Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,898 --> 00:00:03,526
O Gal chegou a falar
alguma coisa sobre o Larry?
2
00:00:04,374 --> 00:00:05,375
Voc�s dois?
3
00:00:05,377 --> 00:00:06,670
NOS EPIS�DIOS ANTERIORES
4
00:00:06,779 --> 00:00:07,779
A verdade � que...
5
00:00:09,188 --> 00:00:10,189
ele foi embora.
6
00:00:10,606 --> 00:00:11,816
O que aconteceu?
7
00:00:12,359 --> 00:00:14,027
Se for morar com voc�,
morri pra ele.
8
00:00:14,194 --> 00:00:16,029
Ele sabe
que n�s sempre nos vemos?
9
00:00:16,196 --> 00:00:17,948
O que eles fariam
se aparecesse l�
10
00:00:18,115 --> 00:00:19,616
para o jantar de domingo?
11
00:00:19,908 --> 00:00:21,410
-Est� atrasado.
-S� 5 minutos.
12
00:00:21,535 --> 00:00:24,538
Melhor ouvi-lo, ou o Hamilton
vai te quebrar semana que vem.
13
00:00:24,621 --> 00:00:25,664
Nos seus sonhos.
14
00:00:25,914 --> 00:00:27,416
Quando n�o for mais
um "talvez"...
15
00:00:28,333 --> 00:00:29,418
venha me procurar.
16
00:00:29,626 --> 00:00:31,044
O Olho de Mumbai.
17
00:00:31,253 --> 00:00:33,004
Depois do problema com a moeda
18
00:00:33,171 --> 00:00:35,715
e a estatuazinha Laosiana,
mais um empurr�o
19
00:00:35,966 --> 00:00:38,176
e o Eaton vai levar
o diamante pra l�.
20
00:00:38,593 --> 00:00:40,429
A �nica quest�o �...
21
00:00:41,012 --> 00:00:42,055
voc�s d�o conta?
22
00:01:09,430 --> 00:01:12,225
A casa � altamente vigiada
24 horas por dia.
23
00:01:12,461 --> 00:01:15,289
Tem guardas armados
em postos em toda a rua
24
00:01:15,332 --> 00:01:16,458
e c�meras em tudo.
25
00:01:16,465 --> 00:01:19,384
E tem embaixadas
espalhadas pela rua.
26
00:01:19,593 --> 00:01:22,179
A casa do Eaton
� chamada de Fort Chapel
27
00:01:22,222 --> 00:01:25,256
e � uma fortaleza.
Entendo por que se sente seguro.
28
00:01:25,258 --> 00:01:27,260
Tem empregados e entregadores
at� a orelha.
29
00:01:27,328 --> 00:01:28,454
Isso significa
30
00:01:28,579 --> 00:01:31,124
que h� um fluxo constante
de pessoas entrando e saindo.
31
00:01:31,332 --> 00:01:32,332
Vamos subornar uma.
32
00:01:32,542 --> 00:01:34,085
N�o d�, est�o l� h� anos,
33
00:01:34,419 --> 00:01:35,545
s�o como uma fam�lia.
34
00:01:36,421 --> 00:01:37,755
Mas, em sua maioria,
35
00:01:38,256 --> 00:01:40,091
essas casas s�o como icebergs.
36
00:01:40,425 --> 00:01:41,676
T�m partes subterr�neas,
37
00:01:41,759 --> 00:01:44,429
andares subterr�neos
que n�o acabam mais.
38
00:01:44,554 --> 00:01:46,097
Os sogros do Eaton constru�ram
39
00:01:46,139 --> 00:01:49,559
uns 930 m� adicionais
no subterr�neo.
40
00:01:49,767 --> 00:01:51,102
L� tem adegas de vinho,
41
00:01:52,353 --> 00:01:53,479
pista de boliche...
42
00:01:55,690 --> 00:01:56,690
sala do cofre.
43
00:01:59,569 --> 00:02:00,569
Os vizinhos...
44
00:02:00,570 --> 00:02:02,155
A casa deles
tamb�m � um iceberg,
45
00:02:02,280 --> 00:02:03,364
por�m mais vulner�vel.
46
00:02:03,823 --> 00:02:06,492
O por�o deles fica ao lado
do por�o do Eaton.
47
00:02:07,910 --> 00:02:09,370
Ao lado da sala do cofre.
48
00:02:11,831 --> 00:02:14,125
Uma explos�o para abrir
a passagem faria barulho.
49
00:02:14,542 --> 00:02:16,210
Por isso ser� dia 5 de novembro.
50
00:02:16,586 --> 00:02:17,628
Na Bonfire Night,
51
00:02:17,754 --> 00:02:20,214
o c�u estar� lotado
de distra��es.
52
00:02:20,673 --> 00:02:21,841
Fogos de artif�cio.
53
00:02:25,511 --> 00:02:26,512
Inteligente.
54
00:02:31,434 --> 00:02:33,186
Pode pegar mais u�sque, Don?
55
00:02:33,644 --> 00:02:34,687
Claro.
56
00:02:38,191 --> 00:02:39,192
Gal.
57
00:02:40,193 --> 00:02:41,361
Achei melhor te avisar
58
00:02:41,569 --> 00:02:43,571
que seu pai
est� devendo para o Torchy.
59
00:02:47,450 --> 00:02:48,659
O qu�? Quanto?
60
00:02:50,453 --> 00:02:51,788
Os juros est�o aumentando.
61
00:02:52,914 --> 00:02:55,666
Ele ia mandar uns brutamontes
coletar o dinheiro,
62
00:02:55,833 --> 00:02:57,251
mas o convenci a esperar.
63
00:02:57,835 --> 00:02:59,670
N�o posso segur�-lo pra sempre.
64
00:03:02,840 --> 00:03:03,841
Ent�o...
65
00:03:04,842 --> 00:03:06,386
Acha que consegue entrar?
66
00:03:06,511 --> 00:03:07,678
Porque vai precisar.
67
00:03:09,138 --> 00:03:10,139
Espero que sim.
68
00:03:11,265 --> 00:03:13,684
Conhe�o algu�m
que pode nos ajudar.
69
00:03:14,519 --> 00:03:15,853
Vou fazer uma visita logo.
70
00:03:17,605 --> 00:03:18,731
Fa�a hoje.
71
00:03:34,288 --> 00:03:35,415
O que est� cozinhando?
72
00:03:36,040 --> 00:03:39,377
Estou testando minha receita
de couve-flor gratinada.
73
00:03:39,502 --> 00:03:40,503
Legal...
74
00:03:40,837 --> 00:03:41,879
Por qual motivo?
75
00:03:45,716 --> 00:03:49,720
Acho que vou tentar
visitar meus pais no domingo.
76
00:03:52,849 --> 00:03:54,183
Depois de tanto tempo?
77
00:03:56,978 --> 00:03:59,230
Cedo ou tarde,
vou ter que voltar.
78
00:04:01,315 --> 00:04:03,317
Fugindo assim,
estou s� me escondendo.
79
00:04:05,319 --> 00:04:06,529
De onde tirou isso?
80
00:04:10,241 --> 00:04:11,242
N�o sei.
81
00:04:11,742 --> 00:04:12,785
N�o tenho certeza.
82
00:04:15,246 --> 00:04:16,914
Talvez eles me surpreendam.
83
00:04:16,998 --> 00:04:18,666
E algu�m ainda te surpreende?
84
00:04:21,252 --> 00:04:24,255
Bom, vamos ter
a resposta certa no domingo.
85
00:04:28,426 --> 00:04:29,427
Amor...
86
00:04:31,721 --> 00:04:32,805
Tive uma ideia.
87
00:04:33,264 --> 00:04:36,476
Por que n�o vem comigo
nessa miniturn� da banda?
88
00:04:36,976 --> 00:04:38,728
Berlim, Lisboa, Madrid...
89
00:04:38,853 --> 00:04:40,980
Seriam oito semanas na estrada,
90
00:04:41,147 --> 00:04:42,315
aproveitando a vida.
91
00:04:44,942 --> 00:04:46,486
Voc� vai estar muito ocupado.
92
00:04:50,156 --> 00:04:51,949
Precisa de um tempo longe daqui.
93
00:04:54,535 --> 00:04:55,745
Preciso mesmo.
94
00:05:04,962 --> 00:05:06,422
Me deixe pensar um pouco,
95
00:05:07,757 --> 00:05:09,675
lidar
com a minha fam�lia primeiro.
96
00:05:09,759 --> 00:05:11,010
-Pode ser?
-Pode.
97
00:05:19,519 --> 00:05:20,520
Aquela rua...
98
00:05:20,770 --> 00:05:22,522
Tentaram roub�-la 107 vezes.
99
00:05:22,855 --> 00:05:24,565
S� 3 tiveram �xito.
100
00:05:24,899 --> 00:05:26,317
-As chances s�o boas.
-�?
101
00:05:28,110 --> 00:05:29,779
�? Bom...
102
00:05:30,112 --> 00:05:33,324
Tem 100 formas
de ficar preso l�, t�?
103
00:05:33,449 --> 00:05:35,910
Se conseguir pensar em 20,
vai ser um g�nio.
104
00:05:36,035 --> 00:05:37,537
E, apesar de eu te amar,
105
00:05:37,578 --> 00:05:38,704
voc� n�o � um g�nio.
106
00:05:41,165 --> 00:05:43,125
T�, eu posso n�o ser um g�nio,
107
00:05:43,709 --> 00:05:44,794
mas voc� �.
108
00:05:45,378 --> 00:05:47,463
-N�o vou me meter.
-Vamos, parceiro...
109
00:05:47,922 --> 00:05:49,382
Vamos, preciso de voc�.
110
00:05:49,715 --> 00:05:51,342
Preciso de voc�.
O Pete est� fora e...
111
00:05:51,509 --> 00:05:54,053
-Eu n�o consigo sozinho.
-Vai se ferrar, Gal.
112
00:05:55,346 --> 00:05:56,597
Est� com medo do qu�?
113
00:05:57,723 --> 00:05:59,517
Ultimamente, de muita coisa.
114
00:06:02,144 --> 00:06:03,145
Veja...
115
00:06:05,064 --> 00:06:06,357
Voc� ser pego
116
00:06:06,816 --> 00:06:07,942
e eu ser pego
117
00:06:08,192 --> 00:06:09,735
s�o coisas bem diferentes.
118
00:06:10,820 --> 00:06:11,862
Eu j� fui preso.
119
00:06:12,697 --> 00:06:13,698
Voc�, n�o.
120
00:06:17,493 --> 00:06:18,536
Aceite o trabalho.
121
00:06:18,703 --> 00:06:20,162
-O qu�?
-Aceite o trabalho!
122
00:06:24,625 --> 00:06:26,419
� o seguinte, pombinho...
123
00:06:27,378 --> 00:06:28,421
Se ganhar de mim,
124
00:06:28,879 --> 00:06:29,879
eu aceito.
125
00:06:33,555 --> 00:06:36,947
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
126
00:06:37,430 --> 00:06:39,515
O 1� andar
aguentar� o dobro do peso...
127
00:06:40,433 --> 00:06:43,561
O 1� andar aguentar� o dobro
do peso em m�quinas e clientes.
128
00:06:43,894 --> 00:06:46,063
Estruturas pr�-Guerra
s�o especiais.
129
00:06:47,064 --> 00:06:49,400
Estruturas pr�-Guerra
s�o especiais.
130
00:06:49,692 --> 00:06:52,570
Para mudar a clientela,
precisamos mudar as instala��es.
131
00:06:52,695 --> 00:06:54,488
Tente ser mais espec�fica.
132
00:06:55,448 --> 00:06:56,490
N�s...
133
00:06:59,702 --> 00:07:01,162
N�s queremos abrir
134
00:07:01,370 --> 00:07:03,039
uma �rea de jogos de alto n�vel.
135
00:07:03,456 --> 00:07:05,124
Com mesas de p�quer
e vinte e um,
136
00:07:05,249 --> 00:07:07,043
como os caras
da Leicester Square.
137
00:07:07,168 --> 00:07:10,171
As licen�as para esses jogos
s�o dif�ceis nesta �rea.
138
00:07:10,379 --> 00:07:11,379
Eu entendo,
139
00:07:11,797 --> 00:07:14,383
mas temos que pensar
que East End � o futuro.
140
00:07:14,634 --> 00:07:15,843
Vai, Jeff...
141
00:07:15,926 --> 00:07:17,803
Eu adoro apoiar a comunidade.
142
00:07:17,928 --> 00:07:20,056
Sabe, eu sou destas bandas.
143
00:07:23,392 --> 00:07:26,187
Para mim e para meu irm�o,
este neg�cio � de fam�lia.
144
00:07:26,395 --> 00:07:28,939
E, com ele subindo
na �rea administrativa,
145
00:07:29,065 --> 00:07:31,150
estaremos na lideran�a
por muitos anos.
146
00:07:31,734 --> 00:07:32,735
Agora...
147
00:07:33,986 --> 00:07:36,280
Talvez voc� tenha
que usar sua imagina��o,
148
00:07:36,489 --> 00:07:37,740
mas o meu plano
149
00:07:37,865 --> 00:07:39,950
� que esta seja a �rea VIP.
150
00:07:40,076 --> 00:07:42,495
Grandes apostas,
uma corda de isolamento,
151
00:07:42,620 --> 00:07:43,621
um bar ali.
152
00:07:43,746 --> 00:07:45,539
Um bar?
Isso j� seria outro problema.
153
00:07:45,665 --> 00:07:48,417
Eu sei, mas precisamos
da clientela rica.
154
00:07:48,626 --> 00:07:49,752
Como traficantes?
155
00:07:55,675 --> 00:07:57,635
N�o me contaram
que era comediante.
156
00:07:58,511 --> 00:07:59,553
Sou cheio de surpresas.
157
00:07:59,679 --> 00:08:02,306
Como aquela BMW nova.
Meus parab�ns.
158
00:08:02,765 --> 00:08:03,974
Est� bem informada.
159
00:08:04,892 --> 00:08:06,227
Preparo, Jeff.
160
00:08:18,698 --> 00:08:20,783
E a estrutura do pr�dio?
161
00:08:20,908 --> 00:08:22,576
Aguentaria as novas adi��es?
162
00:08:24,453 --> 00:08:27,331
Temos todos os c�lculos,
e feitos por um arquiteto.
163
00:08:27,581 --> 00:08:30,000
O 1� andar
aguentar� o dobro do peso.
164
00:08:30,167 --> 00:08:32,503
Essas estruturas pr�-Guerra
s�o especiais.
165
00:08:33,129 --> 00:08:34,338
Estamos confiantes.
166
00:08:41,011 --> 00:08:42,930
Acho que cheguei
na cor que ela queria.
167
00:08:43,597 --> 00:08:45,015
Misturei um pouco do azul 9.
168
00:08:45,349 --> 00:08:47,017
-Eu nunca pensaria nisso.
-Pois �.
169
00:08:47,351 --> 00:08:48,686
Ela ficou bem feliz.
170
00:08:50,479 --> 00:08:52,732
Eu sei fazer isso
at� de olhos fechados.
171
00:08:53,149 --> 00:08:55,943
As clientes n�o gostariam.
Imagine, uma tesoura no olho?
172
00:08:58,821 --> 00:08:59,822
Meninas...
173
00:09:00,156 --> 00:09:01,615
Voc�s t�m clientes esperando.
174
00:09:04,744 --> 00:09:06,746
Ent�o, o que voc� quer?
175
00:09:07,371 --> 00:09:09,206
Seu cabelo j� est� bem curto.
176
00:09:09,331 --> 00:09:11,542
N�o sei. Me surpreenda.
177
00:09:13,335 --> 00:09:15,421
Acho que ficaria legal
com uma divis�o.
178
00:09:15,588 --> 00:09:17,131
De lado, mais ou menos aqui.
179
00:09:17,590 --> 00:09:19,425
Depois, posso desfiar os lados.
180
00:09:19,759 --> 00:09:20,760
Adorei.
181
00:09:20,926 --> 00:09:21,927
Tudo bem.
182
00:09:24,138 --> 00:09:25,931
J� me falaram muito deste lugar.
183
00:09:26,807 --> 00:09:28,267
� mesmo? O qu�?
184
00:09:28,601 --> 00:09:29,602
Que cortam bem.
185
00:09:31,604 --> 00:09:32,604
Sabe...
186
00:09:32,938 --> 00:09:34,940
Nos disseram pra agendar
com a Ann Marie.
187
00:09:36,025 --> 00:09:37,026
Quem disse?
188
00:09:37,234 --> 00:09:38,234
Nosso irm�o.
189
00:09:41,030 --> 00:09:42,030
Quem � seu irm�o?
190
00:09:42,823 --> 00:09:43,824
Larry Taylor.
191
00:09:46,827 --> 00:09:48,245
Voc� o viu, Ann Marie?
192
00:09:55,628 --> 00:09:57,046
No que est� pensando?
193
00:09:59,256 --> 00:10:00,257
Na minha casa.
194
00:10:03,302 --> 00:10:04,637
L� no Norte?
195
00:10:07,139 --> 00:10:08,390
Voc� ia gostar de l�.
196
00:10:14,647 --> 00:10:16,816
O Gal me ca�aria
e me traria de volta.
197
00:10:16,857 --> 00:10:17,857
�...
198
00:10:20,611 --> 00:10:21,987
Acho que ele n�o gosta de mim.
199
00:10:22,071 --> 00:10:23,823
N�o sei se gosta nem de mim.
200
00:10:27,201 --> 00:10:28,661
Mas o Gal � bem legal.
201
00:10:31,080 --> 00:10:32,206
Estamos bolando um plano.
202
00:10:33,749 --> 00:10:35,876
E aquele cara � inteligente,
eu admito.
203
00:10:36,293 --> 00:10:38,838
Se � t�o inteligente,
como n�o nos descobriu?
204
00:10:39,755 --> 00:10:40,840
Porque...
205
00:10:41,340 --> 00:10:42,675
somos mais inteligentes.
206
00:10:43,396 --> 00:10:44,396
Pare...
207
00:10:54,516 --> 00:10:56,352
Fiquei na d�vida
quando encomendamos,
208
00:10:56,602 --> 00:10:57,811
mas s�o lindos.
209
00:10:57,937 --> 00:10:59,355
Essa escrita sofisticada...
210
00:10:59,647 --> 00:11:01,815
Metade da fam�lia s� enxerga
se estiver em neon.
211
00:11:02,316 --> 00:11:03,859
M�e, vamos chamar os Lombards?
212
00:11:03,984 --> 00:11:05,778
Fui no casamento
das duas filhas...
213
00:11:05,945 --> 00:11:08,113
e dei mais dinheiro
do que imaginavam.
214
00:11:08,197 --> 00:11:09,740
-O que houve?
-Como assim?
215
00:11:09,865 --> 00:11:12,826
Ah, nada. Fui atropelado
por um caminh�o chamado Mace.
216
00:11:14,286 --> 00:11:17,039
� bom n�o estar de olho roxo
no casamento.
217
00:11:17,164 --> 00:11:18,791
Eu estou bem, � s�rio.
218
00:11:18,874 --> 00:11:20,376
Estou bem. N�o criem caso.
219
00:11:21,001 --> 00:11:22,795
Atendi clientes
de Manchester hoje.
220
00:11:25,631 --> 00:11:27,257
Temos um conhecido em comum.
221
00:11:27,800 --> 00:11:29,843
-� s�rio? Quem?
-N�o importa.
222
00:11:30,177 --> 00:11:31,345
Ele n�o est� mais aqui.
223
00:11:32,012 --> 00:11:33,263
Se mudou pra Irlanda.
224
00:11:34,098 --> 00:11:35,599
Foi o que me disseram.
225
00:11:39,019 --> 00:11:40,896
E como foi
a viagem pra Espanha, Gal?
226
00:11:43,273 --> 00:11:44,274
Quando foi pra l�?
227
00:11:45,776 --> 00:11:48,612
Foi coisa r�pida.
Fui ajudar o Don com uma coisa.
228
00:11:48,696 --> 00:11:51,448
-Com o qu�?
-Droga! Fa�a o lance!
229
00:11:51,949 --> 00:11:54,076
Qual o seu problema,
seu imbecil?
230
00:11:54,410 --> 00:11:57,287
-Quase fiz xixi na cal�a.
-Precisamos de outro gol, amor.
231
00:12:02,292 --> 00:12:03,293
Tudo certo, pai?
232
00:12:04,128 --> 00:12:05,129
Gal...
233
00:12:05,629 --> 00:12:08,007
Precisamos falar das op��es
de comida, Gal.
234
00:12:10,009 --> 00:12:12,636
A Espanha � bem longe
pra passar s� um dia.
235
00:12:12,720 --> 00:12:13,721
Foi tranquilo.
236
00:12:15,055 --> 00:12:17,599
Amor, n�o consigo
pensar nisso agora, t�?
237
00:12:17,683 --> 00:12:19,852
E quando consegue?
Porque eu mal te vejo.
238
00:12:19,977 --> 00:12:20,978
Eu s�...
239
00:12:21,812 --> 00:12:24,648
Acho que nunca vou querer
falar sobre pratos.
240
00:12:25,399 --> 00:12:28,444
Parece que o Gal precisa ter
muitas conversas, Marjorie.
241
00:12:28,652 --> 00:12:30,863
Contar segredos, hist�rias,
242
00:12:30,946 --> 00:12:31,947
mentiras...
243
00:12:36,660 --> 00:12:38,037
Do que ela est� falando?
244
00:12:38,245 --> 00:12:39,663
De nada. De nada, s�rio.
245
00:12:39,747 --> 00:12:41,665
Sabe como ela �.
Vai, vamos conversar.
246
00:12:42,249 --> 00:12:43,876
Certo, frango...
247
00:12:45,335 --> 00:12:47,629
�. Acho que podemos servir
frango e peixe.
248
00:12:50,299 --> 00:12:51,341
Ele disse n�o?
249
00:12:51,675 --> 00:12:53,719
O folgado disse
que a licen�a excederia
250
00:12:53,886 --> 00:12:55,137
minha �rea �til.
251
00:12:55,262 --> 00:12:56,513
O que isso significa?
252
00:12:58,223 --> 00:12:59,266
Mas a quest�o �...
253
00:13:00,684 --> 00:13:03,062
o Gal disse que a casa de jogos
n�o � a solu��o.
254
00:13:03,479 --> 00:13:05,856
-A propriedade vale bastante.
-"O Gal disse!"
255
00:13:05,939 --> 00:13:08,067
E a empresa de constru��o
do pai da Marjorie
256
00:13:08,150 --> 00:13:09,735
pode construir algo aqui.
257
00:13:10,110 --> 00:13:11,195
Tipo umas casas...
258
00:13:12,654 --> 00:13:13,906
ou uma loja de donuts.
259
00:13:16,158 --> 00:13:19,369
Loja de donuts? Este �
o neg�cio da nossa fam�lia!
260
00:13:19,703 --> 00:13:21,205
O Gal que cuide das coisas dele,
261
00:13:21,330 --> 00:13:23,332
-pelo que voc� contou.
-Foi s� uma ideia.
262
00:13:28,378 --> 00:13:29,713
Talvez seja melhor assim,
263
00:13:29,880 --> 00:13:31,090
isso da casa de jogos.
264
00:13:33,133 --> 00:13:34,927
Acho que esses barulhos
das m�quinas
265
00:13:35,052 --> 00:13:36,887
t�m acabado com a minha audi��o.
266
00:13:39,306 --> 00:13:40,432
Honestamente,
267
00:13:41,475 --> 00:13:43,727
acho que os ou�o
at� quando n�o estou aqui.
268
00:13:45,020 --> 00:13:46,188
� meio que um...
269
00:13:46,980 --> 00:13:48,774
barulho, mas, outras vezes...
270
00:13:50,567 --> 00:13:52,319
bipes, sabe? Um...
271
00:13:53,529 --> 00:13:54,696
som zumbindo.
272
00:13:58,534 --> 00:14:00,285
Bing, bing, bing, bing...
273
00:14:00,452 --> 00:14:01,453
Ei!
274
00:14:01,954 --> 00:14:04,581
Sabe por que comecei a trabalhar
com o Teddy e o Stan?
275
00:14:04,915 --> 00:14:06,208
-Por dinheiro?
-Pra te criar
276
00:14:06,333 --> 00:14:08,710
e te tirar dessa vida miser�vel!
277
00:14:08,794 --> 00:14:09,920
Foi por isso!
278
00:14:57,634 --> 00:14:58,969
Ele disse n�o.
279
00:14:59,970 --> 00:15:01,054
Por algum motivo,
280
00:15:01,805 --> 00:15:02,848
ele disse n�o.
281
00:15:04,850 --> 00:15:06,602
N�o quero
trabalhar l� pra sempre.
282
00:15:07,019 --> 00:15:09,771
Bom, depois desse trabalho,
n�o vai precisar.
283
00:15:12,107 --> 00:15:13,108
Olhe...
284
00:15:13,442 --> 00:15:15,611
L� vem a nossa entrada
pra casa do vizinho.
285
00:15:16,612 --> 00:15:17,613
Est� limpo.
286
00:15:19,406 --> 00:15:20,407
T�...
287
00:15:20,532 --> 00:15:23,202
Pare na garagem,
mas fique perto da cal�ada,
288
00:15:23,327 --> 00:15:24,828
sen�o vai sair do ponto cego.
289
00:15:24,912 --> 00:15:25,913
-Entendeu?
-Sim.
290
00:15:27,414 --> 00:15:30,000
Vamos entrar e dar uma olhada.
291
00:15:30,250 --> 00:15:31,250
Agora.
292
00:15:55,317 --> 00:15:56,693
Foi moleza.
293
00:15:59,154 --> 00:16:00,656
Se pularmos aqueles muros,
294
00:16:01,615 --> 00:16:02,658
j� entramos.
295
00:16:03,116 --> 00:16:05,244
-M�os pra cima!
-Fiquem abaixados!
296
00:16:13,293 --> 00:16:14,836
Isso � muito s�rio, senhores.
297
00:16:14,962 --> 00:16:16,296
Olhe, n�o cometemos...
298
00:16:16,421 --> 00:16:19,341
Est�o cientes
de que o consulado israelense
299
00:16:19,591 --> 00:16:21,468
fica localizado nesta rua?
300
00:16:22,261 --> 00:16:24,096
E que somos um alvo constante?
301
00:16:24,930 --> 00:16:27,975
A invas�o do per�metro
tem pena de at� 12 anos
302
00:16:28,100 --> 00:16:29,685
e uma multa
de at� 50 mil libras.
303
00:16:29,935 --> 00:16:32,854
-N�o t�nhamos a inten��o...
-Isso as autoridades decidir�o.
304
00:16:32,980 --> 00:16:33,980
N�s n�o sab�amos...
305
00:16:37,109 --> 00:16:38,277
Est� certo, senhor.
306
00:16:39,611 --> 00:16:40,654
Isso � muito s�rio.
307
00:16:40,904 --> 00:16:42,948
-Sim. Esta �rea � protegida...
-Veja...
308
00:16:44,324 --> 00:16:45,909
Antes que o senhor comece,
309
00:16:46,910 --> 00:16:48,161
eu quero dizer uma coisa.
310
00:16:51,081 --> 00:16:52,207
J� foi a uma casa de jogos?
311
00:16:52,749 --> 00:16:53,749
Como?
312
00:16:54,001 --> 00:16:55,460
-Don...
-Numa casa de jogos.
313
00:16:55,627 --> 00:16:56,627
Jogos de apostas.
314
00:16:56,670 --> 00:16:58,922
Bota umas fichas
e d� sorte ao azar.
315
00:16:59,298 --> 00:17:01,925
Trabalho em um com minha irm�.
Queremos expandir.
316
00:17:02,009 --> 00:17:03,010
Sr. Logan...
317
00:17:03,176 --> 00:17:04,177
Correr... Bem...
318
00:17:04,553 --> 00:17:05,553
Trotar
319
00:17:06,013 --> 00:17:07,014
me ajuda
320
00:17:07,389 --> 00:17:09,474
com os barulhos de l�.
� uma distra��o.
321
00:17:09,599 --> 00:17:11,727
Eu adoro correr,
meu amigo tamb�m.
322
00:17:13,353 --> 00:17:15,605
N�s apostamos corrida.
Tentei ganhar do pamonha
323
00:17:15,731 --> 00:17:16,731
com um atalho.
324
00:17:16,940 --> 00:17:19,443
Eu teria ganhado, finalmente,
se os seus guardas,
325
00:17:19,985 --> 00:17:23,155
especialmente aquele ruivo,
n�o tivessem nos parado.
326
00:17:24,239 --> 00:17:25,949
-O que eu dizia...
-Al�m disso...
327
00:17:29,703 --> 00:17:31,330
quando eles nos prenderam...
328
00:17:33,248 --> 00:17:34,416
um dos seus guardas...
329
00:17:36,793 --> 00:17:38,337
tocou no meu traseiro.
330
00:17:46,553 --> 00:17:48,221
Isso � lastim�vel.
331
00:17:53,977 --> 00:17:55,645
-Bom, �... �...
-�.
332
00:17:57,189 --> 00:17:58,982
Eu prefiro n�o causar tumulto,
333
00:17:59,066 --> 00:18:01,234
prestar queixa,
envolver as autoridades...
334
00:18:01,360 --> 00:18:04,529
N�o quero acionar esses canais.
N�o sou esse tipo de cara.
335
00:18:08,283 --> 00:18:09,618
Avise-o que foi descoberto.
336
00:18:10,994 --> 00:18:12,496
Foi o ruivo.
337
00:18:12,788 --> 00:18:15,499
-Bom, eu j� disse isso.
-Sim, �. Foi o ruivo.
338
00:18:26,051 --> 00:18:28,387
Preciso tirar c�pia
destas coisas. Com licen�a.
339
00:18:28,595 --> 00:18:29,679
-Claro.
-Claro.
340
00:18:32,015 --> 00:18:33,809
N�o tenho
nada contra israelenses.
341
00:18:34,851 --> 00:18:36,061
Eu adoro areia.
342
00:18:52,077 --> 00:18:53,829
Um per�metro de 20 metros.
343
00:18:56,248 --> 00:18:58,250
Precisamos dar um jeito
de entrar naquela casa.
344
00:19:00,502 --> 00:19:01,795
Precisamos dar um jeito.
345
00:19:08,289 --> 00:19:09,999
Ricky, Ricky, Ricky...
346
00:19:11,083 --> 00:19:12,835
Quando investimos
na sua empresa,
347
00:19:13,002 --> 00:19:14,211
n�s est�vamos animados.
348
00:19:14,503 --> 00:19:15,629
Era promissor.
349
00:19:16,547 --> 00:19:17,673
N�s quer�amos ajud�-lo,
350
00:19:18,340 --> 00:19:20,301
t�nhamos
as melhores inten��es, claro.
351
00:19:20,509 --> 00:19:22,011
Eu sei, Dominic,
352
00:19:22,094 --> 00:19:24,555
-e sou grato pela ajuda...
-Como � o ditado mesmo?
353
00:19:26,223 --> 00:19:29,018
"De boas inten��es,
o inferno est� cheio."
354
00:19:29,101 --> 00:19:30,311
� assim, n�o �?
355
00:19:31,020 --> 00:19:32,354
Sim. Sim, � assim.
356
00:19:32,521 --> 00:19:33,522
�...
357
00:19:35,316 --> 00:19:36,317
Tudo bem.
358
00:19:37,526 --> 00:19:38,526
Veja,
359
00:19:38,861 --> 00:19:40,529
Dominic, Don.
360
00:19:41,238 --> 00:19:42,656
Tentei faz�-la
voltar ao trabalho.
361
00:19:42,781 --> 00:19:44,533
Eu liguei, fui at� l�.
362
00:19:44,575 --> 00:19:46,660
Mas ela n�o me obedece,
simples assim.
363
00:19:46,785 --> 00:19:49,121
Voc� a assustou com o que fez
com o Tony, mas...
364
00:19:52,124 --> 00:19:53,667
Talvez voc� seja
o mensageiro errado.
365
00:19:54,043 --> 00:19:55,711
Bom, eu te garanto,
366
00:19:55,920 --> 00:19:57,546
sou o �nico a quem ela ouve.
367
00:19:58,047 --> 00:19:59,048
Sabe, Rick,
368
00:19:59,340 --> 00:20:01,926
eu n�o sou
um bandidinho de rua qualquer.
369
00:20:03,052 --> 00:20:05,054
Entendo que artistas
t�m seus caprichos,
370
00:20:05,137 --> 00:20:07,264
se � que d� pra dizer
que o que voc�s fazem
371
00:20:08,057 --> 00:20:09,058
� arte.
372
00:20:14,355 --> 00:20:16,148
H� ordens a serem cumpridas.
373
00:20:17,399 --> 00:20:19,401
E, se for verdade
que ela tem o valor
374
00:20:19,818 --> 00:20:21,237
que ela acha que tem,
375
00:20:22,738 --> 00:20:24,156
ent�o, ela tem influ�ncia,
376
00:20:25,407 --> 00:20:26,700
e isso � ruim pra mim,
377
00:20:27,493 --> 00:20:29,703
ainda mais
na situa��o financeira,
378
00:20:30,412 --> 00:20:32,790
todavia tempor�ria,
na qual eu me encontro.
379
00:20:36,543 --> 00:20:37,670
N�o a machuque, por favor.
380
00:20:37,795 --> 00:20:40,422
H� v�rias formas
de machucar as pessoas
381
00:20:40,547 --> 00:20:41,548
sem nem as tocar.
382
00:20:41,590 --> 00:20:43,092
Eu falo com ela de novo...
383
00:20:43,217 --> 00:20:45,678
Mas tamb�m posso
machucar algu�m...
384
00:20:47,680 --> 00:20:48,764
fisicamente...
385
00:20:50,432 --> 00:20:51,433
pra doer...
386
00:20:54,478 --> 00:20:55,478
pra dar um recado.
387
00:20:59,108 --> 00:21:00,484
N�o! Merda, parem!
388
00:21:52,494 --> 00:21:53,495
Oi, pai.
389
00:21:57,541 --> 00:21:58,542
O que voc� quer?
390
00:21:58,876 --> 00:21:59,877
Posso entrar?
391
00:22:01,211 --> 00:22:02,212
Quem �?
392
00:22:08,218 --> 00:22:09,219
Deedee.
393
00:22:09,636 --> 00:22:10,637
Oi, m�e.
394
00:22:12,014 --> 00:22:13,015
Feliz anivers�rio.
395
00:22:18,645 --> 00:22:21,190
Fiz seu prato favorito,
couve-flor gratinada.
396
00:22:32,910 --> 00:22:34,661
{\an8}FELIZ ANIVERS�RIO
397
00:22:35,871 --> 00:22:37,915
Quando constru�ram a varanda?
398
00:22:38,707 --> 00:22:39,875
Ficou �tima.
399
00:22:40,000 --> 00:22:41,043
Faz um tempinho.
400
00:23:06,735 --> 00:23:09,446
E a�, Linda?
Achou algum apartamento legal?
401
00:23:09,530 --> 00:23:10,656
N�o sei se ela contou,
402
00:23:10,989 --> 00:23:13,075
mas est� animada
pra morar sozinha.
403
00:23:16,870 --> 00:23:19,248
-Seria �timo pra ela.
-E como sabe disso?
404
00:23:22,084 --> 00:23:23,084
Ela me contou.
405
00:23:25,087 --> 00:23:26,088
Conversa com ela?
406
00:23:27,423 --> 00:23:28,424
N�o muito.
407
00:23:46,817 --> 00:23:48,819
Eu fui pra Praga
h� um tempo, m�e.
408
00:23:49,445 --> 00:23:50,571
Vi a catedral.
409
00:23:51,447 --> 00:23:53,115
Lembra?
Voc� sempre quis visit�-la.
410
00:23:53,490 --> 00:23:56,034
Dizia que a sua bisav�
tinha se casado l�, n�o �?
411
00:23:57,119 --> 00:23:58,162
Que bacana.
412
00:23:59,955 --> 00:24:00,956
Trouxe umas fotos.
413
00:24:02,166 --> 00:24:03,166
Quer ver?
414
00:24:21,602 --> 00:24:22,602
Desculpem.
415
00:24:30,736 --> 00:24:32,988
N�o sei por que achei
que eles seriam diferentes.
416
00:24:36,617 --> 00:24:38,827
Mas espero que me escute
e saia daqui, Lin.
417
00:24:39,411 --> 00:24:40,954
Voc� n�o deveria ter vindo.
418
00:24:41,747 --> 00:24:42,831
Contou que nos falamos.
419
00:24:43,957 --> 00:24:44,958
Como?
420
00:24:55,761 --> 00:24:57,638
-Sabia que ela viria?
-Claro que n�o.
421
00:24:57,763 --> 00:24:59,640
Claro que ela sabia,
elas t�m contato.
422
00:24:59,848 --> 00:25:00,891
N�o, n�o temos.
423
00:25:01,183 --> 00:25:02,434
Por que a deixou entrar?
424
00:25:03,018 --> 00:25:04,853
-� meu anivers�rio.
-N�o importa.
425
00:25:05,395 --> 00:25:06,688
Ela est� aqui, vai ouvir.
426
00:25:06,939 --> 00:25:08,815
Poderia ter dado oi na porta
427
00:25:08,857 --> 00:25:11,068
-e a mandado embora.
-Por que voc� faz isso?
428
00:25:11,193 --> 00:25:12,361
Ela � minha filha.
429
00:25:12,486 --> 00:25:14,196
-M�e, calma.
-N�o, a culpa � sua!
430
00:25:56,071 --> 00:25:57,864
Achou mesmo
que eu n�o descobriria?
431
00:25:57,990 --> 00:25:59,866
N�o, papai, pare!
432
00:26:02,119 --> 00:26:03,537
Seria melhor ter me matado!
433
00:26:04,454 --> 00:26:07,124
Ter enfiado uma faca
no meu peito!
434
00:26:07,541 --> 00:26:08,750
N�o... N�o...
435
00:26:09,668 --> 00:26:11,086
-Voc� � uma vergonha!
-N�o.
436
00:26:11,211 --> 00:26:12,421
Entrem, agora!
437
00:26:12,754 --> 00:26:14,006
Eu vou parar!
438
00:26:14,131 --> 00:26:16,425
Vou parar,
n�o vou fazer mais nenhum, juro!
439
00:26:16,550 --> 00:26:18,093
N�o ligo para o que vai fazer!
440
00:26:21,263 --> 00:26:22,806
S� n�o volte mais aqui.
441
00:26:25,601 --> 00:26:27,269
Acho que j� est� na hora
442
00:26:28,270 --> 00:26:29,688
de voc� ir embora.
443
00:26:39,489 --> 00:26:42,784
Eu lembro que voc� me esperava
sair da aula de bal�...
444
00:26:43,285 --> 00:26:44,786
todo s�bado de manh�.
445
00:26:47,789 --> 00:26:49,916
Voc� ficava no carro
pra n�o me envergonhar
446
00:26:50,042 --> 00:26:51,460
como os outros pais.
447
00:26:54,463 --> 00:26:55,964
� assim que vou lembrar de voc�.
448
00:26:59,301 --> 00:27:00,927
� por isso
que sempre vou te amar.
449
00:27:30,248 --> 00:27:31,249
N�o gostei.
450
00:27:32,501 --> 00:27:34,127
Tem algu�m
tirando sarro de voc�?
451
00:27:34,169 --> 00:27:35,921
Tem? Tomando liberdades?
452
00:27:36,171 --> 00:27:38,131
Te insultando?
Ele disse que n�o.
453
00:27:39,007 --> 00:27:40,801
Ele te disse isso? Desse jeito?
454
00:27:41,343 --> 00:27:42,344
N�o.
455
00:27:43,595 --> 00:27:45,597
Aquele monte de merda
disse isso?
456
00:27:52,688 --> 00:27:54,356
Ele espera que voc� aceite isso?
457
00:27:54,523 --> 00:27:56,066
Ele acha que voc� � ot�ria?
458
00:27:57,192 --> 00:27:59,027
Vou resolver isso.
N�o tem problema.
459
00:28:03,615 --> 00:28:04,866
N�o posso aceitar isso.
460
00:28:05,534 --> 00:28:06,868
N�o, n�o posso aceitar isso.
461
00:28:06,952 --> 00:28:09,037
N�o, n�o, n�o,
n�o, n�o, n�o, n�o, n�o!
462
00:28:15,627 --> 00:28:16,628
Senhores.
463
00:28:30,851 --> 00:28:33,061
Este lugar � ajeitado,
preciso admitir.
464
00:28:33,562 --> 00:28:35,230
Parece um lugar em Belgravia.
465
00:28:36,857 --> 00:28:38,650
Posso pedir outra coisa,
se quiser.
466
00:28:41,862 --> 00:28:43,780
O Marty faz
um Cuesta maravilhoso.
467
00:28:45,240 --> 00:28:48,201
Voc� gosta de especiarias,
se bem me lembro daquele ver�o.
468
00:28:49,244 --> 00:28:51,413
N�o sei
do que est� falando, Stan.
469
00:28:52,456 --> 00:28:54,207
Talvez meus l�bios
sejam r�pidos demais.
470
00:28:54,249 --> 00:28:55,876
Pelo que me lembro, s�o devagar.
471
00:29:01,214 --> 00:29:02,758
O que meus rapazes t�m feito...
472
00:29:04,426 --> 00:29:05,677
tem dado certo, n�?
473
00:29:05,802 --> 00:29:07,471
N�o perguntei, afirmei.
474
00:29:10,599 --> 00:29:11,600
�.
475
00:29:12,142 --> 00:29:13,435
Eles at� que t�m �mpeto.
476
00:29:13,769 --> 00:29:15,687
N�o venha
com linguajar chique, Teddy.
477
00:29:15,812 --> 00:29:17,147
Eu te conheci l� atr�s.
478
00:29:17,272 --> 00:29:19,107
Voc� n�o era
t�o chique quando...
479
00:29:20,609 --> 00:29:21,610
Bem...
480
00:29:22,611 --> 00:29:23,612
voc� sabe.
481
00:29:26,698 --> 00:29:27,908
Como ningu�m te matou?
482
00:29:28,700 --> 00:29:30,702
Porque eu detecto ot�rios
de longe.
483
00:29:31,828 --> 00:29:34,498
Falando desse linguajar chique
que voc� adquiriu,
484
00:29:34,956 --> 00:29:38,084
sei que essa sua l�ngua de ouro,
sem ofensas, Stan,
485
00:29:38,126 --> 00:29:41,213
consegue enrolar quem quiser
dos bons membros da prefeitura.
486
00:29:41,338 --> 00:29:44,132
E o cretino do Leighton acabou
de rejeitar minha proposta
487
00:29:44,216 --> 00:29:45,467
de expandir o meu neg�cio.
488
00:29:45,675 --> 00:29:47,135
Voc� consegue resolver isso.
489
00:29:47,677 --> 00:29:49,346
Provavelmente,
mas voc� me deve uma.
490
00:29:49,971 --> 00:29:51,097
Voc�s dois devem.
491
00:29:52,891 --> 00:29:54,142
Falando nisso...
492
00:29:57,896 --> 00:29:58,897
Seu irm�o...
493
00:30:01,691 --> 00:30:03,443
-Tem sido um pouco...
-Um pouco o qu�?
494
00:30:04,152 --> 00:30:07,155
Eu basicamente n�o vou
precisar dele a longo prazo.
495
00:30:08,824 --> 00:30:10,325
Travando as engrenagens.
496
00:30:30,178 --> 00:30:31,346
Fa�a o que for preciso.
497
00:30:33,473 --> 00:30:35,934
Mas fa�a aquele congressista
concordar comigo.
498
00:30:40,730 --> 00:30:41,815
� melhor eu ir.
499
00:30:43,149 --> 00:30:44,484
Resolvam pra mim, senhores.
500
00:30:45,151 --> 00:30:48,196
Odiaria tirar meus meninos
quando voc�s est�o t�o perto...
501
00:30:48,864 --> 00:30:50,824
Bom, de seja l�
o que est�o buscando.
502
00:30:51,950 --> 00:30:54,160
� do Roger Riley, do Eaton?
503
00:30:54,494 --> 00:30:56,955
Da est�tua
e das coisas na Espanha?
504
00:30:57,372 --> 00:30:58,540
Em Kensington?
505
00:30:59,165 --> 00:31:01,084
Eu tenho
muita informa��o na cabe�a.
506
00:31:01,960 --> 00:31:04,045
Elas acabam se misturando.
507
00:31:14,097 --> 00:31:16,182
N�o est� pensando
em matar o Don, n�?
508
00:31:16,391 --> 00:31:18,435
N�o, n�o, era s� para test�-la.
509
00:31:20,562 --> 00:31:22,439
Ela � uma vaca esperta.
510
00:31:25,734 --> 00:31:26,860
Fa�a o que ela pediu.
511
00:31:28,403 --> 00:31:29,446
E, quando tudo acabar,
512
00:31:29,571 --> 00:31:31,448
vou lembr�-la
de n�o me chantagear
513
00:31:31,573 --> 00:31:32,991
por pouca coisa.
514
00:31:45,664 --> 00:31:47,041
Vamos...
515
00:31:47,207 --> 00:31:48,584
Vamos, fa�a um gol, caramba.
516
00:31:48,709 --> 00:31:50,210
Fa�a um gol, vamos!
517
00:31:52,463 --> 00:31:54,965
Jesus Cristo, at� eu jogaria
melhor do que isso.
518
00:31:56,967 --> 00:31:58,385
Vamos, passe a bola!
519
00:31:59,011 --> 00:32:00,637
Vamos, devolva a bola.
520
00:32:03,057 --> 00:32:04,391
Ah, pare, juiz!
521
00:32:05,017 --> 00:32:06,810
Isso n�o � falta, nem a pau!
522
00:32:17,237 --> 00:32:18,655
N�o enxergou de l�...
523
00:32:25,746 --> 00:32:27,664
N�o! N�o!
524
00:32:28,832 --> 00:32:29,833
N�o...
525
00:32:30,417 --> 00:32:31,794
O que est� fazendo?
526
00:32:34,088 --> 00:32:36,423
O seu pai
est� devendo para o Torchy.
527
00:32:37,591 --> 00:32:39,093
N�o posso segur�-lo pra sempre.
528
00:32:52,731 --> 00:32:53,732
O que � isso?
529
00:32:54,274 --> 00:32:55,275
Como entrou aqui?
530
00:32:56,068 --> 00:32:57,653
Precisa de cadeados melhores.
531
00:32:58,987 --> 00:33:00,239
Quero uma revanche.
532
00:33:00,614 --> 00:33:01,615
Se eu ganhar,
533
00:33:02,032 --> 00:33:03,075
voc� topa.
534
00:33:08,539 --> 00:33:10,457
O consulado israelense?
535
00:33:11,208 --> 00:33:15,420
Voc� � um cara muito,
mas muito burro mesmo.
536
00:33:16,088 --> 00:33:18,298
Agora, eles t�m o seu nome
537
00:33:18,674 --> 00:33:20,050
Sua identidade.
538
00:33:20,259 --> 00:33:21,343
Isso significa
539
00:33:21,885 --> 00:33:24,555
que a pol�cia tamb�m tem
todas essas informa��es.
540
00:33:29,560 --> 00:33:32,354
Agora, trate de tirar
esse maldito trabalho
541
00:33:32,479 --> 00:33:35,649
dessa sua cabe�a dura e oca,
542
00:33:36,316 --> 00:33:37,860
sen�o pode dar um beijo
na sua m�e,
543
00:33:38,569 --> 00:33:39,903
um beijo na Marjorie
544
00:33:40,112 --> 00:33:43,657
e em todo mundo
com quem voc� se importa
545
00:33:43,824 --> 00:33:46,493
e se despe�a pra sempre.
546
00:33:48,078 --> 00:33:49,163
Est� me escutando?
547
00:33:50,664 --> 00:33:53,917
Voc� est� me escutando?
548
00:33:59,381 --> 00:34:00,382
Eu n�o posso.
549
00:34:02,676 --> 00:34:04,136
N�o posso mais voltar atr�s.
550
00:34:18,817 --> 00:34:20,736
Ent�o n�o tem
como infiltrar o per�metro?
551
00:34:20,861 --> 00:34:22,738
-De jeito nenhum?
-� tecnologia nova.
552
00:34:22,863 --> 00:34:24,823
Cada casa
tem sensores silenciosos.
553
00:34:24,948 --> 00:34:26,533
D� pra usarmos os postes de luz?
554
00:34:26,742 --> 00:34:27,743
N�o.
555
00:34:30,287 --> 00:34:32,831
M�s passado, est�vamos roubando
umas casas de jogos.
556
00:34:35,626 --> 00:34:37,377
N�o tem rota direta
para as casas.
557
00:34:37,502 --> 00:34:39,755
-Vamos voltar e explorar hoje.
-Isso.
558
00:34:39,880 --> 00:34:41,757
Isso! Vamos dar um jeito,
voc� vai dar.
559
00:34:41,924 --> 00:34:44,301
Talvez seja melhor
pararmos por aqui.
560
00:34:44,384 --> 00:34:46,303
-Diga a ele que n�o...
-Aitch!
561
00:34:49,723 --> 00:34:51,558
�... T�, tudo bem.
562
00:34:55,604 --> 00:34:56,855
Eu j� volto.
563
00:35:02,110 --> 00:35:05,239
Gal, eu preciso de um favor.
Olhe, quero um trabalho.
564
00:35:05,364 --> 00:35:06,990
-Um honesto.
-Arranjei o est�gio.
565
00:35:07,199 --> 00:35:09,785
O que houve? J� sei. Voltou
a roubar caixas el�tricas.
566
00:35:09,910 --> 00:35:12,246
�, o est�gio � horr�vel.
Eu recebo moedas.
567
00:35:12,412 --> 00:35:15,123
S� moedas, Gal.
Olhe, eu quero notas.
568
00:35:15,415 --> 00:35:16,959
Se me arranjar algo com voc�s,
569
00:35:17,167 --> 00:35:18,877
n�o vou te decepcionar.
Fa�o o que for.
570
00:35:19,002 --> 00:35:20,921
-At� mato um velho por voc�.
-Tommy...
571
00:35:21,129 --> 00:35:22,798
Tommy, tente juntar um dinheiro.
572
00:35:22,923 --> 00:35:25,759
A� vai poder se mudar
pra Notting Hill se quiser.
573
00:35:28,762 --> 00:35:30,555
A Ann Marie est� certa, Gal.
574
00:35:31,348 --> 00:35:32,766
Voc� � um babaca mesmo.
575
00:35:32,849 --> 00:35:34,434
N�o, est� tudo bem.
576
00:35:35,477 --> 00:35:37,437
Est� tudo bem, eu cuido disso.
577
00:35:38,772 --> 00:35:41,275
Qual vai pagar?
Voc� tem 40 apostas aqui
578
00:35:42,276 --> 00:35:43,443
no maldito livro.
579
00:35:43,986 --> 00:35:44,987
Torch.
580
00:35:45,279 --> 00:35:47,823
Passe a droga do dinheiro.
Eu jogo.
581
00:35:49,241 --> 00:35:50,242
Tem um minuto?
582
00:35:51,952 --> 00:35:53,787
Tem uma aposta boa
em Kempton Park.
583
00:35:53,954 --> 00:35:56,873
N�o, obrigado, mas preciso
que me fa�a um favor.
584
00:35:57,958 --> 00:36:00,419
Precisa de uma graninha
pra sair do aperto?
585
00:36:00,502 --> 00:36:02,462
De quanto?
Dois mil com juros de 2%?
586
00:36:04,214 --> 00:36:05,799
Preciso que largue o meu pai,
587
00:36:05,882 --> 00:36:07,384
n�o o deixe mais apostar.
588
00:36:09,428 --> 00:36:10,470
Ele j� � grandinho.
589
00:36:14,641 --> 00:36:15,934
Eu agradeceria muito.
590
00:36:17,311 --> 00:36:19,062
Isso deve cobrir a d�vida.
591
00:36:19,271 --> 00:36:21,815
Talvez at� tenha
um pouco a mais pela ajuda.
592
00:36:28,030 --> 00:36:29,031
Seu pai...
593
00:36:29,740 --> 00:36:31,825
� o cliente mais burro
que eu j� tive.
594
00:36:32,951 --> 00:36:34,494
Apostou mais de 400
595
00:36:34,661 --> 00:36:36,621
no jogo
do Man City contra o Tottenham.
596
00:36:39,333 --> 00:36:41,668
Ele deve ter bosta na cabe�a.
597
00:36:46,006 --> 00:36:48,216
Espero que n�o seja
heredit�rio, filho.
598
00:36:57,726 --> 00:36:58,894
Droga...
599
00:37:14,534 --> 00:37:16,078
Ei! Ei!
600
00:37:19,039 --> 00:37:20,040
Aonde est� indo?
601
00:37:20,707 --> 00:37:21,708
Parecia ocupado.
602
00:37:24,503 --> 00:37:25,879
Voc� se lembrou do Golden Eagle.
603
00:37:26,713 --> 00:37:27,714
Sim.
604
00:37:29,716 --> 00:37:30,801
O que fez na cara?
605
00:37:30,926 --> 00:37:32,094
Ah, foi...
606
00:37:33,345 --> 00:37:36,390
Tive um bom oponente no ringue.
Longa hist�ria. Como voc� est�?
607
00:37:39,101 --> 00:37:40,727
Fui at� a casa dos meus pais.
608
00:37:43,480 --> 00:37:44,731
Eu tinha uma suspeita.
609
00:37:46,400 --> 00:37:47,567
Foi a minha irm�.
610
00:37:48,568 --> 00:37:49,694
Foi ela quem contou.
611
00:37:50,070 --> 00:37:52,406
Acho que sempre soube,
s� n�o quis acreditar.
612
00:37:52,781 --> 00:37:53,782
Ent�o...
613
00:37:53,907 --> 00:37:55,700
Por mais que meu pai
seja horr�vel,
614
00:37:56,535 --> 00:37:57,994
acho que minha m�e � pior.
615
00:37:58,745 --> 00:38:00,622
Poderia ter vindo atr�s de mim,
616
00:38:00,747 --> 00:38:01,957
mas nunca veio. Nem hoje.
617
00:38:02,082 --> 00:38:03,750
N�o, eu...
Estou feliz de ter ido.
618
00:38:04,584 --> 00:38:05,585
Voc� estava certo.
619
00:38:06,503 --> 00:38:08,004
Agora eu sei como me tratariam.
620
00:38:08,922 --> 00:38:11,633
-N�o preciso ficar na d�vida.
-Sua m�e deve ter medo.
621
00:38:13,009 --> 00:38:15,178
Eu tenho medo o tempo todo.
622
00:38:19,391 --> 00:38:20,392
Eu tamb�m.
623
00:38:28,733 --> 00:38:30,777
Com licen�a.
O Don est� por aqui?
624
00:38:30,861 --> 00:38:31,862
N�o.
625
00:38:31,987 --> 00:38:33,321
Sabe onde ele est�?
626
00:38:33,780 --> 00:38:34,781
N�o.
627
00:38:35,782 --> 00:38:37,200
Acha que ele vai voltar?
628
00:38:37,451 --> 00:38:39,453
-Talvez.
-Voc� n�o sabe de nada, n�?
629
00:38:39,870 --> 00:38:41,788
Ann Marie Dove.
630
00:38:41,955 --> 00:38:42,956
N�o te vejo aqui
631
00:38:43,039 --> 00:38:45,208
desde que te peguei
roubando as gorjetas no Natal.
632
00:38:45,417 --> 00:38:46,835
Sua bochecha sarou?
633
00:38:47,002 --> 00:38:48,003
Cad� o Don?
634
00:38:49,045 --> 00:38:51,465
O que uma menina como voc�
quer com aquele idiota?
635
00:38:51,965 --> 00:38:53,467
S� preciso falar com ele, t�?
636
00:38:56,970 --> 00:38:58,472
Venha aqui, vamos sentar.
637
00:38:59,806 --> 00:39:02,100
Vou pegar uma bebida
para voc�. Parece irritada.
638
00:39:10,066 --> 00:39:11,693
�amos nos mudar para o Norte.
639
00:39:12,861 --> 00:39:14,029
Ele � de Manchester.
640
00:39:14,488 --> 00:39:16,198
Entendi. O amor dos jovens.
641
00:39:16,406 --> 00:39:18,158
Lembro das noites calorosas.
642
00:39:26,500 --> 00:39:27,834
O Don sabe de alguma coisa?
643
00:39:30,003 --> 00:39:32,005
Ele � mais esperto do que acha.
644
00:39:32,422 --> 00:39:34,216
As pessoas acham
que � burro. N�o �.
645
00:39:35,509 --> 00:39:36,843
Neste mundo ca�tico,
646
00:39:37,177 --> 00:39:39,387
as pessoas
facilmente assumem os pap�is
647
00:39:39,888 --> 00:39:41,515
que as outras exigem delas.
648
00:39:41,848 --> 00:39:43,683
Isso nunca muda, acho.
649
00:39:51,942 --> 00:39:53,818
Sabe o que aconteceu
com o Larry?
650
00:39:58,823 --> 00:39:59,908
Bem, claro que sei.
651
00:40:03,078 --> 00:40:04,287
Quer que eu te conte?
652
00:40:08,542 --> 00:40:10,627
Mocinhas n�o deveriam ouvir
essas coisas.
653
00:40:12,128 --> 00:40:13,129
Me conte.
654
00:40:27,060 --> 00:40:28,270
A verdade � que...
655
00:40:31,147 --> 00:40:32,232
o Larry est� morto.
656
00:40:33,108 --> 00:40:34,109
E j� faz tempo.
657
00:40:37,571 --> 00:40:38,572
O qu�?
658
00:40:39,447 --> 00:40:40,740
�, querida. Sinto muito.
659
00:40:46,079 --> 00:40:48,707
Algu�m meteu um buraco
na cabe�a dele, querida.
660
00:40:50,917 --> 00:40:51,918
Quem?
661
00:40:52,586 --> 00:40:54,796
Pro seu pr�prio bem,
� melhor n�o saber.
662
00:40:55,463 --> 00:40:58,008
O Gal disse que ele foi
pra Irlanda com uma menina.
663
00:40:58,174 --> 00:41:00,176
Deveria saber
que o Gal � mentiroso.
664
00:41:01,344 --> 00:41:02,470
Pois �.
665
00:41:02,887 --> 00:41:04,139
Mentiu sobre mais coisas,
666
00:41:04,264 --> 00:41:06,099
para todo mundo,
at� para aquela...
667
00:41:06,933 --> 00:41:09,102
noivinha
dos peitinhos empinados dele,
668
00:41:09,227 --> 00:41:10,687
mas n�o gosto dela.
669
00:41:11,605 --> 00:41:12,772
Soube da outra mo�a?
670
00:41:12,939 --> 00:41:14,149
Dos filmes porn�s?
671
00:41:14,566 --> 00:41:15,567
Nojento.
672
00:41:17,736 --> 00:41:19,195
Manchando a reputa��o dele.
673
00:41:20,572 --> 00:41:21,573
Eu sei, querida.
674
00:41:21,823 --> 00:41:24,200
� um jeito dif�cil de descobrir
que a maldade existe.
675
00:41:24,993 --> 00:41:27,120
Tive que aprender isso
muito antes de voc�.
676
00:41:31,124 --> 00:41:32,167
Esses homens...
677
00:41:34,127 --> 00:41:36,630
Eles arrancam a nossa alma
se permitirmos.
678
00:41:40,800 --> 00:41:41,968
Nunca permita.
679
00:41:44,137 --> 00:41:45,972
Eu mato um deles se precisar.
680
00:41:46,306 --> 00:41:48,141
� assim que se sobrevive.
681
00:42:11,516 --> 00:42:13,810
Suas decis�es durante a vida
te trouxeram at� aqui.
682
00:42:14,269 --> 00:42:15,270
J� pensou nisso?
683
00:42:15,437 --> 00:42:17,063
Sim. Bastante, ultimamente.
684
00:42:17,439 --> 00:42:20,692
A dire��o da sua vida pode mudar
por um capricho, um gracejo.
685
00:42:21,025 --> 00:42:22,735
Como o que houve
com os meus pais.
686
00:42:22,861 --> 00:42:24,028
Se � s� um gracejo,
687
00:42:24,112 --> 00:42:27,031
por que continuou no ramo?
Por que fez os filmes?
688
00:42:29,951 --> 00:42:30,951
Como?
689
00:42:34,080 --> 00:42:35,081
N�o foi isso...
690
00:42:37,125 --> 00:42:38,126
O que foi?
691
00:42:40,462 --> 00:42:41,880
Acha que eu deveria parar?
692
00:42:42,297 --> 00:42:44,090
-N�o...
-Ent�o por que perguntou?
693
00:42:44,174 --> 00:42:45,175
Porque...
694
00:42:46,593 --> 00:42:48,052
Foi s� uma pergunta, desculpe.
695
00:42:48,136 --> 00:42:49,888
-N�o estou te julgando.
-Est�, sim!
696
00:42:49,971 --> 00:42:52,307
-N�o, n�o estou.
-Pode pensar que n�o, mas est�.
697
00:42:52,682 --> 00:42:54,184
E eu nunca te julguei.
698
00:42:54,934 --> 00:42:56,978
Te perguntei
por que n�o para de roubar?
699
00:42:57,312 --> 00:42:59,314
-Isso n�o � justo.
-Justo?
700
00:43:00,148 --> 00:43:02,066
-S�o perguntas diferentes?
-S�o, sim.
701
00:43:02,150 --> 00:43:04,319
-Por qu�?
-S�o diferentes porque...
702
00:43:04,486 --> 00:43:06,988
-Sabe o que estou dizendo.
-N�o sei, Gal. Me explique.
703
00:43:07,113 --> 00:43:08,698
S�o diferentes porque eu te amo.
704
00:43:12,911 --> 00:43:13,995
O qu�?
705
00:43:17,957 --> 00:43:19,000
Eu te amo.
706
00:43:20,960 --> 00:43:21,961
N�o diga isso.
707
00:43:22,003 --> 00:43:23,129
Bom, eu disse.
708
00:43:25,089 --> 00:43:26,758
Vou dizer de novo: eu te amo.
709
00:43:29,135 --> 00:43:30,220
Voc� n�o me conhece.
710
00:43:33,348 --> 00:43:34,516
Conhe�o, sim.
711
00:43:37,185 --> 00:43:38,186
Eu tenho que ir.
712
00:43:40,855 --> 00:43:41,856
Para onde?
713
00:43:41,981 --> 00:43:43,024
Desculpe.
714
00:43:43,149 --> 00:43:44,651
Isso �
pelo coment�rio dos filmes?
715
00:43:44,817 --> 00:43:46,653
� por muitas coisas!
716
00:43:48,696 --> 00:43:50,198
-Nunca vamos dar certo!
-Por qu�?
717
00:43:50,365 --> 00:43:52,659
N�o quer ficar comigo,
Gal, acredite!
718
00:43:52,784 --> 00:43:55,537
-Sim, eu quero.
-N�o quer nada, Gal!
719
00:44:31,072 --> 00:44:32,073
Merda!
720
00:44:41,916 --> 00:44:43,167
Tudo bem, pombinho?
721
00:44:43,835 --> 00:44:46,879
Quer apostar 50 libras?
Ponho na conta do seu pai, t�?
722
00:44:51,384 --> 00:44:52,885
O que � isso, sua marmita?
723
00:44:53,052 --> 00:44:54,887
Ou quer fazer
seu saco parecer maior?
724
00:45:04,439 --> 00:45:05,607
Segurem!
725
00:45:05,898 --> 00:45:06,899
Merda...
726
00:45:20,455 --> 00:45:21,623
Qual foi?
727
00:45:30,131 --> 00:45:32,800
At� que voc� � bom.
Talvez arranje algo pra voc�.
728
00:45:35,803 --> 00:45:36,804
Esc�ria.
729
00:45:43,102 --> 00:45:44,103
Bons sonhos.
730
00:45:58,660 --> 00:45:59,952
Onde o Larry se meteu?
731
00:46:00,370 --> 00:46:03,748
Qual o nome daquele amigo dele?
Aquele que tinha as armas?
732
00:46:06,668 --> 00:46:07,669
� Pete.
733
00:46:19,514 --> 00:46:20,515
Finalmente.
734
00:46:21,182 --> 00:46:22,850
Por onde voc� andou, inferno?
735
00:46:29,107 --> 00:46:30,149
Qual o plano?
736
00:46:34,195 --> 00:46:35,196
Gal?
737
00:46:36,072 --> 00:46:37,073
Don...
738
00:46:38,866 --> 00:46:40,201
N�o fa�o ideia, cara.
739
00:46:42,704 --> 00:46:45,039
Como assim n�o faz ideia?
O que quer dizer?
740
00:46:46,124 --> 00:46:48,084
Quer dizer que estamos ferrados.
741
00:46:54,716 --> 00:46:56,300
-Alan?
-Sim.
742
00:46:57,385 --> 00:46:58,970
Como vai ser aquela turn�?
743
00:47:01,055 --> 00:47:03,725
Estar ferrado
n�o � uma op��o, Gal.
744
00:47:03,850 --> 00:47:05,059
Estar ferrado n�o �...
745
00:47:07,770 --> 00:47:09,439
Ainda querem saber como entrar?
746
00:47:10,898 --> 00:47:11,899
S�rio?
747
00:47:14,777 --> 00:47:16,988
O que veio fazer aqui?
Eu perdi duas vezes.
748
00:47:17,405 --> 00:47:18,406
�, bom...
749
00:47:18,740 --> 00:47:19,741
Se forem pegos,
750
00:47:20,116 --> 00:47:21,242
vai ser minha culpa.
751
00:47:21,367 --> 00:47:22,952
N�o parece se culpar tanto.
752
00:47:23,077 --> 00:47:24,370
O que n�o sabe sobre mim
753
00:47:24,871 --> 00:47:27,206
cabe em 930 m�
de casas icebergs.
754
00:47:27,331 --> 00:47:28,331
T�.
755
00:47:28,583 --> 00:47:29,751
Sabe como entrar?
756
00:47:30,168 --> 00:47:31,169
Sim,
757
00:47:31,419 --> 00:47:32,420
eu sei.
758
00:47:36,549 --> 00:47:37,800
Est�o pisando na entrada.52229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.