07,168 --> 00:07:10,171 As licen�as para esses jogos s�o dif�ceis nesta �rea. 138 00:07:10,379 --> 00:07:11,379 Eu entendo, 139 00:07:11,797 --> 00:07:14,383 mas temos que pensar que East End � o futuro. 140 00:07:14,634 --> 00:07:15,843 Vai, Jeff... 141 00:07:15,926 --> 00:07:17,803 Eu adoro apoiar a comunidade. 142 00:07:17,928 --> 00:07:20,056 Sabe, eu sou destas bandas. 143 00:07:23,392 --> 00:07:26,187 Para mim e para meu irm�o, este neg�cio � de fam�lia. 144 00:07:26,395 --> 00:07:28,939 E, com ele subindo na �rea administrativa, 145 00:07:29,065 --> 00:07:31,150 estaremos na lideran�a por muitos anos. 146 00:07:31,734 --> 00:07:32,735 Agora... 147 00:07:33,986 --> 00:07:36,280 Talvez voc� tenha que usar sua imagina��o, 148 00:07:36,489 --> 00:07:37,740 mas o meu plano 149 00:07:37,865 --> 00:07:39,950 � que esta seja a �rea VIP. 150 00:07:40,076 --> 00:07:42,495 Grandes apostas, uma corda de isolamento, 151 00:07:42,620 --> 00:07:43,621 um bar ali. 152 00:07:43,746 --> 00:07:45,539 Um bar? Isso j� seria outro problema. 153 00:07:45,665 --> 00:07:48,417 Eu sei, mas precisamos da clientela rica. 154 00:07:48,626 --> 00:07:49,752 Como traficantes? 155 00:07:55,675 --> 00:07:57,635 N�o me contaram que era comediante. 156 00:07:58,511 --> 00:07:59,553 Sou cheio de surpresas. 157 00:07:59,679 --> 00:08:02,306 Como aquela BMW nova. Meus parab�ns. 158 00:08:02,765 --> 00:08:03,974 Est� bem informada. 159 00:08:04,892 --> 00:08:06,227 Preparo, Jeff. 160 00:08:18,698 --> 00:08:20,783 E a estrutura do pr�dio? 161 00:08:20,908 --> 00:08:22,576 Aguentaria as novas adi��es? 162 00:08:24,453 --> 00:08:27,331 Temos todos os c�lculos, e feitos por um arquiteto. 163 00:08:27,581 --> 00:08:30,000 O 1� andar aguentar� o dobro do peso. 164 00:08:30,167 --> 00:08:32,503 Essas estruturas pr�-Guerra s�o especiais. 165 00:08:33,129 --> 00:08:34,338 Estamos confiantes. 166 00:08:41,011 --> 00:08:42,930 Acho que cheguei na cor que ela queria. 167 00:08:43,597 --> 00:08:45,015 Misturei um pouco do azul 9. 168 00:08:45,349 --> 00:08:47,017 -Eu nunca pensaria nisso. -Pois �. 169 00:08:47,351 --> 00:08:48,686 Ela ficou bem feliz. 170 00:08:50,479 --> 00:08:52,732 Eu sei fazer isso at� de olhos fechados. 171 00:08:53,149 --> 00:08:55,943 As clientes n�o gostariam. Imagine, uma tesoura no olho? 172 00:08:58,821 --> 00:08:59,822 Meninas... 173 00:09:00,156 --> 00:09:01,615 Voc�s t�m clientes esperando. 174 00:09:04,744 --> 00:09:06,746 Ent�o, o que voc� quer? 175 00:09:07,371 --> 00:09:09,206 Seu cabelo j� est� bem curto. 176 00:09:09,331 --> 00:09:11,542 N�o sei. Me surpreenda. 177 00:09:13,335 --> 00:09:15,421 Acho que ficaria legal com uma divis�o. 178 00:09:15,588 --> 00:09:17,131 De lado, mais ou menos aqui. 179 00:09:17,590 --> 00:09:19,425 Depois, posso desfiar os lados. 180 00:09:19,759 --> 00:09:20,760 Adorei. 181 00:09:20,926 --> 00:09:21,927 Tudo bem. 182 00:09:24,138 --> 00:09:25,931 J� me falaram muito deste lugar. 183 00:09:26,807 --> 00:09:28,267 � mesmo? O qu�? 184 00:09:28,601 --> 00:09:29,602 Que cortam bem. 185 00:09:31,604 --> 00:09:32,604 Sabe... 186 00:09:32,938 --> 00:09:34,940 Nos disseram pra agendar com a Ann Marie. 187 00:09:36,025 --> 00:09:37,026 Quem disse? 188 00:09:37,234 --> 00:09:38,234 Nosso irm�o. 189 00:09:41,030 --> 00:09:42,030 Quem � seu irm�o? 190 00:09:42,823 --> 00:09:43,824 Larry Taylor. 191 00:09:46,827 --> 00:09:48,245 Voc� o viu, Ann Marie? 192 00:09:55,628 --> 00:09:57,046 No que est� pensando? 193 00:09:59,256 --> 00:10:00,257 Na minha casa. 194 00:10:03,302 --> 00:10:04,637 L� no Norte? 195 00:10:07,139 --> 00:10:08,390 Voc� ia gostar de l�. 196 00:10:14,647 --> 00:10:16,816 O Gal me ca�aria e me traria de volta. 197 00:10:16,857 --> 00:10:17,857 �... 198 00:10:20,611 --> 00:10:21,987 Acho que ele n�o gosta de mim. 199 00:10:22,071 --> 00:10:23,823 N�o sei se gosta nem de mim. 200 00:10:27,201 --> 00:10:28,661 Mas o Gal � bem legal. 201 00:10:31,080 --> 00:10:32,206 Estamos bolando um plano. 202 00:10:33,749 --> 00:10:35,876 E aquele cara � inteligente, eu admito. 203 00:10:36,293 --> 00:10:38,838 Se � t�o inteligente, como n�o nos descobriu? 204 00:10:39,755 --> 00:10:40,840 Porque... 205 00:10:41,340 --> 00:10:42,675 somos mais inteligentes. 206 00:10:43,396 --> 00:10:44,396 Pare... 207 00:10:54,516 --> 00:10:56,352 Fiquei na d�vida quando encomendamos, 208 00:10:56,602 --> 00:10:57,811 mas s�o lindos. 209 00:10:57,937 --> 00:10:59,355 Essa escrita sofisticada... 210 00:10:59,647 --> 00:11:01,815 Metade da fam�lia s� enxerga se estiver em neon. 211 00:11:02,316 --> 00:11:03,859 M�e, vamos chamar os Lombards? 212 00:11:03,984 --> 00:11:05,778 Fui no casamento das duas filhas... 213 00:11:05,945 --> 00:11:08,113 e dei mais dinheiro do que imaginavam. 214 00:11:08,197 --> 00:11:09,740 -O que houve? -Como assim? 215 00:11:09,865 --> 00:11:12,826 Ah, nada. Fui atropelado por um caminh�o chamado Mace. 216 00:11:14,286 --> 00:11:17,039 � bom n�o estar de olho roxo no casamento. 217 00:11:17,164 --> 00:11:18,791 Eu estou bem, � s�rio. 218 00:11:18,874 --> 00:11:20,376 Estou bem. N�o criem caso. 219 00:11:21,001 --> 00:11:22,795 Atendi clientes de Manchester hoje. 220 00:11:25,631 --> 00:11:27,257 Temos um conhecido em comum. 221 00:11:27,800 --> 00:11:29,843 -� s�rio? Quem? -N�o importa. 222 00:11:30,177 --> 00:11:31,345 Ele n�o est� mais aqui. 223 00:11:32,012 --> 00:11:33,263 Se mudou pra Irlanda. 224 00:11:34,098 --> 00:11:35,599 Foi o que me disseram. 225 00:11:39,019 --> 00:11:40,896 E como foi a viagem pra Espanha, Gal? 226 00:11:43,273 --> 00:11:44,274 Quando foi pra l�? 227 00:11:45,776 --> 00:11:48,612 Foi coisa r�pida. Fui ajudar o Don com uma coisa. 228 00:11:48,696 --> 00:11:51,448 -Com o qu�? -Droga! Fa�a o lance! 229 00:11:51,949 --> 00:11:54,076 Qual o seu problema, seu imbecil? 230 00:11:54,410 --> 00:11:57,287 -Quase fiz xixi na cal�a. -Precisamos de outro gol, amor. 231 00:12:02,292 --> 00:12:03,293 Tudo certo, pai? 232 00:12:04,128 --> 00:12:05,129 Gal... 233 00:12:05,629 --> 00:12:08,007 Precisamos falar das op��es de comida, Gal. 234 00:12:10,009 --> 00:12:12,636 A Espanha � bem longe pra passar s� um dia. 235 00:12:12,720 --> 00:12:13,721 Foi tranquilo. 236 00:12:15,055 --> 00:12:17,599 Amor, n�o consigo pensar nisso agora, t�? 237 00:12:17,683 --> 00:12:19,852 E quando consegue? Porque eu mal te vejo. 238 00:12:19,977 --> 00:12:20,978 Eu s�... 239 00:12:21,812 --> 00:12:24,648 Acho que nunca vou querer falar sobre pratos. 240 00:12:25,399 --> 00:12:28,444 Parece que o Gal precisa ter muitas conversas, Marjorie. 241 00:12:28,652 --> 00:12:30,863 Contar segredos, hist�rias, 242 00:12:30,946 --> 00:12:31,947 mentiras... 243 00:12:36,660 --> 00:12:38,037 Do que ela est� falando? 244 00:12:38,245 --> 00:12:39,663 De nada. De nada, s�rio. 245 00:12:39,747 --> 00:12:41,665 Sabe como ela �. Vai, vamos conversar. 246 00:12:42,249 --> 00:12:43,876 Certo, frango... 247 00:12:45,335 --> 00:12:47,629 �. Acho que podemos servir frango e peixe. 248 00:12:50,299 --> 00:12:51,341 Ele disse n�o? 249 00:12:51,675 --> 00:12:53,719 O folgado disse que a licen�a excederia 250 00:12:53,886 --> 00:12:55,137 minha �rea �til. 251 00:12:55,262 --> 00:12:56,513 O que isso significa? 252 00:12:58,223 --> 00:12:59,266 Mas a quest�o �... 253 00:13:00,684 --> 00:13:03,062 o Gal disse que a casa de jogos n�o � a solu��o. 254 00:13:03,479 --> 00:13:05,856 -A propriedade vale bastante. -"O Gal disse!" 255 00:13:05,939 --> 00:13:08,067 E a empresa de constru��o do pai da Marjorie 256 00:13:08,150 --> 00:13:09,735 pode construir algo aqui. 257 00:13:10,110 --> 00:13:11,195 Tipo umas casas... 258 00:13:12,654 --> 00:13:13,906 ou uma loja de donuts. 259 00:13:16,158 --> 00:13:19,369 Loja de donuts? Este � o neg�cio da nossa fam�lia! 260 00:13:19,703 --> 00:13:21,205 O Gal que cuide das coisas dele, 261 00:13:21,330 --> 00:13:23,332 -pelo que voc� contou. -Foi s� uma ideia. 262 00:13:28,378 --> 00:13:29,713 Talvez seja melhor assim, 263 00:13:29,880 --> 00:13:31,090 isso da casa de jogos. 264 00:13:33,133 --> 00:13:34,927 Acho que esses barulhos das m�quinas 265 00:13:35,052 --> 00:13:36,887 t�m acabado com a minha audi��o. 266 00:13:39,306 --> 00:13:40,432 Honestamente, 267 00:13:41,475 --> 00:13:43,727 acho que os ou�o at� quando n�o estou aqui. 268 00:13:45,020 --> 00:13:46,188 � meio que um... 269 00:13:46,980 --> 00:13:48,774 barulho, mas, outras vezes... 270 00:13:50,567 --> 00:13:52,319 bipes, sabe? Um... 271 00:13:53,529 --> 00:13:54,696 som zumbindo. 272 00:13:58,534 --> 00:14:00,285 Bing, bing, bing, bing... 273 00:14:00,452 --> 00:14:01,453 Ei! 274 00:14:01,954 --> 00:14:04,581 Sabe por que comecei a trabalhar com o Teddy e o Stan? 275 00:14:04,915 --> 00:14:06,208 -Por dinheiro? -Pra te criar 276 00:14:06,333 --> 00:14:08,710 e te tirar dessa vida miser�vel! 277 00:14:08,794 --> 00:14:09,920 Foi por isso! 278 00:14:57,634 --> 00:14:58,969 Ele disse n�o. 279 00:14:59,970 --> 00:15:01,054 Por algum motivo, 280 00:15:01,805 --> 00:15:02,848 ele disse n�o. 281 00:15:04,850 --> 00:15:06,602 N�o quero trabalhar l� pra sempre. 282 00:15:07,019 --> 00:15:09,771 Bom, depois desse trabalho, n�o vai precisar. 283 00:15:12,107 --> 00:15:13,108 Olhe... 284 00:15:13,442 --> 00:15:15,611 L� vem a nossa entrada pra casa do vizinho. 285 00:15:16,612 --> 00:15:17,613 Est� limpo. 286 00:15:19,406 --> 00:15:20,407 T�... 287 00:15:20,532 --> 00:15:23,202 Pare na garagem, mas fique perto da cal�ada, 288 00:15:23,327 --> 00:15:24,828 sen�o vai sair do ponto cego. 289 00:15:24,912 --> 00:15:25,913 -Entendeu? -Sim. 290 00:15:27,414 --> 00:15:30,000 Vamos entrar e dar uma olhada. 291 00:15:30,250 --> 00:15:31,250 Agora. 292 00:15:55,317 --> 00:15:56,693 Foi moleza. 293 00:15:59,154 --> 00:16:00,656 Se pularmos aqueles muros, 294 00:16:01,615 --> 00:16:02,658 j� entramos. 295 00:16:03,116 --> 00:16:05,244 -M�os pra cima! -Fiquem abaixados! 296 00:16:13,293 --> 00:16:14,836 Isso � muito s�rio, senhores. 297 00:16:14,962 --> 00:16:16,296 Olhe, n�o cometemos... 298 00:16:16,421 --> 00:16:19,341 Est�o cientes de que o consulado israelense 299 00:16:19,591 --> 00:16:21,468 fica localizado nesta rua? 300 00:16:22,261 --> 00:16:24,096 E que somos um alvo constante? 301 00:16:24,930 --> 00:16:27,975 A invas�o do per�metro tem pena de at� 12 anos 302 00:16:28,100 --> 00:16:29,685 e uma multa de at� 50 mil libras. 303 00:16:29,935 --> 00:16:32,854 -N�o t�nhamos a inten��o... -Isso as autoridades decidir�o. 304 00:16:32,980 --> 00:16:33,980 N�s n�o sab�amos... 305 00:16:37,109 --> 00:16:38,277 Est� certo, senhor. 306 00:16:39,611 --> 00:16:40,654 Isso � muito s�rio. 307 00:16:40,904 --> 00:16:42,948 -Sim. Esta �rea � protegida... -Veja... 308 00:16:44,324 --> 00:16:45,909 Antes que o senhor comece, 309 00:16:46,910 --> 00:16:48,161 eu quero dizer uma coisa. 310 00:16:51,081 --> 00:16:52,207 J� foi a uma casa de jogos? 311 00:16:52,749 --> 00:16:53,749 Como? 312 00:16:54,001 --> 00:16:55,460 -Don... -Numa casa de jogos. 313 00:16:55,627 --> 00:16:56,627 Jogos de apostas. 314 00:16:56,670 --> 00:16:58,922 Bota umas fichas e d� sorte ao azar. 315 00:16:59,298 --> 00:17:01,925 Trabalho em um com minha irm�. Queremos expandir. 316 00:17:02,009 --> 00:17:03,010 Sr. Logan... 317 00:17:03,176 --> 00:17:04,177 Correr... Bem... 318 00:17:04,553 --> 00:17:05,553 Trotar 319 00:17:06,013 --> 00:17:07,014 me ajuda 320 00:17:07,389 --> 00:17:09,474 com os barulhos de l�. � uma distra��o. 321 00:17:09,599 --> 00:17:11,727 Eu adoro correr, meu amigo tamb�m. 322 00:17:13,353 --> 00:17:15,605 N�s apostamos corrida. Tentei ganhar do pamonha 323 00:17:15,731 --> 00:17:16,731 com um atalho. 324 00:17:16,940 --> 00:17:19,443 Eu teria ganhado, finalmente, se os seus guardas, 325 00:17:19,985 --> 00:17:23,155 especialmente aquele ruivo, n�o tivessem nos parado. 326 00:17:24,239 --> 00:17:25,949 -O que eu dizia... -Al�m disso... 327 00:17:29,703 --> 00:17:31,330 quando eles nos prenderam... 328 00:17:33,248 --> 00:17:34,416 um dos seus guardas... 329 00:17:36,793 --> 00:17:38,337 tocou no meu traseiro. 330 00:17:46,553 --> 00:17:48,221 Isso � lastim�vel. 331 00:17:53,977 --> 00:17:55,645 -Bom, �... �... -�. 332 00:17:57,189 --> 00:17:58,982 Eu prefiro n�o causar tumulto, 333 00:17:59,066 --> 00:18:01,234 prestar queixa, envolver as autoridades... 334 00:18:01,360 --> 00:18:04,529 N�o quero acionar esses canais. N�o sou esse tipo de cara. 335 00:18:08,283 --> 00:18:09,618 Avise-o que foi descoberto. 336 00:18:10,994 --> 00:18:12,496 Foi o ruivo. 337 00:18:12,788 --> 00:18:15,499 -Bom, eu j� disse isso. -Sim, �. Foi o ruivo. 338 00:18:26,051 --> 00:18:28,387 Preciso tirar c�pia destas coisas. Com licen�a. 339 00:18:28,595 --> 00:18:29,679 -Claro. -Claro. 340 00:18:32,015 --> 00:18:33,809 N�o tenho nada contra israelenses. 341 00:18:34,851 --> 00:18:36,061 Eu adoro areia. 342 00:18:52,077 --> 00:18:53,829 Um per�metro de 20 metros. 343 00:18:56,248 --> 00:18:58,250 Precisamos dar um jeito de entrar naquela casa. 344 00:19:00,502 --> 00:19:01,795 Precisamos dar um jeito. 345 00:19:08,289 --> 00:19:09,999 Ricky, Ricky, Ricky... 346 00:19:11,083 --> 00:19:12,835 Quando investimos na sua empresa, 347 00:19:13,002 --> 00:19:14,211 n�s est�vamos animados. 348 00:19:14,503 --> 00:19:15,629 Era promissor. 349 00:19:16,547 --> 00:19:17,673 N�s quer�amos ajud�-lo, 350 00:19:18,340 --> 00:19:20,301 t�nhamos as melhores inten��es, claro. 351 00:19:20,509 --> 00:19:22,011 Eu sei, Dominic, 352 00:19:22,094 --> 00:19:24,555 -e sou grato pela ajuda... -Como � o ditado mesmo? 353 00:19:26,223 --> 00:19:29,018 "De boas inten��es, o inferno est� cheio." 354 00:19:29,101 --> 00:19:30,311 � assim, n�o �? 355 00:19:31,020 --> 00:19:32,354 Sim. Sim, � assim. 356 00:19:32,521 --> 00:19:33,522 �... 357 00:19:35,316 --> 00:19:36,317 Tudo bem. 358 00:19:37,526 --> 00:19:38,526 Veja, 359 00:19:38,861 --> 00:19:40,529 Dominic, Don. 360 00:19:41,238 --> 00:19:42,656 Tentei faz�-la voltar ao trabalho. 361 00:19:42,781 --> 00:19:44,533 Eu liguei, fui at� l�. 362 00:19:44,575 --> 00:19:46,660 Mas ela n�o me obedece, simples assim. 363 00:19:46,785 --> 00:19:49,121 Voc� a assustou com o que fez com o Tony, mas... 364 00:19:52,124 --> 00:19:53,667 Talvez voc� seja o mensageiro errado. 365 00:19:54,043 --> 00:19:55,711 Bom, eu te garanto, 366 00:19:55,920 --> 00:19:57,546 sou o �nico a quem ela ouve. 367 00:19:58,047 --> 00:19:59,048 Sabe, Rick, 368 00:19:59,340 --> 00:20:01,926 eu n�o sou um bandidinho de rua qualquer. 369 00:20:03,052 --> 00:20:05,054 Entendo que artistas t�m seus caprichos, 370 00:20:05,137 --> 00:20:07,264 se � que d� pra dizer que o que voc�s fazem 371 00:20:08,057 --> 00:20:09,058 � arte. 372 00:20:14,355 --> 00:20:16,148 H� ordens a serem cumpridas. 373 00:20:17,399 --> 00:20:19,401 E, se for verdade que ela tem o valor 374 00:20:19,818 --> 00:20:21,237 que ela acha que tem, 375 00:20:22,738 --> 00:20:24,156 ent�o, ela tem influ�ncia, 376 00:20:25,407 --> 00:20:26,700 e isso � ruim pra mim, 377 00:20:27,493 --> 00:20:29,703 ainda mais na situa��o financeira, 378 00:20:30,412 --> 00:20:32,790 todavia tempor�ria, na qual eu me encontro. 379 00:20:36,543 --> 00:20:37,670 N�o a machuque, por favor. 380 00:20:37,795 --> 00:20:40,422 H� v�rias formas de machucar as pessoas 381 00:20:40,547 --> 00:20:41,548 sem nem as tocar. 382 00:20:41,590 --> 00:20:43,092 Eu falo com ela de novo... 383 00:20:43,217 --> 00:20:45,678 Mas tamb�m posso machucar algu�m... 384 00:20:47,680 --> 00:20:48,764 fisicamente... 385 00:20:50,432 --> 00:20:51,433 pra doer... 386 00:20:54,478 --> 00:20:55,478 pra dar um recado. 387 00:20:59,108 --> 00:21:00,484 N�o! Merda, parem! 388 00:21:52,494 --> 00:21:53,495 Oi, pai. 389 00:21:57,541 --> 00:21:58,542 O que voc� quer? 390 00:21:58,876 --> 00:21:59,877 Posso entrar? 391 00:22:01,211 --> 00:22:02,212 Quem �? 392 00:22:08,218 --> 00:22:09,219 Deedee. 393 00:22:09,636 --> 00:22:10,637 Oi, m�e. 394 00:22:12,014 --> 00:22:13,015 Feliz anivers�rio. 395 00:22:18,645 --> 00:22:21,190 Fiz seu prato favorito, couve-flor gratinada. 396 00:22:32,910 --> 00:22:34,661 {\an8}FELIZ ANIVERS�RIO 397 00:22:35,871 --> 00:22:37,915 Quando constru�ram a varanda? 398 00:22:38,707 --> 00:22:39,875 Ficou �tima. 399 00:22:40,000 --> 00:22:41,043 Faz um tempinho. 400 00:23:06,735 --> 00:23:09,446 E a�, Linda? Achou algum apartamento legal? 401 00:23:09,530 --> 00:23:10,656 N�o sei se ela contou, 402 00:23:10,989 --> 00:23:13,075 mas est� animada pra morar sozinha. 403 00:23:16,870 --> 00:23:19,248 -Seria �timo pra ela. -E como sabe disso? 404 00:23:22,084 --> 00:23:23,084 Ela me contou. 405 00:23:25,087 --> 00:23:26,088 Conversa com ela? 406 00:23:27,423 --> 00:23:28,424 N�o muito. 407 00:23:46,817 --> 00:23:48,819 Eu fui pra Praga h� um tempo, m�e. 408 00:23:49,445 --> 00:23:50,571 Vi a catedral. 409 00:23:51,447 --> 00:23:53,115 Lembra? Voc� sempre quis visit�-la. 410 00:23:53,490 --> 00:23:56,034 Dizia que a sua bisav� tinha se casado l�, n�o �? 411 00:23:57,119 --> 00:23:58,162 Que bacana. 412 00:23:59,955 --> 00:24:00,956 Trouxe umas fotos. 413 00:24:02,166 --> 00:24:03,166 Quer ver? 414 00:24:21,602 --> 00:24:22,602 Desculpem. 415 00:24:30,736 --> 00:24:32,988 N�o sei por que achei que eles seriam diferentes. 416 00:24:36,617 --> 00:24:38,827 Mas espero que me escute e saia daqui, Lin. 417 00:24:39,411 --> 00:24:40,954 Voc� n�o deveria ter vindo. 418 00:24:41,747 --> 00:24:42,831 Contou que nos falamos. 419 00:24:43,957 --> 00:24:44,958 Como? 420 00:24:55,761 --> 00:24:57,638 -Sabia que ela viria? -Claro que n�o. 421 00:24:57,763 --> 00:24:59,640 Claro que ela sabia, elas t�m contato. 422 00:24:59,848 --> 00:25:00,891 N�o, n�o temos. 423 00:25:01,183 --> 00:25:02,434 Por que a deixou entrar? 424 00:25:03,018 --> 00:25:04,853 -� meu anivers�rio. -N�o importa. 425 00:25:05,395 --> 00:25:06,688 Ela est� aqui, vai ouvir. 426 00:25:06,939 --> 00:25:08,815 Poderia ter dado oi na porta 427 00:25:08,857 --> 00:25:11,068 -e a mandado embora. -Por que voc� faz isso? 428 00:25:11,193 --> 00:25:12,361 Ela � minha filha. 429 00:25:12,486 --> 00:25:14,196 -M�e, calma. -N�o, a culpa � sua! 430 00:25:56,071 --> 00:25:57,864 Achou mesmo que eu n�o descobriria? 431 00:25:57,990 --> 00:25:59,866 N�o, papai, pare! 432 00:26:02,119 --> 00:26:03,537 Seria melhor ter me matado! 433 00:26:04,454 --> 00:26:07,124 Ter enfiado uma faca no meu peito! 434 00:26:07,541 --> 00:26:08,750 N�o... N�o... 435 00:26:09,668 --> 00:26:11,086 -Voc� � uma vergonha! -N�o. 436 00:26:11,211 --> 00:26:12,421 Entrem, agora! 437 00:26:12,754 --> 00:26:14,006 Eu vou parar! 438 00:26:14,131 --> 00:26:16,425 Vou parar, n�o vou fazer mais nenhum, juro! 439 00:26:16,550 --> 00:26:18,093 N�o ligo para o que vai fazer! 440 00:26:21,263 --> 00:26:22,806 S� n�o volte mais aqui. 441 00:26:25,601 --> 00:26:27,269 Acho que j� est� na hora 442 00:26:28,270 --> 00:26:29,688 de voc� ir embora. 443 00:26:39,489 --> 00:26:42,784 Eu lembro que voc� me esperava sair da aula de bal�... 444 00:26:43,285 --> 00:26:44,786 todo s�bado de manh�. 445 00:26:47,789 --> 00:26:49,916 Voc� ficava no carro pra n�o me envergonhar 446 00:26:50,042 --> 00:26:51,460 como os outros pais. 447 00:26:54,463 --> 00:26:55,964 � assim que vou lembrar de voc�. 448 00:26:59,301 --> 00:27:00,927 � por isso que sempre vou te amar. 449 00:27:30,248 --> 00:27:31,249 N�o gostei. 450 00:27:32,501 --> 00:27:34,127 Tem algu�m tirando sarro de voc�? 451 00:27:34,169 --> 00:27:35,921 Tem? Tomando liberdades? 452 00:27:36,171 --> 00:27:38,131 Te insultando? Ele disse que n�o. 453 00:27:39,007 --> 00:27:40,801 Ele te disse isso? Desse jeito? 454 00:27:41,343 --> 00:27:42,344 N�o. 455 00:27:43,595 --> 00:27:45,597 Aquele monte de merda disse isso? 456 00:27:52,688 --> 00:27:54,356 Ele espera que voc� aceite isso? 457 00:27:54,523 --> 00:27:56,066 Ele acha que voc� � ot�ria? 458 00:27:57,192 --> 00:27:59,027 Vou resolver isso. N�o tem problema. 459 00:28:03,615 --> 00:28:04,866 N�o posso aceitar isso. 460 00:28:05,534 --> 00:28:06,868 N�o, n�o posso aceitar isso. 461 00:28:06,952 --> 00:28:09,037 N�o, n�o, n�o, n�o, n�o, n�o, n�o, n�o! 462 00:28:15,627 --> 00:28:16,628 Senhores. 463 00:28:30,851 --> 00:28:33,061 Este lugar � ajeitado, preciso admitir. 464 00:28:33,562 --> 00:28:35,230 Parece um lugar em Belgravia. 465 00:28:36,857 --> 00:28:38,650 Posso pedir outra coisa, se quiser. 466 00:28:41,862 --> 00:28:43,780 O Marty faz um Cuesta maravilhoso. 467 00:28:45,240 --> 00:28:48,201 Voc� gosta de especiarias, se bem me lembro daquele ver�o. 468 00:28:49,244 --> 00:28:51,413 N�o sei do que est� falando, Stan. 469 00:28:52,456 --> 00:28:54,207 Talvez meus l�bios sejam r�pidos demais. 470 00:28:54,249 --> 00:28:55,876 Pelo que me lembro, s�o devagar. 471 00:29:01,214 --> 00:29:02,758 O que meus rapazes t�m feito... 472 00:29:04,426 --> 00:29:05,677 tem dado certo, n�? 473 00:29:05,802 --> 00:29:07,471 N�o perguntei, afirmei. 474 00:29:10,599 --> 00:29:11,600 �. 475 00:29:12,142 --> 00:29:13,435 Eles at� que t�m �mpeto. 476 00:29:13,769 --> 00:29:15,687 N�o venha com linguajar chique, Teddy. 477 00:29:15,812 --> 00:29:17,147 Eu te conheci l� atr�s. 478 00:29:17,272 --> 00:29:19,107 Voc� n�o era t�o chique quando... 479 00:29:20,609 --> 00:29:21,610 Bem... 480 00:29:22,611 --> 00:29:23,612 voc� sabe. 481 00:29:26,698 --> 00:29:27,908 Como ningu�m te matou? 482 00:29:28,700 --> 00:29:30,702 Porque eu detecto ot�rios de longe. 483 00:29:31,828 --> 00:29:34,498 Falando desse linguajar chique que voc� adquiriu, 484 00:29:34,956 --> 00:29:38,084 sei que essa sua l�ngua de ouro, sem ofensas, Stan, 485 00:29:38,126 --> 00:29:41,213 consegue enrolar quem quiser dos bons membros da prefeitura. 486 00:29:41,338 --> 00:29:44,132 E o cretino do Leighton acabou de rejeitar minha proposta 487 00:29:44,216 --> 00:29:45,467 de expandir o meu neg�cio. 488 00:29:45,675 --> 00:29:47,135 Voc� consegue resolver isso. 489 00:29:47,677 --> 00:29:49,346 Provavelmente, mas voc� me deve uma. 490 00:29:49,971 --> 00:29:51,097 Voc�s dois devem. 491 00:29:52,891 --> 00:29:54,142 Falando nisso... 492 00:29:57,896 --> 00:29:58,897 Seu irm�o... 493 00:30:01,691 --> 00:30:03,443 -Tem sido um pouco... -Um pouco o qu�? 494 00:30:04,152 --> 00:30:07,155 Eu basicamente n�o vou precisar dele a longo prazo. 495 00:30:08,824 --> 00:30:10,325 Travando as engrenagens. 496 00:30:30,178 --> 00:30:31,346 Fa�a o que for preciso. 497 00:30:33,473 --> 00:30:35,934 Mas fa�a aquele congressista concordar comigo. 498 00:30:40,730 --> 00:30:41,815 � melhor eu ir. 499 00:30:43,149 --> 00:30:44,484 Resolvam pra mim, senhores. 500 00:30:45,151 --> 00:30:48,196 Odiaria tirar meus meninos quando voc�s est�o t�o perto... 501 00:30:48,864 --> 00:30:50,824 Bom, de seja l� o que est�o buscando. 502 00:30:51,950 --> 00:30:54,160 � do Roger Riley, do Eaton? 503 00:30:54,494 --> 00:30:56,955 Da est�tua e das coisas na Espanha? 504 00:30:57,372 --> 00:30:58,540 Em Kensington? 505 00:30:59,165 --> 00:31:01,084 Eu tenho muita informa��o na cabe�a. 506 00:31:01,960 --> 00:31:04,045 Elas acabam se misturando. 507 00:31:14,097 --> 00:31:16,182 N�o est� pensando em matar o Don, n�? 508 00:31:16,391 --> 00:31:18,435 N�o, n�o, era s� para test�-la. 509 00:31:20,562 --> 00:31:22,439 Ela � uma vaca esperta. 510 00:31:25,734 --> 00:31:26,860 Fa�a o que ela pediu. 511 00:31:28,403 --> 00:31:29,446 E, quando tudo acabar, 512 00:31:29,571 --> 00:31:31,448 vou lembr�-la de n�o me chantagear 513 00:31:31,573 --> 00:31:32,991 por pouca coisa. 514 00:31:45,664 --> 00:31:47,041 Vamos... 515 00:31:47,207 --> 00:31:48,584 Vamos, fa�a um gol, caramba. 516 00:31:48,709 --> 00:31:50,210 Fa�a um gol, vamos! 517 00:31:52,463 --> 00:31:54,965 Jesus Cristo, at� eu jogaria melhor do que isso. 518 00:31:56,967 --> 00:31:58,385 Vamos, passe a bola! 519 00:31:59,011 --> 00:32:00,637 Vamos, devolva a bola. 520 00:32:03,057 --> 00:32:04,391 Ah, pare, juiz! 521 00:32:05,017 --> 00:32:06,810 Isso n�o � falta, nem a pau! 522 00:32:17,237 --> 00:32:18,655 N�o enxergou de l�... 523 00:32:25,746 --> 00:32:27,664 N�o! N�o! 524 00:32:28,832 --> 00:32:29,833 N�o... 525 00:32:30,417 --> 00:32:31,794 O que est� fazendo? 526 00:32:34,088 --> 00:32:36,423 O seu pai est� devendo para o Torchy. 527 00:32:37,591 --> 00:32:39,093 N�o posso segur�-lo pra sempre. 528 00:32:52,731 --> 00:32:53,732 O que � isso? 529 00:32:54,274 --> 00:32:55,275 Como entrou aqui? 530 00:32:56,068 --> 00:32:57,653 Precisa de cadeados melhores. 531 00:32:58,987 --> 00:33:00,239 Quero uma revanche. 532 00:33:00,614 --> 00:33:01,615 Se eu ganhar, 533 00:33:02,032 --> 00:33:03,075 voc� topa. 534 00:33:08,539 --> 00:33:10,457 O consulado israelense? 535 00:33:11,208 --> 00:33:15,420 Voc� � um cara muito, mas muito burro mesmo. 536 00:33:16,088 --> 00:33:18,298 Agora, eles t�m o seu nome 537 00:33:18,674 --> 00:33:20,050 Sua identidade. 538 00:33:20,259 --> 00:33:21,343 Isso significa 539 00:33:21,885 --> 00:33:24,555 que a pol�cia tamb�m tem todas essas informa��es. 540 00:33:29,560 --> 00:33:32,354 Agora, trate de tirar esse maldito trabalho 541 00:33:32,479 --> 00:33:35,649 dessa sua cabe�a dura e oca, 542 00:33:36,316 --> 00:33:37,860 sen�o pode dar um beijo na sua m�e, 543 00:33:38,569 --> 00:33:39,903 um beijo na Marjorie 544 00:33:40,112 --> 00:33:43,657 e em todo mundo com quem voc� se importa 545 00:33:43,824 --> 00:33:46,493 e se despe�a pra sempre. 546 00:33:48,078 --> 00:33:49,163 Est� me escutando? 547 00:33:50,664 --> 00:33:53,917 Voc� est� me escutando? 548 00:33:59,381 --> 00:34:00,382 Eu n�o posso. 549 00:34:02,676 --> 00:34:04,136 N�o posso mais voltar atr�s. 550 00:34:18,817 --> 00:34:20,736 Ent�o n�o tem como infiltrar o per�metro? 551 00:34:20,861 --> 00:34:22,738 -De jeito nenhum? -� tecnologia nova. 552 00:34:22,863 --> 00:34:24,823 Cada casa tem sensores silenciosos. 553 00:34:24,948 --> 00:34:26,533 D� pra usarmos os postes de luz? 554 00:34:26,742 --> 00:34:27,743 N�o. 555 00:34:30,287 --> 00:34:32,831 M�s passado, est�vamos roubando umas casas de jogos. 556 00:34:35,626 --> 00:34:37,377 N�o tem rota direta para as casas. 557 00:34:37,502 --> 00:34:39,755 -Vamos voltar e explorar hoje. -Isso. 558 00:34:39,880 --> 00:34:41,757 Isso! Vamos dar um jeito, voc� vai dar. 559 00:34:41,924 --> 00:34:44,301 Talvez seja melhor pararmos por aqui. 560 00:34:44,384 --> 00:34:46,303 -Diga a ele que n�o... -Aitch! 561 00:34:49,723 --> 00:34:51,558 �... T�, tudo bem. 562 00:34:55,604 --> 00:34:56,855 Eu j� volto. 563 00:35:02,110 --> 00:35:05,239 Gal, eu preciso de um favor. Olhe, quero um trabalho. 564 00:35:05,364 --> 00:35:06,990 -Um honesto. -Arranjei o est�gio. 565 00:35:07,199 --> 00:35:09,785 O que houve? J� sei. Voltou a roubar caixas el�tricas. 566 00:35:09,910 --> 00:35:12,246 �, o est�gio � horr�vel. Eu recebo moedas. 567 00:35:12,412 --> 00:35:15,123 S� moedas, Gal. Olhe, eu quero notas. 568 00:35:15,415 --> 00:35:16,959 Se me arranjar algo com voc�s, 569 00:35:17,167 --> 00:35:18,877 n�o vou te decepcionar. Fa�o o que for. 570 00:35:19,002 --> 00:35:20,921 -At� mato um velho por voc�. -Tommy... 571 00:35:21,129 --> 00:35:22,798 Tommy, tente juntar um dinheiro. 572 00:35:22,923 --> 00:35:25,759 A� vai poder se mudar pra Notting Hill se quiser. 573 00:35:28,762 --> 00:35:30,555 A Ann Marie est� certa, Gal. 574 00:35:31,348 --> 00:35:32,766 Voc� � um babaca mesmo. 575 00:35:32,849 --> 00:35:34,434 N�o, est� tudo bem. 576 00:35:35,477 --> 00:35:37,437 Est� tudo bem, eu cuido disso. 577 00:35:38,772 --> 00:35:41,275 Qual vai pagar? Voc� tem 40 apostas aqui 578 00:35:42,276 --> 00:35:43,443 no maldito livro. 579 00:35:43,986 --> 00:35:44,987 Torch. 580 00:35:45,279 --> 00:35:47,823 Passe a droga do dinheiro. Eu jogo. 581 00:35:49,241 --> 00:35:50,242 Tem um minuto? 582 00:35:51,952 --> 00:35:53,787 Tem uma aposta boa em Kempton Park. 583 00:35:53,954 --> 00:35:56,873 N�o, obrigado, mas preciso que me fa�a um favor. 584 00:35:57,958 --> 00:36:00,419 Precisa de uma graninha pra sair do aperto? 585 00:36:00,502 --> 00:36:02,462 De quanto? Dois mil com juros de 2%? 586 00:36:04,214 --> 00:36:05,799 Preciso que largue o meu pai, 587 00:36:05,882 --> 00:36:07,384 n�o o deixe mais apostar. 588 00:36:09,428 --> 00:36:10,470 Ele j� � grandinho. 589 00:36:14,641 --> 00:36:15,934 Eu agradeceria muito. 590 00:36:17,311 --> 00:36:19,062 Isso deve cobrir a d�vida. 591 00:36:19,271 --> 00:36:21,815 Talvez at� tenha um pouco a mais pela ajuda. 592 00:36:28,030 --> 00:36:29,031 Seu pai... 593 00:36:29,740 --> 00:36:31,825 � o cliente mais burro que eu j� tive. 594 00:36:32,951 --> 00:36:34,494 Apostou mais de 400 595 00:36:34,661 --> 00:36:36,621 no jogo do Man City contra o Tottenham. 596 00:36:39,333 --> 00:36:41,668 Ele deve ter bosta na cabe�a. 597 00:36:46,006 --> 00:36:48,216 Espero que n�o seja heredit�rio, filho. 598 00:36:57,726 --> 00:36:58,894 Droga... 599 00:37:14,534 --> 00:37:16,078 Ei! Ei! 600 00:37:19,039 --> 00:37:20,040 Aonde est� indo? 601 00:37:20,707 --> 00:37:21,708 Parecia ocupado. 602 00:37:24,503 --> 00:37:25,879 Voc� se lembrou do Golden Eagle. 603 00:37:26,713 --> 00:37:27,714 Sim. 604 00:37:29,716 --> 00:37:30,801 O que fez na cara? 605 00:37:30,926 --> 00:37:32,094 Ah, foi... 606 00:37:33,345 --> 00:37:36,390 Tive um bom oponente no ringue. Longa hist�ria. Como voc� est�? 607 00:37:39,101 --> 00:37:40,727 Fui at� a casa dos meus pais. 608 00:37:43,480 --> 00:37:44,731 Eu tinha uma suspeita. 609 00:37:46,400 --> 00:37:47,567 Foi a minha irm�. 610 00:37:48,568 --> 00:37:49,694 Foi ela quem contou. 611 00:37:50,070 --> 00:37:52,406 Acho que sempre soube, s� n�o quis acreditar. 612 00:37:52,781 --> 00:37:53,782 Ent�o... 613 00:37:53,907 --> 00:37:55,700 Por mais que meu pai seja horr�vel, 614 00:37:56,535 --> 00:37:57,994 acho que minha m�e � pior. 615 00:37:58,745 --> 00:38:00,622 Poderia ter vindo atr�s de mim, 616 00:38:00,747 --> 00:38:01,957 mas nunca veio. Nem hoje. 617 00:38:02,082 --> 00:38:03,750 N�o, eu... Estou feliz de ter ido. 618 00:38:04,584 --> 00:38:05,585 Voc� estava certo. 619 00:38:06,503 --> 00:38:08,004 Agora eu sei como me tratariam. 620 00:38:08,922 --> 00:38:11,633 -N�o preciso ficar na d�vida. -Sua m�e deve ter medo. 621 00:38:13,009 --> 00:38:15,178 Eu tenho medo o tempo todo. 622 00:38:19,391 --> 00:38:20,392 Eu tamb�m. 623 00:38:28,733 --> 00:38:30,777 Com licen�a. O Don est� por aqui? 624 00:38:30,861 --> 00:38:31,862 N�o. 625 00:38:31,987 --> 00:38:33,321 Sabe onde ele est�? 626 00:38:33,780 --> 00:38:34,781 N�o. 627 00:38:35,782 --> 00:38:37,200 Acha que ele vai voltar? 628 00:38:37,451 --> 00:38:39,453 -Talvez. -Voc� n�o sabe de nada, n�? 629 00:38:39,870 --> 00:38:41,788 Ann Marie Dove. 630 00:38:41,955 --> 00:38:42,956 N�o te vejo aqui 631 00:38:43,039 --> 00:38:45,208 desde que te peguei roubando as gorjetas no Natal. 632 00:38:45,417 --> 00:38:46,835 Sua bochecha sarou? 633 00:38:47,002 --> 00:38:48,003 Cad� o Don? 634 00:38:49,045 --> 00:38:51,465 O que uma menina como voc� quer com aquele idiota? 635 00:38:51,965 --> 00:38:53,467 S� preciso falar com ele, t�? 636 00:38:56,970 --> 00:38:58,472 Venha aqui, vamos sentar. 637 00:38:59,806 --> 00:39:02,100 Vou pegar uma bebida para voc�. Parece irritada. 638 00:39:10,066 --> 00:39:11,693 �amos nos mudar para o Norte. 639 00:39:12,861 --> 00:39:14,029 Ele � de Manchester. 640 00:39:14,488 --> 00:39:16,198 Entendi. O amor dos jovens. 641 00:39:16,406 --> 00:39:18,158 Lembro das noites calorosas. 642 00:39:26,500 --> 00:39:27,834 O Don sabe de alguma coisa? 643 00:39:30,003 --> 00:39:32,005 Ele � mais esperto do que acha. 644 00:39:32,422 --> 00:39:34,216 As pessoas acham que � burro. N�o �. 645 00:39:35,509 --> 00:39:36,843 Neste mundo ca�tico, 646 00:39:37,177 --> 00:39:39,387 as pessoas facilmente assumem os pap�is 647 00:39:39,888 --> 00:39:41,515 que as outras exigem delas. 648 00:39:41,848 --> 00:39:43,683 Isso nunca muda, acho. 649 00:39:51,942 --> 00:39:53,818 Sabe o que aconteceu com o Larry? 650 00:39:58,823 --> 00:39:59,908 Bem, claro que sei. 651 00:40:03,078 --> 00:40:04,287 Quer que eu te conte? 652 00:40:08,542 --> 00:40:10,627 Mocinhas n�o deveriam ouvir essas coisas. 653 00:40:12,128 --> 00:40:13,129 Me conte. 654 00:40:27,060 --> 00:40:28,270 A verdade � que... 655 00:40:31,147 --> 00:40:32,232 o Larry est� morto. 656 00:40:33,108 --> 00:40:34,109 E j� faz tempo. 657 00:40:37,571 --> 00:40:38,572 O qu�? 658 00:40:39,447 --> 00:40:40,740 �, querida. Sinto muito. 659 00:40:46,079 --> 00:40:48,707 Algu�m meteu um buraco na cabe�a dele, querida. 660 00:40:50,917 --> 00:40:51,918 Quem? 661 00:40:52,586 --> 00:40:54,796 Pro seu pr�prio bem, � melhor n�o saber. 662 00:40:55,463 --> 00:40:58,008 O Gal disse que ele foi pra Irlanda com uma menina. 663 00:40:58,174 --> 00:41:00,176 Deveria saber que o Gal � mentiroso. 664 00:41:01,344 --> 00:41:02,470 Pois �. 665 00:41:02,887 --> 00:41:04,139 Mentiu sobre mais coisas, 666 00:41:04,264 --> 00:41:06,099 para todo mundo, at� para aquela... 667 00:41:06,933 --> 00:41:09,102 noivinha dos peitinhos empinados dele, 668 00:41:09,227 --> 00:41:10,687 mas n�o gosto dela. 669 00:41:11,605 --> 00:41:12,772 Soube da outra mo�a? 670 00:41:12,939 --> 00:41:14,149 Dos filmes porn�s? 671 00:41:14,566 --> 00:41:15,567 Nojento. 672 00:41:17,736 --> 00:41:19,195 Manchando a reputa��o dele. 673 00:41:20,572 --> 00:41:21,573 Eu sei, querida. 674 00:41:21,823 --> 00:41:24,200 � um jeito dif�cil de descobrir que a maldade existe. 675 00:41:24,993 --> 00:41:27,120 Tive que aprender isso muito antes de voc�. 676 00:41:31,124 --> 00:41:32,167 Esses homens... 677 00:41:34,127 --> 00:41:36,630 Eles arrancam a nossa alma se permitirmos. 678 00:41:40,800 --> 00:41:41,968 Nunca permita. 679 00:41:44,137 --> 00:41:45,972 Eu mato um deles se precisar. 680 00:41:46,306 --> 00:41:48,141 � assim que se sobrevive. 681 00:42:11,516 --> 00:42:13,810 Suas decis�es durante a vida te trouxeram at� aqui. 682 00:42:14,269 --> 00:42:15,270 J� pensou nisso? 683 00:42:15,437 --> 00:42:17,063 Sim. Bastante, ultimamente. 684 00:42:17,439 --> 00:42:20,692 A dire��o da sua vida pode mudar por um capricho, um gracejo. 685 00:42:21,025 --> 00:42:22,735 Como o que houve com os meus pais. 686 00:42:22,861 --> 00:42:24,028 Se � s� um gracejo, 687 00:42:24,112 --> 00:42:27,031 por que continuou no ramo? Por que fez os filmes? 688 00:42:29,951 --> 00:42:30,951 Como? 689 00:42:34,080 --> 00:42:35,081 N�o foi isso... 690 00:42:37,125 --> 00:42:38,126 O que foi? 691 00:42:40,462 --> 00:42:41,880 Acha que eu deveria parar? 692 00:42:42,297 --> 00:42:44,090 -N�o... -Ent�o por que perguntou? 693 00:42:44,174 --> 00:42:45,175 Porque... 694 00:42:46,593 --> 00:42:48,052 Foi s� uma pergunta, desculpe. 695 00:42:48,136 --> 00:42:49,888 -N�o estou te julgando. -Est�, sim! 696 00:42:49,971 --> 00:42:52,307 -N�o, n�o estou. -Pode pensar que n�o, mas est�. 697 00:42:52,682 --> 00:42:54,184 E eu nunca te julguei. 698 00:42:54,934 --> 00:42:56,978 Te perguntei por que n�o para de roubar? 699 00:42:57,312 --> 00:42:59,314 -Isso n�o � justo. -Justo? 700 00:43:00,148 --> 00:43:02,066 -S�o perguntas diferentes? -S�o, sim. 701 00:43:02,150 --> 00:43:04,319 -Por qu�? -S�o diferentes porque... 702 00:43:04,486 --> 00:43:06,988 -Sabe o que estou dizendo. -N�o sei, Gal. Me explique. 703 00:43:07,113 --> 00:43:08,698 S�o diferentes porque eu te amo. 704 00:43:12,911 --> 00:43:13,995 O qu�? 705 00:43:17,957 --> 00:43:19,000 Eu te amo. 706 00:43:20,960 --> 00:43:21,961 N�o diga isso. 707 00:43:22,003 --> 00:43:23,129 Bom, eu disse. 708 00:43:25,089 --> 00:43:26,758 Vou dizer de novo: eu te amo. 709 00:43:29,135 --> 00:43:30,220 Voc� n�o me conhece. 710 00:43:33,348 --> 00:43:34,516 Conhe�o, sim. 711 00:43:37,185 --> 00:43:38,186 Eu tenho que ir. 712 00:43:40,855 --> 00:43:41,856 Para onde? 713 00:43:41,981 --> 00:43:43,024 Desculpe. 714 00:43:43,149 --> 00:43:44,651 Isso � pelo coment�rio dos filmes? 715 00:43:44,817 --> 00:43:46,653 � por muitas coisas! 716 00:43:48,696 --> 00:43:50,198 -Nunca vamos dar certo! -Por qu�? 717 00:43:50,365 --> 00:43:52,659 N�o quer ficar comigo, Gal, acredite! 718 00:43:52,784 --> 00:43:55,537 -Sim, eu quero. -N�o quer nada, Gal! 719 00:44:31,072 --> 00:44:32,073 Merda! 720 00:44:41,916 --> 00:44:43,167 Tudo bem, pombinho? 721 00:44:43,835 --> 00:44:46,879 Quer apostar 50 libras? Ponho na conta do seu pai, t�? 722 00:44:51,384 --> 00:44:52,885 O que � isso, sua marmita? 723 00:44:53,052 --> 00:44:54,887 Ou quer fazer seu saco parecer maior? 724 00:45:04,439 --> 00:45:05,607 Segurem! 725 00:45:05,898 --> 00:45:06,899 Merda... 726 00:45:20,455 --> 00:45:21,623 Qual foi? 727 00:45:30,131 --> 00:45:32,800 At� que voc� � bom. Talvez arranje algo pra voc�. 728 00:45:35,803 --> 00:45:36,804 Esc�ria. 729 00:45:43,102 --> 00:45:44,103 Bons sonhos. 730 00:45:58,660 --> 00:45:59,952 Onde o Larry se meteu? 731 00:46:00,370 --> 00:46:03,748 Qual o nome daquele amigo dele? Aquele que tinha as armas? 732 00:46:06,668 --> 00:46:07,669 � Pete. 733 00:46:19,514 --> 00:46:20,515 Finalmente. 734 00:46:21,182 --> 00:46:22,850 Por onde voc� andou, inferno? 735 00:46:29,107 --> 00:46:30,149 Qual o plano? 736 00:46:34,195 --> 00:46:35,196 Gal? 737 00:46:36,072 --> 00:46:37,073 Don... 738 00:46:38,866 --> 00:46:40,201 N�o fa�o ideia, cara. 739 00:46:42,704 --> 00:46:45,039 Como assim n�o faz ideia? O que quer dizer? 740 00:46:46,124 --> 00:46:48,084 Quer dizer que estamos ferrados. 741 00:46:54,716 --> 00:46:56,300 -Alan? -Sim. 742 00:46:57,385 --> 00:46:58,970 Como vai ser aquela turn�? 743 00:47:01,055 --> 00:47:03,725 Estar ferrado n�o � uma op��o, Gal. 744 00:47:03,850 --> 00:47:05,059 Estar ferrado n�o �... 745 00:47:07,770 --> 00:47:09,439 Ainda querem saber como entrar? 746 00:47:10,898 --> 00:47:11,899 S�rio? 747 00:47:14,777 --> 00:47:16,988 O que veio fazer aqui? Eu perdi duas vezes. 748 00:47:17,405 --> 00:47:18,406 �, bom... 749 00:47:18,740 --> 00:47:19,741 Se forem pegos, 750 00:47:20,116 --> 00:47:21,242 vai ser minha culpa. 751 00:47:21,367 --> 00:47:22,952 N�o parece se culpar tanto. 752 00:47:23,077 --> 00:47:24,370 O que n�o sabe sobre mim 753 00:47:24,871 --> 00:47:27,206 cabe em 930 m� de casas icebergs. 754 00:47:27,331 --> 00:47:28,331 T�. 755 00:47:28,583 --> 00:47:29,751 Sabe como entrar? 756 00:47:30,168 --> 00:47:31,169 Sim, 757 00:47:31,419 --> 00:47:32,420 eu sei. 758 00:47:36,549 --> 00:47:37,800 Est�o pisando na entrada.52229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.