Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,977 --> 00:01:08,978
Ol�, Don.
2
00:01:11,772 --> 00:01:13,649
Poderia ter estourado
seus miolos.
3
00:01:18,446 --> 00:01:20,281
Eu estou suando em bicas aqui.
4
00:01:20,615 --> 00:01:22,283
- Como aguenta?
- Saia do sol!
5
00:01:27,079 --> 00:01:28,831
Calibre 12 modelo 810.
6
00:01:29,040 --> 00:01:32,001
Consegui duas delas.
Eles v�o ter uma baita surpresa.
7
00:01:34,712 --> 00:01:36,631
Obrigado por me ajudar, Gal.
8
00:01:36,756 --> 00:01:38,633
Sem problemas, Don.
Tudo por voc�.
9
00:01:51,854 --> 00:01:52,854
Ei!
10
00:01:53,231 --> 00:01:54,524
O que voc� est� fazendo?
11
00:01:54,649 --> 00:01:56,317
Quase esmaguei aquele maluco.
12
00:01:56,484 --> 00:01:57,652
Que inferno!
13
00:01:58,069 --> 00:01:59,069
Idiota.
14
00:02:01,489 --> 00:02:02,490
Vamos!
15
00:02:02,907 --> 00:02:04,325
A hora est� passando.
16
00:02:04,450 --> 00:02:06,160
V� tomar um banho e se arrumar.
17
00:02:06,430 --> 00:02:09,822
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
18
00:02:09,985 --> 00:02:13,125
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
LOS CHULOS TEAM
19
00:02:20,132 --> 00:02:21,132
Don?
20
00:02:21,175 --> 00:02:22,175
Gal.
21
00:02:22,176 --> 00:02:23,719
- Tudo bem, Pete?
- Claro, Gal.
22
00:02:24,387 --> 00:02:26,055
- Larry?
- Pra caramba, Gal.
23
00:02:26,597 --> 00:02:27,598
Beleza.
24
00:02:28,182 --> 00:02:29,725
� entrar e sair.
Aitch, fique aqui.
25
00:02:30,142 --> 00:02:31,143
Gal!
26
00:02:33,354 --> 00:02:34,522
Escutem, meninos...
27
00:02:35,940 --> 00:02:37,108
V�o com calma, t�?
28
00:02:42,071 --> 00:02:43,072
Don?
29
00:02:43,614 --> 00:02:46,534
Estou mais calmo que um monge.
30
00:02:59,171 --> 00:03:00,798
- Que merda � essa?
- Um assalto, ot�rio.
31
00:03:03,384 --> 00:03:05,386
- Vamos! Vamos!
- Corra!
32
00:03:08,139 --> 00:03:10,308
Vamos! Vamos!
Todo mundo no ch�o!
33
00:03:11,601 --> 00:03:12,601
Seu babaca!
34
00:03:13,561 --> 00:03:15,187
Chega! Chega, Don!
35
00:03:16,564 --> 00:03:17,898
� melhor ser r�pido, viu?
36
00:03:18,107 --> 00:03:20,526
- Venha.
- Abre-te S�samo, ot�rio! Vamos!
37
00:03:20,610 --> 00:03:22,528
- N�o sei como!
- Est� mentindo!
38
00:03:23,571 --> 00:03:24,572
Vai apanhar at� cansar!
39
00:03:27,366 --> 00:03:28,534
Isso! Eu ganhei!
40
00:03:28,659 --> 00:03:29,952
Hoje eu estou com tudo!
41
00:03:30,911 --> 00:03:33,581
- Sem roubar os clientes!
- Fique quieto!
42
00:03:35,249 --> 00:03:38,252
Eu juro, n�o sei a combina��o.
O cofre n�o � meu!
43
00:03:38,628 --> 00:03:41,380
- Desembuche!
- Vejam, eu n�o ligo pro dono!
44
00:03:41,922 --> 00:03:43,424
Se eu soubesse, eu contaria.
45
00:03:44,634 --> 00:03:46,177
Ei, pare. Chega.
46
00:03:46,344 --> 00:03:48,888
Chega! Ele n�o sabe.
Viu? N�o sabe.
47
00:03:51,932 --> 00:03:53,351
Arranque os dedos na mordida.
48
00:03:53,976 --> 00:03:55,144
Comece pelo ded�o.
49
00:03:56,020 --> 00:03:57,647
N�o! N�o! Vou tentar!
50
00:03:58,147 --> 00:03:59,273
Por favor!
51
00:03:59,440 --> 00:04:01,233
- Ent�o tente.
- Merda!
52
00:04:01,609 --> 00:04:02,610
Vamos.
53
00:04:06,947 --> 00:04:08,491
- Pronto!
- Saia da frente.
54
00:04:10,159 --> 00:04:11,160
Muito bem.
55
00:04:11,452 --> 00:04:13,245
- Bom menino.
- Merda!
56
00:04:13,371 --> 00:04:16,707
Diga pro seu chefe
parar de mexer com a minha irm�.
57
00:04:16,916 --> 00:04:18,459
- Beleza?
- Sim... N�o!
58
00:04:18,626 --> 00:04:20,002
- Ande! Vamos logo!
- Ot�rio.
59
00:04:27,385 --> 00:04:28,385
- Tudo bem?
- Tudo.
60
00:04:28,427 --> 00:04:29,428
Eu sou o Don.
61
00:04:29,804 --> 00:04:31,347
Os ot�rios n�o v�o mais mexer
62
00:04:31,514 --> 00:04:33,432
- com o trabalho da sua irm�.
- �.
63
00:04:33,516 --> 00:04:34,892
- Mostramos pra eles!
- Isso!
64
00:04:35,017 --> 00:04:36,852
� moda antiga, roubando no soco.
65
00:04:37,520 --> 00:04:38,521
Isso!
66
00:04:53,828 --> 00:04:54,829
Que noite!
67
00:04:55,830 --> 00:04:56,914
Estamos com tudo!
68
00:04:58,708 --> 00:04:59,750
�!
69
00:04:59,917 --> 00:05:01,752
- N�o, n�o...
- Em primeiro lugar...
70
00:05:01,877 --> 00:05:04,714
� s�rio, a ind�stria alimentar
vai mudar.
71
00:05:04,839 --> 00:05:06,507
Essa coisa de clonagem � s�ria.
72
00:05:06,716 --> 00:05:07,967
Primeiro sapos, depois ovelhas.
73
00:05:08,217 --> 00:05:10,636
A�, v�o poder fabricar
o assado de domingo.
74
00:05:12,054 --> 00:05:13,973
V�o poder dar
a todo um continente
75
00:05:14,098 --> 00:05:15,683
fil� mignon
de um tubo de ensaio.
76
00:05:17,768 --> 00:05:19,562
Alguma de voc�s
assiste a "Catchphrase?"
77
00:05:21,272 --> 00:05:23,357
� �timo,
� um jogo de intelig�ncia.
78
00:05:23,482 --> 00:05:25,067
Tem que juntar
as pistas, n�, Gal?
79
00:05:25,276 --> 00:05:27,111
N�o comece com "Catchphrase,"
por favor!
80
00:05:27,319 --> 00:05:28,654
A �ltima pista de ontem
81
00:05:28,738 --> 00:05:31,991
foi um cavalo,
�gua e uma flecha. O que �?
82
00:05:33,117 --> 00:05:35,327
Vamos, vai. O que acha que �?
83
00:05:35,453 --> 00:05:36,746
- N�o sei. O que era?
- Viu?
84
00:05:36,871 --> 00:05:38,247
� dif�cil.
85
00:05:38,456 --> 00:05:39,540
A resposta �:
86
00:05:39,707 --> 00:05:41,500
"Voc� pode levar
um cavalo � �gua,
87
00:05:41,584 --> 00:05:43,878
mas n�o pode faz�-lo beber."
Eu acertei!
88
00:05:44,295 --> 00:05:45,379
E de primeira!
89
00:05:45,546 --> 00:05:46,547
Meu Deus...
90
00:05:50,593 --> 00:05:52,678
Don, voc� � um g�nio.
91
00:05:54,388 --> 00:05:56,724
Ei. Vamos cheirar um p�
no banheiro. Quer?
92
00:05:56,891 --> 00:05:57,892
Daqui a pouco, t�?
93
00:06:20,122 --> 00:06:22,416
Sabe quem � aquela?
A Veronica Ames.
94
00:06:25,753 --> 00:06:26,754
Sim.
95
00:06:56,408 --> 00:06:58,452
V� pra casa
e tenha uma vida pacata.
96
00:07:01,997 --> 00:07:03,624
S� se voc� vier comigo.
97
00:07:05,125 --> 00:07:06,794
Vou pensar no seu caso.
98
00:07:34,363 --> 00:07:35,447
Como est�o as coisas?
99
00:07:35,823 --> 00:07:36,824
Quero prosseguir.
100
00:07:37,575 --> 00:07:38,617
Estou cuidando disso.
101
00:07:39,201 --> 00:07:40,578
Achei uns caras
102
00:07:40,703 --> 00:07:41,829
que dizem ser bons.
103
00:07:43,038 --> 00:07:44,248
Trabalham duro.
104
00:07:45,833 --> 00:07:47,042
Muito bem, Stan.
105
00:07:48,711 --> 00:07:49,837
Nosso alvo...
106
00:07:50,588 --> 00:07:52,256
� o Sir Stephen Eaton.
107
00:07:52,840 --> 00:07:54,174
Ele ganhou milh�es
108
00:07:54,592 --> 00:07:57,511
negociando acordos ilegais
com os chineses.
109
00:07:57,636 --> 00:07:59,930
Mama nas tetas da aristocracia
desde que casou
110
00:08:00,055 --> 00:08:03,017
- com a Duquesa de Harewood.
- Soube que torrou meio milh�o
111
00:08:03,100 --> 00:08:06,395
da fortuna chinesa numa pintura
de John Constable...
112
00:08:07,688 --> 00:08:09,231
do tamanho de um cart�o postal.
113
00:08:09,815 --> 00:08:12,902
Deve deix�-la no banheiro
para ser mijada,
114
00:08:13,068 --> 00:08:15,613
molhada e esquecida.
115
00:08:17,448 --> 00:08:20,409
Aquele nosso amigo
sabe mais informa��es sobre ele.
116
00:08:21,410 --> 00:08:22,703
Acha que ele vai ajudar?
117
00:08:24,079 --> 00:08:26,707
Ou ele vai me ajudar,
ou vai me matar.
118
00:08:27,458 --> 00:08:28,709
Nunca sei com ele.
119
00:08:29,043 --> 00:08:30,043
Merda!
120
00:08:37,217 --> 00:08:38,218
Desculpe.
121
00:09:14,213 --> 00:09:17,091
Meu pai disse que voc� foi bem
naquele projeto em Camden.
122
00:09:18,467 --> 00:09:20,678
Disse que tem
mais trabalho l�, se quiser.
123
00:09:21,679 --> 00:09:23,889
Podemos economizar
pra comprar a casa.
124
00:09:23,973 --> 00:09:26,934
Estou enroscado
com algumas coisas, Margie,
125
00:09:27,643 --> 00:09:29,103
mas talvez d�. Diga a ele...
126
00:09:29,979 --> 00:09:31,814
Diga a ele:
"Obrigado pela proposta,
127
00:09:32,106 --> 00:09:33,107
mas vamos ver."
128
00:09:37,152 --> 00:09:38,153
Margie?
129
00:09:51,625 --> 00:09:53,127
Vai dar tudo certo.
130
00:09:55,504 --> 00:09:57,214
- Voc� promete?
- Eu prometo.
131
00:10:07,141 --> 00:10:08,684
Vamos, diga.
132
00:10:11,270 --> 00:10:12,604
Eu te amo, querido.
133
00:10:13,063 --> 00:10:14,148
Eu te amo.
134
00:10:17,818 --> 00:10:18,819
Valeu, querido.
135
00:10:19,028 --> 00:10:20,029
Tudo bem.
136
00:10:20,154 --> 00:10:21,155
- Pronta?
- Sim.
137
00:10:23,824 --> 00:10:25,200
Ol�, ol�, ol�.
138
00:10:25,784 --> 00:10:27,661
- At� que enfim.
- Olhem quem chegou.
139
00:10:27,786 --> 00:10:29,163
- Chegaram.
- Olhem s�.
140
00:10:29,288 --> 00:10:31,165
- Oi, querida.
- O cheiro est� �timo.
141
00:10:31,290 --> 00:10:33,625
- Oi, pai. Como vai?
- Bem. Bronzeado legal.
142
00:10:33,751 --> 00:10:35,169
- E a�, primo?
- E a�?
143
00:10:35,252 --> 00:10:36,253
Olha ele a�!
144
00:10:36,378 --> 00:10:38,380
Venha aqui! Como vai?
145
00:10:40,799 --> 00:10:42,718
- Trouxe flores.
- Queria chegar antes,
146
00:10:42,843 --> 00:10:45,054
mas sabem como o Gal �
com o cabelo dele.
147
00:10:45,179 --> 00:10:47,806
Ela n�o gosta
quando n�o arrumo meu cabelo.
148
00:10:47,973 --> 00:10:50,601
Vamos comer.
Leve a vov� tamb�m, t�?
149
00:10:50,768 --> 00:10:51,852
- Aqui, pai.
- Obrigado.
150
00:10:52,019 --> 00:10:53,187
- Tudo bem?
- Obrigado.
151
00:10:53,312 --> 00:10:55,189
Guarde um pouco, Gal.
Estamos bem.
152
00:10:55,272 --> 00:10:57,274
- Eu tenho o suficiente.
- Ent�o t�.
153
00:10:57,399 --> 00:10:58,609
Vamos, estou com fome.
154
00:10:58,734 --> 00:11:00,069
- Todos estamos.
- V� sentar.
155
00:11:00,194 --> 00:11:02,404
- Olhe as flores. N�o s�o lindas?
- Sim.
156
00:11:03,739 --> 00:11:04,907
O que quer dizer?
157
00:11:05,699 --> 00:11:06,909
Fico at� ofendido.
158
00:11:07,076 --> 00:11:08,077
Sinto muito.
159
00:11:08,202 --> 00:11:10,120
Gal, eu te disse
que Sarah Freeling
160
00:11:10,245 --> 00:11:13,040
bateu na cabe�a do filho de Ida
com uma haste de cortina
161
00:11:13,123 --> 00:11:15,417
porque ele roubou o correio dela
na �ltima quarta?
162
00:11:15,667 --> 00:11:18,045
- Abriu a cabe�a dele.
- Ida � alco�latra.
163
00:11:18,128 --> 00:11:20,255
Vou resolver com Barney
semana que vem.
164
00:11:20,380 --> 00:11:22,800
E, Marjorie, mande um abra�o
para sua m�e.
165
00:11:22,925 --> 00:11:25,135
- Ela n�o foi ao bingo.
- N�o sei aonde ela foi.
166
00:11:25,260 --> 00:11:27,262
E diga que estou
convencendo esse menino
167
00:11:27,387 --> 00:11:29,056
a ver uma data pro casamento.
168
00:11:29,139 --> 00:11:31,642
Eu queria uns netinhos
antes de bater as botas.
169
00:11:32,267 --> 00:11:33,685
- Estou pronta.
- Meu Deus...
170
00:11:33,811 --> 00:11:36,021
- Gal?
- Algu�m mude de assunto.
171
00:11:36,480 --> 00:11:37,481
Ei!
172
00:11:39,358 --> 00:11:40,692
Eu te amo.
173
00:11:41,068 --> 00:11:42,736
Est� atrasada.
A fam�lia j� chegou.
174
00:11:42,903 --> 00:11:45,697
- Bom, eu j� comi. Que merda.
- Ei, relaxa.
175
00:11:45,823 --> 00:11:48,075
Diga a ela, Gal.
Diga pra me deixar em paz.
176
00:11:48,158 --> 00:11:50,035
- E onde voc� estava?
- V� se ferrar.
177
00:11:50,119 --> 00:11:52,037
- Nossa.
- Olhe essa boca!
178
00:11:52,287 --> 00:11:54,248
Essa � a minha afilhada!
179
00:11:55,082 --> 00:11:57,126
� culpa daquela vaca
da amiga dela, a Trudy.
180
00:11:57,292 --> 00:11:59,503
Elas v�o naquelas "waves".
181
00:11:59,920 --> 00:12:02,256
Chamam raves, n�o "waves".
182
00:12:02,381 --> 00:12:03,382
Seja o que for...
183
00:12:03,507 --> 00:12:06,844
Seja o que for, ela fica na cama
por dois dias depois de uma.
184
00:12:06,969 --> 00:12:08,262
Qual delas � a Trudy?
185
00:12:08,428 --> 00:12:10,055
A que roubou
nosso pote da coroa��o?
186
00:12:10,139 --> 00:12:11,431
Fique quieto, seu ranzinza.
187
00:12:37,457 --> 00:12:40,169
Fez um belo de um trabalho
na casa de jogos do Terris.
188
00:12:42,129 --> 00:12:43,922
Estavam roubando meus clientes
189
00:12:44,089 --> 00:12:46,216
h� v�rias semanas.
Precisavam pagar.
190
00:12:46,675 --> 00:12:47,676
�.
191
00:12:50,971 --> 00:12:53,015
Vai ter alguma repres�lia.
192
00:12:55,475 --> 00:12:56,476
Mas, por ora...
193
00:12:58,812 --> 00:12:59,980
eles que se ferrem.
194
00:13:02,191 --> 00:13:04,776
Ei! Limpe o corredor 6,
est� um chiqueiro.
195
00:13:04,943 --> 00:13:07,154
Mande o pregui�oso do Frank
sair do banheiro.
196
00:13:09,740 --> 00:13:11,200
- Quem � ela?
- N�o � da sua conta.
197
00:13:11,366 --> 00:13:13,118
Ela tem namorado.
E eu j� te disse
198
00:13:13,202 --> 00:13:15,454
que n�o te quero
mexendo com essas meninas.
199
00:13:15,579 --> 00:13:17,122
- S� perguntei.
- Escute!
200
00:13:22,127 --> 00:13:24,713
Contei ao Stan o que voc�s
fizeram por mim.
201
00:13:26,256 --> 00:13:27,382
Ele tem algo pra voc�.
202
00:13:27,799 --> 00:13:30,052
Com o Teddy Bass, talvez.
Deve conhecer...
203
00:13:30,177 --> 00:13:32,721
- Teddy Bass?
- Me deixe terminar.
204
00:13:38,227 --> 00:13:40,395
Faz anos que falo
de voc�s pra ele.
205
00:13:40,562 --> 00:13:43,023
� uma grande oportunidade.
Ent�o, fique calado
206
00:13:43,148 --> 00:13:44,816
e v� ouvir a proposta do Stan.
207
00:13:44,942 --> 00:13:46,401
O Gal
n�o trabalha com estranhos.
208
00:13:46,860 --> 00:13:49,404
Eu sei. � essa a quest�o, merda.
Fale com ele.
209
00:13:50,280 --> 00:13:51,406
Ele n�o � seu chefe.
210
00:13:51,490 --> 00:13:53,951
Eu sei! Eu sei! Mas o Gal �...
211
00:13:55,744 --> 00:13:57,079
- O Gal � gente fina.
- Ei!
212
00:13:57,246 --> 00:13:58,747
Caso tenha esquecido,
213
00:13:58,872 --> 00:14:02,084
sou eu que cuido de n�s
desde que voc� mijava na cama.
214
00:14:02,209 --> 00:14:03,627
Eu estou cansada.
215
00:14:04,253 --> 00:14:05,420
Agora, � sua vez
216
00:14:05,796 --> 00:14:08,924
de re-tri-bu-ir.
217
00:14:22,207 --> 00:14:24,043
�timo, obrigado.
218
00:14:29,258 --> 00:14:30,801
- Tudo bem?
- Tudo bem.
219
00:14:31,302 --> 00:14:32,303
Lugar bacana.
220
00:14:33,888 --> 00:14:34,889
Ent�o...
221
00:14:36,057 --> 00:14:38,559
Escuto direto
que voc�s est�o crescendo.
222
00:14:39,894 --> 00:14:40,937
T�m uma boa equipe.
223
00:14:41,520 --> 00:14:43,064
Nunca pegam o que n�o deviam.
224
00:14:44,690 --> 00:14:46,025
A joalheria Robinson,
225
00:14:46,275 --> 00:14:48,027
o grande roubo de eletr�nicos,
226
00:14:48,110 --> 00:14:49,612
os ataques aos Correios...
227
00:14:50,863 --> 00:14:51,948
Muito impressionante.
228
00:14:52,114 --> 00:14:53,115
Obrigado.
229
00:14:53,324 --> 00:14:56,035
Como falei para a Cecilia,
estamos preparando um trabalho.
230
00:14:57,286 --> 00:14:58,287
Um trabalho grande.
231
00:14:59,914 --> 00:15:00,915
Bem grande.
232
00:15:01,415 --> 00:15:03,042
Gostei disso.
233
00:15:05,503 --> 00:15:07,630
Olhe, Stan,
eu agrade�o o interesse,
234
00:15:07,838 --> 00:15:10,132
mas estamos indo bem sozinhos.
235
00:15:12,134 --> 00:15:13,678
Eu entendo, Gal.
236
00:15:13,928 --> 00:15:16,305
Temos uma boa equipe,
escolhemos os trabalhos...
237
00:15:16,847 --> 00:15:18,265
J� temos alguns em mente.
238
00:15:21,602 --> 00:15:23,521
N�o quero atrapalhar muito,
239
00:15:24,063 --> 00:15:26,565
mas n�o s� seria um dinheiro
que mudaria suas vidas,
240
00:15:27,316 --> 00:15:29,068
como tamb�m vamos, no processo,
241
00:15:29,402 --> 00:15:31,153
derrubar um merda
do establishment
242
00:15:31,320 --> 00:15:33,614
que est� parasitando o povo
h� tempo demais.
243
00:15:36,075 --> 00:15:37,326
Vou explicar o plano.
244
00:15:38,744 --> 00:15:39,745
Est�o com sorte.
245
00:15:40,204 --> 00:15:42,081
A Veronica Ames vai gravar hoje.
246
00:15:42,164 --> 00:15:45,126
Leve a Gina at� a sombra.
247
00:15:45,584 --> 00:15:47,336
Abaixe a calcinha,
248
00:15:48,004 --> 00:15:49,714
se n�o for pedir demais.
249
00:15:51,716 --> 00:15:53,926
Por favor.
Voc�s est�o me ouvindo?
250
00:15:55,636 --> 00:15:57,138
Rocky para a DeeDee.
251
00:15:57,304 --> 00:15:58,889
Est� me ouvindo?
252
00:16:01,559 --> 00:16:03,310
Querem saber?
Fa�am o que quiserem.
253
00:16:05,021 --> 00:16:06,022
Vamos l�.
254
00:16:06,188 --> 00:16:08,441
Ele desperdi�ou quatro anos
de faculdade de cinema.
255
00:16:10,526 --> 00:16:11,569
Tem um tempinho, Dee?
256
00:16:13,195 --> 00:16:15,990
- Sim. J� volto, meninas.
- Tudo bem.
257
00:16:17,241 --> 00:16:18,617
O que estava fazendo
com o Rocky?
258
00:16:18,743 --> 00:16:20,244
Voc� sabe o que acho dele.
259
00:16:20,369 --> 00:16:22,705
Est� tudo diferente
desde que ele chegou, Rick.
260
00:16:22,913 --> 00:16:24,623
As pessoas
n�o est�o mais felizes...
261
00:16:24,749 --> 00:16:27,543
Ningu�m te fala isso
por medo, mas eles me falam.
262
00:16:27,668 --> 00:16:30,212
- Estou tentando resolver.
- Por que ele est� aqui?
263
00:16:30,337 --> 00:16:32,798
H� tr�s meses, me disse
que eu dirigiria uma s�rie,
264
00:16:33,007 --> 00:16:34,383
agora, contrata caras assim?
265
00:16:35,051 --> 00:16:36,969
Me deixe dirigir a pr�xima.
266
00:16:37,553 --> 00:16:39,555
- J� fa�o quase toda a dire��o.
- Sim.
267
00:16:41,557 --> 00:16:44,143
Se algu�m consegue, querida,
esse algu�m � voc�,
268
00:16:44,477 --> 00:16:45,811
mas n�o � simples assim.
269
00:16:48,022 --> 00:16:49,565
Tenho sido leal a voc�, Rick.
270
00:16:49,648 --> 00:16:50,691
Eu sei.
271
00:16:50,816 --> 00:16:52,985
Mas recebo propostas
o tempo todo.
272
00:16:54,361 --> 00:16:56,072
Talvez eu considere alguma.
273
00:17:01,702 --> 00:17:03,245
Me deixe conferir algumas coisas
274
00:17:03,370 --> 00:17:04,830
e falar com os novos parceiros.
275
00:17:05,790 --> 00:17:07,374
- Os McGraws?
- �.
276
00:17:07,833 --> 00:17:09,668
Eles n�o s�o parceiros,
s�o soberanos.
277
00:17:09,794 --> 00:17:11,962
S� me d� uma semana.
278
00:17:12,630 --> 00:17:15,591
E n�o fa�a nenhuma besteira
enquanto isso, t�?
279
00:17:19,095 --> 00:17:20,471
Uma semana tem sete dias.
280
00:17:38,072 --> 00:17:39,240
Preciso te ver
281
00:17:40,074 --> 00:17:41,075
imediatamente.
282
00:17:41,492 --> 00:17:42,493
Fale.
283
00:17:43,661 --> 00:17:44,995
Pense assim, Gal:
284
00:17:45,412 --> 00:17:47,289
� como se eu fosse
um dono de loja
285
00:17:47,414 --> 00:17:49,416
em Mile End Road, tipo da...
286
00:17:50,292 --> 00:17:51,293
Da Tesco.
287
00:17:51,669 --> 00:17:53,420
E todas as prateleiras
e geladeiras
288
00:17:53,546 --> 00:17:56,674
est�o cheias at� o topo
com dinheiro, dinheiro de gra�a.
289
00:17:57,091 --> 00:17:58,551
Entre na loja, Gal.
290
00:17:58,676 --> 00:18:00,469
Traga um carrinho de m�o,
leve tudo.
291
00:18:00,636 --> 00:18:02,346
- Se fosse f�cil assim...
- Escute.
292
00:18:03,097 --> 00:18:05,850
Todo mundo vai ficar
podre de rico, muito podre.
293
00:18:06,433 --> 00:18:07,643
Como a fralda de um beb�.
294
00:18:08,269 --> 00:18:09,311
Depois,
295
00:18:09,728 --> 00:18:11,355
podemos tirar umas f�rias.
296
00:18:11,480 --> 00:18:14,692
Ir pras praias do Sul,
fazer uma festona.
297
00:18:20,030 --> 00:18:21,574
Falam que ele � bom mesmo.
298
00:18:21,866 --> 00:18:23,367
- Esse Teddy Bass.
- Eu sei.
299
00:18:23,492 --> 00:18:26,036
Tamb�m escutei as hist�rias,
mas n�o sei quem ele �.
300
00:18:26,162 --> 00:18:27,830
Stan Higgins
est� trabalhando pra ele,
301
00:18:28,038 --> 00:18:29,665
- e ele n�o brinca.
- Sim. Mas, Don...
302
00:18:29,832 --> 00:18:31,041
- O qu�? N�o.
- Escute.
303
00:18:31,167 --> 00:18:34,461
Precisamos parar. N�o podemos
fazer neg�cios com caras assim.
304
00:18:34,545 --> 00:18:37,506
Temos nossos neg�cios,
n�o precisamos de nada desses...
305
00:18:37,756 --> 00:18:38,757
Aqui, senhor.
306
00:18:40,759 --> 00:18:41,760
Ei.
307
00:18:46,849 --> 00:18:47,850
Cad� meu milkshake?
308
00:18:50,311 --> 00:18:51,604
- Est� vindo.
- Don.
309
00:18:52,188 --> 00:18:54,773
Quanto tempo demora
pra misturar leite e sorvete?
310
00:18:57,151 --> 00:18:59,195
Menos do que demora
pra uma chaleira ferver.
311
00:18:59,320 --> 00:19:01,363
- Mas eu n�o sou qu�mico, n�?
- Don!
312
00:19:04,158 --> 00:19:06,535
- Vou checar agora.
- Valeu, cara. Obrigado.
313
00:19:07,536 --> 00:19:08,537
Don.
314
00:19:13,125 --> 00:19:14,126
Leva o qu�?
315
00:19:14,919 --> 00:19:17,755
Quatro minutos pra �gua ferver?
Pelo menos quatro.
316
00:19:17,880 --> 00:19:20,216
Isso se o fog�o estiver quente,
sen�o � mais.
317
00:19:20,341 --> 00:19:21,717
Leva seis, sete minutos.
318
00:19:22,593 --> 00:19:25,221
- Sete!
- Talvez j� tivessem fervido.
319
00:19:25,346 --> 00:19:26,931
Mas por que o seu veio primeiro?
320
00:19:27,139 --> 00:19:30,100
Fiquei sem nada, n�o est� certo.
Onde ele foi treinado?
321
00:19:30,226 --> 00:19:32,311
- Treinado? Pare, Don.
- T�.
322
00:19:32,436 --> 00:19:33,562
J� entendi.
323
00:19:38,609 --> 00:19:40,653
Mas eu n�o pedi
nada de especial,
324
00:19:40,986 --> 00:19:43,197
nem um sabor ex�tico, como...
325
00:19:43,614 --> 00:19:46,575
cereja ou chocolate.
Se tivesse, eu entenderia, sim.
326
00:19:46,742 --> 00:19:48,410
Mas eu pedi de baunilha!
327
00:19:49,745 --> 00:19:50,746
Baunilha!
328
00:19:56,585 --> 00:19:57,586
O que voc� quer?
329
00:19:59,755 --> 00:20:01,340
- O que voc� tem?
- O qu�?
330
00:20:01,423 --> 00:20:03,592
Est� enlouquecendo a m�e.
Ela reclama comigo.
331
00:20:03,676 --> 00:20:06,178
Voc� n�o entende, Gal.
Ela me enche agora.
332
00:20:06,345 --> 00:20:08,472
�, porque ela se preocupa.
� coisa de m�e.
333
00:20:08,597 --> 00:20:11,892
Ela beija o ch�o que voc� pisa,
mas nada que eu fa�o presta.
334
00:20:12,142 --> 00:20:13,602
E � mentira?
335
00:20:13,852 --> 00:20:16,188
O que voc� est� insinuando?
Que merda!
336
00:20:16,730 --> 00:20:18,983
Volte pro seu namorado.
Ele est� com saudades.
337
00:20:20,192 --> 00:20:22,653
Est� usando muito p�.
Vejo nos seus olhos.
338
00:20:22,778 --> 00:20:24,280
- Acorde, Anne Marie.
- N�o enche!
339
00:20:24,405 --> 00:20:26,699
Sabe o que eu vou fazer
se achar seu traficante?
340
00:20:26,824 --> 00:20:28,784
Teremos uma bela conversa.
E depois?
341
00:20:29,785 --> 00:20:31,287
- Quem est� te vendendo?
- Ningu�m.
342
00:20:31,412 --> 00:20:32,788
- Quem?
- Ningu�m, entendeu?
343
00:20:32,871 --> 00:20:34,456
Se acalme, que merda!
344
00:20:34,999 --> 00:20:36,792
� s� um pouco de ecstasy, Gal.
345
00:20:37,293 --> 00:20:38,460
S� isso.
346
00:20:38,711 --> 00:20:40,504
- S� isso?
- Sim!
347
00:20:40,629 --> 00:20:41,839
Todo mundo usa.
348
00:20:42,881 --> 00:20:43,882
Mas eu entendi.
349
00:20:44,717 --> 00:20:45,801
Entendi mesmo.
350
00:20:52,391 --> 00:20:53,684
- Tchau.
- Tchau.
351
00:20:54,310 --> 00:20:55,853
- Ei, Gal.
- Sim?
352
00:20:56,603 --> 00:20:57,604
V� se ferrar.
353
00:20:59,815 --> 00:21:01,984
- Bacana.
- Eu s� pedi uma coisa.
354
00:21:02,484 --> 00:21:04,278
S� a merda de um milkshake.
355
00:21:05,321 --> 00:21:06,864
Pelo amor de Deus!
356
00:21:14,496 --> 00:21:15,497
Est� bom?
357
00:21:17,624 --> 00:21:19,335
N�o muito, pra falar a verdade.
358
00:21:24,340 --> 00:21:25,341
Veja...
359
00:21:27,343 --> 00:21:29,261
Precisamos tomar muito cuidado
360
00:21:29,345 --> 00:21:31,055
com pessoas como o Teddy Bass.
361
00:21:31,638 --> 00:21:34,016
- Entende?
- O que eu digo pra Cecilia?
362
00:21:35,684 --> 00:21:37,269
Diga que estamos pensando.
363
00:21:39,355 --> 00:21:40,356
Tudo bem?
364
00:21:43,025 --> 00:21:44,026
Tudo bem.
365
00:21:45,903 --> 00:21:48,113
� inteligente n�o aceitar
logo de cara.
366
00:21:49,365 --> 00:21:50,699
O Gal � ponderado.
367
00:21:52,701 --> 00:21:54,536
Dizem que ele tamb�m � bonito.
368
00:21:55,454 --> 00:21:57,539
� o tipo de cara
que todo mundo gosta,
369
00:21:57,748 --> 00:21:59,083
quer por perto.
370
00:22:00,876 --> 00:22:01,877
�, ele � especial.
371
00:22:03,087 --> 00:22:04,713
- E o outro?
- O Don?
372
00:22:06,673 --> 00:22:08,342
Ele � mais pau pra toda obra.
373
00:22:09,593 --> 00:22:10,803
Faz o que for preciso.
374
00:22:11,595 --> 00:22:13,597
Mas n�o acho
que ele bata muito bem.
375
00:22:14,139 --> 00:22:15,474
Na minha opini�o?
376
00:22:16,600 --> 00:22:17,810
Ele � leal.
377
00:22:18,394 --> 00:22:19,395
Bem...
378
00:22:19,937 --> 00:22:23,023
Como pa�ses em guerra,
tamb�m precisamos de lun�ticos.
379
00:22:25,734 --> 00:22:28,529
- Quando quer fazer?
- S� pode ser quinta que vem.
380
00:22:28,821 --> 00:22:30,406
Conven�a esses caras, Stan.
381
00:22:32,282 --> 00:22:34,410
Convide-os pra festa
de s�bado � noite.
382
00:22:36,912 --> 00:22:38,080
Ser� divertida.
383
00:22:42,751 --> 00:22:43,752
Boa viagem.
384
00:22:44,795 --> 00:22:45,921
Aproveite a Espanha.
385
00:22:56,575 --> 00:22:58,994
M�LAGA, ESPANHA
386
00:23:05,906 --> 00:23:07,908
Sir Stephen Eaton.
387
00:23:08,867 --> 00:23:10,494
Eu o conhe�o muito bem.
388
00:23:10,953 --> 00:23:14,081
Deve estar ciente da paix�o dele
por bons vinhos,
389
00:23:14,289 --> 00:23:15,707
carros ex�ticos,
390
00:23:16,083 --> 00:23:18,293
loiras jovens e atraentes
391
00:23:19,294 --> 00:23:21,171
e moedas extremamente raras.
392
00:23:28,679 --> 00:23:29,680
Gracias.
393
00:23:31,431 --> 00:23:32,516
Um brinde.
394
00:23:34,935 --> 00:23:38,647
Ele tem casas no mundo todo
para esconder seus milh�es
395
00:23:38,730 --> 00:23:40,774
em joias, dinheiro vivo e ouro,
396
00:23:40,899 --> 00:23:43,569
coisas que ele obteve
"servindo ao povo".
397
00:23:45,195 --> 00:23:46,905
Ele tem muitos holdings .
398
00:23:48,865 --> 00:23:51,076
E os McGraws garantiram
a seguran�a dele.
399
00:23:51,785 --> 00:23:54,288
John Major devia
mandar os chineses � merda.
400
00:23:54,496 --> 00:23:56,582
O ex�rcito de l�
s� marcha, caramba.
401
00:23:57,499 --> 00:23:59,668
O que muitos n�o entendem � que,
402
00:23:59,751 --> 00:24:02,421
quando Dominic McGraw
assumiu minha opera��o,
403
00:24:02,588 --> 00:24:05,132
o Eaton trouxe
todos os merdas dos burocratas
404
00:24:05,257 --> 00:24:06,592
pra fechar meus neg�cios.
405
00:24:07,092 --> 00:24:08,218
Eu estaria na cadeia
406
00:24:08,343 --> 00:24:09,886
se n�o tivesse vindo
pra Espanha.
407
00:24:10,596 --> 00:24:13,974
E o cara n�o quer ningu�m
roubando naquele territ�rio,
408
00:24:15,309 --> 00:24:16,602
chamando aten��o
409
00:24:16,768 --> 00:24:19,688
e atrapalhando
o tr�fico de drogas do Freddie.
410
00:24:19,980 --> 00:24:22,608
- N�o se rouba por aqui.
- Freddie, por favor...
411
00:24:23,692 --> 00:24:24,692
Por favor!
412
00:24:24,776 --> 00:24:26,945
Fique de olho
naquele maldito pomposo.
413
00:24:27,112 --> 00:24:28,697
Ele � um depravado.
414
00:24:34,244 --> 00:24:37,372
Ent�o, o que voc� precisa fazer
quando fizer sua jogada,
415
00:24:38,582 --> 00:24:40,959
� mandar um recadinho
aos McGraws.
416
00:24:43,295 --> 00:24:44,630
Para deix�-los em alerta.
417
00:24:44,796 --> 00:24:46,381
�timo, �timo.
418
00:24:46,590 --> 00:24:48,133
Isso, segure-a com for�a.
419
00:24:48,592 --> 00:24:50,552
N�o a deixe se mexer,
est� �timo.
420
00:24:51,386 --> 00:24:53,347
- �timo.
- Que se dane.
421
00:24:53,597 --> 00:24:54,973
- Fant�stico.
- Parem!
422
00:24:55,140 --> 00:24:57,392
Voc� � sem no��o?
Ela n�o est� gostando.
423
00:24:58,143 --> 00:25:00,729
Qual � o seu problema?
Est� sensacional.
424
00:25:00,937 --> 00:25:02,648
- Mandy, voc� est� bem?
- Dee!
425
00:25:03,398 --> 00:25:04,524
Deixe-os trabalhar.
426
00:25:06,151 --> 00:25:07,361
Precisamos conversar.
427
00:25:07,778 --> 00:25:09,237
Ele me disse hoje de manh�
428
00:25:09,363 --> 00:25:11,782
que querem que eu termine
meu contrato. N�o, n�o,
429
00:25:11,865 --> 00:25:14,576
ele disse que os novos s�cios
fazem quest�o que o termine.
430
00:25:14,868 --> 00:25:16,953
N�o haver� mudan�as,
n�o vou dirigir,
431
00:25:17,162 --> 00:25:19,748
e eles disseram que,
se eu pedir demiss�o,
432
00:25:20,749 --> 00:25:21,958
n�o poderei usar meu nome.
433
00:25:22,834 --> 00:25:24,294
Nem pra marketing.
434
00:25:24,419 --> 00:25:26,421
Eles s�o donos
do nome "Veronica Ames".
435
00:25:26,672 --> 00:25:28,340
A merda do meu nome!
436
00:25:28,757 --> 00:25:29,758
Acredita nisso?
437
00:25:35,222 --> 00:25:37,015
O que foi? Qual o problema?
438
00:25:37,349 --> 00:25:39,434
Contou alguma
das minhas ideias pra s�rie?
439
00:25:41,978 --> 00:25:42,978
Bem, eu...
440
00:25:44,690 --> 00:25:45,857
N�o quiseram me escutar.
441
00:25:46,692 --> 00:25:49,569
- N�o tive a chance de contar.
- S�o ideias boas.
442
00:25:50,987 --> 00:25:52,781
Escutou alguma coisa
do que eu disse?
443
00:25:52,864 --> 00:25:54,366
Sim, mas voc� me escutou?
444
00:25:54,783 --> 00:25:58,036
Porque eu n�o quero ser
roadie de banda minha vida toda.
445
00:26:15,387 --> 00:26:17,264
Tomem cuidado aqui, meninos.
446
00:26:17,389 --> 00:26:19,266
Os caras s�o mais bonitos
que as gatas.
447
00:26:19,391 --> 00:26:21,393
Exceto voc�, Gal.
Voc� � o mais bonito
448
00:26:21,601 --> 00:26:24,855
- nessa roupa de Eucaristia.
- V� se ferrar, eu sou lindo.
449
00:26:32,112 --> 00:26:34,948
Caramba, aquele cara
n�o est� usando cal�a.
450
00:26:35,073 --> 00:26:37,075
Vamos pegar uma bebida
pra arrebentar!
451
00:26:37,451 --> 00:26:39,286
Gal, bom te ver.
452
00:26:39,411 --> 00:26:41,163
- Tudo bem, Stan?
- Venham comigo.
453
00:26:41,455 --> 00:26:42,456
Aqui.
454
00:26:42,914 --> 00:26:44,750
Diga ao Larry pra se comportar.
455
00:26:45,250 --> 00:26:46,668
Tudo bem. Desculpe, Gal.
456
00:26:50,714 --> 00:26:52,382
- Sentem-se.
- Obrigado.
457
00:26:52,924 --> 00:26:54,634
Peguem uma bebida e aproveitem.
458
00:26:54,760 --> 00:26:55,969
- Obrigado.
- Obrigado, Stan.
459
00:26:58,346 --> 00:26:59,346
- Obrigado.
- Valeu.
460
00:27:05,771 --> 00:27:08,106
Boa noite, senhores. Teddy Bass.
461
00:27:13,361 --> 00:27:14,362
Sentem-se.
462
00:27:14,780 --> 00:27:15,781
Por favor.
463
00:27:27,209 --> 00:27:29,419
- Voc�s sabem quem � aquele?
- Sim.
464
00:27:30,128 --> 00:27:31,546
� o Freddie McGraw.
465
00:27:33,381 --> 00:27:34,716
Est� subindo no mundo.
466
00:27:35,801 --> 00:27:37,719
Se vender porcaria for "subir".
467
00:27:41,765 --> 00:27:42,765
Festa legal.
468
00:27:43,350 --> 00:27:44,434
Casa linda.
469
00:27:46,770 --> 00:27:48,563
Posso lhes ajudar
a ter um pal�cio destes.
470
00:27:49,898 --> 00:27:50,899
Trabalhando pra mim.
471
00:27:53,568 --> 00:27:54,569
Uma vida de conforto.
472
00:27:56,112 --> 00:27:57,155
E de luxo.
473
00:27:58,990 --> 00:28:00,033
Uma vida boa.
474
00:28:03,328 --> 00:28:06,122
Ou talvez voc� prefira ganhar
320 por semana
475
00:28:06,206 --> 00:28:08,458
usando
um uniformezinho de poli�ster
476
00:28:09,167 --> 00:28:10,460
e um capacete at� os 40,
477
00:28:10,585 --> 00:28:12,963
como o pai da Margie
planejou pra voc�.
478
00:28:13,922 --> 00:28:16,216
Ou limpando cuspe de cinzeiros
479
00:28:16,466 --> 00:28:19,594
e coletando d�vidas miser�veis
de velhotes banguelas
480
00:28:19,803 --> 00:28:22,013
na casa de jogos da Cecilia.
481
00:28:26,226 --> 00:28:27,811
Sinceramente, rapazes...
482
00:28:29,437 --> 00:28:31,982
um covarde nunca ganhou
merda nenhuma.
483
00:28:34,860 --> 00:28:36,444
� isso que queremos, Gal.
484
00:28:36,862 --> 00:28:38,154
Uma vida boa.
485
00:28:38,738 --> 00:28:40,198
Como o Fernando Rey no filme,
486
00:28:40,365 --> 00:28:42,158
mostrando o dedo
pro Gene Hackman!
487
00:28:42,993 --> 00:28:45,745
- Como sempre sonhamos.
- Eu sei, eu sei.
488
00:28:46,037 --> 00:28:47,539
- Relaxe, tudo bem?
- T�.
489
00:28:47,747 --> 00:28:48,748
T�.
490
00:28:49,165 --> 00:28:50,625
O que voc� acha, Aitch?
491
00:28:50,834 --> 00:28:52,002
Sobre essa hist�ria.
492
00:28:52,502 --> 00:28:53,587
Bom, a quest�o �:
493
00:28:54,045 --> 00:28:55,589
Sim, tem muito dinheiro em jogo,
494
00:28:55,797 --> 00:28:58,049
mas ser� que conseguimos peg�-lo
e sair a tempo?
495
00:28:58,258 --> 00:28:59,384
Porque, se n�o,
496
00:28:59,843 --> 00:29:01,636
sua aposentadoria
ser� na cadeia.
497
00:29:01,845 --> 00:29:03,805
- Pare de falar ladainhas!
- Ei!
498
00:29:03,889 --> 00:29:05,557
- Eu te quebro com um martelo.
- Chega!
499
00:29:05,807 --> 00:29:07,225
- Peda�o de merda.
- Don.
500
00:29:07,601 --> 00:29:09,477
- Don, chega.
- � brincadeira.
501
00:29:10,312 --> 00:29:12,856
Est� tudo bem.
Gosto de voc�, Aitch.
502
00:29:12,981 --> 00:29:14,065
Voc� � legal.
503
00:29:14,399 --> 00:29:15,400
Valeu, Don.
504
00:29:19,905 --> 00:29:21,656
Ele � um babaca �s vezes.
505
00:29:21,865 --> 00:29:23,074
Ele � assim, fazer o qu�.
506
00:30:07,118 --> 00:30:09,079
Ent�o, j� tomou uma decis�o?
507
00:30:10,455 --> 00:30:12,040
Qual decis�o, olhos azuis?
508
00:30:12,958 --> 00:30:15,293
Se ela quer viver
uma vida pacata comigo.
509
00:30:17,462 --> 00:30:19,130
Andou bastante pra chegar aqui.
510
00:30:20,298 --> 00:30:21,549
Vai se decepcionar.
511
00:30:23,134 --> 00:30:24,552
J� valeu a caminhada.
512
00:30:27,097 --> 00:30:28,098
Bom, ent�o...
513
00:30:29,182 --> 00:30:30,475
Ainda estou pensando.
514
00:30:39,192 --> 00:30:41,486
Come�ou como uma brincadeira,
515
00:30:41,569 --> 00:30:43,989
mas meu pai descobriu
e tudo mudou.
516
00:30:44,322 --> 00:30:45,573
Ainda n�o sei como.
517
00:30:45,949 --> 00:30:47,575
Quando vi, eu j� era uma p�ria.
518
00:30:48,076 --> 00:30:50,495
N�o havia lan�ado nada ainda,
mas, naquele ponto,
519
00:30:50,620 --> 00:30:52,163
eu s� me joguei.
520
00:30:52,580 --> 00:30:54,332
Percebi que era boa nisso
521
00:30:54,416 --> 00:30:56,334
e agora posso
fazer do meu jeito.
522
00:30:56,418 --> 00:30:57,502
Que �timo.
523
00:31:01,089 --> 00:31:03,299
Passei a vida
esperando o tempo passar.
524
00:31:05,176 --> 00:31:06,177
Me deixando levar.
525
00:31:08,596 --> 00:31:10,098
Mas a vida � mais do que isso.
526
00:31:11,307 --> 00:31:12,350
E eu quero mais...
527
00:31:13,643 --> 00:31:14,644
muito mais.
528
00:31:17,522 --> 00:31:19,441
Na minha opini�o,
se voc� � a principal,
529
00:31:19,566 --> 00:31:22,610
deveria ter o que quiser,
e digo mais, o que merece.
530
00:31:23,528 --> 00:31:24,529
Bom, �.
531
00:31:25,530 --> 00:31:26,531
Acho que sim.
532
00:31:27,240 --> 00:31:29,242
Mas a empresa n�o concorda.
533
00:31:29,701 --> 00:31:31,161
Voc� n�o � a estrela?
534
00:31:32,370 --> 00:31:34,039
- Meu nome est� na capa.
- Bem...
535
00:31:35,040 --> 00:31:36,666
Me parece coisa de estrela.
536
00:31:40,420 --> 00:31:42,172
De onde voc� saiu?
537
00:32:04,694 --> 00:32:07,614
Ela tem 19 anos
e tem �dio do mundo por nada.
538
00:32:07,739 --> 00:32:09,074
Eu era assim nessa idade.
539
00:32:09,199 --> 00:32:11,409
Cuidar dela
� quase um trabalho integral,
540
00:32:11,576 --> 00:32:13,036
mas ela � uma boa pessoa.
541
00:32:13,453 --> 00:32:15,371
E qual o seu trabalho real?
542
00:32:15,455 --> 00:32:16,456
O meu?
543
00:32:17,415 --> 00:32:18,416
Sou ladr�o.
544
00:32:20,794 --> 00:32:22,420
N�o diga
que vai roubar meu cora��o.
545
00:32:24,005 --> 00:32:25,423
Eu nunca falo assim.
546
00:32:27,217 --> 00:32:28,384
N�o, � verdade.
547
00:32:29,177 --> 00:32:30,595
Roubo coisas dos outros.
548
00:32:33,431 --> 00:32:34,431
E voc� � bom?
549
00:32:36,601 --> 00:32:37,602
Sim.
550
00:32:38,228 --> 00:32:39,521
E sempre � honesto assim?
551
00:32:39,646 --> 00:32:40,688
Quase nunca.
552
00:32:42,524 --> 00:32:44,067
Mas nunca vou mentir pra voc�.
553
00:32:45,735 --> 00:32:46,820
Ent�o me diga...
554
00:32:48,613 --> 00:32:50,115
onde est� a sua namorada?
555
00:32:52,450 --> 00:32:53,451
Noiva.
556
00:32:55,286 --> 00:32:56,287
"Noiva."
557
00:32:57,413 --> 00:32:58,456
Saiu com umas amigas.
558
00:32:59,999 --> 00:33:01,626
Deve estar b�bada no pub.
559
00:33:14,514 --> 00:33:15,765
Estou curiosa.
560
00:33:16,099 --> 00:33:18,101
O que faz algu�m
querer virar ladr�o?
561
00:33:21,271 --> 00:33:23,815
- Tudo bem, n�o precisa contar.
- N�o, s�...
562
00:33:25,024 --> 00:33:26,025
Sabe...
563
00:33:27,527 --> 00:33:30,488
Voc� � a primeira pessoa
que me pergunta isso.
564
00:33:35,451 --> 00:33:36,661
Acho que...
565
00:33:39,164 --> 00:33:42,292
Eu tinha oito ou nove anos
quando a rainha nos visitou.
566
00:33:42,375 --> 00:33:44,586
A rainha de verdade
veio ao nosso pr�dio.
567
00:33:44,711 --> 00:33:47,338
N�s t�nhamos uma �rea
onde jog�vamos futebol.
568
00:33:48,381 --> 00:33:49,841
Era um terreno vazio.
569
00:33:51,384 --> 00:33:52,385
Eles enfeitaram tudo,
570
00:33:52,510 --> 00:33:55,763
colocaram grama nova
e pintaram tudo.
571
00:33:55,889 --> 00:33:58,141
Ficou incr�vel, sabe? Eu...
572
00:33:58,683 --> 00:33:59,809
Eu senti...
573
00:34:01,311 --> 00:34:03,771
que era assim
que dever�amos viver, sabe?
574
00:34:05,690 --> 00:34:08,568
Assim que ela foi embora,
eles arrancaram tudo.
575
00:34:08,693 --> 00:34:12,363
Pegaram as decora��es
e foram embora.
576
00:34:13,698 --> 00:34:16,367
Conseguiram deixar
o lugar pior do que era antes.
577
00:34:17,160 --> 00:34:18,536
Nem dava pra jogar futebol.
578
00:34:20,163 --> 00:34:22,207
E, ent�o, eu soube,
naquele instante.
579
00:34:23,708 --> 00:34:26,085
A vida honesta n�o era pra mim.
580
00:34:27,545 --> 00:34:30,381
Eles podiam fazer
o que quisessem, mas n�s?
581
00:34:30,506 --> 00:34:32,842
N�s t�nhamos
que obedecer �s regras.
582
00:34:34,135 --> 00:34:36,930
E ver meu pai se matando
a vida toda n�o ajudou.
583
00:34:39,724 --> 00:34:42,227
N�o consigo
me esquecer daquilo, sabe?
584
00:34:42,352 --> 00:34:43,853
De como eles nos deixaram.
585
00:34:46,898 --> 00:34:48,399
Ent�o, o que quer fazer?
586
00:34:49,234 --> 00:34:51,236
Ser como os irm�os Kray
ou algo assim?
587
00:34:51,569 --> 00:34:53,404
�, algo assim.
588
00:34:53,571 --> 00:34:55,198
Mas n�o louco como o Ronnie.
589
00:34:56,407 --> 00:34:57,742
Eu s�, n�o sei,
590
00:34:58,159 --> 00:35:00,578
estou tentando n�o acabar preso
na Wormwood Scrubs.
591
00:35:01,955 --> 00:35:02,956
E voc�?
592
00:35:03,748 --> 00:35:04,749
Eu?
593
00:35:08,836 --> 00:35:10,880
Eu queria ir pra longe.
594
00:35:11,673 --> 00:35:13,549
�, seria legal.
595
00:35:14,592 --> 00:35:17,178
Um lugar ensolarado
pra ter uma vida completa,
596
00:35:17,262 --> 00:35:18,638
dan�ar um pouco.
597
00:35:19,973 --> 00:35:21,766
N�o quero acabar como meus pais,
598
00:35:21,849 --> 00:35:22,892
nem de perto.
599
00:35:25,770 --> 00:35:27,230
Ent�o voc� dan�a?
600
00:35:31,693 --> 00:35:33,278
Eu dan�ava com mais frequ�ncia.
601
00:35:33,695 --> 00:35:35,196
Fiz turn�, mas...
602
00:35:35,697 --> 00:35:38,241
agora s� dou piruetas
na Soho Square.
603
00:35:40,034 --> 00:35:41,369
Aposto que voc� � boa.
604
00:35:57,302 --> 00:35:59,470
- Posso te pedir um favor?
- Qual?
605
00:35:59,679 --> 00:36:00,888
Pode ir embora agora?
606
00:36:01,389 --> 00:36:02,974
- Por qu�?
- Preciso que v�, por favor.
607
00:36:03,099 --> 00:36:05,268
- Tudo bem.
- Por favor, v� embora agora.
608
00:36:05,393 --> 00:36:07,395
- Posso te ver de novo?
- Por favor.
609
00:36:08,229 --> 00:36:09,397
- V� embora.
- T�.
610
00:36:12,900 --> 00:36:13,943
Por favor.
611
00:36:16,529 --> 00:36:17,530
T�.
612
00:36:57,793 --> 00:36:58,793
J� vai!
613
00:37:07,450 --> 00:37:09,703
� bom ser a pol�cia.
614
00:37:13,886 --> 00:37:15,137
O... O qu�...?
615
00:37:15,739 --> 00:37:17,032
Entre, claro.
616
00:37:24,373 --> 00:37:25,457
Preciso de um �libi.
617
00:37:27,126 --> 00:37:28,627
Passei a noite toda com ela!
618
00:37:29,211 --> 00:37:31,171
Espero que ela tenha
te ensinado umas coisas.
619
00:37:31,422 --> 00:37:33,340
N�o, n�o foi nada disso.
620
00:37:33,424 --> 00:37:35,843
Nem nos beijamos.
S� conversamos por horas.
621
00:37:36,385 --> 00:37:38,596
A conversa fluiu.
622
00:37:39,096 --> 00:37:40,931
Se n�o fosse o idiota
do namorado dela,
623
00:37:41,056 --> 00:37:43,601
ainda estar�amos conversando.
O namorado ou o marido,
624
00:37:43,684 --> 00:37:44,685
n�o sei, foi algu�m.
625
00:37:45,185 --> 00:37:47,438
S�rio, ela tem uns olhos...
626
00:37:49,106 --> 00:37:51,191
Uns olhos lindos, castanhos
627
00:37:51,942 --> 00:37:53,235
e dan�antes.
628
00:37:54,361 --> 00:37:55,362
Minha nossa.
629
00:37:55,696 --> 00:37:56,947
Est� enrascado mesmo.
630
00:37:57,072 --> 00:38:00,492
A minha m�e, que quase mora
na igreja, teria um infarto.
631
00:38:01,619 --> 00:38:03,287
- Ol�.
- Ol�, bom dia.
632
00:38:16,258 --> 00:38:17,259
Ent�o...
633
00:38:18,093 --> 00:38:19,094
E a Marjorie?
634
00:38:20,638 --> 00:38:22,222
Que merda. Mas a gente...
635
00:38:22,806 --> 00:38:24,516
ficou terminando
e voltando por anos.
636
00:38:24,642 --> 00:38:26,727
Acho que tem
um motivo pra isso, n�o?
637
00:38:29,813 --> 00:38:31,440
Ou eu enlouqueci, talvez.
638
00:38:31,649 --> 00:38:33,734
Voc� enlouqueceu, meu amigo.
639
00:38:34,860 --> 00:38:36,737
O pai da Marjorie tem o neg�cio
640
00:38:37,071 --> 00:38:38,989
e ela � linda.
641
00:38:39,948 --> 00:38:41,075
O que mais voc� quer?
642
00:38:44,912 --> 00:38:46,288
Mais, Aitch.
643
00:38:48,874 --> 00:38:50,042
Muito mais.
644
00:38:50,167 --> 00:38:52,252
Eu queria ir pra longe.
645
00:38:57,424 --> 00:38:58,676
- Al�?
- Sou eu.
646
00:38:59,927 --> 00:39:01,512
- Ol�, Gal.
- Don.
647
00:39:01,720 --> 00:39:02,721
Eu topo.
648
00:39:03,514 --> 00:39:04,514
Isso!
649
00:39:04,640 --> 00:39:05,640
Isso!
650
00:39:05,683 --> 00:39:06,684
Isso!
651
00:39:06,850 --> 00:39:09,895
Procuramos uma moeda rara
e extremamente valiosa,
652
00:39:10,020 --> 00:39:13,065
transportada em um comboio
s� naquele dia.
653
00:39:13,524 --> 00:39:16,026
Precisar�o de mais rapazes
pro trabalho. Serem fortes...
654
00:39:16,735 --> 00:39:18,862
e positivos � muito importante.
655
00:39:19,154 --> 00:39:20,155
Crucial.
656
00:39:21,198 --> 00:39:24,159
Quero apenas caras treinados
que sigam as regras.
657
00:39:30,916 --> 00:39:32,543
Agora, o que n�s queremos.
658
00:39:42,928 --> 00:39:43,929
Diga.
659
00:39:45,472 --> 00:39:47,766
Queremos ser
s�cios de verdade nisso.
660
00:39:48,600 --> 00:39:50,561
Pro que der e vier.
661
00:39:58,819 --> 00:40:00,988
T� bem.
Ent�o, vou explicar pra voc�s.
662
00:40:02,740 --> 00:40:05,367
O comboio s� faz
essas viagens uma vez por m�s.
663
00:40:05,909 --> 00:40:07,161
� um alvo em movimento
664
00:40:07,286 --> 00:40:08,537
em plena luz do dia
665
00:40:08,620 --> 00:40:10,205
com um alerta autom�tico
� pol�cia,
666
00:40:10,372 --> 00:40:12,082
ent�o voc�s s� t�m
cinco minutos.
667
00:40:14,293 --> 00:40:15,586
Mas tem um jeito.
668
00:40:17,755 --> 00:40:19,590
Sempre tem um jeito.
669
00:41:08,972 --> 00:41:10,808
Voc�s pegam
a caixa azul com a moeda
670
00:41:10,974 --> 00:41:11,975
no n�mero 403.
671
00:41:12,976 --> 00:41:13,977
Mais nada.
672
00:41:15,646 --> 00:41:16,980
O 403. Achei, Gal.
673
00:41:17,064 --> 00:41:18,190
Vamos, vamos, vamos.
674
00:41:19,900 --> 00:41:20,984
Mais 15 segundos.
675
00:41:21,819 --> 00:41:22,820
Don!
676
00:41:23,028 --> 00:41:24,238
Se abaixem! Todos!
677
00:41:27,825 --> 00:41:28,825
� isto? � isto?
678
00:41:29,201 --> 00:41:30,911
- � isto?
- Sim! Vamos!
679
00:41:37,376 --> 00:41:39,002
Andem, andem, andem!
680
00:41:44,424 --> 00:41:46,218
Aitch, seu filho da m�e!
681
00:41:46,385 --> 00:41:48,387
Gal, voc� � animal, cara!
682
00:41:54,434 --> 00:41:55,434
Quem � aquele?
683
00:42:00,482 --> 00:42:02,109
O que est� olhando, ot�rio?
684
00:42:08,073 --> 00:42:09,867
Ele vai querer voltar
pra Mo�ambique.
685
00:42:40,939 --> 00:42:41,939
Merda!
686
00:42:48,780 --> 00:42:50,657
Estou impressionado.
Voc�s conseguiram.
687
00:42:50,782 --> 00:42:52,701
�, o Ted explicou muito bem.
688
00:42:53,118 --> 00:42:56,079
Esta moeda � s� a 1� pe�a
de um quebra-cabe�a bem grande.
689
00:42:57,205 --> 00:43:00,375
Se acharam esse plano brilhante,
n�o v�o acreditar no pr�ximo.
690
00:43:00,918 --> 00:43:03,211
Vamos sangrar aquele merda
uma pe�a por vez,
691
00:43:03,921 --> 00:43:05,255
deix�-lo de pernas pro ar.
692
00:43:06,965 --> 00:43:08,508
O Ted j� planejou tudo.
693
00:43:09,426 --> 00:43:10,427
Aqui.
694
00:43:12,095 --> 00:43:13,138
S� uma coisa...
695
00:43:14,806 --> 00:43:17,768
Queremos saber como resolver�o
o problema da testemunha.
696
00:43:20,771 --> 00:43:23,190
Aquele seguran�a � um risco.
697
00:43:25,025 --> 00:43:26,151
Precisam corrigi-lo.
698
00:43:27,152 --> 00:43:28,779
N�o podemos deixar
pontas soltas.
699
00:43:30,155 --> 00:43:31,156
E, Gal...
700
00:43:32,824 --> 00:43:35,535
esperamos que cuide disso, t�?
701
00:43:37,496 --> 00:43:39,122
Como ele sabe, merda?
702
00:43:39,498 --> 00:43:42,125
N�o queremos que o Stan
ache que somos uns ot�rios.
703
00:43:42,793 --> 00:43:45,337
- Nem o Teddy.
- O seguran�a n�o vai � pol�cia.
704
00:43:45,462 --> 00:43:47,172
- Sem chances.
- Por que arriscar?
705
00:43:47,547 --> 00:43:49,466
Voc� � cruel �s vezes, Aitch.
706
00:43:49,758 --> 00:43:51,426
N�o sou eu, � o mundo.
707
00:43:52,469 --> 00:43:55,806
- � o pre�o de subir no mundo.
- Joguem aquele ot�rio no T�misa.
708
00:43:55,931 --> 00:43:58,225
� tudo culpa sua, seu imbecil.
709
00:43:58,392 --> 00:43:59,977
- Vou te matar.
- Calma, Don.
710
00:44:00,060 --> 00:44:01,395
Voc� que chamou esse merda.
711
00:44:01,979 --> 00:44:03,522
Voc� deveria cuidar disso,
n�o o Gal.
712
00:44:04,982 --> 00:44:08,068
- Desculpe, Gal.
- Fale "desculpe" mais uma vez
713
00:44:08,235 --> 00:44:10,404
e vou enfiar
uma faca na sua cara!
714
00:44:10,570 --> 00:44:13,240
- N�o deveria ser s� voc�, Gal.
- Eu vou resolver.
715
00:44:49,651 --> 00:44:50,777
Oi.
716
00:44:52,029 --> 00:44:53,030
Bons sonhos?
717
00:44:55,407 --> 00:44:56,533
N�o lembro.
718
00:45:04,332 --> 00:45:06,376
Voc� j� pensou
em ir embora daqui?
719
00:45:09,296 --> 00:45:11,339
- Do que est� falando?
- N�o sei, s�...
720
00:45:12,632 --> 00:45:14,593
Ir pra algum lugar bem longe.
721
00:45:15,469 --> 00:45:18,221
- Por que eu faria isso?
- N�o sei, s� estava pensando.
722
00:45:18,597 --> 00:45:19,639
S� pensando.
723
00:45:23,060 --> 00:45:24,436
N�s temos tudo aqui.
724
00:45:25,103 --> 00:45:26,605
Nossos amigos est�o aqui.
725
00:45:28,523 --> 00:45:30,108
Nossos filhos estudar�o aqui.
726
00:45:31,818 --> 00:45:33,070
N�o � o que voc� quer?
727
00:45:38,825 --> 00:45:40,243
- O que aconteceu?
- Nada.
728
00:45:54,257 --> 00:45:55,467
Pra onde v�o depois de casar?
729
00:45:56,885 --> 00:45:58,261
N�o sei, talvez pra Leyton.
730
00:45:59,513 --> 00:46:02,140
Mas n�o sei
se � longe o suficiente pro Gal.
731
00:46:02,265 --> 00:46:04,184
- Como?
- Ela est� brincando.
732
00:46:05,477 --> 00:46:07,395
- N�o entendi.
- Nem eu.
733
00:46:22,953 --> 00:46:23,954
Saia.
734
00:46:24,287 --> 00:46:25,539
Saia, vamos.
735
00:46:29,126 --> 00:46:30,460
Tive que sair de l�.
736
00:46:30,961 --> 00:46:32,420
Falando do casamento de novo.
737
00:46:33,338 --> 00:46:34,589
A Marjorie � uma boa mo�a.
738
00:46:39,553 --> 00:46:40,554
Aqui.
739
00:46:41,096 --> 00:46:42,097
Valeu.
740
00:46:48,895 --> 00:46:50,355
Gosta de trabalhar no est�dio?
741
00:46:51,314 --> 00:46:52,315
Claro!
742
00:46:52,440 --> 00:46:54,359
N�o consigo me imaginar
fazendo outra coisa.
743
00:46:54,901 --> 00:46:56,736
J� estou l� h� quase 35 anos.
744
00:47:02,409 --> 00:47:03,410
Escute...
745
00:47:04,202 --> 00:47:05,495
me fa�a um favor, filho.
746
00:47:06,705 --> 00:47:08,331
Pode me emprestar uns trocados?
747
00:47:10,333 --> 00:47:13,128
Eu e Willy Crist tivemos
azar no torneio de dardos
748
00:47:13,211 --> 00:47:15,130
no Eagle s�bado passado.
749
00:47:15,505 --> 00:47:17,507
Fiquei a isso aqui
de acertar o final.
750
00:47:23,680 --> 00:47:24,681
Claro.
751
00:47:31,188 --> 00:47:33,481
- Isto d�?
- Querido, voc� � uma b�n��o.
752
00:47:33,607 --> 00:47:34,608
Perfeito.
753
00:47:35,692 --> 00:47:38,486
E escute, filho,
n�o v� contar � sua m�e, t�?
754
00:47:40,280 --> 00:47:41,281
Claro que n�o.
755
00:47:41,531 --> 00:47:42,532
Bom menino.
756
00:47:43,658 --> 00:47:44,658
Certo.
757
00:47:45,202 --> 00:47:46,244
Vou trabalhar.
758
00:47:57,063 --> 00:47:58,231
Ele � da �ndia,
759
00:47:58,314 --> 00:48:01,401
ou do Paquist�o, de algum lugar
para aqueles lados.
760
00:48:01,901 --> 00:48:03,319
Mas o Stan sabe.
761
00:48:03,444 --> 00:48:04,612
N�o sei como, mas sabe.
762
00:48:04,821 --> 00:48:07,824
Cres�a, saco. Olhe a sua idade.
Claro que ele sabe.
763
00:48:08,199 --> 00:48:09,242
Ot�rio de merda...
764
00:48:10,618 --> 00:48:11,618
Escute...
765
00:48:12,078 --> 00:48:14,080
voc� est�
mais perto do que nunca,
766
00:48:14,497 --> 00:48:15,498
mais do que sonhei.
767
00:48:16,541 --> 00:48:19,002
N�o comi o p�o
que o diabo amassou pra te criar
768
00:48:19,127 --> 00:48:21,421
pra me ferrar por causa
de um imigrante com �tica.
769
00:48:22,630 --> 00:48:23,798
N�o ser� problema.
770
00:48:28,011 --> 00:48:29,429
Se voc� estragar isso,
771
00:48:29,512 --> 00:48:31,139
n�o ter� outra chance.
772
00:48:32,098 --> 00:48:34,017
Se o Gal n�o fizer, fa�a voc�.
773
00:48:34,475 --> 00:48:36,102
O que mais tenho que fazer,
774
00:48:36,227 --> 00:48:39,689
seu moleque in�til de merda,
775
00:48:39,897 --> 00:48:41,149
covarde imprest�vel?
776
00:49:15,308 --> 00:49:16,976
Que merda!
777
00:49:21,689 --> 00:49:22,982
Don, n�o fa�a isso!
778
00:49:24,150 --> 00:49:26,152
- N�o se meta, Gal.
- � s�rio!
779
00:49:26,319 --> 00:49:28,571
Esse merda
n�o vai estragar nossos planos.
780
00:49:28,863 --> 00:49:30,948
Se voc� n�o vai fazer, fa�o eu.
781
00:49:34,494 --> 00:49:35,495
Enlouqueceu?
782
00:49:36,079 --> 00:49:38,373
- Apontando a arma pra mim?
- Tem que escutar.
783
00:49:44,087 --> 00:49:45,505
Vai atirar em mim, Gal?
784
00:49:47,131 --> 00:49:48,174
Se for preciso...
785
00:49:50,343 --> 00:49:51,511
eu vou.
786
00:49:53,346 --> 00:49:54,681
N�o vou mentir pro Ted.
787
00:49:55,598 --> 00:49:56,641
N�o vou.
788
00:49:56,933 --> 00:49:58,184
N�o, n�o, n�o!
789
00:49:59,560 --> 00:50:01,104
Vai ter que atirar em mim.
790
00:50:17,203 --> 00:50:19,122
N�o somos assassinos, Don.
791
00:50:34,053 --> 00:50:35,221
"Se o Gal n�o fizer..."
792
00:50:35,555 --> 00:50:36,597
fa�a voc�.
793
00:50:37,598 --> 00:50:38,598
N�o, espere!
794
00:50:38,599 --> 00:50:40,768
- Saia da frente, Gal!
- Fique a�!
795
00:50:40,977 --> 00:50:42,228
- Saia!
- Ele vai sumir!
796
00:50:42,395 --> 00:50:43,813
- O que est� fazendo?
- Vai sumir!
797
00:50:44,021 --> 00:50:45,565
- Suma e n�o volte, t�?
- N�o!
798
00:50:45,690 --> 00:50:47,066
- N�o!
- Pegue o dinheiro.
799
00:50:47,191 --> 00:50:48,943
- Pegue e fuja.
- Pare!
800
00:50:49,068 --> 00:50:50,361
- Gal!
- Corra, merda!
801
00:50:50,445 --> 00:50:52,405
- Corra, agora!
- N�o, n�o!
802
00:51:00,246 --> 00:51:01,456
O que voc� fez?
803
00:51:04,250 --> 00:51:05,960
Que merda
804
00:51:06,419 --> 00:51:07,795
voc� fez?
805
00:51:10,256 --> 00:51:11,632
Salvei a sua vida.
806
00:52:17,323 --> 00:52:18,491
Essa � �tima.
807
00:52:23,287 --> 00:52:25,122
Amigos, a comida de hoje
808
00:52:25,248 --> 00:52:27,500
ser� diferente de tudo
que j� comeram na vida.
809
00:52:27,583 --> 00:52:28,542
Valeu.
810
00:52:28,543 --> 00:52:30,837
Importamos
especialmente pra voc�s.
811
00:52:31,045 --> 00:52:33,172
Se anime, Aitch.
V�o achar que est� com escuta.
812
00:52:33,548 --> 00:52:35,675
- Tome mais um golinho.
- Pode me revistar.
813
00:52:36,717 --> 00:52:37,718
Cavalheiros!
814
00:52:40,263 --> 00:52:41,389
Voc�s s�o uns merdas!
815
00:52:43,808 --> 00:52:45,393
Parece que come�amos bem!
816
00:52:47,103 --> 00:52:48,187
Um trabalho desses
817
00:52:49,188 --> 00:52:51,941
vai colocar
o Reino Unido todo atr�s de n�s.
818
00:52:52,775 --> 00:52:54,318
Mas a recompensa, queridos...
819
00:52:55,361 --> 00:52:58,364
vai faz�-los limpar a bunda
com seda por um bom tempo.
820
00:53:03,494 --> 00:53:04,537
Merda!
821
00:53:12,128 --> 00:53:13,838
Cuidou do seu problema, Gal?
822
00:53:16,382 --> 00:53:17,592
Do nosso problema.
823
00:53:25,558 --> 00:53:26,601
Sim, Ted.
824
00:53:27,143 --> 00:53:28,519
J� cuidei de tudo.
825
00:53:30,229 --> 00:53:31,230
Tudo bem.
826
00:53:32,940 --> 00:53:34,358
Vamos nos divertir hoje.57391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.