Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,015 --> 00:00:02,683
Andem, andem, andem!
2
00:00:04,443 --> 00:00:05,819
O plano � maior do que pensamos.
3
00:00:05,825 --> 00:00:06,868
Se queremos crescer,
4
00:00:06,951 --> 00:00:09,287
temos que parar de deix�-los
nos tratar como carteiros.
5
00:00:09,952 --> 00:00:11,537
NOS EPIS�DIOS ANTERIORES
6
00:00:11,539 --> 00:00:13,624
Parecia muito feliz
chegando aqui.
7
00:00:15,053 --> 00:00:16,054
Por que fez isso?
8
00:00:16,658 --> 00:00:17,659
Me deu vontade.
9
00:00:17,930 --> 00:00:19,265
Me diga a verdade.
10
00:00:19,433 --> 00:00:20,767
Pra quem trabalhamos?
11
00:00:21,018 --> 00:00:23,687
Quando Dominic McGraw
assumiu minha opera��o,
12
00:00:23,854 --> 00:00:26,482
o Eaton trouxe os burocratas
pra fechar meus neg�cios.
13
00:00:26,648 --> 00:00:29,067
Os McGraws garantiram
a seguran�a dele.
14
00:00:31,069 --> 00:00:32,070
Oi.
15
00:00:33,238 --> 00:00:34,238
Oi.
16
00:00:34,239 --> 00:00:35,491
Fa�a as malas.
17
00:00:35,824 --> 00:00:38,785
Amanh�, voc� receber�
todas as respostas.
18
00:00:55,391 --> 00:00:57,851
Isto aqui,
a minha av� costumava cozinhar.
19
00:00:58,977 --> 00:01:00,062
Uma iguaria de East End.
20
00:01:01,063 --> 00:01:02,648
Me d� saudade de casa.
21
00:01:04,817 --> 00:01:05,984
N�o devem demorar.
22
00:01:06,735 --> 00:01:08,487
Tem muita coisa
dependendo deles.
23
00:01:08,987 --> 00:01:11,490
- Eles se mostraram competentes.
- At� agora.
24
00:01:17,663 --> 00:01:18,747
Devemos ser fortes.
25
00:01:21,500 --> 00:01:22,835
Quando chegar a hora,
26
00:01:23,335 --> 00:01:26,088
o McGraw vai nos atacar
com tudo que tem.
27
00:01:27,005 --> 00:01:29,550
Os McGraws t�m
outras preocupa��es no momento.
28
00:01:32,302 --> 00:01:33,637
Eles nem v�o perceber.
29
00:01:34,888 --> 00:01:36,348
Eu tamb�m nunca percebi.
30
00:01:36,849 --> 00:01:39,101
� bom os seus rapazes
darem conta, Teddy.
31
00:01:41,645 --> 00:01:43,188
Eu quero ir pra casa.
32
00:01:51,545 --> 00:01:54,937
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
33
00:02:20,851 --> 00:02:21,852
Gal!
34
00:02:23,937 --> 00:02:24,938
Gal!
35
00:02:27,907 --> 00:02:29,909
- Qual o seu problema?
- S� estou pensando.
36
00:02:30,527 --> 00:02:32,279
Tem uma cachoeira no banheiro.
37
00:02:32,613 --> 00:02:33,739
Uma cachoeira!
38
00:02:34,114 --> 00:02:35,866
Eu mijei numa cachoeira!
39
00:02:36,533 --> 00:02:37,618
D� pra acreditar?
40
00:02:42,748 --> 00:02:43,748
Gal...
41
00:02:45,626 --> 00:02:46,626
Valeu.
42
00:02:56,553 --> 00:02:57,596
Tudo certo, Gal?
43
00:02:58,138 --> 00:02:59,138
Claro.
44
00:03:00,349 --> 00:03:02,100
Estava com essa cara o voo todo.
45
00:03:02,226 --> 00:03:04,102
Fica encarando o nada.
46
00:03:04,561 --> 00:03:06,125
Estou curtindo o sol.
47
00:03:06,897 --> 00:03:08,148
O Ted n�o disse mais nada?
48
00:03:08,941 --> 00:03:09,942
Mais nada?
49
00:03:10,150 --> 00:03:11,235
Eu te disse tudo.
50
00:03:11,360 --> 00:03:13,570
Ele s� prometeu
que nos contaria o plano.
51
00:03:15,823 --> 00:03:16,824
Ele chegou.
52
00:03:17,366 --> 00:03:18,826
Caramba, � ele mesmo.
53
00:03:19,117 --> 00:03:20,118
Miseric�rdia...
54
00:03:21,119 --> 00:03:23,288
Senhores,
gostaria de apresentar...
55
00:03:23,789 --> 00:03:24,789
Roger Riley.
56
00:03:32,631 --> 00:03:35,467
Devem estar se perguntando
qual a raz�o de tudo isso.
57
00:03:35,926 --> 00:03:36,969
Ali�s,
58
00:03:37,177 --> 00:03:39,972
pelo que entendi,
est�o at� exigindo respostas.
59
00:03:40,848 --> 00:03:42,808
Bom, eu acho
que voc� faria o mesmo.
60
00:03:43,851 --> 00:03:45,978
Talvez perguntado
de outra forma.
61
00:03:47,145 --> 00:03:48,647
Mas voc� tem colh�es, eu admito.
62
00:03:50,983 --> 00:03:52,192
Escutem, rapazes,
63
00:03:52,943 --> 00:03:54,653
eu e o Roger temos compromisso.
64
00:03:54,987 --> 00:03:56,864
Por que n�o v�o
conhecer a cidade?
65
00:03:56,989 --> 00:03:58,198
Tomar umas bebidinhas.
66
00:03:58,991 --> 00:04:01,159
Nos encontramos aqui �s 18h30
67
00:04:01,869 --> 00:04:03,287
para um jantar dos reis.
68
00:04:04,621 --> 00:04:05,998
Tudo ser� revelado.
69
00:04:09,877 --> 00:04:11,336
� o seu momento, rapazes.
70
00:04:12,337 --> 00:04:13,338
A hora H.
71
00:04:14,673 --> 00:04:15,757
N�o fa�am cagada.
72
00:04:48,707 --> 00:04:50,500
Eu te falei do Teddy.
73
00:04:51,043 --> 00:04:51,959
Eu te falei.
74
00:04:51,960 --> 00:04:54,087
Voc� estava certo.
Quantas vezes preciso dizer?
75
00:04:54,296 --> 00:04:55,923
- Estava certo.
- Est� feliz?
76
00:04:56,048 --> 00:04:57,257
- Estou feliz.
- �!
77
00:04:57,758 --> 00:04:59,259
- Sa�de.
- Sa�de.
78
00:04:59,384 --> 00:05:00,385
Miseric�rdia...
79
00:05:02,971 --> 00:05:04,056
Isso!
80
00:05:06,099 --> 00:05:09,102
Sabia que dizem que o Roger
matou o Clayton Meed em 1980?
81
00:05:10,270 --> 00:05:11,647
Ele o rachou com uma espada.
82
00:05:11,855 --> 00:05:13,273
�, e j� soube de coisa pior.
83
00:05:14,441 --> 00:05:16,777
Acha que ele vai nos contar
qual � a desse trabalho?
84
00:05:16,944 --> 00:05:18,946
Talvez seja
como o assalto Brink's-Mat.
85
00:05:18,987 --> 00:05:20,113
Ou at� maior.
86
00:05:20,280 --> 00:05:21,323
Muito, muito maior.
87
00:05:21,406 --> 00:05:23,116
Seja o que for,
o plano ser� longo.
88
00:05:23,325 --> 00:05:25,077
Preparo, preparo,
89
00:05:25,285 --> 00:05:26,620
preparo.
90
00:05:26,745 --> 00:05:28,413
� assim que evitamos a cadeia.
91
00:05:34,461 --> 00:05:35,461
Bonito, n�o �?
92
00:05:35,545 --> 00:05:36,755
O qu�? O bumbum dela?
93
00:05:37,547 --> 00:05:38,548
N�o!
94
00:05:38,757 --> 00:05:39,757
Isto!
95
00:05:39,758 --> 00:05:41,009
Entende? Este lugar!
96
00:05:41,885 --> 00:05:42,802
�...
97
00:05:42,803 --> 00:05:44,763
At� que �, acho.
Considerando que �...
98
00:05:45,597 --> 00:05:46,598
estrangeiro.
99
00:05:47,432 --> 00:05:49,893
- Falam esquisito.
- D� pra se acostumar com isso.
100
00:05:50,686 --> 00:05:52,104
Eu me vejo morando aqui.
101
00:05:52,270 --> 00:05:53,814
Sim, �, claro,
102
00:05:53,939 --> 00:05:56,566
d� pra ir � cidade de sunga.
103
00:05:56,692 --> 00:05:58,360
Vamos ter
um apartamento arrumadinho
104
00:05:58,485 --> 00:06:00,112
como uns frescos de f�rias.
105
00:06:00,487 --> 00:06:01,488
Vamos dar as m�os
106
00:06:01,905 --> 00:06:03,573
e dividir
uma salada de melancia.
107
00:06:03,782 --> 00:06:04,783
V� se ferrar!
108
00:06:05,575 --> 00:06:07,119
Que saco...
109
00:06:11,707 --> 00:06:13,166
Vamos dar uma volta.
110
00:06:14,376 --> 00:06:16,128
Espanhol... Espanhol pra c�...
111
00:06:16,294 --> 00:06:17,629
- Don, olhe!
- e pra l�.
112
00:06:17,796 --> 00:06:18,796
� incr�vel!
113
00:06:19,506 --> 00:06:21,717
N�o � como aquele fim de mundo,
East End,
114
00:06:22,050 --> 00:06:23,719
sujo, cinza, polu�do.
115
00:06:23,802 --> 00:06:25,804
- De onde tirou isso?
- Olhe esse cara!
116
00:06:25,929 --> 00:06:27,848
Ele para ele!
E a�, cara? Voc� pode...
117
00:06:28,306 --> 00:06:30,392
Pode tocar "La Bamba"?
118
00:06:30,517 --> 00:06:32,144
Toque "La Bamba".
Sabe tocar essa?
119
00:06:32,936 --> 00:06:36,189
{\an8}Esses malditos brit�nicos
est�o causando de novo.
120
00:06:36,815 --> 00:06:38,608
{\an8}Dizem que s�o bons
para os neg�cios, n�o?
121
00:06:38,734 --> 00:06:39,818
{\an8}Eu adoro essa.
122
00:06:40,610 --> 00:06:42,863
Pode me emprestar?
"El 'hato', el 'hato'".
123
00:06:42,988 --> 00:06:45,323
N�o bote o chap�u!
N�o sabe por onde passou!
124
00:06:45,490 --> 00:06:46,658
- Vai ficar doente.
- Coloque.
125
00:06:46,825 --> 00:06:48,326
N�o coloque em mim, idiota.
126
00:06:48,869 --> 00:06:50,370
- Est� fedendo.
- Relaxe.
127
00:06:50,537 --> 00:06:52,664
- � pequeno pra voc�.
- �timo.
128
00:06:53,874 --> 00:06:54,875
O que foi?
129
00:06:55,000 --> 00:06:57,002
- � a segunda vez que fala disso.
- O qu�?
130
00:06:57,127 --> 00:06:59,337
De sair da Inglaterra.
Voc� n�o � espanhol,
131
00:06:59,463 --> 00:07:01,381
n�o se engane! Parece um ot�rio.
132
00:07:01,548 --> 00:07:02,548
Ei! Pare...
133
00:07:02,883 --> 00:07:03,884
Ei!
134
00:07:04,009 --> 00:07:05,469
- Devolva.
- � o chap�u dele!
135
00:07:05,802 --> 00:07:07,596
Que falta de respeito...
Desculpe.
136
00:07:08,889 --> 00:07:10,891
Desculpe. "Gracias", obrigado.
137
00:07:12,392 --> 00:07:14,394
Qual o plano?
Ter uma casa em Rotherhithe
138
00:07:14,561 --> 00:07:16,480
e cuidar
de um "jardinzinho juntos"?
139
00:07:16,688 --> 00:07:18,815
- Voc� fala assim.
- Est� bolando alguma coisa.
140
00:07:18,899 --> 00:07:20,692
- N�o comece de novo.
- Come�ar o qu�?
141
00:07:30,494 --> 00:07:32,621
Acha que uma noite s�
pode mudar sua vida?
142
00:07:33,497 --> 00:07:34,498
Foi algum trabalho?
143
00:07:35,415 --> 00:07:36,625
- N�o.
- N�o?
144
00:07:36,917 --> 00:07:37,917
O qu�, ent�o?
145
00:07:38,376 --> 00:07:40,504
- Diga!
- N�o foi nada. Se acalme.
146
00:07:40,629 --> 00:07:42,255
- Vou ficar remoendo.
- Cara, eu...
147
00:07:42,422 --> 00:07:44,716
Se estivesse falando a verdade,
mandaria eu me ferrar.
148
00:07:44,841 --> 00:07:46,760
- T�. V� se ferrar, Don.
- Mas n�o assim.
149
00:07:47,052 --> 00:07:49,721
Est� me olhando
com aquela cara idiota que fez
150
00:07:50,055 --> 00:07:51,640
quando me abandonaram em Dover.
151
00:07:51,723 --> 00:07:54,643
- Do que est� falando?
- Est� aprontando, e muito!
152
00:07:54,768 --> 00:07:57,104
A gente conheceu umas mo�as.
S� tinha duas.
153
00:07:57,270 --> 00:07:59,731
Agora voc� fala a verdade.
Eu sabia! Eu sabia!
154
00:07:59,940 --> 00:08:01,942
- Eu sabia! Pare com isso!
- Ei, cuidado!
155
00:08:02,067 --> 00:08:03,860
- Abaixe o tom!
- N�o vou!
156
00:08:03,985 --> 00:08:05,403
Est� me deixando louco!
157
00:08:05,529 --> 00:08:07,614
Eu? Voc� � que est�
me deixando louco, Gal!
158
00:08:07,739 --> 00:08:10,742
- "No problemo, se�or."
- Isso � um problema, Gal!
159
00:08:10,867 --> 00:08:13,286
- N�o toque, caramba!
- Pare com isso! Vou largar.
160
00:08:13,453 --> 00:08:15,122
Se tem um
deixando o outro doido,
161
00:08:15,288 --> 00:08:17,791
� voc� que me deixa doido,
n�o eu que te deixo doido.
162
00:08:17,958 --> 00:08:19,751
"Ter uma casa,
cuidar do jardim..."
163
00:08:19,876 --> 00:08:21,419
- V� se ferrar, Don!
- Quieto!
164
00:08:21,545 --> 00:08:23,130
Est� tudo bem, est� tudo bem.
165
00:08:23,296 --> 00:08:25,423
Arranjei o trabalho,
e voc� est� com segredo.
166
00:08:25,549 --> 00:08:26,550
- Sou eu?
- Chega.
167
00:08:26,675 --> 00:08:27,759
� isso que quer mudar?
168
00:08:27,884 --> 00:08:29,678
Do que est� falando?
169
00:08:29,803 --> 00:08:31,096
�ramos parceiros, Gal.
170
00:08:31,263 --> 00:08:33,682
- N�o � hora disso.
- Me trata feito um ot�rio!
171
00:08:33,807 --> 00:08:36,101
- Um ot�rio!
- Eu n�o te trato feito ot�rio!
172
00:08:36,143 --> 00:08:38,770
- Olhe...
- Mas eu conhe�o o Roger Riley.
173
00:08:40,230 --> 00:08:41,231
- Riley?
- Eu...
174
00:08:41,439 --> 00:08:42,899
{\an8}Est�o com aquele merda do Riley?
175
00:08:43,024 --> 00:08:44,109
{\an8}Sim! Eu que arranjei!
176
00:08:45,152 --> 00:08:46,236
V� se ferrar!
177
00:08:47,696 --> 00:08:49,156
N�o toque em mim, ot�rio!
178
00:08:49,447 --> 00:08:51,908
S� para avisar,
ele vai pirar se fizerem assim.
179
00:08:51,950 --> 00:08:52,950
Pare!
180
00:08:53,910 --> 00:08:54,953
Gostou?
181
00:08:55,245 --> 00:08:56,288
Don!
182
00:08:56,705 --> 00:08:57,705
Don, chega!
183
00:08:58,832 --> 00:08:59,916
- Corra!
- Pra que lado?
184
00:09:00,041 --> 00:09:01,710
Pra direita! Pra direita, �!
185
00:09:11,303 --> 00:09:13,513
Espere! Espere um pouco! Ei!
186
00:09:13,555 --> 00:09:15,974
- Pare a�!
- Ei, espere! Espere a�!
187
00:09:37,328 --> 00:09:39,372
- Acha que � culpa minha?
- N�o sei.
188
00:09:39,455 --> 00:09:42,083
Se n�o tivesse come�ado
a gritar comigo do nada,
189
00:09:42,085 --> 00:09:44,879
resistido � pris�o,
gritado com o policial
190
00:09:44,881 --> 00:09:46,133
e dado uma cabe�ada nele,
191
00:09:46,320 --> 00:09:48,489
talvez estiv�ssemos
numa piscina, sim.
192
00:09:49,323 --> 00:09:52,284
Sem contar que voc� falou
do Roger Riley para o policial.
193
00:09:53,118 --> 00:09:55,079
Foi a coisa mais burra
que voc� j� fez.
194
00:09:56,747 --> 00:09:58,082
�, n�o foi certo.
195
00:09:58,415 --> 00:09:59,666
Errei em fazer aquilo.
196
00:10:00,250 --> 00:10:01,960
Voc� � bocudo, Don.
Muito bocudo.
197
00:10:04,213 --> 00:10:06,006
Pelo menos estamos conversando.
198
00:10:07,341 --> 00:10:09,760
N�o sei o que tem passado
pela sua cabe�a.
199
00:10:09,885 --> 00:10:11,804
Era voc� que queria vir pra c�,
200
00:10:12,221 --> 00:10:14,098
exigindo respostas
sobre a est�tua.
201
00:10:14,223 --> 00:10:16,225
Eu queria seguir ordens,
mas voc�, n�o.
202
00:10:16,350 --> 00:10:18,477
N�o, voc� queria respostas,
e aqui estamos,
203
00:10:18,685 --> 00:10:19,770
mas cad� o seu foco?
204
00:10:23,107 --> 00:10:24,149
Oi.
205
00:10:24,233 --> 00:10:25,275
Oi.
206
00:10:26,151 --> 00:10:27,694
Quer fazer uma aula?
207
00:10:28,403 --> 00:10:29,905
Eu estava cogitando.
208
00:10:30,280 --> 00:10:32,407
Acha que eu ficaria bonito
num daqueles coletes?
209
00:10:33,117 --> 00:10:34,993
- Collants.
- Bom, num desse tamb�m.
210
00:10:35,702 --> 00:10:37,246
Voc� est� longe de East End.
211
00:10:37,412 --> 00:10:38,747
Eu sou viajado.
212
00:10:38,831 --> 00:10:40,249
Fui pra Peckham uma vez.
213
00:10:42,459 --> 00:10:44,294
Nunca �amos
� parte rica da cidade.
214
00:10:44,545 --> 00:10:46,922
Bom, �s vezes no Natal,
pra ver as luzes,
215
00:10:47,005 --> 00:10:48,799
ver as vitrines da Harrods.
216
00:10:48,924 --> 00:10:50,008
- N�s tamb�m.
- �?
217
00:10:50,134 --> 00:10:51,969
- Mas voc�s entravam.
- Bem...
218
00:10:52,511 --> 00:10:54,596
Quando meu pai
ganhava bem no trabalho, sim.
219
00:10:55,055 --> 00:10:56,056
�s vezes.
220
00:10:57,558 --> 00:10:58,851
Voc� o v� com frequ�ncia?
221
00:11:01,061 --> 00:11:02,771
Eu vejo minha fam�lia
at� demais.
222
00:11:02,855 --> 00:11:04,356
N�o sei o que � pior.
223
00:11:06,066 --> 00:11:07,609
Deixe-me ver se entendi.
224
00:11:08,986 --> 00:11:10,988
Voc� tem muitos amigos,
225
00:11:11,071 --> 00:11:13,240
paga as contas dos seus pais,
226
00:11:13,365 --> 00:11:14,491
faz sua m�e rir
227
00:11:15,200 --> 00:11:17,202
e todo o bairro sorri
quando voc� passa.
228
00:11:19,997 --> 00:11:21,165
Mais ou menos isso.
229
00:11:21,582 --> 00:11:23,167
�, eu tamb�m era a favorita.
230
00:11:23,625 --> 00:11:24,835
Por um tempo.
231
00:11:26,003 --> 00:11:28,046
Agora, nenhum deles
me receberia.
232
00:11:31,175 --> 00:11:33,177
O que aconteceria
se voc� s� aparecesse l�?
233
00:11:34,386 --> 00:11:36,638
- Como?
- O que fariam se aparecesse l�
234
00:11:36,805 --> 00:11:38,015
para o jantar de domingo?
235
00:11:41,268 --> 00:11:42,311
Eu n�o sei.
236
00:11:44,605 --> 00:11:45,606
Voc� deveria ir.
237
00:11:47,232 --> 00:11:48,275
Como?
238
00:11:48,859 --> 00:11:49,860
Voc� deveria ir.
239
00:11:50,152 --> 00:11:51,153
Por que acha isso?
240
00:11:51,236 --> 00:11:52,905
Porque saberia
como seria tratada.
241
00:11:53,030 --> 00:11:54,489
N�o ficaria na d�vida.
242
00:11:57,034 --> 00:12:01,038
Se voc� fugir por muito tempo,
vai passar a vida se escondendo.
243
00:12:03,040 --> 00:12:05,584
Nunca se sabe,
talvez eles te surpreendam.
244
00:12:07,502 --> 00:12:08,503
O que foi?
245
00:12:08,921 --> 00:12:11,006
Desculpe,
vou cuidar da minha vida.
246
00:12:12,174 --> 00:12:14,176
N�o, � s� que eu
n�o esperava isso.
247
00:12:17,054 --> 00:12:18,263
Tem algum compromisso?
248
00:12:19,264 --> 00:12:20,933
Eu quero te mostrar uma coisa.
249
00:12:55,634 --> 00:12:56,635
"Amigo!"
250
00:12:57,094 --> 00:12:58,095
"Amigo!"
251
00:12:59,554 --> 00:13:00,973
"Amigo!"
252
00:13:03,392 --> 00:13:05,560
Quando sai o pr�ximo �nibus
para a cidade?
253
00:13:06,937 --> 00:13:08,522
- Est� me entendendo?
- N�o.
254
00:13:09,106 --> 00:13:10,691
Quando sai o pr�ximo �nibus
255
00:13:10,899 --> 00:13:12,234
- que volta para a cidade?
- "Dos".
256
00:13:12,359 --> 00:13:14,528
- Dois minutos?
- "Dos horas".
257
00:13:14,653 --> 00:13:16,154
- Duas horas?
- Sim.
258
00:13:16,446 --> 00:13:17,447
Droga...
259
00:13:20,701 --> 00:13:21,952
Aonde voc� vai?
260
00:13:22,744 --> 00:13:23,745
Comprar cerveja.
261
00:13:24,246 --> 00:13:26,999
O pr�ximo �nibus s� sai
daqui a duas horas.
262
00:13:27,582 --> 00:13:30,252
Vamos pegar um t�xi
pra voltarmos antes do jantar.
263
00:13:46,393 --> 00:13:47,394
Obrigado.
264
00:13:47,519 --> 00:13:49,438
Coloquei algumas especiarias
� mesa.
265
00:14:29,603 --> 00:14:31,021
{\an8}Onde est� o Riley?
266
00:14:31,646 --> 00:14:32,647
Ei!
267
00:14:33,190 --> 00:14:34,566
{\an8}Onde est� o Riley?
268
00:14:34,691 --> 00:14:36,360
{\an8}- Com licen�a.
- Ei! Voc�!
269
00:14:36,443 --> 00:14:37,611
{\an8}Senhor! Com licen�a.
270
00:14:40,364 --> 00:14:41,365
{\an8}Ele n�o fala espanhol.
271
00:14:45,035 --> 00:14:46,745
{\an8}Procuro dois conhecidos dele.
272
00:14:47,037 --> 00:14:48,205
{\an8}Dois ingleses.
273
00:14:49,289 --> 00:14:50,707
{\an8}Traduza, caramba!
274
00:14:52,501 --> 00:14:54,836
Ele est� procurando
dois conhecidos do Sr. Riley.
275
00:14:55,170 --> 00:14:56,171
Ingleses.
276
00:14:56,296 --> 00:14:57,714
O que eles fizeram?
277
00:14:58,173 --> 00:14:59,466
Ele disse que n�o est�o aqui.
278
00:14:59,591 --> 00:15:01,051
Por que os est�o procurando?
279
00:15:02,052 --> 00:15:04,012
Porque atacaram dois policiais.
280
00:15:04,638 --> 00:15:06,598
Eles atacaram dois policiais.
281
00:15:07,474 --> 00:15:08,975
E disseram que est�o aqui.
282
00:15:09,101 --> 00:15:10,852
E disseram
que est�o hospedados aqui.
283
00:15:22,823 --> 00:15:26,451
{\an8}Por favor, aceite isto, em nome
do Sr. Riley, pela confus�o.
284
00:15:26,576 --> 00:15:28,662
{\an8}Ele cuidar�
de qualquer problema,
285
00:15:28,787 --> 00:15:29,788
{\an8}como sempre.
286
00:16:01,611 --> 00:16:03,238
{\an8}Capit�o, com licen�a...
287
00:16:04,448 --> 00:16:05,699
{\an8}Recebemos uma chamada.
288
00:16:06,283 --> 00:16:08,034
{\an8}Eles foram localizados.
289
00:16:08,827 --> 00:16:11,913
{\an8}Um motorista de �nibus
os deixou ao norte de Marbella
290
00:16:12,122 --> 00:16:13,498
{\an8}h� 20 minutos.
291
00:16:16,334 --> 00:16:17,836
{\an8}Mande uma viatura.
292
00:16:18,920 --> 00:16:20,922
{\an8}Tamb�m estamos de sa�da.
293
00:16:44,352 --> 00:16:45,811
Est� quase na hora do jantar.
294
00:16:46,729 --> 00:16:49,065
- J� devem estar nos procurando.
- N�s vamos voltar.
295
00:16:49,190 --> 00:16:50,608
Cad� o t�xi?
296
00:16:51,359 --> 00:16:53,110
Temos que voltar,
o Teddy mandou.
297
00:16:53,277 --> 00:16:55,488
O cara disse 40 minutos,
s� passaram 20.
298
00:16:55,530 --> 00:16:56,697
J� deveria estar aqui.
299
00:16:57,490 --> 00:16:59,408
Se fosse em Londres,
j� estaria aqui.
300
00:17:04,080 --> 00:17:05,206
Sim, pode tirar.
301
00:17:05,706 --> 00:17:06,706
Obrigado.
302
00:17:09,502 --> 00:17:10,503
Sim, "hola".
303
00:17:20,680 --> 00:17:21,722
O que foi?
304
00:17:23,432 --> 00:17:24,850
Quero te falar uma coisa.
305
00:17:25,851 --> 00:17:26,852
Finalmente!
306
00:17:28,104 --> 00:17:29,438
Sou todo ouvidos.
307
00:17:30,690 --> 00:17:32,650
Sua irm� foi me ver outro dia.
308
00:17:34,694 --> 00:17:37,154
- �?
- �. Queria falar algumas coisas.
309
00:17:38,155 --> 00:17:39,155
E n�o me contou?
310
00:17:39,574 --> 00:17:41,075
Estou contando agora.
311
00:17:43,244 --> 00:17:45,121
Ela quer que a gente fa�a...
312
00:17:47,164 --> 00:17:48,791
Bom, o que ela quiser.
313
00:17:50,251 --> 00:17:52,503
Isso talvez n�o seja
o melhor para n�s.
314
00:18:00,886 --> 00:18:02,513
Quero perguntar uma coisa, Gal.
315
00:18:04,098 --> 00:18:06,183
O que a sua irm�
j� fez para n�s?
316
00:18:06,726 --> 00:18:07,727
Nada!
317
00:18:07,810 --> 00:18:08,894
S� causou problemas.
318
00:18:09,103 --> 00:18:10,771
Ao menos minha irm�
j� fez alguma coisa.
319
00:18:10,938 --> 00:18:13,190
- N�o fa�a isso.
- O qu�? O que eu fiz?
320
00:18:13,316 --> 00:18:15,735
- Sinto muito por ter contado.
- Eu tamb�m, Gal.
321
00:18:16,694 --> 00:18:17,820
Eu tamb�m.
322
00:18:26,370 --> 00:18:27,622
Vou te falar uma coisa...
323
00:18:28,122 --> 00:18:29,122
Que droga � essa?
324
00:18:33,628 --> 00:18:35,963
Venha, vamos jogar
enquanto esperamos.
325
00:18:36,172 --> 00:18:37,506
Venha. Vamos l�.
326
00:18:37,923 --> 00:18:38,923
�, drible!
327
00:18:40,134 --> 00:18:41,469
� uma pelada, vamos!
328
00:18:41,594 --> 00:18:42,595
Cad� o gol?
329
00:18:42,720 --> 00:18:44,722
Isso a�! �!
330
00:18:44,805 --> 00:18:46,641
- Que legal!
- � isso a�!
331
00:18:46,766 --> 00:18:48,434
Isso! Vamos continuar.
332
00:18:51,187 --> 00:18:52,396
- Don! Don!
- O qu�?
333
00:18:54,148 --> 00:18:55,524
- Droga!
- Me encontre na igreja.
334
00:18:55,608 --> 00:18:56,651
T�. Droga...
335
00:18:58,444 --> 00:18:59,487
Ferrou!
336
00:20:13,352 --> 00:20:14,437
V� se ferrar!
337
00:20:15,896 --> 00:20:16,897
Droga!
338
00:20:25,322 --> 00:20:26,490
Que droga! Saiam!
339
00:20:37,710 --> 00:20:39,253
N�o! Droga!
340
00:20:41,422 --> 00:20:42,422
Gal!
341
00:20:56,854 --> 00:20:58,105
{\an8}Repita, central.
342
00:20:58,272 --> 00:21:00,357
{\an8}Ele os perdeu.
Fugiram para as montanhas.
343
00:21:01,692 --> 00:21:03,360
{\an8}Merda, merda, merda!
344
00:21:18,876 --> 00:21:21,128
Alguma not�cia
dos viajantes arruaceiros?
345
00:21:21,295 --> 00:21:22,338
N�o, senhor,
346
00:21:22,463 --> 00:21:23,964
mas logo o jantar ser� servido.
347
00:21:24,465 --> 00:21:25,466
Tudo bem.
348
00:21:49,615 --> 00:21:50,616
Al�?
349
00:21:50,825 --> 00:21:51,826
Sou eu.
350
00:21:52,701 --> 00:21:53,702
Senti sua falta.
351
00:21:55,371 --> 00:21:56,455
Voc� est� estranho.
352
00:21:56,789 --> 00:21:58,332
Tive uns problemas.
353
00:21:59,583 --> 00:22:01,335
Precisava de voc�.
354
00:22:02,628 --> 00:22:04,672
Queria estar te tocando agora...
355
00:22:06,131 --> 00:22:07,174
meu amor.
356
00:22:09,051 --> 00:22:10,344
O que est� vestindo?
357
00:22:10,845 --> 00:22:12,721
Meu conjunto de lingerie preto.
358
00:22:13,430 --> 00:22:15,015
Aquele que voc� me deu.
359
00:22:15,641 --> 00:22:16,767
Tire o suti�.
360
00:22:17,643 --> 00:22:18,853
Como quiser.
361
00:22:20,688 --> 00:22:22,189
Coloque a m�o dentro da cal�a.
362
00:22:22,398 --> 00:22:23,691
Me diga o que sente.
363
00:22:23,816 --> 00:22:25,609
Colocar minha m�o
dentro da cal�a?
364
00:22:26,443 --> 00:22:28,028
Sua safada.
365
00:22:40,040 --> 00:22:41,041
Mais alguma coisa?
366
00:22:43,210 --> 00:22:44,712
Fique mais um pouco.
367
00:22:56,849 --> 00:22:57,892
Droga...
368
00:23:10,404 --> 00:23:12,406
Eu queria ir pra longe.
369
00:23:12,698 --> 00:23:14,074
Ter uma vida completa.
370
00:23:15,034 --> 00:23:16,452
E dan�ar um pouco.
371
00:23:17,077 --> 00:23:18,704
N�o quero acabar como meus pais.
372
00:23:26,629 --> 00:23:28,213
Era isso que queria me mostrar?
373
00:23:28,714 --> 00:23:30,716
- Um peixe?
- � mais do que isso.
374
00:23:30,841 --> 00:23:32,009
�? O que mais?
375
00:23:32,092 --> 00:23:34,261
� um tubar�o de verdade
flutuando no ar.
376
00:23:39,558 --> 00:23:40,851
� impressionante, n�?
377
00:23:43,479 --> 00:23:44,480
�...
378
00:23:44,813 --> 00:23:47,942
At� que tem bastante coisa
para conhecer fora de East End.
379
00:23:50,736 --> 00:23:52,446
Eu quero conhecer o mundo todo.
380
00:23:53,572 --> 00:23:54,573
Quero conquist�-lo.
381
00:24:01,288 --> 00:24:02,289
Venha,
382
00:24:02,873 --> 00:24:03,873
vamos andar.
383
00:24:14,134 --> 00:24:15,511
Parceiro! Ol�, ol�!
384
00:24:15,636 --> 00:24:17,513
Parceiro... "Hola, si�or"...
385
00:24:18,263 --> 00:24:20,599
Eu estou perdido. Estou perdido.
386
00:24:21,100 --> 00:24:23,602
Preciso encontrar uma igreja,
uma igreja branca.
387
00:24:28,983 --> 00:24:30,651
T�, sabe qual �...?
388
00:24:31,568 --> 00:24:32,569
T�...
389
00:24:46,291 --> 00:24:47,292
Gal!
390
00:24:50,796 --> 00:24:51,797
Gal?
391
00:24:53,507 --> 00:24:54,508
Cad� voc�?
392
00:24:56,885 --> 00:24:57,928
Est� aqui?
393
00:25:18,198 --> 00:25:19,198
Ol�.
394
00:25:37,134 --> 00:25:39,887
N�o, parceiro...
"Igreja". N�o...
395
00:25:50,230 --> 00:25:51,231
Parceiro...
396
00:25:55,819 --> 00:25:56,987
Parceiro, o qu�...?
397
00:25:58,947 --> 00:26:00,574
N�o posso. Estou perdido!
398
00:26:00,657 --> 00:26:02,159
Estou perdido. "N�s vamos".
399
00:26:04,078 --> 00:26:05,079
Caramba!
400
00:26:25,974 --> 00:26:26,975
Caramba!
401
00:26:27,226 --> 00:26:28,435
At� que � forte...
402
00:26:28,769 --> 00:26:30,187
At� que � bem forte...
403
00:26:36,318 --> 00:26:37,319
M�e.
404
00:26:43,075 --> 00:26:45,244
Eu n�o gostava de morar
com o tio Ernie.
405
00:26:46,787 --> 00:26:48,330
Mas a Cec�lia
deu um jeito nisso.
406
00:26:50,833 --> 00:26:52,251
Ainda falo com o Gal.
407
00:26:53,293 --> 00:26:54,461
� meu melhor amigo.
408
00:26:56,296 --> 00:26:57,464
Voc� nunca o conheceu,
409
00:26:58,632 --> 00:26:59,675
mas ele � legal.
410
00:27:00,634 --> 00:27:03,637
Tem alguma coisa acontecendo
com ele, e eu n�o sei o qu�.
411
00:27:22,322 --> 00:27:23,323
Ent�o...
412
00:27:23,699 --> 00:27:25,075
Te mostrei do que eu gosto,
413
00:27:25,159 --> 00:27:26,451
agora, � sua vez.
414
00:27:26,660 --> 00:27:28,328
N�o era bom ladr�o?
415
00:27:28,495 --> 00:27:30,747
�, mas, bem... Eu falo demais.
416
00:27:31,248 --> 00:27:33,792
J� pensou no que faria
se n�o estivesse nesse ramo?
417
00:27:34,001 --> 00:27:35,043
Na verdade, n�o.
418
00:27:35,127 --> 00:27:37,045
Voc� deve ser
um �timo ladr�o, ent�o.
419
00:27:37,671 --> 00:27:38,714
�...
420
00:27:41,008 --> 00:27:42,009
Prove.
421
00:27:45,179 --> 00:27:46,889
Sabe bem
do que eu estou falando.
422
00:27:47,014 --> 00:27:48,015
Certo, venha.
423
00:27:50,058 --> 00:27:51,059
Obrigado.
424
00:28:08,327 --> 00:28:09,369
E se eles voltarem?
425
00:28:10,746 --> 00:28:11,746
Bom, a�,
426
00:28:11,872 --> 00:28:13,373
estaremos ferrados, n�?
427
00:28:21,715 --> 00:28:23,800
Isso � loucura.
428
00:28:25,719 --> 00:28:26,720
Legal, n�?
429
00:28:44,988 --> 00:28:45,989
Sente-se.
430
00:28:46,573 --> 00:28:47,950
N�o vou demorar.
431
00:29:31,201 --> 00:29:32,452
Voc� � �timo mesmo.
432
00:29:41,253 --> 00:29:42,254
N�o preciso disso.
433
00:29:43,463 --> 00:29:44,965
Eu s� roubo de gente ruim.
434
00:29:46,800 --> 00:29:47,926
Qual a sensa��o?
435
00:29:48,802 --> 00:29:49,928
De arrombar um cofre?
436
00:29:53,890 --> 00:29:56,310
� o �nico momento
em que eu me sinto vivo.
437
00:30:00,272 --> 00:30:01,315
Bom, ent�o,
438
00:30:02,065 --> 00:30:03,442
n�o tem vivido o suficiente.
439
00:31:08,548 --> 00:31:09,591
Droga!
440
00:31:17,140 --> 00:31:18,183
Sabe...
441
00:31:20,477 --> 00:31:22,270
eu ainda tenho
aqueles seus sapatos.
442
00:31:23,605 --> 00:31:24,898
Lembra? Aqueles azuis.
443
00:31:27,401 --> 00:31:29,403
Est�o numa caixa
embaixo da minha cama.
444
00:31:38,161 --> 00:31:39,162
Voc� est� bem?
445
00:31:48,135 --> 00:31:50,637
J� � madrugada
e ainda est� um forno.
446
00:31:51,453 --> 00:31:52,662
E voc� quer morar aqui?
447
00:31:53,079 --> 00:31:54,122
Eu gosto.
448
00:31:54,539 --> 00:31:55,623
Estou morto de sede.
449
00:32:05,133 --> 00:32:06,301
Quer me matar?
450
00:32:11,598 --> 00:32:12,640
Cristo...
451
00:32:17,061 --> 00:32:19,689
O que o Riley vai falar
sobre n�o termos aparecido?
452
00:32:20,148 --> 00:32:21,816
Que somos dois idiotas.
453
00:32:22,484 --> 00:32:23,610
N�o � hora de voltarmos?
454
00:32:25,069 --> 00:32:26,070
T� bom, Don.
455
00:32:26,821 --> 00:32:28,198
Lembra do Robbie Reed?
456
00:32:29,616 --> 00:32:31,284
- Aquele com l�bio leporino?
- �.
457
00:32:31,409 --> 00:32:33,244
- Se matou com uma cano duplo...
- Duplo, �.
458
00:32:33,328 --> 00:32:35,455
- Em frente a uma Tesco's.
- Foi, isso.
459
00:32:36,331 --> 00:32:37,707
O funeral dele foi a �nica vez
460
00:32:37,832 --> 00:32:39,417
que entrei numa igreja,
at� hoje.
461
00:32:43,505 --> 00:32:44,756
Comprei uma corda um dia.
462
00:32:46,716 --> 00:32:48,259
A Cecilia a encontrou.
463
00:32:50,094 --> 00:32:51,095
Disse pra eu us�-la,
464
00:32:51,846 --> 00:32:53,515
que facilitaria a vida dela.
465
00:32:58,520 --> 00:32:59,562
Ela que se dane.
466
00:33:01,314 --> 00:33:02,314
�...
467
00:33:02,732 --> 00:33:03,733
Ela que se dane.
468
00:33:13,076 --> 00:33:15,203
Venha, vamos nos divertir.
469
00:33:16,704 --> 00:33:18,581
Gal, n�s precisamos voltar.
470
00:34:14,262 --> 00:34:15,263
Ei!
471
00:34:15,722 --> 00:34:18,600
O qu�...?
Ei, espere, eu ajudo. Venha.
472
00:34:20,393 --> 00:34:21,561
Ele est� b�bado.
473
00:34:28,443 --> 00:34:29,569
Voc� tamb�m quer.
474
00:35:29,837 --> 00:35:31,923
Voc� aproveitou
ontem � noite, n�?
475
00:35:32,048 --> 00:35:34,258
Sim, mas n�o me lembro
de muita coisa.
476
00:35:34,842 --> 00:35:36,302
Aquela bebida � boa, n�?
477
00:35:38,846 --> 00:35:39,847
Me diga,
478
00:35:40,682 --> 00:35:42,016
com quem voc� se importa?
479
00:35:43,017 --> 00:35:44,310
Se importa comigo?
480
00:35:44,519 --> 00:35:45,520
Com o Teddy?
481
00:35:45,895 --> 00:35:47,188
Com o Roger Riley?
482
00:35:48,231 --> 00:35:51,234
Por isso que n�o est� com pressa
de voltar, voc� n�o se importa.
483
00:35:51,734 --> 00:35:53,861
Nem com a Inglaterra,
nem com a Marjorie.
484
00:35:54,028 --> 00:35:56,364
Est� louco? � claro
que me importo com a Marjorie.
485
00:35:56,489 --> 00:35:59,450
Beijando aquela mulher na praia
do lado do marido dela?
486
00:36:01,703 --> 00:36:03,371
Voc� � muito descarado, n�?
487
00:36:04,372 --> 00:36:05,540
Chega disso.
488
00:36:06,374 --> 00:36:08,292
O que quis dizer
com aquilo sobre minha irm�?
489
00:36:08,710 --> 00:36:09,877
- O qu�?
- Sobre minha irm�.
490
00:36:10,044 --> 00:36:11,504
Antes de dizer, nestas palavras:
491
00:36:12,880 --> 00:36:13,881
"Ela que se dane."
492
00:36:15,383 --> 00:36:17,719
- S� queria te ajudar.
- N�o quero esse tipo de ajuda.
493
00:36:17,927 --> 00:36:20,430
N�o pedi, n�o preciso dela.
Mas o que eu preciso
494
00:36:20,555 --> 00:36:23,224
� que me diga que droga
est� passando na sua cabe�a!
495
00:36:24,267 --> 00:36:25,268
Me diga.
496
00:36:25,727 --> 00:36:27,478
- Me diga!
- Sente o mesmo que eu?
497
00:36:31,065 --> 00:36:32,108
Sinto.
498
00:36:34,569 --> 00:36:36,654
Vou me lembrar desta noite
por um bom tempo.
499
00:36:43,369 --> 00:36:44,537
Mas j� � outro dia.
500
00:36:47,498 --> 00:36:48,499
Pois �.
501
00:36:51,294 --> 00:36:54,088
Sabe, eu tenho
a estranha sensa��o
502
00:36:54,297 --> 00:36:56,591
de que nossas vidas
nunca mais ser�o as mesmas.
503
00:37:04,515 --> 00:37:05,600
Foi divertido,
504
00:37:06,934 --> 00:37:08,770
mas estamos
em caminhos diferentes.
505
00:37:11,272 --> 00:37:12,273
E o que isso...
506
00:37:12,565 --> 00:37:13,565
significa?
507
00:37:15,610 --> 00:37:17,153
Que vamos parar por aqui.
508
00:37:21,365 --> 00:37:22,366
De repente, assim?
509
00:37:22,950 --> 00:37:23,951
Infelizmente, sim.
510
00:37:30,124 --> 00:37:32,627
- Por qu�?
- Porque eu gosto de voc�.
511
00:37:34,170 --> 00:37:36,339
Mas voc� n�o est� pronto
pra encarar a tempestade
512
00:37:36,464 --> 00:37:37,715
de se envolver comigo.
513
00:37:39,300 --> 00:37:41,636
Talvez eu precise
de uma tempestade.
514
00:37:44,806 --> 00:37:46,724
Isso voc� tem
que descobrir sozinho.
515
00:37:49,310 --> 00:37:50,978
Quando n�o for mais
um "talvez"...
516
00:37:52,647 --> 00:37:53,773
venha me procurar.
517
00:38:03,366 --> 00:38:05,159
Aquela que faz os filmes porn�s?
518
00:38:06,327 --> 00:38:08,329
- Ela se chama Deedee.
- Caramba...
519
00:38:09,747 --> 00:38:11,374
Eu n�o sei, Don...
520
00:38:12,542 --> 00:38:14,502
- Nunca me senti assim.
- Assim como?
521
00:38:15,503 --> 00:38:16,879
Confuso assim.
522
00:38:17,839 --> 00:38:18,881
E o que vai fazer?
523
00:38:20,675 --> 00:38:21,968
Vai nos deixar pra tr�s?
524
00:38:22,468 --> 00:38:23,594
E eu, Gal?
525
00:38:23,886 --> 00:38:26,055
- Voc�, o qu�?
- E seus amigos? Sua fam�lia?
526
00:38:26,472 --> 00:38:28,015
Vai nos deixar
por uma vagabunda?
527
00:38:29,976 --> 00:38:31,477
Seu merda!
528
00:38:31,602 --> 00:38:32,770
Venha aqui, babaca!
529
00:38:32,895 --> 00:38:35,022
O que vai fazer, seu bosta?
530
00:38:35,773 --> 00:38:37,608
S�... Caramba! Don!
531
00:38:42,363 --> 00:38:45,032
Seu merda!
532
00:38:46,117 --> 00:38:47,869
Droga... Seu merda!
533
00:38:47,910 --> 00:38:50,204
Seu babaca! Coma areia, babaca!
534
00:38:50,413 --> 00:38:51,664
Eu vou te matar!
535
00:38:52,081 --> 00:38:53,124
Me largue!
536
00:39:06,721 --> 00:39:07,889
O que eu n�o disse...
537
00:39:09,724 --> 00:39:11,726
� que ela basicamente
me mandou passear,
538
00:39:11,851 --> 00:39:13,019
deix�-la em paz.
539
00:39:15,730 --> 00:39:17,899
- N�o sei o que fazer.
- Obede�a.
540
00:39:20,234 --> 00:39:21,819
Ela te fez um favor.
541
00:39:26,157 --> 00:39:29,619
As pessoas sempre me perguntam
por que eu sou seu amigo.
542
00:39:29,744 --> 00:39:30,745
�?
543
00:39:32,872 --> 00:39:33,915
E o que voc� fala?
544
00:39:41,756 --> 00:39:44,091
Querem me explicar
que droga � essa?
545
00:39:45,092 --> 00:39:46,260
Tivemos um probleminha.
546
00:39:46,761 --> 00:39:47,845
Um probleminha?
547
00:39:48,888 --> 00:39:50,097
Eu diria um problem�o.
548
00:39:51,849 --> 00:39:52,892
Brigaram por qu�?
549
00:39:53,476 --> 00:39:54,560
Est�vamos brincando.
550
00:39:54,685 --> 00:39:57,104
Como crian�as despreocupadas,
andando pela cidade
551
00:39:57,271 --> 00:39:58,439
- causando problemas?
- Ted.
552
00:39:58,606 --> 00:39:59,607
N�o.
553
00:40:00,274 --> 00:40:01,442
Me fizeram de ot�rio.
554
00:40:03,152 --> 00:40:04,904
- Acham que sou ot�rio?
- N�o, Ted.
555
00:40:06,614 --> 00:40:08,783
Talvez os peixes
sejam grandes demais pra voc�s.
556
00:40:09,992 --> 00:40:13,120
Se n�o posso confiar em voc�s,
pra que temos uma parceria?
557
00:40:13,955 --> 00:40:15,289
Espere, Teddy. S�...
558
00:40:21,963 --> 00:40:24,966
Como eu posso saber
se posso confiar em voc�s?
559
00:40:25,007 --> 00:40:26,926
Pode... Pode confiar
em n�s, Ted.
560
00:40:27,093 --> 00:40:28,970
Teddy, veja...
561
00:40:29,136 --> 00:40:30,805
- Ah, �?
- Eu prometo.
562
00:40:35,017 --> 00:40:36,602
Abdulla Nazar,
563
00:40:36,936 --> 00:40:39,230
apartamento 14A,
Upper Peckham Road.
564
00:40:39,355 --> 00:40:40,564
�, t�.
565
00:40:40,982 --> 00:40:43,150
N�s n�o matamos
aquele seguran�a.
566
00:40:43,317 --> 00:40:44,944
- Jura?
- �, mas a verdade...
567
00:40:45,027 --> 00:40:46,320
- A verdade...
- � que...
568
00:40:48,155 --> 00:40:49,740
A verdade � que Gal
queria mat�-lo,
569
00:40:51,033 --> 00:40:52,243
mas eu o fiz desistir.
570
00:40:53,744 --> 00:40:56,205
Ent�o, se vai apontar a arma,
aponte pra mim.
571
00:41:01,544 --> 00:41:03,004
N�o, Ted! N�o!
572
00:41:04,213 --> 00:41:06,215
- Isso � verdade?
- � verdade.
573
00:41:10,845 --> 00:41:11,845
Foi s� isso?
574
00:41:11,846 --> 00:41:13,139
- S�.
- Pare de falar.
575
00:41:14,015 --> 00:41:15,015
- Don...
- Gal!
576
00:41:15,016 --> 00:41:16,809
Que baita perda de tempo,
577
00:41:16,934 --> 00:41:18,602
porque ele morreu
de qualquer jeito.
578
00:41:23,399 --> 00:41:24,984
- Droga...
- Gal...
579
00:41:29,572 --> 00:41:31,365
Que bom
que esclarecemos as coisas.
580
00:41:33,743 --> 00:41:35,369
Agora, temos
que nos preocupar...
581
00:41:36,579 --> 00:41:38,289
com o Roger estar ofendido
582
00:41:38,414 --> 00:41:40,166
pelo bolo da noite passada.
583
00:41:42,001 --> 00:41:43,210
E sabem que ser esnobado
584
00:41:43,294 --> 00:41:46,380
� bem pior
do que ser ferido fisicamente.
585
00:41:48,424 --> 00:41:49,633
V�o se limpar.
586
00:42:07,305 --> 00:42:10,183
Eu agrade�o
pela colabora��o, amigo.
587
00:42:10,934 --> 00:42:12,727
Tem algu�m para cuidar disso?
588
00:42:14,604 --> 00:42:15,605
Sim.
589
00:42:15,939 --> 00:42:17,523
Os dois est�o aqui agora.
590
00:42:18,775 --> 00:42:19,984
E, comandante,
591
00:42:20,610 --> 00:42:22,946
eu pe�o desculpas
pelo inconveniente.
592
00:42:23,529 --> 00:42:26,074
Eu entendo
que voc� precisa fazer
593
00:42:26,199 --> 00:42:27,784
o que achar mais adequado.
594
00:42:31,412 --> 00:42:32,413
"Adi�s".
595
00:42:33,998 --> 00:42:34,999
Conhecem a frase:
596
00:42:35,124 --> 00:42:37,085
"Por uma ferradura,
perdeu-se o cavalo"?
597
00:42:40,964 --> 00:42:43,967
Que surpresa, Don. Me disseram
que era f� de Catchphrase.
598
00:42:47,303 --> 00:42:48,680
� um prov�rbio de guerra.
599
00:42:49,430 --> 00:42:51,015
Se um cavalo perde a ferradura,
600
00:42:51,140 --> 00:42:52,350
ele trope�a
601
00:42:52,558 --> 00:42:53,977
e o cavaleiro cai com ele.
602
00:42:54,018 --> 00:42:55,561
Um guerreiro a menos.
603
00:42:55,645 --> 00:42:57,563
A batalha certa
requer todos os guerreiros,
604
00:42:57,647 --> 00:42:59,023
ou o rei pode perder o imp�rio.
605
00:43:00,984 --> 00:43:03,569
O que acham
que significa esse ditado?
606
00:43:09,117 --> 00:43:11,327
Precisamos cuidar
dos pequenos detalhes, n�?
607
00:43:11,786 --> 00:43:12,787
Muito bem.
608
00:43:13,246 --> 00:43:14,247
Exatamente.
609
00:43:19,002 --> 00:43:20,002
Venham.
610
00:43:39,022 --> 00:43:40,565
Conhecem o Sir Stephen Eaton?
611
00:43:42,900 --> 00:43:45,903
Ele � um cretino sadomasoquista
com muitos segredos,
612
00:43:46,029 --> 00:43:47,572
que controla metade do gabinete
613
00:43:47,697 --> 00:43:49,657
e uns colegas
do partido conservador.
614
00:43:49,699 --> 00:43:51,451
Ele construiu
a carreira dele furtando
615
00:43:51,659 --> 00:43:53,327
de nossos pa�ses aliados.
616
00:43:58,916 --> 00:44:00,043
O Olho de Mumbai.
617
00:44:07,884 --> 00:44:08,926
Caramba!
618
00:44:10,053 --> 00:44:11,053
� um diamante?
619
00:44:11,137 --> 00:44:13,723
Ele deveria estar em um museu
em Joanesburgo,
620
00:44:13,890 --> 00:44:16,267
mas o Eaton o roubou em 1985,
621
00:44:16,350 --> 00:44:18,478
ap�s negociar
um contrato de petr�leo l�
622
00:44:18,686 --> 00:44:20,897
usando conex�es com a realeza.
623
00:44:21,731 --> 00:44:23,691
Eles s�o
os verdadeiros g�ngsteres.
624
00:44:25,068 --> 00:44:27,904
Outra coisa sobre o Eaton
� que ele tem seus h�bitos.
625
00:44:28,362 --> 00:44:31,074
Alguns desses h�bitos
s�o nojentos,
626
00:44:31,240 --> 00:44:32,240
j� outros...
627
00:44:32,742 --> 00:44:34,077
um pouco mais necess�rios.
628
00:44:34,410 --> 00:44:36,954
Por exemplo,
se ele se sentir encurralado,
629
00:44:37,163 --> 00:44:39,832
houver viola��o de seguran�a
ou for auditado pelo governo,
630
00:44:40,083 --> 00:44:42,168
o Eaton envia
seus bens preciosos
631
00:44:42,251 --> 00:44:44,087
pra casa da mam�e,
632
00:44:44,295 --> 00:44:45,755
ou, no caso dele,
633
00:44:46,506 --> 00:44:48,508
pra casa da sogrinha,
onde estar�o seguros.
634
00:44:48,966 --> 00:44:51,719
No caso do Eaton, essa casa
� uma resid�ncia particular
635
00:44:51,844 --> 00:44:54,180
que fica
na Kensington Palace Road.
636
00:44:55,932 --> 00:44:58,976
Esses s�o os babacas
que t�m detonado o pa�s
637
00:44:59,102 --> 00:45:00,394
desde a �poca do Shakespeare.
638
00:45:01,104 --> 00:45:03,439
Ent�o, depois de todo o problema
com a moeda
639
00:45:03,773 --> 00:45:05,525
e a estatuazinha Laosiana,
640
00:45:06,192 --> 00:45:07,192
mais um empurr�o
641
00:45:07,401 --> 00:45:09,529
e o Eaton
vai levar o diamante pra l�.
642
00:45:10,196 --> 00:45:12,406
E l� ele ficar�.
643
00:45:13,116 --> 00:45:16,744
Ter� seguran�as por todo lado,
a rua toda ser� vigiada,
644
00:45:17,078 --> 00:45:18,078
por cachorros,
645
00:45:18,329 --> 00:45:20,414
sensores de movimento
em c�meras e fios.
646
00:45:20,540 --> 00:45:23,209
O Assalto ao Trem Pagador
foi moleza perto disso.
647
00:45:24,210 --> 00:45:26,129
A �nica quest�o �...
648
00:45:29,340 --> 00:45:30,550
voc�s d�o conta?
649
00:45:39,517 --> 00:45:40,935
Me fa�a um favor.
650
00:45:42,145 --> 00:45:43,187
Sou todo ouvidos.
651
00:45:45,815 --> 00:45:46,941
N�o sonhe baixo.
652
00:45:48,484 --> 00:45:49,819
N�o sonhe baixo.
653
00:45:56,951 --> 00:45:59,537
- Beleza.
- Mas esse plano s� funcionar�
654
00:45:59,745 --> 00:46:02,999
se todo mundo fizer
o seu trabalho corretamente.
655
00:46:04,208 --> 00:46:06,752
Seja o chefe,
o limpador de piscina,
656
00:46:07,086 --> 00:46:08,421
o assistente de cozinha,
657
00:46:08,963 --> 00:46:10,006
o arrombador de cofre,
658
00:46:10,423 --> 00:46:12,091
o trabalhador mais simples
659
00:46:13,009 --> 00:46:14,552
ou o agente da pol�cia
660
00:46:14,969 --> 00:46:17,513
que recebeu ordens espec�ficas.
661
00:46:18,556 --> 00:46:22,351
Todo mundo precisa fazer
o seu trabalho corretamente.
662
00:46:27,899 --> 00:46:30,109
N�o t�m mais sa�da agora,
rapazes.
663
00:47:05,269 --> 00:47:06,270
Riley!
664
00:47:08,606 --> 00:47:10,149
{\an8}Cad� voc�?
665
00:47:10,900 --> 00:47:11,900
Riley!
666
00:47:13,611 --> 00:47:14,820
{\an8}Venha aqui!
667
00:47:28,709 --> 00:47:30,044
{\an8}Onde eles est�o?
668
00:47:32,922 --> 00:47:34,090
{\an8}Onde eles est�o?
669
00:47:41,097 --> 00:47:42,431
{\an8}N�o se mexa.
670
00:47:44,934 --> 00:47:46,435
{\an8}N�o se mexa, ou eu atiro!
671
00:47:47,395 --> 00:47:48,437
{\an8}Eu vou atirar!45515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.