All language subtitles for Sexy.Beast.S01E01.More.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,977 --> 00:01:08,978 Ol�, Don. 2 00:01:11,772 --> 00:01:13,649 Poderia ter estourado seus miolos. 3 00:01:18,446 --> 00:01:20,281 Eu estou suando em bicas aqui. 4 00:01:20,615 --> 00:01:22,283 - Como aguenta? - Saia do sol! 5 00:01:27,079 --> 00:01:28,831 Calibre 12 modelo 810. 6 00:01:29,040 --> 00:01:32,001 Consegui duas delas. Eles v�o ter uma baita surpresa. 7 00:01:34,712 --> 00:01:36,631 Obrigado por me ajudar, Gal. 8 00:01:36,756 --> 00:01:38,633 Sem problemas, Don. Tudo por voc�. 9 00:01:51,854 --> 00:01:52,854 Ei! 10 00:01:53,231 --> 00:01:54,524 O que voc� est� fazendo? 11 00:01:54,649 --> 00:01:56,317 Quase esmaguei aquele maluco. 12 00:01:56,484 --> 00:01:57,652 Que inferno! 13 00:01:58,069 --> 00:01:59,069 Idiota. 14 00:02:01,489 --> 00:02:02,490 Vamos! 15 00:02:02,907 --> 00:02:04,325 A hora est� passando. 16 00:02:04,450 --> 00:02:06,160 V� tomar um banho e se arrumar. 17 00:02:06,430 --> 00:02:09,822 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 18 00:02:09,985 --> 00:02:13,125 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: LOS CHULOS TEAM 19 00:02:20,132 --> 00:02:21,132 Don? 20 00:02:21,175 --> 00:02:22,175 Gal. 21 00:02:22,176 --> 00:02:23,719 - Tudo bem, Pete? - Claro, Gal. 22 00:02:24,387 --> 00:02:26,055 - Larry? - Pra caramba, Gal. 23 00:02:26,597 --> 00:02:27,598 Beleza. 24 00:02:28,182 --> 00:02:29,725 � entrar e sair. Aitch, fique aqui. 25 00:02:30,142 --> 00:02:31,143 Gal! 26 00:02:33,354 --> 00:02:34,522 Escutem, meninos... 27 00:02:35,940 --> 00:02:37,108 V�o com calma, t�? 28 00:02:42,071 --> 00:02:43,072 Don? 29 00:02:43,614 --> 00:02:46,534 Estou mais calmo que um monge. 30 00:02:59,171 --> 00:03:00,798 - Que merda � essa? - Um assalto, ot�rio. 31 00:03:03,384 --> 00:03:05,386 - Vamos! Vamos! - Corra! 32 00:03:08,139 --> 00:03:10,308 Vamos! Vamos! Todo mundo no ch�o! 33 00:03:11,601 --> 00:03:12,601 Seu babaca! 34 00:03:13,561 --> 00:03:15,187 Chega! Chega, Don! 35 00:03:16,564 --> 00:03:17,898 � melhor ser r�pido, viu? 36 00:03:18,107 --> 00:03:20,526 - Venha. - Abre-te S�samo, ot�rio! Vamos! 37 00:03:20,610 --> 00:03:22,528 - N�o sei como! - Est� mentindo! 38 00:03:23,571 --> 00:03:24,572 Vai apanhar at� cansar! 39 00:03:27,366 --> 00:03:28,534 Isso! Eu ganhei! 40 00:03:28,659 --> 00:03:29,952 Hoje eu estou com tudo! 41 00:03:30,911 --> 00:03:33,581 - Sem roubar os clientes! - Fique quieto! 42 00:03:35,249 --> 00:03:38,252 Eu juro, n�o sei a combina��o. O cofre n�o � meu! 43 00:03:38,628 --> 00:03:41,380 - Desembuche! - Vejam, eu n�o ligo pro dono! 44 00:03:41,922 --> 00:03:43,424 Se eu soubesse, eu contaria. 45 00:03:44,634 --> 00:03:46,177 Ei, pare. Chega. 46 00:03:46,344 --> 00:03:48,888 Chega! Ele n�o sabe. Viu? N�o sabe. 47 00:03:51,932 --> 00:03:53,351 Arranque os dedos na mordida. 48 00:03:53,976 --> 00:03:55,144 Comece pelo ded�o. 49 00:03:56,020 --> 00:03:57,647 N�o! N�o! Vou tentar! 50 00:03:58,147 --> 00:03:59,273 Por favor! 51 00:03:59,440 --> 00:04:01,233 - Ent�o tente. - Merda! 52 00:04:01,609 --> 00:04:02,610 Vamos. 53 00:04:06,947 --> 00:04:08,491 - Pronto! - Saia da frente. 54 00:04:10,159 --> 00:04:11,160 Muito bem. 55 00:04:11,452 --> 00:04:13,245 - Bom menino. - Merda! 56 00:04:13,371 --> 00:04:16,707 Diga pro seu chefe parar de mexer com a minha irm�. 57 00:04:16,916 --> 00:04:18,459 - Beleza? - Sim... N�o! 58 00:04:18,626 --> 00:04:20,002 - Ande! Vamos logo! - Ot�rio. 59 00:04:27,385 --> 00:04:28,385 - Tudo bem? - Tudo. 60 00:04:28,427 --> 00:04:29,428 Eu sou o Don. 61 00:04:29,804 --> 00:04:31,347 Os ot�rios n�o v�o mais mexer 62 00:04:31,514 --> 00:04:33,432 - com o trabalho da sua irm�. - �. 63 00:04:33,516 --> 00:04:34,892 - Mostramos pra eles! - Isso! 64 00:04:35,017 --> 00:04:36,852 � moda antiga, roubando no soco. 65 00:04:37,520 --> 00:04:38,521 Isso! 66 00:04:53,828 --> 00:04:54,829 Que noite! 67 00:04:55,830 --> 00:04:56,914 Estamos com tudo! 68 00:04:58,708 --> 00:04:59,750 �! 69 00:04:59,917 --> 00:05:01,752 - N�o, n�o... - Em primeiro lugar... 70 00:05:01,877 --> 00:05:04,714 � s�rio, a ind�stria alimentar vai mudar. 71 00:05:04,839 --> 00:05:06,507 Essa coisa de clonagem � s�ria. 72 00:05:06,716 --> 00:05:07,967 Primeiro sapos, depois ovelhas. 73 00:05:08,217 --> 00:05:10,636 A�, v�o poder fabricar o assado de domingo. 74 00:05:12,054 --> 00:05:13,973 V�o poder dar a todo um continente 75 00:05:14,098 --> 00:05:15,683 fil� mignon de um tubo de ensaio. 76 00:05:17,768 --> 00:05:19,562 Alguma de voc�s assiste a "Catchphrase?" 77 00:05:21,272 --> 00:05:23,357 � �timo, � um jogo de intelig�ncia. 78 00:05:23,482 --> 00:05:25,067 Tem que juntar as pistas, n�, Gal? 79 00:05:25,276 --> 00:05:27,111 N�o comece com "Catchphrase," por favor! 80 00:05:27,319 --> 00:05:28,654 A �ltima pista de ontem 81 00:05:28,738 --> 00:05:31,991 foi um cavalo, �gua e uma flecha. O que �? 82 00:05:33,117 --> 00:05:35,327 Vamos, vai. O que acha que �? 83 00:05:35,453 --> 00:05:36,746 - N�o sei. O que era? - Viu? 84 00:05:36,871 --> 00:05:38,247 � dif�cil. 85 00:05:38,456 --> 00:05:39,540 A resposta �: 86 00:05:39,707 --> 00:05:41,500 "Voc� pode levar um cavalo � �gua, 87 00:05:41,584 --> 00:05:43,878 mas n�o pode faz�-lo beber." Eu acertei! 88 00:05:44,295 --> 00:05:45,379 E de primeira! 89 00:05:45,546 --> 00:05:46,547 Meu Deus... 90 00:05:50,593 --> 00:05:52,678 Don, voc� � um g�nio. 91 00:05:54,388 --> 00:05:56,724 Ei. Vamos cheirar um p� no banheiro. Quer? 92 00:05:56,891 --> 00:05:57,892 Daqui a pouco, t�? 93 00:06:20,122 --> 00:06:22,416 Sabe quem � aquela? A Veronica Ames. 94 00:06:25,753 --> 00:06:26,754 Sim. 95 00:06:56,408 --> 00:06:58,452 V� pra casa e tenha uma vida pacata. 96 00:07:01,997 --> 00:07:03,624 S� se voc� vier comigo. 97 00:07:05,125 --> 00:07:06,794 Vou pensar no seu caso. 98 00:07:34,363 --> 00:07:35,447 Como est�o as coisas? 99 00:07:35,823 --> 00:07:36,824 Quero prosseguir. 100 00:07:37,575 --> 00:07:38,617 Estou cuidando disso. 101 00:07:39,201 --> 00:07:40,578 Achei uns caras 102 00:07:40,703 --> 00:07:41,829 que dizem ser bons. 103 00:07:43,038 --> 00:07:44,248 Trabalham duro. 104 00:07:45,833 --> 00:07:47,042 Muito bem, Stan. 105 00:07:48,711 --> 00:07:49,837 Nosso alvo... 106 00:07:50,588 --> 00:07:52,256 � o Sir Stephen Eaton. 107 00:07:52,840 --> 00:07:54,174 Ele ganhou milh�es 108 00:07:54,592 --> 00:07:57,511 negociando acordos ilegais com os chineses. 109 00:07:57,636 --> 00:07:59,930 Mama nas tetas da aristocracia desde que casou 110 00:08:00,055 --> 00:08:03,017 - com a Duquesa de Harewood. - Soube que torrou meio milh�o 111 00:08:03,100 --> 00:08:06,395 da fortuna chinesa numa pintura de John Constable... 112 00:08:07,688 --> 00:08:09,231 do tamanho de um cart�o postal. 113 00:08:09,815 --> 00:08:12,902 Deve deix�-la no banheiro para ser mijada, 114 00:08:13,068 --> 00:08:15,613 molhada e esquecida. 115 00:08:17,448 --> 00:08:20,409 Aquele nosso amigo sabe mais informa��es sobre ele. 116 00:08:21,410 --> 00:08:22,703 Acha que ele vai ajudar? 117 00:08:24,079 --> 00:08:26,707 Ou ele vai me ajudar, ou vai me matar. 118 00:08:27,458 --> 00:08:28,709 Nunca sei com ele. 119 00:08:29,043 --> 00:08:30,043 Merda! 120 00:08:37,217 --> 00:08:38,218 Desculpe. 121 00:09:14,213 --> 00:09:17,091 Meu pai disse que voc� foi bem naquele projeto em Camden. 122 00:09:18,467 --> 00:09:20,678 Disse que tem mais trabalho l�, se quiser. 123 00:09:21,679 --> 00:09:23,889 Podemos economizar pra comprar a casa. 124 00:09:23,973 --> 00:09:26,934 Estou enroscado com algumas coisas, Margie, 125 00:09:27,643 --> 00:09:29,103 mas talvez d�. Diga a ele... 126 00:09:29,979 --> 00:09:31,814 Diga a ele: "Obrigado pela proposta, 127 00:09:32,106 --> 00:09:33,107 mas vamos ver." 128 00:09:37,152 --> 00:09:38,153 Margie? 129 00:09:51,625 --> 00:09:53,127 Vai dar tudo certo. 130 00:09:55,504 --> 00:09:57,214 - Voc� promete? - Eu prometo. 131 00:10:07,141 --> 00:10:08,684 Vamos, diga. 132 00:10:11,270 --> 00:10:12,604 Eu te amo, querido. 133 00:10:13,063 --> 00:10:14,148 Eu te amo. 134 00:10:17,818 --> 00:10:18,819 Valeu, querido. 135 00:10:19,028 --> 00:10:20,029 Tudo bem. 136 00:10:20,154 --> 00:10:21,155 - Pronta? - Sim. 137 00:10:23,824 --> 00:10:25,200 Ol�, ol�, ol�. 138 00:10:25,784 --> 00:10:27,661 - At� que enfim. - Olhem quem chegou. 139 00:10:27,786 --> 00:10:29,163 - Chegaram. - Olhem s�. 140 00:10:29,288 --> 00:10:31,165 - Oi, querida. - O cheiro est� �timo. 141 00:10:31,290 --> 00:10:33,625 - Oi, pai. Como vai? - Bem. Bronzeado legal. 142 00:10:33,751 --> 00:10:35,169 - E a�, primo? - E a�? 143 00:10:35,252 --> 00:10:36,253 Olha ele a�! 144 00:10:36,378 --> 00:10:38,380 Venha aqui! Como vai? 145 00:10:40,799 --> 00:10:42,718 - Trouxe flores. - Queria chegar antes, 146 00:10:42,843 --> 00:10:45,054 mas sabem como o Gal � com o cabelo dele. 147 00:10:45,179 --> 00:10:47,806 Ela n�o gosta quando n�o arrumo meu cabelo. 148 00:10:47,973 --> 00:10:50,601 Vamos comer. Leve a vov� tamb�m, t�? 149 00:10:50,768 --> 00:10:51,852 - Aqui, pai. - Obrigado. 150 00:10:52,019 --> 00:10:53,187 - Tudo bem? - Obrigado. 151 00:10:53,312 --> 00:10:55,189 Guarde um pouco, Gal. Estamos bem. 152 00:10:55,272 --> 00:10:57,274 - Eu tenho o suficiente. - Ent�o t�. 153 00:10:57,399 --> 00:10:58,609 Vamos, estou com fome. 154 00:10:58,734 --> 00:11:00,069 - Todos estamos. - V� sentar. 155 00:11:00,194 --> 00:11:02,404 - Olhe as flores. N�o s�o lindas? - Sim. 156 00:11:03,739 --> 00:11:04,907 O que quer dizer? 157 00:11:05,699 --> 00:11:06,909 Fico at� ofendido. 158 00:11:07,076 --> 00:11:08,077 Sinto muito. 159 00:11:08,202 --> 00:11:10,120 Gal, eu te disse que Sarah Freeling 160 00:11:10,245 --> 00:11:13,040 bateu na cabe�a do filho de Ida com uma haste de cortina 161 00:11:13,123 --> 00:11:15,417 porque ele roubou o correio dela na �ltima quarta? 162 00:11:15,667 --> 00:11:18,045 - Abriu a cabe�a dele. - Ida � alco�latra. 163 00:11:18,128 --> 00:11:20,255 Vou resolver com Barney semana que vem. 164 00:11:20,380 --> 00:11:22,800 E, Marjorie, mande um abra�o para sua m�e. 165 00:11:22,925 --> 00:11:25,135 - Ela n�o foi ao bingo. - N�o sei aonde ela foi. 166 00:11:25,260 --> 00:11:27,262 E diga que estou convencendo esse menino 167 00:11:27,387 --> 00:11:29,056 a ver uma data pro casamento. 168 00:11:29,139 --> 00:11:31,642 Eu queria uns netinhos antes de bater as botas. 169 00:11:32,267 --> 00:11:33,685 - Estou pronta. - Meu Deus... 170 00:11:33,811 --> 00:11:36,021 - Gal? - Algu�m mude de assunto. 171 00:11:36,480 --> 00:11:37,481 Ei! 172 00:11:39,358 --> 00:11:40,692 Eu te amo. 173 00:11:41,068 --> 00:11:42,736 Est� atrasada. A fam�lia j� chegou. 174 00:11:42,903 --> 00:11:45,697 - Bom, eu j� comi. Que merda. - Ei, relaxa. 175 00:11:45,823 --> 00:11:48,075 Diga a ela, Gal. Diga pra me deixar em paz. 176 00:11:48,158 --> 00:11:50,035 - E onde voc� estava? - V� se ferrar. 177 00:11:50,119 --> 00:11:52,037 - Nossa. - Olhe essa boca! 178 00:11:52,287 --> 00:11:54,248 Essa � a minha afilhada! 179 00:11:55,082 --> 00:11:57,126 � culpa daquela vaca da amiga dela, a Trudy. 180 00:11:57,292 --> 00:11:59,503 Elas v�o naquelas "waves". 181 00:11:59,920 --> 00:12:02,256 Chamam raves, n�o "waves". 182 00:12:02,381 --> 00:12:03,382 Seja o que for... 183 00:12:03,507 --> 00:12:06,844 Seja o que for, ela fica na cama por dois dias depois de uma. 184 00:12:06,969 --> 00:12:08,262 Qual delas � a Trudy? 185 00:12:08,428 --> 00:12:10,055 A que roubou nosso pote da coroa��o? 186 00:12:10,139 --> 00:12:11,431 Fique quieto, seu ranzinza. 187 00:12:37,457 --> 00:12:40,169 Fez um belo de um trabalho na casa de jogos do Terris. 188 00:12:42,129 --> 00:12:43,922 Estavam roubando meus clientes 189 00:12:44,089 --> 00:12:46,216 h� v�rias semanas. Precisavam pagar. 190 00:12:46,675 --> 00:12:47,676 �. 191 00:12:50,971 --> 00:12:53,015 Vai ter alguma repres�lia. 192 00:12:55,475 --> 00:12:56,476 Mas, por ora... 193 00:12:58,812 --> 00:12:59,980 eles que se ferrem. 194 00:13:02,191 --> 00:13:04,776 Ei! Limpe o corredor 6, est� um chiqueiro. 195 00:13:04,943 --> 00:13:07,154 Mande o pregui�oso do Frank sair do banheiro. 196 00:13:09,740 --> 00:13:11,200 - Quem � ela? - N�o � da sua conta. 197 00:13:11,366 --> 00:13:13,118 Ela tem namorado. E eu j� te disse 198 00:13:13,202 --> 00:13:15,454 que n�o te quero mexendo com essas meninas. 199 00:13:15,579 --> 00:13:17,122 - S� perguntei. - Escute! 200 00:13:22,127 --> 00:13:24,713 Contei ao Stan o que voc�s fizeram por mim. 201 00:13:26,256 --> 00:13:27,382 Ele tem algo pra voc�. 202 00:13:27,799 --> 00:13:30,052 Com o Teddy Bass, talvez. Deve conhecer... 203 00:13:30,177 --> 00:13:32,721 - Teddy Bass? - Me deixe terminar. 204 00:13:38,227 --> 00:13:40,395 Faz anos que falo de voc�s pra ele. 205 00:13:40,562 --> 00:13:43,023 � uma grande oportunidade. Ent�o, fique calado 206 00:13:43,148 --> 00:13:44,816 e v� ouvir a proposta do Stan. 207 00:13:44,942 --> 00:13:46,401 O Gal n�o trabalha com estranhos. 208 00:13:46,860 --> 00:13:49,404 Eu sei. � essa a quest�o, merda. Fale com ele. 209 00:13:50,280 --> 00:13:51,406 Ele n�o � seu chefe. 210 00:13:51,490 --> 00:13:53,951 Eu sei! Eu sei! Mas o Gal �... 211 00:13:55,744 --> 00:13:57,079 - O Gal � gente fina. - Ei! 212 00:13:57,246 --> 00:13:58,747 Caso tenha esquecido, 213 00:13:58,872 --> 00:14:02,084 sou eu que cuido de n�s desde que voc� mijava na cama. 214 00:14:02,209 --> 00:14:03,627 Eu estou cansada. 215 00:14:04,253 --> 00:14:05,420 Agora, � sua vez 216 00:14:05,796 --> 00:14:08,924 de re-tri-bu-ir. 217 00:14:22,207 --> 00:14:24,043 �timo, obrigado. 218 00:14:29,258 --> 00:14:30,801 - Tudo bem? - Tudo bem. 219 00:14:31,302 --> 00:14:32,303 Lugar bacana. 220 00:14:33,888 --> 00:14:34,889 Ent�o... 221 00:14:36,057 --> 00:14:38,559 Escuto direto que voc�s est�o crescendo. 222 00:14:39,894 --> 00:14:40,937 T�m uma boa equipe. 223 00:14:41,520 --> 00:14:43,064 Nunca pegam o que n�o deviam. 224 00:14:44,690 --> 00:14:46,025 A joalheria Robinson, 225 00:14:46,275 --> 00:14:48,027 o grande roubo de eletr�nicos, 226 00:14:48,110 --> 00:14:49,612 os ataques aos Correios... 227 00:14:50,863 --> 00:14:51,948 Muito impressionante. 228 00:14:52,114 --> 00:14:53,115 Obrigado. 229 00:14:53,324 --> 00:14:56,035 Como falei para a Cecilia, estamos preparando um trabalho. 230 00:14:57,286 --> 00:14:58,287 Um trabalho grande. 231 00:14:59,914 --> 00:15:00,915 Bem grande. 232 00:15:01,415 --> 00:15:03,042 Gostei disso. 233 00:15:05,503 --> 00:15:07,630 Olhe, Stan, eu agrade�o o interesse, 234 00:15:07,838 --> 00:15:10,132 mas estamos indo bem sozinhos. 235 00:15:12,134 --> 00:15:13,678 Eu entendo, Gal. 236 00:15:13,928 --> 00:15:16,305 Temos uma boa equipe, escolhemos os trabalhos... 237 00:15:16,847 --> 00:15:18,265 J� temos alguns em mente. 238 00:15:21,602 --> 00:15:23,521 N�o quero atrapalhar muito, 239 00:15:24,063 --> 00:15:26,565 mas n�o s� seria um dinheiro que mudaria suas vidas, 240 00:15:27,316 --> 00:15:29,068 como tamb�m vamos, no processo, 241 00:15:29,402 --> 00:15:31,153 derrubar um merda do establishment 242 00:15:31,320 --> 00:15:33,614 que est� parasitando o povo h� tempo demais. 243 00:15:36,075 --> 00:15:37,326 Vou explicar o plano. 244 00:15:38,744 --> 00:15:39,745 Est�o com sorte. 245 00:15:40,204 --> 00:15:42,081 A Veronica Ames vai gravar hoje. 246 00:15:42,164 --> 00:15:45,126 Leve a Gina at� a sombra. 247 00:15:45,584 --> 00:15:47,336 Abaixe a calcinha, 248 00:15:48,004 --> 00:15:49,714 se n�o for pedir demais. 249 00:15:51,716 --> 00:15:53,926 Por favor. Voc�s est�o me ouvindo? 250 00:15:55,636 --> 00:15:57,138 Rocky para a DeeDee. 251 00:15:57,304 --> 00:15:58,889 Est� me ouvindo? 252 00:16:01,559 --> 00:16:03,310 Querem saber? Fa�am o que quiserem. 253 00:16:05,021 --> 00:16:06,022 Vamos l�. 254 00:16:06,188 --> 00:16:08,441 Ele desperdi�ou quatro anos de faculdade de cinema. 255 00:16:10,526 --> 00:16:11,569 Tem um tempinho, Dee? 256 00:16:13,195 --> 00:16:15,990 - Sim. J� volto, meninas. - Tudo bem. 257 00:16:17,241 --> 00:16:18,617 O que estava fazendo com o Rocky? 258 00:16:18,743 --> 00:16:20,244 Voc� sabe o que acho dele. 259 00:16:20,369 --> 00:16:22,705 Est� tudo diferente desde que ele chegou, Rick. 260 00:16:22,913 --> 00:16:24,623 As pessoas n�o est�o mais felizes... 261 00:16:24,749 --> 00:16:27,543 Ningu�m te fala isso por medo, mas eles me falam. 262 00:16:27,668 --> 00:16:30,212 - Estou tentando resolver. - Por que ele est� aqui? 263 00:16:30,337 --> 00:16:32,798 H� tr�s meses, me disse que eu dirigiria uma s�rie, 264 00:16:33,007 --> 00:16:34,383 agora, contrata caras assim? 265 00:16:35,051 --> 00:16:36,969 Me deixe dirigir a pr�xima. 266 00:16:37,553 --> 00:16:39,555 - J� fa�o quase toda a dire��o. - Sim. 267 00:16:41,557 --> 00:16:44,143 Se algu�m consegue, querida, esse algu�m � voc�, 268 00:16:44,477 --> 00:16:45,811 mas n�o � simples assim. 269 00:16:48,022 --> 00:16:49,565 Tenho sido leal a voc�, Rick. 270 00:16:49,648 --> 00:16:50,691 Eu sei. 271 00:16:50,816 --> 00:16:52,985 Mas recebo propostas o tempo todo. 272 00:16:54,361 --> 00:16:56,072 Talvez eu considere alguma. 273 00:17:01,702 --> 00:17:03,245 Me deixe conferir algumas coisas 274 00:17:03,370 --> 00:17:04,830 e falar com os novos parceiros. 275 00:17:05,790 --> 00:17:07,374 - Os McGraws? - �. 276 00:17:07,833 --> 00:17:09,668 Eles n�o s�o parceiros, s�o soberanos. 277 00:17:09,794 --> 00:17:11,962 S� me d� uma semana. 278 00:17:12,630 --> 00:17:15,591 E n�o fa�a nenhuma besteira enquanto isso, t�? 279 00:17:19,095 --> 00:17:20,471 Uma semana tem sete dias. 280 00:17:38,072 --> 00:17:39,240 Preciso te ver 281 00:17:40,074 --> 00:17:41,075 imediatamente. 282 00:17:41,492 --> 00:17:42,493 Fale. 283 00:17:43,661 --> 00:17:44,995 Pense assim, Gal: 284 00:17:45,412 --> 00:17:47,289 � como se eu fosse um dono de loja 285 00:17:47,414 --> 00:17:49,416 em Mile End Road, tipo da... 286 00:17:50,292 --> 00:17:51,293 Da Tesco. 287 00:17:51,669 --> 00:17:53,420 E todas as prateleiras e geladeiras 288 00:17:53,546 --> 00:17:56,674 est�o cheias at� o topo com dinheiro, dinheiro de gra�a. 289 00:17:57,091 --> 00:17:58,551 Entre na loja, Gal. 290 00:17:58,676 --> 00:18:00,469 Traga um carrinho de m�o, leve tudo. 291 00:18:00,636 --> 00:18:02,346 - Se fosse f�cil assim... - Escute. 292 00:18:03,097 --> 00:18:05,850 Todo mundo vai ficar podre de rico, muito podre. 293 00:18:06,433 --> 00:18:07,643 Como a fralda de um beb�. 294 00:18:08,269 --> 00:18:09,311 Depois, 295 00:18:09,728 --> 00:18:11,355 podemos tirar umas f�rias. 296 00:18:11,480 --> 00:18:14,692 Ir pras praias do Sul, fazer uma festona. 297 00:18:20,030 --> 00:18:21,574 Falam que ele � bom mesmo. 298 00:18:21,866 --> 00:18:23,367 - Esse Teddy Bass. - Eu sei. 299 00:18:23,492 --> 00:18:26,036 Tamb�m escutei as hist�rias, mas n�o sei quem ele �. 300 00:18:26,162 --> 00:18:27,830 Stan Higgins est� trabalhando pra ele, 301 00:18:28,038 --> 00:18:29,665 - e ele n�o brinca. - Sim. Mas, Don... 302 00:18:29,832 --> 00:18:31,041 - O qu�? N�o. - Escute. 303 00:18:31,167 --> 00:18:34,461 Precisamos parar. N�o podemos fazer neg�cios com caras assim. 304 00:18:34,545 --> 00:18:37,506 Temos nossos neg�cios, n�o precisamos de nada desses... 305 00:18:37,756 --> 00:18:38,757 Aqui, senhor. 306 00:18:40,759 --> 00:18:41,760 Ei. 307 00:18:46,849 --> 00:18:47,850 Cad� meu milkshake? 308 00:18:50,311 --> 00:18:51,604 - Est� vindo. - Don. 309 00:18:52,188 --> 00:18:54,773 Quanto tempo demora pra misturar leite e sorvete? 310 00:18:57,151 --> 00:18:59,195 Menos do que demora pra uma chaleira ferver. 311 00:18:59,320 --> 00:19:01,363 - Mas eu n�o sou qu�mico, n�? - Don! 312 00:19:04,158 --> 00:19:06,535 - Vou checar agora. - Valeu, cara. Obrigado. 313 00:19:07,536 --> 00:19:08,537 Don. 314 00:19:13,125 --> 00:19:14,126 Leva o qu�? 315 00:19:14,919 --> 00:19:17,755 Quatro minutos pra �gua ferver? Pelo menos quatro. 316 00:19:17,880 --> 00:19:20,216 Isso se o fog�o estiver quente, sen�o � mais. 317 00:19:20,341 --> 00:19:21,717 Leva seis, sete minutos. 318 00:19:22,593 --> 00:19:25,221 - Sete! - Talvez j� tivessem fervido. 319 00:19:25,346 --> 00:19:26,931 Mas por que o seu veio primeiro? 320 00:19:27,139 --> 00:19:30,100 Fiquei sem nada, n�o est� certo. Onde ele foi treinado? 321 00:19:30,226 --> 00:19:32,311 - Treinado? Pare, Don. - T�. 322 00:19:32,436 --> 00:19:33,562 J� entendi. 323 00:19:38,609 --> 00:19:40,653 Mas eu n�o pedi nada de especial, 324 00:19:40,986 --> 00:19:43,197 nem um sabor ex�tico, como... 325 00:19:43,614 --> 00:19:46,575 cereja ou chocolate. Se tivesse, eu entenderia, sim. 326 00:19:46,742 --> 00:19:48,410 Mas eu pedi de baunilha! 327 00:19:49,745 --> 00:19:50,746 Baunilha! 328 00:19:56,585 --> 00:19:57,586 O que voc� quer? 329 00:19:59,755 --> 00:20:01,340 - O que voc� tem? - O qu�? 330 00:20:01,423 --> 00:20:03,592 Est� enlouquecendo a m�e. Ela reclama comigo. 331 00:20:03,676 --> 00:20:06,178 Voc� n�o entende, Gal. Ela me enche agora. 332 00:20:06,345 --> 00:20:08,472 �, porque ela se preocupa. � coisa de m�e. 333 00:20:08,597 --> 00:20:11,892 Ela beija o ch�o que voc� pisa, mas nada que eu fa�o presta. 334 00:20:12,142 --> 00:20:13,602 E � mentira? 335 00:20:13,852 --> 00:20:16,188 O que voc� est� insinuando? Que merda! 336 00:20:16,730 --> 00:20:18,983 Volte pro seu namorado. Ele est� com saudades. 337 00:20:20,192 --> 00:20:22,653 Est� usando muito p�. Vejo nos seus olhos. 338 00:20:22,778 --> 00:20:24,280 - Acorde, Anne Marie. - N�o enche! 339 00:20:24,405 --> 00:20:26,699 Sabe o que eu vou fazer se achar seu traficante? 340 00:20:26,824 --> 00:20:28,784 Teremos uma bela conversa. E depois? 341 00:20:29,785 --> 00:20:31,287 - Quem est� te vendendo? - Ningu�m. 342 00:20:31,412 --> 00:20:32,788 - Quem? - Ningu�m, entendeu? 343 00:20:32,871 --> 00:20:34,456 Se acalme, que merda! 344 00:20:34,999 --> 00:20:36,792 � s� um pouco de ecstasy, Gal. 345 00:20:37,293 --> 00:20:38,460 S� isso. 346 00:20:38,711 --> 00:20:40,504 - S� isso? - Sim! 347 00:20:40,629 --> 00:20:41,839 Todo mundo usa. 348 00:20:42,881 --> 00:20:43,882 Mas eu entendi. 349 00:20:44,717 --> 00:20:45,801 Entendi mesmo. 350 00:20:52,391 --> 00:20:53,684 - Tchau. - Tchau. 351 00:20:54,310 --> 00:20:55,853 - Ei, Gal. - Sim? 352 00:20:56,603 --> 00:20:57,604 V� se ferrar. 353 00:20:59,815 --> 00:21:01,984 - Bacana. - Eu s� pedi uma coisa. 354 00:21:02,484 --> 00:21:04,278 S� a merda de um milkshake. 355 00:21:05,321 --> 00:21:06,864 Pelo amor de Deus! 356 00:21:14,496 --> 00:21:15,497 Est� bom? 357 00:21:17,624 --> 00:21:19,335 N�o muito, pra falar a verdade. 358 00:21:24,340 --> 00:21:25,341 Veja... 359 00:21:27,343 --> 00:21:29,261 Precisamos tomar muito cuidado 360 00:21:29,345 --> 00:21:31,055 com pessoas como o Teddy Bass. 361 00:21:31,638 --> 00:21:34,016 - Entende? - O que eu digo pra Cecilia? 362 00:21:35,684 --> 00:21:37,269 Diga que estamos pensando. 363 00:21:39,355 --> 00:21:40,356 Tudo bem? 364 00:21:43,025 --> 00:21:44,026 Tudo bem. 365 00:21:45,903 --> 00:21:48,113 � inteligente n�o aceitar logo de cara. 366 00:21:49,365 --> 00:21:50,699 O Gal � ponderado. 367 00:21:52,701 --> 00:21:54,536 Dizem que ele tamb�m � bonito. 368 00:21:55,454 --> 00:21:57,539 � o tipo de cara que todo mundo gosta, 369 00:21:57,748 --> 00:21:59,083 quer por perto. 370 00:22:00,876 --> 00:22:01,877 �, ele � especial. 371 00:22:03,087 --> 00:22:04,713 - E o outro? - O Don? 372 00:22:06,673 --> 00:22:08,342 Ele � mais pau pra toda obra. 373 00:22:09,593 --> 00:22:10,803 Faz o que for preciso. 374 00:22:11,595 --> 00:22:13,597 Mas n�o acho que ele bata muito bem. 375 00:22:14,139 --> 00:22:15,474 Na minha opini�o? 376 00:22:16,600 --> 00:22:17,810 Ele � leal. 377 00:22:18,394 --> 00:22:19,395 Bem... 378 00:22:19,937 --> 00:22:23,023 Como pa�ses em guerra, tamb�m precisamos de lun�ticos. 379 00:22:25,734 --> 00:22:28,529 - Quando quer fazer? - S� pode ser quinta que vem. 380 00:22:28,821 --> 00:22:30,406 Conven�a esses caras, Stan. 381 00:22:32,282 --> 00:22:34,410 Convide-os pra festa de s�bado � noite. 382 00:22:36,912 --> 00:22:38,080 Ser� divertida. 383 00:22:42,751 --> 00:22:43,752 Boa viagem. 384 00:22:44,795 --> 00:22:45,921 Aproveite a Espanha. 385 00:22:56,575 --> 00:22:58,994 M�LAGA, ESPANHA 386 00:23:05,906 --> 00:23:07,908 Sir Stephen Eaton. 387 00:23:08,867 --> 00:23:10,494 Eu o conhe�o muito bem. 388 00:23:10,953 --> 00:23:14,081 Deve estar ciente da paix�o dele por bons vinhos, 389 00:23:14,289 --> 00:23:15,707 carros ex�ticos, 390 00:23:16,083 --> 00:23:18,293 loiras jovens e atraentes 391 00:23:19,294 --> 00:23:21,171 e moedas extremamente raras. 392 00:23:28,679 --> 00:23:29,680 Gracias. 393 00:23:31,431 --> 00:23:32,516 Um brinde. 394 00:23:34,935 --> 00:23:38,647 Ele tem casas no mundo todo para esconder seus milh�es 395 00:23:38,730 --> 00:23:40,774 em joias, dinheiro vivo e ouro, 396 00:23:40,899 --> 00:23:43,569 coisas que ele obteve "servindo ao povo". 397 00:23:45,195 --> 00:23:46,905 Ele tem muitos holdings . 398 00:23:48,865 --> 00:23:51,076 E os McGraws garantiram a seguran�a dele. 399 00:23:51,785 --> 00:23:54,288 John Major devia mandar os chineses � merda. 400 00:23:54,496 --> 00:23:56,582 O ex�rcito de l� s� marcha, caramba. 401 00:23:57,499 --> 00:23:59,668 O que muitos n�o entendem � que, 402 00:23:59,751 --> 00:24:02,421 quando Dominic McGraw assumiu minha opera��o, 403 00:24:02,588 --> 00:24:05,132 o Eaton trouxe todos os merdas dos burocratas 404 00:24:05,257 --> 00:24:06,592 pra fechar meus neg�cios. 405 00:24:07,092 --> 00:24:08,218 Eu estaria na cadeia 406 00:24:08,343 --> 00:24:09,886 se n�o tivesse vindo pra Espanha. 407 00:24:10,596 --> 00:24:13,974 E o cara n�o quer ningu�m roubando naquele territ�rio, 408 00:24:15,309 --> 00:24:16,602 chamando aten��o 409 00:24:16,768 --> 00:24:19,688 e atrapalhando o tr�fico de drogas do Freddie. 410 00:24:19,980 --> 00:24:22,608 - N�o se rouba por aqui. - Freddie, por favor... 411 00:24:23,692 --> 00:24:24,692 Por favor! 412 00:24:24,776 --> 00:24:26,945 Fique de olho naquele maldito pomposo. 413 00:24:27,112 --> 00:24:28,697 Ele � um depravado. 414 00:24:34,244 --> 00:24:37,372 Ent�o, o que voc� precisa fazer quando fizer sua jogada, 415 00:24:38,582 --> 00:24:40,959 � mandar um recadinho aos McGraws. 416 00:24:43,295 --> 00:24:44,630 Para deix�-los em alerta. 417 00:24:44,796 --> 00:24:46,381 �timo, �timo. 418 00:24:46,590 --> 00:24:48,133 Isso, segure-a com for�a. 419 00:24:48,592 --> 00:24:50,552 N�o a deixe se mexer, est� �timo. 420 00:24:51,386 --> 00:24:53,347 - �timo. - Que se dane. 421 00:24:53,597 --> 00:24:54,973 - Fant�stico. - Parem! 422 00:24:55,140 --> 00:24:57,392 Voc� � sem no��o? Ela n�o est� gostando. 423 00:24:58,143 --> 00:25:00,729 Qual � o seu problema? Est� sensacional. 424 00:25:00,937 --> 00:25:02,648 - Mandy, voc� est� bem? - Dee! 425 00:25:03,398 --> 00:25:04,524 Deixe-os trabalhar. 426 00:25:06,151 --> 00:25:07,361 Precisamos conversar. 427 00:25:07,778 --> 00:25:09,237 Ele me disse hoje de manh� 428 00:25:09,363 --> 00:25:11,782 que querem que eu termine meu contrato. N�o, n�o, 429 00:25:11,865 --> 00:25:14,576 ele disse que os novos s�cios fazem quest�o que o termine. 430 00:25:14,868 --> 00:25:16,953 N�o haver� mudan�as, n�o vou dirigir, 431 00:25:17,162 --> 00:25:19,748 e eles disseram que, se eu pedir demiss�o, 432 00:25:20,749 --> 00:25:21,958 n�o poderei usar meu nome. 433 00:25:22,834 --> 00:25:24,294 Nem pra marketing. 434 00:25:24,419 --> 00:25:26,421 Eles s�o donos do nome "Veronica Ames". 435 00:25:26,672 --> 00:25:28,340 A merda do meu nome! 436 00:25:28,757 --> 00:25:29,758 Acredita nisso? 437 00:25:35,222 --> 00:25:37,015 O que foi? Qual o problema? 438 00:25:37,349 --> 00:25:39,434 Contou alguma das minhas ideias pra s�rie? 439 00:25:41,978 --> 00:25:42,978 Bem, eu... 440 00:25:44,690 --> 00:25:45,857 N�o quiseram me escutar. 441 00:25:46,692 --> 00:25:49,569 - N�o tive a chance de contar. - S�o ideias boas. 442 00:25:50,987 --> 00:25:52,781 Escutou alguma coisa do que eu disse? 443 00:25:52,864 --> 00:25:54,366 Sim, mas voc� me escutou? 444 00:25:54,783 --> 00:25:58,036 Porque eu n�o quero ser roadie de banda minha vida toda. 445 00:26:15,387 --> 00:26:17,264 Tomem cuidado aqui, meninos. 446 00:26:17,389 --> 00:26:19,266 Os caras s�o mais bonitos que as gatas. 447 00:26:19,391 --> 00:26:21,393 Exceto voc�, Gal. Voc� � o mais bonito 448 00:26:21,601 --> 00:26:24,855 - nessa roupa de Eucaristia. - V� se ferrar, eu sou lindo. 449 00:26:32,112 --> 00:26:34,948 Caramba, aquele cara n�o est� usando cal�a. 450 00:26:35,073 --> 00:26:37,075 Vamos pegar uma bebida pra arrebentar! 451 00:26:37,451 --> 00:26:39,286 Gal, bom te ver. 452 00:26:39,411 --> 00:26:41,163 - Tudo bem, Stan? - Venham comigo. 453 00:26:41,455 --> 00:26:42,456 Aqui. 454 00:26:42,914 --> 00:26:44,750 Diga ao Larry pra se comportar. 455 00:26:45,250 --> 00:26:46,668 Tudo bem. Desculpe, Gal. 456 00:26:50,714 --> 00:26:52,382 - Sentem-se. - Obrigado. 457 00:26:52,924 --> 00:26:54,634 Peguem uma bebida e aproveitem. 458 00:26:54,760 --> 00:26:55,969 - Obrigado. - Obrigado, Stan. 459 00:26:58,346 --> 00:26:59,346 - Obrigado. - Valeu. 460 00:27:05,771 --> 00:27:08,106 Boa noite, senhores. Teddy Bass. 461 00:27:13,361 --> 00:27:14,362 Sentem-se. 462 00:27:14,780 --> 00:27:15,781 Por favor. 463 00:27:27,209 --> 00:27:29,419 - Voc�s sabem quem � aquele? - Sim. 464 00:27:30,128 --> 00:27:31,546 � o Freddie McGraw. 465 00:27:33,381 --> 00:27:34,716 Est� subindo no mundo. 466 00:27:35,801 --> 00:27:37,719 Se vender porcaria for "subir". 467 00:27:41,765 --> 00:27:42,765 Festa legal. 468 00:27:43,350 --> 00:27:44,434 Casa linda. 469 00:27:46,770 --> 00:27:48,563 Posso lhes ajudar a ter um pal�cio destes. 470 00:27:49,898 --> 00:27:50,899 Trabalhando pra mim. 471 00:27:53,568 --> 00:27:54,569 Uma vida de conforto. 472 00:27:56,112 --> 00:27:57,155 E de luxo. 473 00:27:58,990 --> 00:28:00,033 Uma vida boa. 474 00:28:03,328 --> 00:28:06,122 Ou talvez voc� prefira ganhar 320 por semana 475 00:28:06,206 --> 00:28:08,458 usando um uniformezinho de poli�ster 476 00:28:09,167 --> 00:28:10,460 e um capacete at� os 40, 477 00:28:10,585 --> 00:28:12,963 como o pai da Margie planejou pra voc�. 478 00:28:13,922 --> 00:28:16,216 Ou limpando cuspe de cinzeiros 479 00:28:16,466 --> 00:28:19,594 e coletando d�vidas miser�veis de velhotes banguelas 480 00:28:19,803 --> 00:28:22,013 na casa de jogos da Cecilia. 481 00:28:26,226 --> 00:28:27,811 Sinceramente, rapazes... 482 00:28:29,437 --> 00:28:31,982 um covarde nunca ganhou merda nenhuma. 483 00:28:34,860 --> 00:28:36,444 � isso que queremos, Gal. 484 00:28:36,862 --> 00:28:38,154 Uma vida boa. 485 00:28:38,738 --> 00:28:40,198 Como o Fernando Rey no filme, 486 00:28:40,365 --> 00:28:42,158 mostrando o dedo pro Gene Hackman! 487 00:28:42,993 --> 00:28:45,745 - Como sempre sonhamos. - Eu sei, eu sei. 488 00:28:46,037 --> 00:28:47,539 - Relaxe, tudo bem? - T�. 489 00:28:47,747 --> 00:28:48,748 T�. 490 00:28:49,165 --> 00:28:50,625 O que voc� acha, Aitch? 491 00:28:50,834 --> 00:28:52,002 Sobre essa hist�ria. 492 00:28:52,502 --> 00:28:53,587 Bom, a quest�o �: 493 00:28:54,045 --> 00:28:55,589 Sim, tem muito dinheiro em jogo, 494 00:28:55,797 --> 00:28:58,049 mas ser� que conseguimos peg�-lo e sair a tempo? 495 00:28:58,258 --> 00:28:59,384 Porque, se n�o, 496 00:28:59,843 --> 00:29:01,636 sua aposentadoria ser� na cadeia. 497 00:29:01,845 --> 00:29:03,805 - Pare de falar ladainhas! - Ei! 498 00:29:03,889 --> 00:29:05,557 - Eu te quebro com um martelo. - Chega! 499 00:29:05,807 --> 00:29:07,225 - Peda�o de merda. - Don. 500 00:29:07,601 --> 00:29:09,477 - Don, chega. - � brincadeira. 501 00:29:10,312 --> 00:29:12,856 Est� tudo bem. Gosto de voc�, Aitch. 502 00:29:12,981 --> 00:29:14,065 Voc� � legal. 503 00:29:14,399 --> 00:29:15,400 Valeu, Don. 504 00:29:19,905 --> 00:29:21,656 Ele � um babaca �s vezes. 505 00:29:21,865 --> 00:29:23,074 Ele � assim, fazer o qu�. 506 00:30:07,118 --> 00:30:09,079 Ent�o, j� tomou uma decis�o? 507 00:30:10,455 --> 00:30:12,040 Qual decis�o, olhos azuis? 508 00:30:12,958 --> 00:30:15,293 Se ela quer viver uma vida pacata comigo. 509 00:30:17,462 --> 00:30:19,130 Andou bastante pra chegar aqui. 510 00:30:20,298 --> 00:30:21,549 Vai se decepcionar. 511 00:30:23,134 --> 00:30:24,552 J� valeu a caminhada. 512 00:30:27,097 --> 00:30:28,098 Bom, ent�o... 513 00:30:29,182 --> 00:30:30,475 Ainda estou pensando. 514 00:30:39,192 --> 00:30:41,486 Come�ou como uma brincadeira, 515 00:30:41,569 --> 00:30:43,989 mas meu pai descobriu e tudo mudou. 516 00:30:44,322 --> 00:30:45,573 Ainda n�o sei como. 517 00:30:45,949 --> 00:30:47,575 Quando vi, eu j� era uma p�ria. 518 00:30:48,076 --> 00:30:50,495 N�o havia lan�ado nada ainda, mas, naquele ponto, 519 00:30:50,620 --> 00:30:52,163 eu s� me joguei. 520 00:30:52,580 --> 00:30:54,332 Percebi que era boa nisso 521 00:30:54,416 --> 00:30:56,334 e agora posso fazer do meu jeito. 522 00:30:56,418 --> 00:30:57,502 Que �timo. 523 00:31:01,089 --> 00:31:03,299 Passei a vida esperando o tempo passar. 524 00:31:05,176 --> 00:31:06,177 Me deixando levar. 525 00:31:08,596 --> 00:31:10,098 Mas a vida � mais do que isso. 526 00:31:11,307 --> 00:31:12,350 E eu quero mais... 527 00:31:13,643 --> 00:31:14,644 muito mais. 528 00:31:17,522 --> 00:31:19,441 Na minha opini�o, se voc� � a principal, 529 00:31:19,566 --> 00:31:22,610 deveria ter o que quiser, e digo mais, o que merece. 530 00:31:23,528 --> 00:31:24,529 Bom, �. 531 00:31:25,530 --> 00:31:26,531 Acho que sim. 532 00:31:27,240 --> 00:31:29,242 Mas a empresa n�o concorda. 533 00:31:29,701 --> 00:31:31,161 Voc� n�o � a estrela? 534 00:31:32,370 --> 00:31:34,039 - Meu nome est� na capa. - Bem... 535 00:31:35,040 --> 00:31:36,666 Me parece coisa de estrela. 536 00:31:40,420 --> 00:31:42,172 De onde voc� saiu? 537 00:32:04,694 --> 00:32:07,614 Ela tem 19 anos e tem �dio do mundo por nada. 538 00:32:07,739 --> 00:32:09,074 Eu era assim nessa idade. 539 00:32:09,199 --> 00:32:11,409 Cuidar dela � quase um trabalho integral, 540 00:32:11,576 --> 00:32:13,036 mas ela � uma boa pessoa. 541 00:32:13,453 --> 00:32:15,371 E qual o seu trabalho real? 542 00:32:15,455 --> 00:32:16,456 O meu? 543 00:32:17,415 --> 00:32:18,416 Sou ladr�o. 544 00:32:20,794 --> 00:32:22,420 N�o diga que vai roubar meu cora��o. 545 00:32:24,005 --> 00:32:25,423 Eu nunca falo assim. 546 00:32:27,217 --> 00:32:28,384 N�o, � verdade. 547 00:32:29,177 --> 00:32:30,595 Roubo coisas dos outros. 548 00:32:33,431 --> 00:32:34,431 E voc� � bom? 549 00:32:36,601 --> 00:32:37,602 Sim. 550 00:32:38,228 --> 00:32:39,521 E sempre � honesto assim? 551 00:32:39,646 --> 00:32:40,688 Quase nunca. 552 00:32:42,524 --> 00:32:44,067 Mas nunca vou mentir pra voc�. 553 00:32:45,735 --> 00:32:46,820 Ent�o me diga... 554 00:32:48,613 --> 00:32:50,115 onde est� a sua namorada? 555 00:32:52,450 --> 00:32:53,451 Noiva. 556 00:32:55,286 --> 00:32:56,287 "Noiva." 557 00:32:57,413 --> 00:32:58,456 Saiu com umas amigas. 558 00:32:59,999 --> 00:33:01,626 Deve estar b�bada no pub. 559 00:33:14,514 --> 00:33:15,765 Estou curiosa. 560 00:33:16,099 --> 00:33:18,101 O que faz algu�m querer virar ladr�o? 561 00:33:21,271 --> 00:33:23,815 - Tudo bem, n�o precisa contar. - N�o, s�... 562 00:33:25,024 --> 00:33:26,025 Sabe... 563 00:33:27,527 --> 00:33:30,488 Voc� � a primeira pessoa que me pergunta isso. 564 00:33:35,451 --> 00:33:36,661 Acho que... 565 00:33:39,164 --> 00:33:42,292 Eu tinha oito ou nove anos quando a rainha nos visitou. 566 00:33:42,375 --> 00:33:44,586 A rainha de verdade veio ao nosso pr�dio. 567 00:33:44,711 --> 00:33:47,338 N�s t�nhamos uma �rea onde jog�vamos futebol. 568 00:33:48,381 --> 00:33:49,841 Era um terreno vazio. 569 00:33:51,384 --> 00:33:52,385 Eles enfeitaram tudo, 570 00:33:52,510 --> 00:33:55,763 colocaram grama nova e pintaram tudo. 571 00:33:55,889 --> 00:33:58,141 Ficou incr�vel, sabe? Eu... 572 00:33:58,683 --> 00:33:59,809 Eu senti... 573 00:34:01,311 --> 00:34:03,771 que era assim que dever�amos viver, sabe? 574 00:34:05,690 --> 00:34:08,568 Assim que ela foi embora, eles arrancaram tudo. 575 00:34:08,693 --> 00:34:12,363 Pegaram as decora��es e foram embora. 576 00:34:13,698 --> 00:34:16,367 Conseguiram deixar o lugar pior do que era antes. 577 00:34:17,160 --> 00:34:18,536 Nem dava pra jogar futebol. 578 00:34:20,163 --> 00:34:22,207 E, ent�o, eu soube, naquele instante. 579 00:34:23,708 --> 00:34:26,085 A vida honesta n�o era pra mim. 580 00:34:27,545 --> 00:34:30,381 Eles podiam fazer o que quisessem, mas n�s? 581 00:34:30,506 --> 00:34:32,842 N�s t�nhamos que obedecer �s regras. 582 00:34:34,135 --> 00:34:36,930 E ver meu pai se matando a vida toda n�o ajudou. 583 00:34:39,724 --> 00:34:42,227 N�o consigo me esquecer daquilo, sabe? 584 00:34:42,352 --> 00:34:43,853 De como eles nos deixaram. 585 00:34:46,898 --> 00:34:48,399 Ent�o, o que quer fazer? 586 00:34:49,234 --> 00:34:51,236 Ser como os irm�os Kray ou algo assim? 587 00:34:51,569 --> 00:34:53,404 �, algo assim. 588 00:34:53,571 --> 00:34:55,198 Mas n�o louco como o Ronnie. 589 00:34:56,407 --> 00:34:57,742 Eu s�, n�o sei, 590 00:34:58,159 --> 00:35:00,578 estou tentando n�o acabar preso na Wormwood Scrubs. 591 00:35:01,955 --> 00:35:02,956 E voc�? 592 00:35:03,748 --> 00:35:04,749 Eu? 593 00:35:08,836 --> 00:35:10,880 Eu queria ir pra longe. 594 00:35:11,673 --> 00:35:13,549 �, seria legal. 595 00:35:14,592 --> 00:35:17,178 Um lugar ensolarado pra ter uma vida completa, 596 00:35:17,262 --> 00:35:18,638 dan�ar um pouco. 597 00:35:19,973 --> 00:35:21,766 N�o quero acabar como meus pais, 598 00:35:21,849 --> 00:35:22,892 nem de perto. 599 00:35:25,770 --> 00:35:27,230 Ent�o voc� dan�a? 600 00:35:31,693 --> 00:35:33,278 Eu dan�ava com mais frequ�ncia. 601 00:35:33,695 --> 00:35:35,196 Fiz turn�, mas... 602 00:35:35,697 --> 00:35:38,241 agora s� dou piruetas na Soho Square. 603 00:35:40,034 --> 00:35:41,369 Aposto que voc� � boa. 604 00:35:57,302 --> 00:35:59,470 - Posso te pedir um favor? - Qual? 605 00:35:59,679 --> 00:36:00,888 Pode ir embora agora? 606 00:36:01,389 --> 00:36:02,974 - Por qu�? - Preciso que v�, por favor. 607 00:36:03,099 --> 00:36:05,268 - Tudo bem. - Por favor, v� embora agora. 608 00:36:05,393 --> 00:36:07,395 - Posso te ver de novo? - Por favor. 609 00:36:08,229 --> 00:36:09,397 - V� embora. - T�. 610 00:36:12,900 --> 00:36:13,943 Por favor. 611 00:36:16,529 --> 00:36:17,530 T�. 612 00:36:57,793 --> 00:36:58,793 J� vai! 613 00:37:07,450 --> 00:37:09,703 � bom ser a pol�cia. 614 00:37:13,886 --> 00:37:15,137 O... O qu�...? 615 00:37:15,739 --> 00:37:17,032 Entre, claro. 616 00:37:24,373 --> 00:37:25,457 Preciso de um �libi. 617 00:37:27,126 --> 00:37:28,627 Passei a noite toda com ela! 618 00:37:29,211 --> 00:37:31,171 Espero que ela tenha te ensinado umas coisas. 619 00:37:31,422 --> 00:37:33,340 N�o, n�o foi nada disso. 620 00:37:33,424 --> 00:37:35,843 Nem nos beijamos. S� conversamos por horas. 621 00:37:36,385 --> 00:37:38,596 A conversa fluiu. 622 00:37:39,096 --> 00:37:40,931 Se n�o fosse o idiota do namorado dela, 623 00:37:41,056 --> 00:37:43,601 ainda estar�amos conversando. O namorado ou o marido, 624 00:37:43,684 --> 00:37:44,685 n�o sei, foi algu�m. 625 00:37:45,185 --> 00:37:47,438 S�rio, ela tem uns olhos... 626 00:37:49,106 --> 00:37:51,191 Uns olhos lindos, castanhos 627 00:37:51,942 --> 00:37:53,235 e dan�antes. 628 00:37:54,361 --> 00:37:55,362 Minha nossa. 629 00:37:55,696 --> 00:37:56,947 Est� enrascado mesmo. 630 00:37:57,072 --> 00:38:00,492 A minha m�e, que quase mora na igreja, teria um infarto. 631 00:38:01,619 --> 00:38:03,287 - Ol�. - Ol�, bom dia. 632 00:38:16,258 --> 00:38:17,259 Ent�o... 633 00:38:18,093 --> 00:38:19,094 E a Marjorie? 634 00:38:20,638 --> 00:38:22,222 Que merda. Mas a gente... 635 00:38:22,806 --> 00:38:24,516 ficou terminando e voltando por anos. 636 00:38:24,642 --> 00:38:26,727 Acho que tem um motivo pra isso, n�o? 637 00:38:29,813 --> 00:38:31,440 Ou eu enlouqueci, talvez. 638 00:38:31,649 --> 00:38:33,734 Voc� enlouqueceu, meu amigo. 639 00:38:34,860 --> 00:38:36,737 O pai da Marjorie tem o neg�cio 640 00:38:37,071 --> 00:38:38,989 e ela � linda. 641 00:38:39,948 --> 00:38:41,075 O que mais voc� quer? 642 00:38:44,912 --> 00:38:46,288 Mais, Aitch. 643 00:38:48,874 --> 00:38:50,042 Muito mais. 644 00:38:50,167 --> 00:38:52,252 Eu queria ir pra longe. 645 00:38:57,424 --> 00:38:58,676 - Al�? - Sou eu. 646 00:38:59,927 --> 00:39:01,512 - Ol�, Gal. - Don. 647 00:39:01,720 --> 00:39:02,721 Eu topo. 648 00:39:03,514 --> 00:39:04,514 Isso! 649 00:39:04,640 --> 00:39:05,640 Isso! 650 00:39:05,683 --> 00:39:06,684 Isso! 651 00:39:06,850 --> 00:39:09,895 Procuramos uma moeda rara e extremamente valiosa, 652 00:39:10,020 --> 00:39:13,065 transportada em um comboio s� naquele dia. 653 00:39:13,524 --> 00:39:16,026 Precisar�o de mais rapazes pro trabalho. Serem fortes... 654 00:39:16,735 --> 00:39:18,862 e positivos � muito importante. 655 00:39:19,154 --> 00:39:20,155 Crucial. 656 00:39:21,198 --> 00:39:24,159 Quero apenas caras treinados que sigam as regras. 657 00:39:30,916 --> 00:39:32,543 Agora, o que n�s queremos. 658 00:39:42,928 --> 00:39:43,929 Diga. 659 00:39:45,472 --> 00:39:47,766 Queremos ser s�cios de verdade nisso. 660 00:39:48,600 --> 00:39:50,561 Pro que der e vier. 661 00:39:58,819 --> 00:40:00,988 T� bem. Ent�o, vou explicar pra voc�s. 662 00:40:02,740 --> 00:40:05,367 O comboio s� faz essas viagens uma vez por m�s. 663 00:40:05,909 --> 00:40:07,161 � um alvo em movimento 664 00:40:07,286 --> 00:40:08,537 em plena luz do dia 665 00:40:08,620 --> 00:40:10,205 com um alerta autom�tico � pol�cia, 666 00:40:10,372 --> 00:40:12,082 ent�o voc�s s� t�m cinco minutos. 667 00:40:14,293 --> 00:40:15,586 Mas tem um jeito. 668 00:40:17,755 --> 00:40:19,590 Sempre tem um jeito. 669 00:41:08,972 --> 00:41:10,808 Voc�s pegam a caixa azul com a moeda 670 00:41:10,974 --> 00:41:11,975 no n�mero 403. 671 00:41:12,976 --> 00:41:13,977 Mais nada. 672 00:41:15,646 --> 00:41:16,980 O 403. Achei, Gal. 673 00:41:17,064 --> 00:41:18,190 Vamos, vamos, vamos. 674 00:41:19,900 --> 00:41:20,984 Mais 15 segundos. 675 00:41:21,819 --> 00:41:22,820 Don! 676 00:41:23,028 --> 00:41:24,238 Se abaixem! Todos! 677 00:41:27,825 --> 00:41:28,825 � isto? � isto? 678 00:41:29,201 --> 00:41:30,911 - � isto? - Sim! Vamos! 679 00:41:37,376 --> 00:41:39,002 Andem, andem, andem! 680 00:41:44,424 --> 00:41:46,218 Aitch, seu filho da m�e! 681 00:41:46,385 --> 00:41:48,387 Gal, voc� � animal, cara! 682 00:41:54,434 --> 00:41:55,434 Quem � aquele? 683 00:42:00,482 --> 00:42:02,109 O que est� olhando, ot�rio? 684 00:42:08,073 --> 00:42:09,867 Ele vai querer voltar pra Mo�ambique. 685 00:42:40,939 --> 00:42:41,939 Merda! 686 00:42:48,780 --> 00:42:50,657 Estou impressionado. Voc�s conseguiram. 687 00:42:50,782 --> 00:42:52,701 �, o Ted explicou muito bem. 688 00:42:53,118 --> 00:42:56,079 Esta moeda � s� a 1� pe�a de um quebra-cabe�a bem grande. 689 00:42:57,205 --> 00:43:00,375 Se acharam esse plano brilhante, n�o v�o acreditar no pr�ximo. 690 00:43:00,918 --> 00:43:03,211 Vamos sangrar aquele merda uma pe�a por vez, 691 00:43:03,921 --> 00:43:05,255 deix�-lo de pernas pro ar. 692 00:43:06,965 --> 00:43:08,508 O Ted j� planejou tudo. 693 00:43:09,426 --> 00:43:10,427 Aqui. 694 00:43:12,095 --> 00:43:13,138 S� uma coisa... 695 00:43:14,806 --> 00:43:17,768 Queremos saber como resolver�o o problema da testemunha. 696 00:43:20,771 --> 00:43:23,190 Aquele seguran�a � um risco. 697 00:43:25,025 --> 00:43:26,151 Precisam corrigi-lo. 698 00:43:27,152 --> 00:43:28,779 N�o podemos deixar pontas soltas. 699 00:43:30,155 --> 00:43:31,156 E, Gal... 700 00:43:32,824 --> 00:43:35,535 esperamos que cuide disso, t�? 701 00:43:37,496 --> 00:43:39,122 Como ele sabe, merda? 702 00:43:39,498 --> 00:43:42,125 N�o queremos que o Stan ache que somos uns ot�rios. 703 00:43:42,793 --> 00:43:45,337 - Nem o Teddy. - O seguran�a n�o vai � pol�cia. 704 00:43:45,462 --> 00:43:47,172 - Sem chances. - Por que arriscar? 705 00:43:47,547 --> 00:43:49,466 Voc� � cruel �s vezes, Aitch. 706 00:43:49,758 --> 00:43:51,426 N�o sou eu, � o mundo. 707 00:43:52,469 --> 00:43:55,806 - � o pre�o de subir no mundo. - Joguem aquele ot�rio no T�misa. 708 00:43:55,931 --> 00:43:58,225 � tudo culpa sua, seu imbecil. 709 00:43:58,392 --> 00:43:59,977 - Vou te matar. - Calma, Don. 710 00:44:00,060 --> 00:44:01,395 Voc� que chamou esse merda. 711 00:44:01,979 --> 00:44:03,522 Voc� deveria cuidar disso, n�o o Gal. 712 00:44:04,982 --> 00:44:08,068 - Desculpe, Gal. - Fale "desculpe" mais uma vez 713 00:44:08,235 --> 00:44:10,404 e vou enfiar uma faca na sua cara! 714 00:44:10,570 --> 00:44:13,240 - N�o deveria ser s� voc�, Gal. - Eu vou resolver. 715 00:44:49,651 --> 00:44:50,777 Oi. 716 00:44:52,029 --> 00:44:53,030 Bons sonhos? 717 00:44:55,407 --> 00:44:56,533 N�o lembro. 718 00:45:04,332 --> 00:45:06,376 Voc� j� pensou em ir embora daqui? 719 00:45:09,296 --> 00:45:11,339 - Do que est� falando? - N�o sei, s�... 720 00:45:12,632 --> 00:45:14,593 Ir pra algum lugar bem longe. 721 00:45:15,469 --> 00:45:18,221 - Por que eu faria isso? - N�o sei, s� estava pensando. 722 00:45:18,597 --> 00:45:19,639 S� pensando. 723 00:45:23,060 --> 00:45:24,436 N�s temos tudo aqui. 724 00:45:25,103 --> 00:45:26,605 Nossos amigos est�o aqui. 725 00:45:28,523 --> 00:45:30,108 Nossos filhos estudar�o aqui. 726 00:45:31,818 --> 00:45:33,070 N�o � o que voc� quer? 727 00:45:38,825 --> 00:45:40,243 - O que aconteceu? - Nada. 728 00:45:54,257 --> 00:45:55,467 Pra onde v�o depois de casar? 729 00:45:56,885 --> 00:45:58,261 N�o sei, talvez pra Leyton. 730 00:45:59,513 --> 00:46:02,140 Mas n�o sei se � longe o suficiente pro Gal. 731 00:46:02,265 --> 00:46:04,184 - Como? - Ela est� brincando. 732 00:46:05,477 --> 00:46:07,395 - N�o entendi. - Nem eu. 733 00:46:22,953 --> 00:46:23,954 Saia. 734 00:46:24,287 --> 00:46:25,539 Saia, vamos. 735 00:46:29,126 --> 00:46:30,460 Tive que sair de l�. 736 00:46:30,961 --> 00:46:32,420 Falando do casamento de novo. 737 00:46:33,338 --> 00:46:34,589 A Marjorie � uma boa mo�a. 738 00:46:39,553 --> 00:46:40,554 Aqui. 739 00:46:41,096 --> 00:46:42,097 Valeu. 740 00:46:48,895 --> 00:46:50,355 Gosta de trabalhar no est�dio? 741 00:46:51,314 --> 00:46:52,315 Claro! 742 00:46:52,440 --> 00:46:54,359 N�o consigo me imaginar fazendo outra coisa. 743 00:46:54,901 --> 00:46:56,736 J� estou l� h� quase 35 anos. 744 00:47:02,409 --> 00:47:03,410 Escute... 745 00:47:04,202 --> 00:47:05,495 me fa�a um favor, filho. 746 00:47:06,705 --> 00:47:08,331 Pode me emprestar uns trocados? 747 00:47:10,333 --> 00:47:13,128 Eu e Willy Crist tivemos azar no torneio de dardos 748 00:47:13,211 --> 00:47:15,130 no Eagle s�bado passado. 749 00:47:15,505 --> 00:47:17,507 Fiquei a isso aqui de acertar o final. 750 00:47:23,680 --> 00:47:24,681 Claro. 751 00:47:31,188 --> 00:47:33,481 - Isto d�? - Querido, voc� � uma b�n��o. 752 00:47:33,607 --> 00:47:34,608 Perfeito. 753 00:47:35,692 --> 00:47:38,486 E escute, filho, n�o v� contar � sua m�e, t�? 754 00:47:40,280 --> 00:47:41,281 Claro que n�o. 755 00:47:41,531 --> 00:47:42,532 Bom menino. 756 00:47:43,658 --> 00:47:44,658 Certo. 757 00:47:45,202 --> 00:47:46,244 Vou trabalhar. 758 00:47:57,063 --> 00:47:58,231 Ele � da �ndia, 759 00:47:58,314 --> 00:48:01,401 ou do Paquist�o, de algum lugar para aqueles lados. 760 00:48:01,901 --> 00:48:03,319 Mas o Stan sabe. 761 00:48:03,444 --> 00:48:04,612 N�o sei como, mas sabe. 762 00:48:04,821 --> 00:48:07,824 Cres�a, saco. Olhe a sua idade. Claro que ele sabe. 763 00:48:08,199 --> 00:48:09,242 Ot�rio de merda... 764 00:48:10,618 --> 00:48:11,618 Escute... 765 00:48:12,078 --> 00:48:14,080 voc� est� mais perto do que nunca, 766 00:48:14,497 --> 00:48:15,498 mais do que sonhei. 767 00:48:16,541 --> 00:48:19,002 N�o comi o p�o que o diabo amassou pra te criar 768 00:48:19,127 --> 00:48:21,421 pra me ferrar por causa de um imigrante com �tica. 769 00:48:22,630 --> 00:48:23,798 N�o ser� problema. 770 00:48:28,011 --> 00:48:29,429 Se voc� estragar isso, 771 00:48:29,512 --> 00:48:31,139 n�o ter� outra chance. 772 00:48:32,098 --> 00:48:34,017 Se o Gal n�o fizer, fa�a voc�. 773 00:48:34,475 --> 00:48:36,102 O que mais tenho que fazer, 774 00:48:36,227 --> 00:48:39,689 seu moleque in�til de merda, 775 00:48:39,897 --> 00:48:41,149 covarde imprest�vel? 776 00:49:15,308 --> 00:49:16,976 Que merda! 777 00:49:21,689 --> 00:49:22,982 Don, n�o fa�a isso! 778 00:49:24,150 --> 00:49:26,152 - N�o se meta, Gal. - � s�rio! 779 00:49:26,319 --> 00:49:28,571 Esse merda n�o vai estragar nossos planos. 780 00:49:28,863 --> 00:49:30,948 Se voc� n�o vai fazer, fa�o eu. 781 00:49:34,494 --> 00:49:35,495 Enlouqueceu? 782 00:49:36,079 --> 00:49:38,373 - Apontando a arma pra mim? - Tem que escutar. 783 00:49:44,087 --> 00:49:45,505 Vai atirar em mim, Gal? 784 00:49:47,131 --> 00:49:48,174 Se for preciso... 785 00:49:50,343 --> 00:49:51,511 eu vou. 786 00:49:53,346 --> 00:49:54,681 N�o vou mentir pro Ted. 787 00:49:55,598 --> 00:49:56,641 N�o vou. 788 00:49:56,933 --> 00:49:58,184 N�o, n�o, n�o! 789 00:49:59,560 --> 00:50:01,104 Vai ter que atirar em mim. 790 00:50:17,203 --> 00:50:19,122 N�o somos assassinos, Don. 791 00:50:34,053 --> 00:50:35,221 "Se o Gal n�o fizer..." 792 00:50:35,555 --> 00:50:36,597 fa�a voc�. 793 00:50:37,598 --> 00:50:38,598 N�o, espere! 794 00:50:38,599 --> 00:50:40,768 - Saia da frente, Gal! - Fique a�! 795 00:50:40,977 --> 00:50:42,228 - Saia! - Ele vai sumir! 796 00:50:42,395 --> 00:50:43,813 - O que est� fazendo? - Vai sumir! 797 00:50:44,021 --> 00:50:45,565 - Suma e n�o volte, t�? - N�o! 798 00:50:45,690 --> 00:50:47,066 - N�o! - Pegue o dinheiro. 799 00:50:47,191 --> 00:50:48,943 - Pegue e fuja. - Pare! 800 00:50:49,068 --> 00:50:50,361 - Gal! - Corra, merda! 801 00:50:50,445 --> 00:50:52,405 - Corra, agora! - N�o, n�o! 802 00:51:00,246 --> 00:51:01,456 O que voc� fez? 803 00:51:04,250 --> 00:51:05,960 Que merda 804 00:51:06,419 --> 00:51:07,795 voc� fez? 805 00:51:10,256 --> 00:51:11,632 Salvei a sua vida. 806 00:52:17,323 --> 00:52:18,491 Essa � �tima. 807 00:52:23,287 --> 00:52:25,122 Amigos, a comida de hoje 808 00:52:25,248 --> 00:52:27,500 ser� diferente de tudo que j� comeram na vida. 809 00:52:27,583 --> 00:52:28,542 Valeu. 810 00:52:28,543 --> 00:52:30,837 Importamos especialmente pra voc�s. 811 00:52:31,045 --> 00:52:33,172 Se anime, Aitch. V�o achar que est� com escuta. 812 00:52:33,548 --> 00:52:35,675 - Tome mais um golinho. - Pode me revistar. 813 00:52:36,717 --> 00:52:37,718 Cavalheiros! 814 00:52:40,263 --> 00:52:41,389 Voc�s s�o uns merdas! 815 00:52:43,808 --> 00:52:45,393 Parece que come�amos bem! 816 00:52:47,103 --> 00:52:48,187 Um trabalho desses 817 00:52:49,188 --> 00:52:51,941 vai colocar o Reino Unido todo atr�s de n�s. 818 00:52:52,775 --> 00:52:54,318 Mas a recompensa, queridos... 819 00:52:55,361 --> 00:52:58,364 vai faz�-los limpar a bunda com seda por um bom tempo. 820 00:53:03,494 --> 00:53:04,537 Merda! 821 00:53:12,128 --> 00:53:13,838 Cuidou do seu problema, Gal? 822 00:53:16,382 --> 00:53:17,592 Do nosso problema. 823 00:53:25,558 --> 00:53:26,601 Sim, Ted. 824 00:53:27,143 --> 00:53:28,519 J� cuidei de tudo. 825 00:53:30,229 --> 00:53:31,230 Tudo bem. 826 00:53:32,940 --> 00:53:34,358 Vamos nos divertir hoje.57391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.