All language subtitles for Sabato domenica e venerdi (1979)-fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,511 --> 00:00:14,014
SAMEDI, DIMANCHE ET VENDREDI
2
00:00:17,518 --> 00:00:20,521
Samedi
3
00:00:43,627 --> 00:00:44,294
Je suis ici!
4
00:00:45,629 --> 00:00:47,714
Il était temps!
Retard 38 ''!
5
00:00:48,632 --> 00:00:50,717
Je suis désolé, ma douceur, horloge ...
6
00:01:05,732 --> 00:01:07,943
Votre cravate est le désordre.
7
00:01:09,736 --> 00:01:11,572
Fais attention! C'est l'intersection!
8
00:01:12,739 --> 00:01:14,700
Un bouton!
9
00:01:15,742 --> 00:01:18,120
Ma, qu'est-ce que tu fais? ma
couper la vue.
10
00:01:19,746 --> 00:01:21,707
Aucun jour ne serait xaposteileis ...
11
00:01:21,748 --> 00:01:24,585
... Ă la morgue ...
avec ces boutons!
12
00:01:29,756 --> 00:01:32,676
Ne fumez pas le matin -
matin, il fait du mal.
13
00:01:33,760 --> 00:01:35,804
- Surprise!
- Et un autre médicament?
14
00:01:36,763 --> 00:01:38,098
Vrai miracle!
15
00:01:45,856 --> 00:01:47,900
OĂč as-tu eu ce miracle, ma chĂ©rie?
16
00:01:48,859 --> 00:01:50,652
Ce ne sont que des sédatifs.
17
00:01:51,862 --> 00:01:52,613
Prenez flash!
18
00:01:58,869 --> 00:02:01,830
Deux jours en mer
deviens un autre homme!
19
00:02:01,872 --> 00:02:03,832
Position fermée en
"Delfino di Rapallo"!
20
00:02:03,874 --> 00:02:05,083
Ils ont téléphoné ...
21
00:02:05,876 --> 00:02:08,837
Je leur ai dit que nous
lĂ vers 2h10.
22
00:02:08,879 --> 00:02:11,840
Autrement dit, dans 2-3 ont
nous sommes Ă Rapallo.
23
00:02:11,882 --> 00:02:13,842
Mais je serai Ă 2:10
nous sommes Ă l'hĂŽtel, d'accord?
24
00:02:13,884 --> 00:02:15,844
- Nous le ferons;
- Oui, il suffit de courir un peu.
25
00:02:15,886 --> 00:02:17,763
- Je ne pense pas.
- Que voulez-vous dire;
26
00:02:18,013 --> 00:02:21,016
Vous n'y arriverez pas.
Avec tant de lumiĂšres!
27
00:02:21,099 --> 00:02:24,061
- Le vert est.
- S'allume en jaune! ArrĂȘtez!
28
00:02:28,065 --> 00:02:30,984
- Vous voyez? Jaune.
- Bien sûr, maintenant allumé le jaune!
29
00:02:33,987 --> 00:02:36,114
Pourquoi avez-vous arrĂȘtĂ©; Le vert Ă©tait!
30
00:02:36,990 --> 00:02:39,451
Désolé, tu as raison,
monsieur, était vert.
31
00:02:39,993 --> 00:02:42,579
Mais ma fiancée
voit Ă l'envers.
32
00:02:44,998 --> 00:02:45,958
Que veux tu me dire;
33
00:02:45,999 --> 00:02:48,836
Il dit que tu as
tort et nous avions raison!
34
00:02:49,002 --> 00:02:50,212
- Alors c'est comme ça;
- Oui.
35
00:02:53,006 --> 00:02:54,633
ArrĂȘtez les explications ...
36
00:02:57,010 --> 00:02:58,762
Dites-moi ce qui n'allait pas?
37
00:02:59,012 --> 00:03:01,974
Tu as battu par derriĂšre, donc
vous payez les dégùts!
38
00:03:02,015 --> 00:03:04,518
Cela coûte plus de 100
mille lires!
39
00:03:04,601 --> 00:03:07,020
- Moins...
- Donnez-nous un chĂšque.
40
00:03:08,063 --> 00:03:09,773
Prenez votre premiĂšre dose.
41
00:03:11,108 --> 00:03:13,110
Ma tĂȘte allait Ă©clater.
42
00:03:14,111 --> 00:03:17,114
Il veut dire que l'esprit
vous ĂȘtes dans ...
43
00:03:17,114 --> 00:03:19,908
- Non, je ne le pensais pas.
- Trop tard...
44
00:03:28,417 --> 00:03:30,544
Je vais te tuer, Stinker.
45
00:03:32,129 --> 00:03:34,631
Ne vaut pas la peine de discuter
avec un tel ...
46
00:03:42,639 --> 00:03:44,391
Souhaitez-vous poursuivre!
47
00:03:44,433 --> 00:03:47,019
Et je viendrai témoigner!
48
00:03:47,102 --> 00:03:48,604
Avec brûlé comme mon interprÚte!
49
00:03:50,230 --> 00:03:52,441
- Que s'est-il passé?
- Le tiens moi!
50
00:03:55,235 --> 00:03:57,237
Qu'est-ce qui ne va pas, tu l'as fait sur toi
et salir votre pantalon?
51
00:03:57,446 --> 00:03:59,448
Vous avez entendu ce qu'il a dit ...
Montre le!
52
00:04:00,240 --> 00:04:03,493
Je ne porte pas de slip, encrassé le
mon pantalon! Que montrer?
53
00:04:04,494 --> 00:04:08,999
ĂLECTRONIQUE Japonaise ZAIKOTO
DELEGATION ITALIE
54
00:04:27,559 --> 00:04:28,519
Qu'est-ce que Carla?
55
00:04:28,560 --> 00:04:31,522
Se référer au japonais
mécanique, Tokimoto.
56
00:04:32,564 --> 00:04:35,484
Il allait Ă
viennent de Tokyo.
57
00:04:35,567 --> 00:04:38,237
Nous avons été informés que
Ils nous rendront visite.
58
00:04:38,654 --> 00:04:40,239
Bon sang ...
Bien;
59
00:04:40,656 --> 00:04:43,659
- Vient l'aprĂšs-midi ...
- Quel est le problĂšme?
60
00:04:43,659 --> 00:04:46,662
Préparation de la suite et
alerté les relations publiques.
61
00:04:46,662 --> 00:04:48,247
Il manque deux responsables ...
62
00:04:52,668 --> 00:04:55,629
- Ensuite, le Martinez ...
- Il ne connaĂźt pas la langue!
63
00:04:55,671 --> 00:04:58,632
- Le seul bien toi!
- Moi? Je ne parle pas étranger!
64
00:04:58,674 --> 00:05:01,134
- Alors qui envoyer?
- Je ne sais pas.
65
00:05:02,678 --> 00:05:05,931
Je ne perdrai pas le sabbat
J'ai fait le guide touristique!
66
00:05:06,682 --> 00:05:09,101
Ma premiĂšre fois que j'entends
Ce nom!
67
00:05:09,685 --> 00:05:12,062
Devraient penser
quelqu'un d'autre!
68
00:05:13,689 --> 00:05:16,942
Parler japonais et
sois libre ...
69
00:05:17,693 --> 00:05:20,863
Quelqu'un qui s'en soucie
pour la compagnie.
70
00:05:22,781 --> 00:05:24,616
Voyons ce que nous trouvons ...
71
00:05:30,789 --> 00:05:32,791
Je ... je l'ai trouvé!
Le Lamproka!
72
00:05:32,791 --> 00:05:34,626
Mieux vaut expliquer.
73
00:05:36,795 --> 00:05:39,381
- Non non!
- Seulement le week-end.
74
00:05:39,798 --> 00:05:42,759
Quand j'ai planifié
quelque chose que je serais!
75
00:05:42,801 --> 00:05:45,762
- J'irai seul!
- Ne m'en veux pas!
76
00:05:45,804 --> 00:05:48,098
Mais tu peux
pour le dire maintenant!
77
00:05:48,807 --> 00:05:50,559
Le voilĂ ...
Aller!
78
00:05:50,809 --> 00:05:53,187
Qu'est-ce que tu as assis?
Allez lui dire ...
79
00:05:59,776 --> 00:06:02,905
Désolé je ne peux pas
rencontre japonais!
80
00:06:02,905 --> 00:06:05,490
Ie la sociĂ©tĂ© Ă
ne pas compter?
81
00:06:05,908 --> 00:06:08,911
Si vous obtenez notre permission,
vous perdrez votre place!
82
00:06:08,911 --> 00:06:12,039
En plus d'ĂȘtre le seul
parler japonais!
83
00:06:12,915 --> 00:06:14,625
DĂ©pĂȘchez-vous, venez dans 1 heure!
84
00:06:15,918 --> 00:06:17,878
Prend le
connais la ville!
85
00:06:17,920 --> 00:06:20,506
D'accord, monsieur, va
en prendre soin ...
86
00:06:20,923 --> 00:06:22,299
Bon week-end.
87
00:06:24,927 --> 00:06:26,553
La main!
88
00:06:27,930 --> 00:06:30,015
Non non...
Ma main, ouvre la porte.
89
00:06:30,933 --> 00:06:33,936
Ne fais pas le
mĂȘme chose avec notre inconnu.
90
00:06:41,902 --> 00:06:45,197
Attendez! Chérie, ne me quitte pas!
Le comprendre!
91
00:06:55,040 --> 00:06:56,542
Dans la gare, s'il vous plaĂźt.
92
00:07:07,094 --> 00:07:09,930
L'avion est venu,
oĂč il sera vu.
93
00:07:14,101 --> 00:07:15,060
Il le fera «oui.
94
00:07:16,103 --> 00:07:16,854
Tokimoto ...
95
00:07:34,204 --> 00:07:35,831
- Zaikoto ...
- Zaikoto?
96
00:07:46,216 --> 00:07:47,843
Envie d'en acheter un?
97
00:07:48,218 --> 00:07:50,929
- Va te faire foutre.
- Toi et ta sĆur!
98
00:07:56,226 --> 00:07:57,519
OĂč Ă©tiez-vous; Tu es en retard.
99
00:08:00,230 --> 00:08:02,191
Avez-vous vu quelqu'un de japonais?
100
00:08:02,232 --> 00:08:04,401
PremiĂšre fois que je viens.
Bel endroit!
101
00:08:05,194 --> 00:08:08,822
Je vais te montrer ce que tu fais
parce que c'est original!
102
00:08:09,323 --> 00:08:12,659
Pour ouvrir, bat
juste vos mains. Alors!
103
00:08:14,328 --> 00:08:16,872
La mĂȘme marque et
fermer ...
104
00:08:17,331 --> 00:08:19,374
Il y a un lit d'appoint.
105
00:08:22,336 --> 00:08:24,713
Pour l'ouvrir,
soufflez simplement!
106
00:08:27,341 --> 00:08:29,384
De mĂȘme Ă accrocher!
107
00:08:30,344 --> 00:08:32,304
TrĂšs utile, surtout la nuit!
108
00:08:32,346 --> 00:08:35,265
Les fenĂȘtres ne s'ouvrent pas,
Il dispose de la climatisation.
109
00:08:38,352 --> 00:08:41,730
- Chérie, je ne savais pas ...
- J'ouvre l'air ...
110
00:08:43,357 --> 00:08:45,651
Ăa marche! volontĂ©
Je ferme, non?
111
00:08:47,319 --> 00:08:47,361
Génial, juste
se souvenir.
112
00:08:47,319 --> 00:08:51,156
- J'oubliais les lumiĂšres ...
- Quoi, vous entendez quelque chose?
113
00:08:53,450 --> 00:08:56,328
Pour ouvrir le
les lumiÚres font ça, regardez!
114
00:09:01,458 --> 00:09:03,502
Alors à l'éteindre!
115
00:09:06,463 --> 00:09:09,258
Si tu ne te souviens de rien
lis les instructions.
116
00:09:11,468 --> 00:09:13,720
- Bon week-end.
- Ăgalement.
117
00:09:14,471 --> 00:09:18,600
Avec tout ce que tu ne m'as pas dit
J'ai demandé Tokimoto ...
118
00:09:20,477 --> 00:09:22,855
Je n'ai vu personne.
S'amuser.
119
00:09:26,483 --> 00:09:29,778
J'appellerai le doux
J'irais avec elle.
120
00:09:31,572 --> 00:09:34,324
Antenne du téléphone ...
Je ne comprends pas!
121
00:09:36,577 --> 00:09:39,872
Je dis un tas de conneries.
Mais personne n'écoute!
122
00:09:45,586 --> 00:09:48,088
Il ne semble pas
ordre de travailler.
123
00:09:48,589 --> 00:09:51,300
Ah bien! Ce qu'il pensait,
dans sa main était!
124
00:09:53,594 --> 00:09:54,094
Parfait!
125
00:09:59,600 --> 00:10:01,560
- Bonjour, Miss Clelia.
- Salut, Goustano.
126
00:10:01,602 --> 00:10:02,352
Ăa va;
127
00:10:02,603 --> 00:10:05,439
Pas si, avec toi
Mais je me sens Ă l'aise!
128
00:10:06,607 --> 00:10:07,357
HalĂštement!
129
00:10:08,609 --> 00:10:11,486
Missy Benelli,
appel téléphonique longue distance.
130
00:10:12,696 --> 00:10:15,240
Pour moi; Sera
mon fiancé.
131
00:10:20,704 --> 00:10:22,706
- Allez-y, Miss Clelia.
- Merci.
132
00:10:22,706 --> 00:10:24,333
De face;
133
00:10:25,709 --> 00:10:26,710
Oui je vais bien!
134
00:10:26,710 --> 00:10:27,211
venu?
135
00:10:27,711 --> 00:10:30,714
Ce n'était pas à l'aéroport,
pour cet appel.
136
00:10:31,715 --> 00:10:34,760
- Alors venez ici.
- Que vais-je faire dans deux heures!
137
00:10:35,719 --> 00:10:38,680
Acheter et crĂšme solaire
l'huile, car elle brûlera.
138
00:10:38,722 --> 00:10:42,184
Je vais apporter un tube
brillantine et vaseline ...
139
00:10:44,728 --> 00:10:45,687
Vous ĂȘtes gĂ©nial!
140
00:10:45,729 --> 00:10:48,690
Attendez un moment
J'ouvre la porte.
141
00:10:48,732 --> 00:10:49,316
J'attends.
142
00:10:58,825 --> 00:11:02,162
La femme m'a dit que ce serait
trouver quelqu'un Lampriken.
143
00:11:04,831 --> 00:11:06,124
Vous ne parlez pas anglais;
144
00:11:07,835 --> 00:11:09,795
Oui, mais tu as dit
mauvais nom ...
145
00:11:09,837 --> 00:11:12,214
Je m'appelle Lamproka,
pas Lampriken ...
146
00:11:13,841 --> 00:11:16,343
Désolé je suis
ingénieur Tokimoto.
147
00:11:18,846 --> 00:11:22,766
- L'architecte du Zaikoto?
- Oui, l'architecte ...
148
00:11:25,853 --> 00:11:27,062
Mais tu es une femme!
149
00:11:27,855 --> 00:11:29,731
Il y a des femmes comme toi?
150
00:11:30,858 --> 00:11:33,235
Au contraire! je suis
trĂšs heureux!
151
00:11:33,861 --> 00:11:35,904
Désolé, j'ai fait
et j'ai attendu ...
152
00:11:35,904 --> 00:11:38,949
Ne vous attendez pas Ă un tel
beau designer!
153
00:11:42,953 --> 00:11:45,289
Je suis honorĂ© d'ĂȘtre
votre visite guidée aussi!
154
00:11:45,956 --> 00:11:48,000
Dieu aide les amoureux ici!
155
00:11:50,961 --> 00:11:53,338
Avec un baiser s'ouvre
La climatisation!
156
00:11:53,964 --> 00:11:58,302
Je suis désolé, je suis allé à l'aéroport, pas
Je savais que tu es japonais ...
157
00:11:58,969 --> 00:12:00,929
Désolé, je comprends
cette colĂšre ...
158
00:12:00,971 --> 00:12:03,765
J'étais dans une heure
Coutumes Ă ce sujet ici.
159
00:12:04,975 --> 00:12:05,934
Chérie, écoute;
160
00:12:05,976 --> 00:12:07,603
Ce qui compte, c'est que vous soyez venu!
161
00:12:07,978 --> 00:12:10,814
C'est l'appartement
pour les étrangers!
162
00:12:13,984 --> 00:12:15,444
Vous devez partir maintenant?
163
00:12:17,029 --> 00:12:20,073
Non! Je suis en relations publiques!
A ta disposition!
164
00:12:20,073 --> 00:12:22,075
C'est samedi, et
Je suis sûr...
165
00:12:22,075 --> 00:12:24,077
- Et alors;
- Vous n'avez pas de bébés?
166
00:12:24,077 --> 00:12:25,329
- Non!
- Femme?
167
00:12:27,080 --> 00:12:30,083
Ni femme ni bébés,
Je ne suis pas marié ...
168
00:12:30,083 --> 00:12:31,585
Gratuit, tu comprends?
169
00:12:33,086 --> 00:12:35,047
ChĂ©rie, oĂč en
Ătre diable;
170
00:12:35,088 --> 00:12:37,591
Désolé, j'ai oublié
téléphone ouvert!
171
00:12:38,091 --> 00:12:41,136
Pardonné, je suis
grave, je n'entends rien!
172
00:12:42,095 --> 00:12:44,056
Toujours en attente sur le combiné!
173
00:12:44,097 --> 00:12:45,265
Vous ĂȘtes toujours lĂ ;
174
00:12:48,101 --> 00:12:48,894
C'est ça...
175
00:12:49,102 --> 00:12:52,231
Avec un voyage fatiguant,
Je veux prendre une douche.
176
00:12:53,106 --> 00:12:55,067
Mais bien sûr. Je ne l'ai pas
réutilisation ...
177
00:12:55,108 --> 00:12:56,443
... Mais il y a.
178
00:12:57,110 --> 00:13:00,072
Est le lit,
douche, toilettes ...
179
00:13:00,197 --> 00:13:01,323
Merci!
180
00:13:20,217 --> 00:13:21,385
Désolé...
181
00:13:33,230 --> 00:13:36,400
Médicaments! Oriental
Médicaments! Japonais!
182
00:13:37,234 --> 00:13:39,695
Poudre spéciale,
rùpé pour "pincer".
183
00:13:41,280 --> 00:13:42,906
Est ou cocaĂŻne, ou LSD!
184
00:13:44,324 --> 00:13:46,785
De face; Oui toi
le Lamproka parle.
185
00:13:47,327 --> 00:13:49,329
Honey, pourquoi ont fermé;
186
00:13:49,329 --> 00:13:51,164
Coupez la ligne téléphonique!
187
00:13:51,331 --> 00:13:53,333
Eh bien, j'ai entendu un
femme qui parle!
188
00:13:53,625 --> 00:13:57,296
Oh oui! Voici ... je veux dire
que les lignes sont enchevĂȘtrĂ©es.
189
00:13:58,338 --> 00:14:02,092
-
Vous serez ici dans deux heures;
- Je ne peux pas du tout venir!
190
00:14:02,342 --> 00:14:05,304
- Parce que c'est le japonais ...
-
Cela ne viendra pas;
191
00:14:05,345 --> 00:14:07,848
Il ne parle que japonais,
Que faire;
192
00:14:08,348 --> 00:14:11,059
Dépend de toi...
Ne t'en fais pas...
193
00:14:11,351 --> 00:14:13,770
Tu ferais mieux de dépenser
ici, mon seul ...
194
00:14:14,354 --> 00:14:16,523
Il y a un tas de jeunes hommes!
195
00:14:17,357 --> 00:14:19,318
Un argent déjà assiégé!
196
00:14:24,489 --> 00:14:28,493
Mieux pour moi ... Bien
amusant, chérie, je pars ...
197
00:14:28,493 --> 00:14:30,662
Dites-moi, comment sont les Japonais;
198
00:14:31,496 --> 00:14:33,665
Comme d'habitude, avec des yeux en amande.
199
00:14:35,501 --> 00:14:36,877
Vous voulez que je vienne lĂ -bas;
200
00:14:37,503 --> 00:14:40,464
Non non! Je veux te dire
que je devrais y aller.
201
00:14:40,506 --> 00:14:42,466
vous ne gardez pas la méchanceté, hon.
202
00:14:42,508 --> 00:14:43,175
bisous ...
203
00:14:44,510 --> 00:14:45,719
Je suis désolé je ne peux pas!
204
00:14:47,513 --> 00:14:50,098
- Quand devrait une reprise;
- Dans un mois!
205
00:14:50,516 --> 00:14:53,018
Mieux vaut choisir
moi, ma douce.
206
00:14:57,523 --> 00:14:59,691
Mieux vaut aller sur la lune!
207
00:15:04,613 --> 00:15:05,239
Mais comment;
208
00:15:15,624 --> 00:15:18,335
Si roufaga peu de
cette chose mĂȘme!
209
00:15:20,629 --> 00:15:23,507
C'est trĂšs joli, avec
la cocaĂŻne renforce!
210
00:15:31,640 --> 00:15:32,307
Quoi de neuf;
211
00:15:32,641 --> 00:15:35,686
Vous mangez le défunt, le
misérable mon oncle!
212
00:15:36,645 --> 00:15:39,606
Il a mangé les cendres de
Mon soufre incinéré.
213
00:15:39,648 --> 00:15:42,067
Qui a mangé le
cendres mortes?
214
00:15:42,651 --> 00:15:46,029
Dieu, je suis tombé malade, j'ai pensé
c'était un stimulant.
215
00:15:47,739 --> 00:15:49,575
Mon pÚre était ici.
216
00:15:50,742 --> 00:15:53,203
Alors je parle un peu
Votre langue.
217
00:15:55,747 --> 00:15:58,292
Son oncle était le frÚre
de mon pĂšre.
218
00:15:58,750 --> 00:16:00,711
Il a vécu avec nous dans notre maison.
219
00:16:00,752 --> 00:16:03,755
C'était un grand oncle,
Vous savez ce que Pikelton?
220
00:16:04,756 --> 00:16:07,593
Vous voulez dire Nat Pikelton,
à la télé;
221
00:16:09,761 --> 00:16:12,723
Non, le papillon, le
Geisha mon oncle.
222
00:16:12,764 --> 00:16:15,893
Il s'est marié et a des enfants.
Mon cousin.
223
00:16:19,771 --> 00:16:23,233
Avant de mourir, il m'a dit le
dernier souhait.
224
00:16:23,775 --> 00:16:25,819
Pour apporter les cendres
dans son pays ...
225
00:16:25,819 --> 00:16:28,989
... et verser
une riviĂšre propre.
226
00:16:32,868 --> 00:16:34,119
C'est pourquoi je suis venu ici Ă Milan.
227
00:16:34,870 --> 00:16:38,332
Cette histoire par Ash
C'est trĂšs romantique.
228
00:16:38,874 --> 00:16:41,752
Je suis malade, je
l'ulcÚre duodénal.
229
00:16:44,880 --> 00:16:47,341
Vraiment, de quoi
votre oncle est mort?
230
00:16:47,883 --> 00:16:49,843
- De OTSI-Matsu.
- C'est collant?
231
00:16:49,885 --> 00:16:51,929
- Oui.
- Alors prends-les tous.
232
00:16:52,888 --> 00:16:55,599
Pas de pilules ou
drogues, poison.
233
00:16:55,891 --> 00:16:58,519
Je double l'ulcĂšre et
hypertrophie du foie.
234
00:16:58,894 --> 00:17:01,855
Nous Ă l'Est
nous avons des drogues en eux.
235
00:17:04,900 --> 00:17:06,485
Montre-moi ... montre-moi!
236
00:17:07,945 --> 00:17:10,739
Tu es trĂšs bon!
Comme une statue de Bouddha!
237
00:17:10,989 --> 00:17:13,784
sont de la famille
nous, mais la plage.
238
00:17:25,003 --> 00:17:27,464
Avec acupuncture
Vous deviendrez Perdika.
239
00:17:31,009 --> 00:17:32,970
C'était le bon moment ...
240
00:17:38,016 --> 00:17:40,394
- Etes-vous souffrant;
- Non, je sens les aiguilles.
241
00:17:45,023 --> 00:17:47,776
Celui-ci est pour
stimulation érotique.
242
00:17:49,069 --> 00:17:50,821
Maintenant, je me sens comme un rhinocéros.
243
00:17:53,115 --> 00:17:55,450
Ce qui compte, c'est quoi
vous vous sentez en vous.
244
00:17:56,118 --> 00:17:58,120
TrÚs agréable! TrÚs excité!
245
00:17:59,121 --> 00:18:01,456
Mon Dieu, qu'est-ce que c'est
ce que je vois?
246
00:18:02,124 --> 00:18:05,085
Allez-y maintenant
Vous ne verrez rien.
247
00:18:05,127 --> 00:18:07,504
Il n'y a pas de violence,
mettre autant de personnes veulent.
248
00:18:19,141 --> 00:18:20,642
Vous ressentez des piqures?
249
00:18:22,144 --> 00:18:23,687
Des morsures? Du tout!
250
00:18:28,150 --> 00:18:29,234
Ils sont bons!
251
00:18:30,152 --> 00:18:33,197
SI seulement je pouvais...
J'aime le poulet!
252
00:18:34,239 --> 00:18:35,157
Tu vois bien?
253
00:18:36,241 --> 00:18:39,453
Oui parfait! Mon corps
C'est en extase!
254
00:18:40,245 --> 00:18:43,165
Avez-vous vu ce que je vous ai dit ...
Ă la chinoise ...
255
00:18:43,248 --> 00:18:46,335
Maintenant, je vais y aller.
Vous vous asseyez et vous vous calmez.
256
00:18:47,252 --> 00:18:48,629
TrÚs bouleversé!
257
00:19:12,277 --> 00:19:14,696
- Que fait-il;
- Enterrer son oncle.
258
00:19:15,364 --> 00:19:16,823
OĂč est le cercueil?
259
00:19:17,366 --> 00:19:20,035
Il n'y a pas. seulement
cendre dans le récipient.
260
00:19:22,371 --> 00:19:23,413
Pauvre oncle ...
261
00:20:02,494 --> 00:20:04,204
- Merci.
- S'il vous plaĂźt.
262
00:20:04,496 --> 00:20:06,665
Et tu as pleuré mon oncle!
263
00:20:07,499 --> 00:20:09,418
Oui, j'ai pleuré pour les misérables.
264
00:20:11,503 --> 00:20:14,381
Missy Benelli,
Encore une fois, vous appelez.
265
00:20:14,506 --> 00:20:17,968
- Ne tardez pas beaucoup.
- Non ne t'inquiĂšte pas.
266
00:20:18,510 --> 00:20:21,471
Vous ĂȘtes vous, chĂ©rie? LA
mec essaye toujours ...
267
00:20:21,513 --> 00:20:24,474
Laissez les blagues et je travaille ...
Je ne peux rien faire!
268
00:20:24,516 --> 00:20:27,769
Moi non plus! Doit
voir qui flirter!
269
00:20:28,520 --> 00:20:31,648
Comme si elle était sa jumelle
frĂšre Travolta!
270
00:20:32,524 --> 00:20:33,734
San Angel est!
271
00:20:34,526 --> 00:20:37,779
- Eh bien, je vais reprendre aprĂšs.
- Nicola ... regarda ...
272
00:20:41,617 --> 00:20:43,327
Aimez-vous ma robe?
273
00:20:45,621 --> 00:20:48,498
Un instant ... je le ferai
reprendre, bonjour ...
274
00:21:05,057 --> 00:21:07,017
Le bĂątard!
Les deux visages!
275
00:21:07,726 --> 00:21:08,227
Qu'est-ce que j'ai fait;
276
00:21:08,560 --> 00:21:11,522
Pas toi, ça
Mon fiancé, le menteur.
277
00:21:13,482 --> 00:21:15,692
Il voulait se retirer du milieu.
278
00:21:16,276 --> 00:21:19,571
Dis-moi un mot, et je
Je vais le faire fondre!
279
00:21:22,074 --> 00:21:25,494
Vous voyez? sont frĂšres
Ils nous aideront.
280
00:21:26,286 --> 00:21:28,580
Génial! Pleurera amÚrement.
Vous le regretterez, partez!
281
00:21:29,206 --> 00:21:31,458
Ici, les fleurs sont pour vous.
282
00:21:31,917 --> 00:21:33,335
Pour moi; Merci.
283
00:21:33,919 --> 00:21:36,630
Demain je partirai non
Je veux oublier.
284
00:21:36,922 --> 00:21:39,633
Je suis désolé que vous partez ...
Je me souviendrai de toi...
285
00:21:40,425 --> 00:21:41,301
chrysanthĂšmes?
286
00:21:42,427 --> 00:21:44,388
Vous n'aimez pas les chrysanthĂšmes?
287
00:21:44,429 --> 00:21:48,141
Vous portez la malchance ...
utiliser lors des funérailles.
288
00:21:52,437 --> 00:21:55,065
- Laisser?
- Oui allons-y.
289
00:22:02,573 --> 00:22:03,991
Ce qui vous est arrivé;
290
00:22:05,576 --> 00:22:09,246
Accompagnez un japonais.
Qu'est-ce que tu en as Ă faire;
291
00:22:24,678 --> 00:22:27,681
Faites votre nid
oiseaux, arbres.
292
00:22:28,682 --> 00:22:30,225
S'envoler.
293
00:22:33,979 --> 00:22:36,690
Ce chien qui
a-t-il blùmé.
294
00:22:36,982 --> 00:22:40,903
- Et que les lunettes!
- Beau geste!
295
00:22:43,780 --> 00:22:46,783
Une bonne idée était votre ami ...
296
00:22:46,825 --> 00:22:50,287
... pour faire les parcs de Milan
de nouvelles colonies avec des oiseaux ...
297
00:22:51,788 --> 00:22:53,749
- C'était poétique!
- Alors ceci est!
298
00:22:53,790 --> 00:22:56,335
- Mes félicitations!
- Merci ...
299
00:22:56,502 --> 00:22:59,129
Désolé ... porte chance ...
300
00:22:59,296 --> 00:23:03,509
Eh bien, 75 canaris, 27 pics,
12 perroquets ...
301
00:23:03,550 --> 00:23:08,764
Deux pigeons, faites nos 753.000
Lire plus taxes ...
302
00:23:09,515 --> 00:23:10,682
Tongues!
303
00:23:18,690 --> 00:23:22,069
C'est un traditionnel
boutique Milan ...
304
00:23:22,569 --> 00:23:24,988
- Atteignez, regardez!
- Super merci!
305
00:23:25,072 --> 00:23:26,740
- Bon appétit!
- Je vous remercie!
306
00:23:26,990 --> 00:23:29,993
Attends pour essayer,
"Oreilles" est.
307
00:23:30,577 --> 00:23:32,287
- Quel est;
- "Oreilles".
308
00:23:32,579 --> 00:23:34,581
- Ătes-vous cannibales?
- Non, disent-ils.
309
00:23:34,581 --> 00:23:37,459
C'est une boulette
des Pouilles.
310
00:23:38,585 --> 00:23:41,380
Ils utilisent les oreilles
de blé ...
311
00:23:41,588 --> 00:23:43,549
... Melanger avec
"ChĂąteau La Fontaine"!
312
00:23:43,590 --> 00:23:45,509
- Quoi?
- L'eau du robinet!
313
00:23:50,597 --> 00:23:53,058
Je pense ...
Comment dire ...
314
00:23:53,600 --> 00:23:55,102
Aimez-vous les rĂȘves?
315
00:23:56,603 --> 00:24:00,065
Moi j'aime, je rĂȘve
Je suis riche.
316
00:24:00,607 --> 00:24:02,484
Je suis un scientifique.
317
00:24:04,653 --> 00:24:07,030
Maintenant mon petit
le rĂȘve c'est ...
318
00:24:09,700 --> 00:24:11,910
Pour ouvrir un restaurant comme celui-ci!
319
00:24:12,202 --> 00:24:14,204
"Oreilles" pour tout le monde!
320
00:24:15,706 --> 00:24:18,417
Ce que nous sommes venus faire
dans ce tekke?
321
00:24:18,709 --> 00:24:21,211
Ne fais pas attention
nationalités!
322
00:24:21,712 --> 00:24:23,422
Vous ĂȘtes trĂšs gentil homme!
323
00:24:26,717 --> 00:24:29,678
Vous le voyez M.
Ă cette table?
324
00:24:29,720 --> 00:24:31,471
- Allez l'amener ici.
- Immédiatement, monsieur!
325
00:24:31,722 --> 00:24:34,683
- C'est votre collĂšgue?
- Pas besoin de décoller.
326
00:24:34,725 --> 00:24:38,437
- D'accord, je serai au bar.
- Oui, va au bar.
327
00:24:45,777 --> 00:24:46,945
Bonjour Monsieur!
328
00:24:48,822 --> 00:24:52,826
Si je ne me trompe pas, vous avez un
rendez-vous ce week-end?
329
00:24:52,826 --> 00:24:56,580
Au lieu de prendre soin de l'étranger,
Vous ĂȘtes venu ici avec une femme!
330
00:24:56,830 --> 00:24:59,416
- Laisse-moi expliquer ...
- Ce n'est pas nécessaire!
331
00:25:00,834 --> 00:25:02,794
- OĂč est l'Ă©tranger?
- Laisse moi te dire.
332
00:25:02,836 --> 00:25:05,797
La fille assise lĂ
est ... ingénieur ...
333
00:25:05,839 --> 00:25:07,799
... Qui est venu du Japon.
334
00:25:09,843 --> 00:25:11,220
- Que lĂ ?
- Oui!
335
00:25:14,765 --> 00:25:16,767
Quelles belles jambes!
336
00:25:16,850 --> 00:25:19,686
- Alors, c'est l'ingénieur!
- Incroyable!
337
00:25:21,855 --> 00:25:23,690
Comment est le personnage?
338
00:25:24,858 --> 00:25:26,902
C'est merveilleux, incroyable.
339
00:25:32,950 --> 00:25:36,495
- Avez-vous fait des plans, non?
- Aucun problĂšme!
340
00:25:36,954 --> 00:25:37,996
J'ai changé d'avis...
341
00:25:39,957 --> 00:25:41,959
Les Japonais s'en soucieraient maintenant
Je me suis trompé d'estimation ...
342
00:25:42,042 --> 00:25:45,295
Maintenant que tu as fait sortir
J'ai donné ceci ...
343
00:25:45,963 --> 00:25:48,924
- Est-ce que ça me dérange si à la sortie?
- Non, je n'avais aucune intention ...
344
00:25:48,966 --> 00:25:50,467
Pas fini avec ça!
345
00:25:50,968 --> 00:25:53,470
- Je vais vous donner un bébé ...
- Quel bébé?
346
00:25:54,471 --> 00:25:57,432
Que voulez-vous dire, "Quel bébé?" Ce
le bébé est un ange!
347
00:25:57,558 --> 00:26:00,269
Aime le ventre
et chauve!
348
00:26:01,061 --> 00:26:03,730
Je vous garantis aussi!
Qu'est-ce que tu penses;
349
00:26:04,481 --> 00:26:05,774
Pas intéressé.
350
00:26:05,983 --> 00:26:08,277
- Eh bien, pas vu!
- Je disais...
351
00:26:09,278 --> 00:26:11,280
- Bébé, viens ici un instant ...
- Agréable.
352
00:26:11,280 --> 00:26:14,575
bébé, M. Nicholas va
Il traĂźne ce soir.
353
00:26:15,284 --> 00:26:18,287
Je suis désolé, je ne vais pas avec des bébés,
J'aime la maturité.
354
00:26:18,287 --> 00:26:19,538
Je suis immature?
355
00:26:21,290 --> 00:26:22,040
Non non...
356
00:26:22,291 --> 00:26:23,500
Le malentendu ...
357
00:26:24,293 --> 00:26:27,254
Ne t'inquiĂšte pas, eh bien
figuré, allez vous perdre!
358
00:26:27,296 --> 00:26:30,257
Maintenant Lamproka, réjoui?
Resté sans buveur!
359
00:26:30,299 --> 00:26:31,925
Faux, je Tokimoto!
360
00:26:32,301 --> 00:26:35,262
- On s'arrange ...
- Je n'ai rien fait!
361
00:26:35,304 --> 00:26:38,265
Si tu insistes, je ferai
utiliser mon statut!
362
00:26:38,307 --> 00:26:41,268
La premiÚre fois que j'étais
une telle opportunité ...
363
00:26:41,310 --> 00:26:42,728
Croyez-moi trĂšs gentil.
364
00:26:44,313 --> 00:26:47,691
En plus, il part demain, alors
alors laissez-nous briĂšvement.
365
00:26:51,403 --> 00:26:53,906
- D'accord, tu m'as convaincu, je vais partir.
- Merci Monsieur.
366
00:26:53,989 --> 00:26:57,534
Ăa doit ĂȘtre gĂ©nial
fille charmée, non?
367
00:26:57,409 --> 00:26:59,411
Aller pour finir
Ton dĂźner.
368
00:26:59,411 --> 00:27:01,413
J'ai une bonne idée.
Allons-y.
369
00:27:02,414 --> 00:27:03,832
- OĂč;
- Dans le réfrigérateur.
370
00:27:04,416 --> 00:27:07,377
A tout, faisan,
saumon, caviar ... tout!
371
00:27:07,419 --> 00:27:10,380
Moi j'aime
les champignons sont bons!
372
00:27:10,422 --> 00:27:11,965
Eh bien, obtenez ce que vous voulez.
373
00:27:12,424 --> 00:27:14,176
- OĂč se trouve;
- Au coin.
374
00:27:16,845 --> 00:27:18,555
S'amuser...
375
00:27:24,978 --> 00:27:26,939
- Mlle Tokimoto?
- Oui.
376
00:27:26,980 --> 00:27:30,359
Je suis le gérant de
Annexe Ă Zaikoto.
377
00:27:31,026 --> 00:27:32,736
Ravi de vous rencontrer.
378
00:27:34,071 --> 00:27:36,031
- Es-tu anglais?
- Bien sûr que non, je suis italien.
379
00:27:37,074 --> 00:27:40,077
Je voulais te remercier
pour l'hospitalité.
380
00:27:40,077 --> 00:27:43,080
Parlez-vous italien; j'ai eu beaucoup de chance
que je t'ai trouvé ici ce soir.
381
00:27:44,081 --> 00:27:45,666
Je peux sortir?
382
00:27:47,084 --> 00:27:49,044
LĂ Nikola assis.
Assieds-toi lĂ .
383
00:27:49,086 --> 00:27:52,840
Tu sais ... Nikola lui est arrivé
quelque chose et est parti soudainement.
384
00:27:53,090 --> 00:27:54,383
Pourquoi;
385
00:27:55,092 --> 00:27:57,469
Accompagne un réfrigérateur
Ă Lugano.
386
00:28:02,099 --> 00:28:04,059
Vous a supplié
donne ses salutations.
387
00:28:04,101 --> 00:28:05,978
T'es un ami Nikolas?
388
00:28:07,104 --> 00:28:09,398
Quelque chose de plus...
Nous sommes frĂšres!
389
00:28:10,107 --> 00:28:13,110
Le tout est
super Nikola!
390
00:28:13,151 --> 00:28:15,404
Oui, c'est un grand homme!
391
00:28:15,612 --> 00:28:17,614
Mais il l'a laissé?
392
00:28:18,198 --> 00:28:20,200
Il y en avait autrement.
Bref, je suis venu.
393
00:28:20,284 --> 00:28:22,202
J'aimerais ĂȘtre
votre compagnon ce soir!
394
00:28:22,286 --> 00:28:25,205
AprĂšs notre retour Ă la maison
attendez Nicolas.
395
00:28:25,289 --> 00:28:27,207
- Vérité;
- Vous avez ma parole.
396
00:28:27,499 --> 00:28:31,003
J'ai fini, j'en ai assez
pas partir maintenant?
397
00:28:37,217 --> 00:28:39,261
Pourquoi ne pas simplement s'allonger ici?
398
00:28:42,222 --> 00:28:44,725
Vous vous asseyez ici
J'attends Nicholas.
399
00:28:45,225 --> 00:28:47,394
Oui, mais tardera Ă tourner.
400
00:28:48,228 --> 00:28:50,814
Sera certainement retardé
Plusieurs heures.
401
00:28:51,231 --> 00:28:54,318
Bref, si tu veux
amis, je suis ici.
402
00:28:55,277 --> 00:28:57,446
Will Nikola!
403
00:29:00,324 --> 00:29:01,825
De face;
404
00:29:02,993 --> 00:29:03,994
De face;
405
00:29:05,329 --> 00:29:06,580
S'il vous plaĂźt;
406
00:29:10,334 --> 00:29:13,003
Il y a, répondit-il
cette salope.
407
00:29:19,343 --> 00:29:20,219
Ma dame!
408
00:29:22,346 --> 00:29:23,305
Que faites-vous;
409
00:29:23,347 --> 00:29:25,307
Vous voulez attraper une pneumonie?
410
00:29:27,351 --> 00:29:28,435
Vas-tu bien maintenant;
411
00:29:31,355 --> 00:29:33,023
Qu'est-ce que tu faisais lĂ ;
Qu'est-il arrivé;
412
00:29:34,358 --> 00:29:37,361
Allez, dis-moi, qui est
enfermé là -dedans?
413
00:29:37,402 --> 00:29:39,446
Ce Stinker va se noyer!
414
00:29:39,446 --> 00:29:42,741
Avec fermé là -bas
Je mange ma fille.
415
00:29:44,034 --> 00:29:46,370
Il a quitté le salaud
mourir lĂ -bas!
416
00:29:46,453 --> 00:29:47,412
Kops 'le donc!
417
00:29:48,455 --> 00:29:50,582
- Puis-je?
- Pour moi;
418
00:29:52,459 --> 00:29:54,419
Célébrez avec un
toast Ă nous!
419
00:29:54,461 --> 00:29:57,256
Non, moi seulement avec
Nikola fera la fĂȘte.
420
00:29:57,464 --> 00:29:59,299
Nikola ne viendra pas ce soir!
421
00:30:00,467 --> 00:30:02,845
Vous ne pouvez pas
compter sur lui.
422
00:30:04,513 --> 00:30:07,683
Nikola est bon et
honnĂȘte, pas comme toi.
423
00:30:08,517 --> 00:30:10,811
Moi, c'est pas
J'espĂšre?
424
00:30:11,520 --> 00:30:13,272
Je vis seul, ma chĂšre.
425
00:30:14,523 --> 00:30:17,192
Toi, vieil homme, tu le feras
seulement pour sauter.
426
00:30:18,068 --> 00:30:21,113
Quoi? Ăa me manque,
Je suis une personne sérieuse.
427
00:30:21,113 --> 00:30:23,323
Je suis fatigué, va dormir.
428
00:30:24,032 --> 00:30:25,993
Un instant s'il vous plaĂźt...
429
00:30:26,034 --> 00:30:28,996
Vous vous asseyez ici, sinon
vous allez le regretter.
430
00:30:32,332 --> 00:30:34,459
Qui diable est nychtiatika?
431
00:30:35,627 --> 00:30:36,378
Tu es un monstre!
432
00:30:38,088 --> 00:30:40,424
Mais qu'est-ce que tu
Qu'est-ce que tu veux;
433
00:30:42,092 --> 00:30:45,012
Incroyable, je
Je suis parfait!
434
00:30:59,735 --> 00:31:02,529
Mon Dieu, qu'est-ce que j'ai
mâarriver aussi!
435
00:31:09,578 --> 00:31:11,330
De lĂ , mon pote.
436
00:31:14,791 --> 00:31:15,292
Nikola!
437
00:31:16,793 --> 00:31:18,754
Si tu savais ce que j'ai vécu, mon amour!
438
00:31:18,795 --> 00:31:20,088
Enfin revenu!
439
00:31:20,797 --> 00:31:22,216
Tout va bien avec le réfrigérateur?
440
00:31:22,799 --> 00:31:23,759
D'accord...
Comment as tu appris?
441
00:31:26,303 --> 00:31:28,263
Allez gronder
nulle part ailleurs!
442
00:31:28,514 --> 00:31:31,642
Qu'est-ce que le patron
moi et "manger"?
443
00:31:37,814 --> 00:31:39,816
Toute la nuit j'ai rĂȘvĂ©!
444
00:31:39,858 --> 00:31:41,527
Vos mains sont froides!
445
00:31:42,903 --> 00:31:45,989
Je dois pendre,
pourquoi autrement pencherait!
446
00:31:52,913 --> 00:31:57,292
- Que s'est-il passé, tu as trouvé?
- Il y a ...
447
00:31:57,918 --> 00:31:59,294
TrĂšs bien, super!
448
00:32:04,925 --> 00:32:06,885
Sinon tu attrapes, n'est-ce pas!
449
00:32:06,927 --> 00:32:09,638
- Mon Dieu, la Clelia!
- La Clelia? Qui est-elle;
450
00:32:09,930 --> 00:32:12,307
Faire tout
épouse-moi.
451
00:32:14,935 --> 00:32:17,896
Absolument, et vous et le
votre fiancé!
452
00:32:17,938 --> 00:32:19,898
OĂč est-il; OĂč
est ce salaud?
453
00:32:19,940 --> 00:32:21,984
Qu'est-ce qui se passe ici;
454
00:32:23,986 --> 00:32:26,446
Madame, je suis désolé
pour ce qui s'est passé!
455
00:32:29,032 --> 00:32:31,827
S'excuser! Et moi
Je ne sais pas comment cela a été fait!
456
00:32:32,035 --> 00:32:34,037
Pour te montrer ma tante.
457
00:32:34,037 --> 00:32:36,164
Il est venu me voir et part maintenant.
458
00:32:38,041 --> 00:32:39,751
Je suis honoré de vous rencontrer.
459
00:32:54,057 --> 00:32:56,852
Nikola! Cette transsexuelle ...
est! Tue-le!
460
00:33:17,164 --> 00:33:18,165
Je vais manger ton oreille!
461
00:33:18,165 --> 00:33:22,044
- Oublié à qui tu parles?
- Non, alors je vais le manger.
462
00:33:52,282 --> 00:33:54,660
Tu m'as enfermé
dans le frigo, non?
463
00:34:21,728 --> 00:34:25,148
Nikola Lamproka, vous ĂȘtes virĂ©.
464
00:34:33,699 --> 00:34:37,536
TOKYO
Quelques années plus tard ...
465
00:34:41,415 --> 00:34:44,001
RESTAURANT ITALIEN
"Les oreilles d'or"
466
00:34:45,419 --> 00:34:46,461
Bien alors...
467
00:34:49,423 --> 00:34:51,383
"Oreilles" au brocoli
et le homard ...
468
00:34:51,425 --> 00:34:54,970
Et nos spécialités:
"Oreilles" comme des moustaches de chat.
469
00:34:57,431 --> 00:34:58,390
- Sir Nicholas?
- Oui.
470
00:34:58,432 --> 00:35:00,309
C'est votre honorable mari.
471
00:35:00,434 --> 00:35:03,478
Merci, Mesdames et Messieurs!
Excusez-moi.
472
00:35:04,438 --> 00:35:05,564
Salut papa!
473
00:35:12,529 --> 00:35:15,991
Rentre Ă la maison, mon mari,
assez fatigué.
474
00:35:17,534 --> 00:35:21,371
Vraiment, vous travaillez tous
pas de jeu!
475
00:35:21,538 --> 00:35:23,081
Génial!
476
00:35:31,255 --> 00:35:34,858
Dimanche
477
00:36:22,266 --> 00:36:22,850
Es-tu endormi?
478
00:36:44,246 --> 00:36:45,873
C'est Ă sens unique, idiot!
479
00:36:50,252 --> 00:36:51,420
Pourquoi tu ne te réveilles pas?
480
00:37:05,267 --> 00:37:08,187
Mario, ça va?
Quoi de neuf, frappez-moi?
481
00: 37: 09.271 -> 00: 37: 11.148
Je suis arrivé sans m'en rendre compte!
482
00: 37: 12.274 -> 00: 37: 14.902
Elle s'est endormie, et
me voilĂ ici maintenant!
483
00: 37: 16.236 -> 00: 37: 18.989
C'était le pire
voyage que j'ai fait!
484
00: 37: 20.240 -> 00: 37: 23.160
Ils ont tous commencé hier.
J'ai cassé la pompe.
485
00: 37: 23.243 -> 00: 37: 25.287
J'ai fait trois heures pour le réparer.
486
00: 37: 25.350 -> 00: 37: 27.550
Puis il jette
les chats et les chiens!
487
00: 37: 27.848 -> 00: 37: 30.326
Une heure aprĂšs la ponction
caoutchouc.
488
00: 37: 30.400 -> 00: 37: 32.713
J'ai mangé deux heures pour le réparer.
489
00: 37: 33.000 -> 00: 37: 36.549
Mario, je t'ai dit de
réparer la roue de secours!
490
00: 37: 39.259 -> 00: 37: 41.970
Décidément, comment
dent non?
491
00: 37: 42.262 -> 00: 37: 45.307
Ăa coĂ»tera cher
de l'argent pour construire.
492
00: 37: 46.266 -> 00: 37: 48.685
Ne me dis pas
Je veux savoir.
493
00: 37: 49.269 -> 00: 37: 50.354
Vous ignorez?
494
00: 37: 51.271 -> 00: 37: 54.233
Nous voulons 500000 lires
et nous n'en avons que 300 000.
495
00: 37: 54.274 -> 00: 37: 57.653
Nous devons les trouver, sinon
Ils nous parviendront.
496
00: 37: 58.237 -> 00: 38: 01.240
J'ai été choqué de l'avoir,
Je ferai de mon mieux!
497
00: 38: 01.240 -> 00: 38: 03.158
Je te verrai plus tard, je vais me coucher.
498
00: 39: 16.273 -> 00: 39: 18.358
Je sais que tu es dedans, c'est ouvert!
499
00: 39: 26.241 -> 00: 39: 28.243
Comme si le lac était ici!
500
00: 39: 41.256 -> 00: 39: 42.424
Y a-t-il quelqu'un;
501
00: 39: 46.261 -> 00: 39: 47.262
Oh, une fée!
502
00: 39: 54.269 -> 00: 39: 56.438
- Ătes-vous fou?
- Je veux mourir!
503
00: 39: 57.272 -> 00: 39: 58.607
ArrĂȘte ça, tu es fou?
504
00: 40: 01.235 -> 00: 40: 03.028
Laisse moi seul s'il te plait.
505
00: 40: 03.237 -> 00: 40: 05.906
Je veux mourir, laisse
avec le suicide.
506
00: 40: 08.242 -> 00: 40: 09.117
Laisse-moi tranquille!
507
00: 40: 10.244 -> 00: 40: 13.163
Ils me blĂąment aussi
moi pour complice ...
508
00: 40: 26.260 -> 00: 40: 29.513
Qu'est-ce que tu es, dans le cahoteux
le sexe, ou vous nécrophilie?
509
00: 40: 31.265 -> 00: 40: 33.100
J'ai donné le baiser de la vie.
510
00: 40: 33.267 -> 00: 40: 36.103
Je n'en ai pas besoin, mec,
J'ai des poumons puissants.
511
00: 40: 36.270 -> 00: 40: 38.438
LĂąchez-moi, je veux me suicider.
512
00: 40: 40.274 -> 00: 40: 41.191
Pour quelle raison;
513
00: 40: 41.275 -> 00: 40: 43.694
Ce qui a intéressé
ma sale vie.
514
00: 40: 44.236 -> 00: 40: 47.239
Je m'en fous, mais un
fille si intelligente!
515
00: 40: 48.240 -> 00: 40: 51.451
Et mĂȘme si beau,
parce qu'un idiot!
516
00: 40: 52.244 -> 00: 40: 54.830
Maintenant, comme vous le voyez,
J'ai ma merde.
517
00: 40: 55.247 -> 00: 40: 58.709
Laisse-moi me tuer, serait
tuer mon pĂšre ...
518
00: 41: 03.255 -> 00: 41: 05.090
Vous voyez cette image?
519
00: 41: 06.258 -> 00: 41: 07.634
Votre pĂšre l'est?
520
00: 41: 08.260 -> 00: 41: 10.637
un sale
opportuniste, crétin!
521
00: 41: 11.263 -> 00: 41: 14.224
Camilo Maniani, avocat
et mon fiancé.
522
00: 41: 14.266 -> 00: 41: 17.227
- Ce n'est pas mal ...
- C'est génial, cochon!
523
00: 41: 17.269 -> 00: 41: 20.647
AprÚs huit mois j'ai découvert
Il est marié.
524
00: 41: 21.273 -> 00: 41: 23.650
Elle a 5 enfants et
Il vit Ă Monza.
525
00: 41: 24.234 -> 00: 41: 27.196
Vous n'avez pas de chiffon de dépotage
et pas de seau?
526
00: 41: 27.237 -> 00: 41: 29.907
Ă l'entrepĂŽt. la
seau de ce que vous voulez?
527
00: 41: 30.240 -> 00: 41: 34.119
Vivre en dessous et l'eau
dégoulinant sur mon oreiller.
528
00: 41: 34.244 -> 00: 41: 37.581
Je dois dormir. sur
à cause de votre fiancé ...
529
00: 41: 40.250 -> 00: 41: 43.504
Misérable ce matin
J'ai un télégramme.
530
00: 41: 45.255 -> 00: 41: 45.797
D'oĂč;
531
00: 41: 48.258 -> 00: 41: 50.552
De la maison
Mon, Sicile.
532
00: 41: 51.261 -> 00: 41: 54.223
C'était de son pÚre. il a écrit:
"Je vais voir maman."
533
00: 41: 54.264 -> 00: 41: 57.518
Alors j'ai dit Ă Camilo
venez ici de toute urgence.
534
00: 41: 58.268 -> 00: 42: 00.437
Tu sais ce que j'ai répondu le misérable?
535
00: 42: 01.271 -> 00: 42: 03.232
"Je suis désolé, ma douce
moi c'est dimanche. "
536
00: 42: 03.273 -> 00: 42: 06.026
"Je dois rester avec
ma famille."
537
00: 42: 06.235 -> 00: 42: 09.655
Et j'ai raccroché! LA
Mon pĂšre me tuera!
538
00: 42: 10.239 -> 00: 42: 13.158
Il y a 2 mois j'ai écrit
que nous nous sommes mariés.
539
00: 42: 13.242 -> 00: 42: 16.119
Maintenant que dire,
il y a eu le mariage?
540
00: 42: 16.245 -> 00: 42: 17.287
Il me tuera!
541
00: 42: 21.250 -> 00: 42: 24.127
Dites-lui que Camilo
travail manquant.
542
00: 42: 29.258 -> 00: 42: 31.927
Bonne idée! Dire
Il a une conférence.
543
00: 42: 33.262 -> 00: 42: 34.763
Une belle conférence.
544
00: 42: 40.269 -> 00: 42: 40.936
OĂč es-tu;
545
00: 42: 46.275 -> 00: 42: 48.235
Qu'est ce que tu vas faire; Reviens!
546
00: 42: 48.235 -> 00: 42: 50.279
Je veux mourir! Tu me quittes?
547
00: 42: 56.243 -> 00: 42: 57.494
Pourquoi tu ne pars pas?
548
00: 42: 58.245 -> 00: 43: 01.248
Pourquoi voudriez-vous vous tuer.
Jetez ceci sur vous.
549
00: 43: 02.249 -> 00: 43: 04.751
Travail perdu, bientĂŽt
Je vais me tuer ...
550
00: 43: 10.257 -> 00: 43: 13.051
son seul moi, ENZA ...
Vous ĂȘtes fantastique!
551
00: 43: 16.263 -> 00: 43: 18.223
Un bisou à mon marié ...
552
00: 43: 19.266 -> 00: 43: 21.894
- Ma fille ...
- Maman, tu es belle!
553
00: 43: 22.269 -> 00: 43: 23.687
C'est Camilo.
554
00: 43: 28.233 -> 00: 43: 31.195
Ne ressemble pas Ă plus de 43!
Comment venir;
555
00: 43: 31.236 -> 00: 43: 32.362
Notre façon de vivre!
556
00: 43: 33.238 -> 00: 43: 35.240
Venez vous asseoir dans le salon.
557
00: 43: 40.245 -> 00: 43: 42.164
Camilo, tu as une gentille femme!
558
00: 43: 44.249 -> 00: 43: 46.168
Chérie, tu as apporté du bien?
559
00: 43: 46.251 -> 00: 43: 48.378
MĂšre, je suis trĂšs heureuse!
560
00: 43: 49.254 -> 00: 43: 52.299
Des rumeurs selon lesquelles
Camilo n'existe pas.
561
00: 43: 57.262 -> 00: 43: 58.555
Sérieusement; Alors ils ont dit?
562
00: 43: 59.264 -> 00: 44: 02.059
Si c'était vrai, serait
Il était devenu carnage!
563
00: 44: 02.267 -> 00: 44: 04.228
Et le sang coulera la riviĂšre!
564
00: 44: 04.269 -> 00: 44: 05.812
Meurtre d'honneur!
565
00: 44: 07.272 -> 00: 44: 09.650
Pourquoi pas Ă bord de notre
apres le mariage;
566
00: 44: 12.236 -> 00: 44: 15.364
Vous aviez "travaillé" avec le
ENZA, pas de blĂąme.
567
00: 44: 17.241 -> 00: 44: 20.327
Que se passe t-il ici? OĂč trouvĂ©
toute cette eau?
568
00: 44: 21.245 -> 00: 44: 22.621
Faites le nettoyage.
569
00: 44: 23.247 -> 00: 44: 26.583
C'est pourquoi nous ...
source pour purifier tout.
570
00: 44: 28.252 -> 00: 44: 30.087
Maman, je vais préparer le café.
570
00: 44: 31.752 -> 00: 44: 34.000
Non, non, attend,
Je vais les faire aussi!
570
00: 44: 34.252 -> 00: 44: 36.000
Vas-y toi!
571
00: 44: 40.264 -> 00: 44: 42.558
Tu as fait bonne impression
a mes parents.
572
00: 44: 43.267 -> 00: 44: 45.894
Continuera pendant
aussi ce théùtre?
573
00: 44: 46.270 -> 00: 44: 48.146
Je suis fatigué, je veux dormir.
574
00: 44: 48.272 -> 00: 44: 51.233
Qu'est-ce que vous voulez
tout détruire? Je vais mourir!
575
00: 44: 51.275 -> 00: 44: 52.943
Non, je ne veux pas mourir.
576
00: 44: 53.235 -> 00: 44: 56.196
Allez Ă la salle de bain, le
Camilo a tout.
577
00: 45: 05.247 -> 00: 45: 07.291
Camilo, tu dois te cacher.
578
00: 45: 16.258 -> 00: 45: 18.719
Je suis désolé je
pour faire ça.
579
00: 45: 19.261 -> 00: 45: 22.306
- Il n'y a pas de raison.
- Là , et spécial!
580
00: 45: 23.265 -> 00: 45: 26.101
Quoi qu'il en soit ...
Que vais-je porter, puis un pyjama?
581
00: 45: 27.269 -> 00: 45: 28.562
C'est vrai, tu as raison!
582
00: 45: 30.272 -> 00: 45: 33.233
Il y a une robe
Camilo, pensez-vous.
583
00: 45: 34.234 -> 00: 45: 34.943
Mettez ceci.
584
00: 45: 43.243 -> 00: 45: 46.038
Et merci!
584
00: 45: 57.555 -> 00: 45: 59.600
Super n'est-ce pas?
584
00: 46: 12.555 -> 00: 46: 14.000
Ensemble ...
584
00: 46: 15.555 -> 00: 46: 17.700
Non merci, je ne fume pas!
585
00: 46: 49.476 -> 00: 46: 51.520
OĂč allez-vous;
586
00: 46: 52.020 -> 00: 46: 55.023
Allez ... dans la cuisine ... oui ...
Vais-je aller dans la cuisine ...
587
00: 46: 58.485 -> 00: 47: 00.487
- Quel digne mari!
- Excellent!
588
00: 47: 12.833 -> 00: 47: 14.209
Mariage avec tout ça!
589
00: 47: 15.836 -> 00: 47: 18.547
La douceur du foyer!
590
00: 47: 18.755 -> 00: 47: 20.048
La clé...
591
00: 47: 29.016 -> 00: 47: 29.933
Merde!
592
00: 47: 34.021 -> 00: 47: 35.564
La fenĂȘtre!
593
00: 47: 36.315 -> 00: 47: 37.441
C'est fermé...
594
00: 47: 41.028 -> 00: 47: 43.030
Rien ne se passe, encore une fois.
595
00: 47: 57.044 -> 00: 47: 58.504
Je vais essayer ici.
596
00: 48: 19.024 -> 00: 48: 22.319
- Reste une Miss ENZA ici?
- Un étage en dessous.
597
00: 48: 24.821 -> 00: 48: 26.657
Ăa vous dĂ©range de passer par ici?
598
00: 48: 26.823 -> 00: 48: 29.368
- Pas du tout.
- Merci.
599
00: 48: 31.828 -> 00: 48: 34.414
J'ai apprécié, Mario Salveti.
Veuillez ne pas vous lever.
600
00: 48: 40.839 -> 00: 48: 43.633
Une erreur que je ferais
Ils doivent descendre.
601
00: 48: 46.051 -> 00: 48: 49.555
Ăa devrait ĂȘtre
le bon étage.
602
00: 48: 52.850 -> 00: 48: 56.270
C'est verouillé.
La fenĂȘtre!
603
00: 49: 13.829 -> 00: 49: 17.374
MĂȘme votre cousin, le
Madalena, les a fait ...
604
00: 49: 17.833 -> 00: 49: 19.793
- Elle s'est mariée?
- Non, j'ai donné raison.
605
00: 49: 19.835 -> 00: 49: 22.880
J'ai vu l'autre jour
église, poupée!
606
00: 49: 25.048 -> 00: 49: 28.886
C'est dimanche, on y va
la liturgie.
607
00: 49: 30.846 -> 00: 49: 33.807
Remercier
Dieu pour votre mariage!
608
00: 49: 33.849 -> 00: 49: 35.934
Je ne viens pas Camilo ...
609
00: 49: 36.852 -> 00: 49: 39.146
- Pourquoi un athée?
- Non non!
610
00: 49: 39.813 -> 00: 49: 42.399
Alors, qu'est-ce qui ne va pas? Doit
viens, c'est universel!
611
00: 49: 42.482 -> 00: 49: 45.819
- Votre pĂšre a raison!
- Je vais dire ...
612
00: 49: 45.819 -> 00: 49: 48.155
DĂ©pĂȘchez-vous, car
nous serons en retard.
613
00: 49: 48.822 -> 00: 49: 51.825
Le suspect me semble,
sera communiste!
614
00: 49: 54.828 -> 00: 49: 55.454
Eh bien, réveillez-vous!
615
00: 49: 59.041 -> 00: 50: 00.709
Quelle heure est-il;
616
00: 50: 02.836 -> 00: 50: 05.506
Mon Dieu, tu l'es!
Laissez-moi dormir!
617
00: 50: 05.839 -> 00: 50: 08.300
je suis désolé
sortir.
618
00: 50: 08.842 -> 00: 50: 12.638
Puis je vais chez moi,
mais j'ai perdu la clĂ©, peut-ĂȘtre ...
619
00: 50: 12.846 -> 00: 50: 14.723
Pourquoi avez-vous fouillé mes poches?
620
00: 50: 14.848 -> 00: 50: 17.226
Je pensais que je partirais
et je l'ai eu.
621
00: 50: 17.851 -> 00: 50: 20.812
- Vous avez traversé son esprit?
- Juste une minute!
622
00: 50: 20.854 -> 00: 50: 23.815
Vous savez quelque chose; je pense que
Vous ĂȘtes un gars cool!
623
00: 50: 24.816 -> 00: 50: 27.819
D'accord, mais laisse-moi dormir ...
Je vais mourir!
624
00: 50: 29.821 -> 00: 50: 32.199
Dormir aprĂšs
Masse.
625
00: 50: 33.825 -> 00: 50: 36.828
AprĂšs la liturgie?
Quelle liturgie?
626
00: 50: 36.828 -> 00: 50: 39.831
Mes parents veulent
aller à l'église.
627
00: 50: 54.847 -> 00: 50: 58.350
La liturgie a reçu
Enfin, partez en paix ...
628
00: 50: 58.851 -> 00: 51: 01.812
Dieu vous bénisse, en
le nom du PĂšre ...
629
00: 51: 01.854 -> 00: 51: 04.815
Le kit pour la collecte de fonds
Situé à cÎté du port.
630
00: 51: 04.815 -> 00: 51: 06.650
Qu'est-ce que Camilo dort?
631
00: 51: 07.818 -> 00: 51: 10.195
Prier pour un
Toutes sortes de choses!
632
00: 51: 12.823 -> 00: 51: 13.323
Allons-y!
633
00: 51: 17.661 -> 00: 51: 18.745
- Rentrons Ă la maison maintenant?
- Oui.
634
00: 51: 22.666 -> 00: 51: 25.460
- Salut, Sylvia.
- Vous dans l'église?
635
00: 51: 25.669 -> 00: 51: 27.171
Cela ne prend pas de temps.
636
00: 51: 27.671 -> 00: 51: 29.965
- Et avec une gentille dame!
- Lequel;
637
00: 51: 30.674 -> 00: 51: 33.510
- C'est ici, quoi?
- Ma femme!
638
00: 51: 34.261 -> 00: 51: 39.516
- Agréable!
- Ăgalement!
639
00: 51: 39.683 -> 00: 51: 41.101
Excusez-moi un instant ...
640
00: 51: 41.685 -> 00: 51: 43.645
Sylvia, je ne peux pas
Je les explique maintenant!
641
00: 51: 43.645 -> 00: 51: 46.648
Laisse moi, laisse moi dire
tu es marié!
642
00: 51: 46.648 -> 00: 51: 49.234
Mais je ne suis pas ...
Tu ne comprends pas...
643
00: 51: 50.652 -> 00: 51: 53.655
Je m'en fiche, je me fĂąche
Mais avec vos mensonges!
644
00: 51: 53.655 -> 00: 51: 57.075
- Faites-moi confiance, je ne sais pas!
- Nulle part eux!
645
00: 51: 58.660 -> 00: 52: 00.621
Ils sont arrivés et nos gourmandises!
646
00: 52: 01.663 -> 00: 52: 04.374
Nous avons fait le spécial
pour notre Camillo!
647
00: 52: 04.666 -> 00: 52: 07.628
- Vous devez renforcer!
- Non, j'ai assez mangé.
648
00: 52: 07.669 -> 00: 52: 09.963
Une bouchée ne sera pas
vous faites du mal.
649
00: 52: 10.672 -> 00: 52: 13.509
Je veux essayer et
peu ici.
650
00: 52: 15.385 -> 00: 52: 17.471
S'il vous plaĂźt, sur le point de fuir!
651
00: 52: 20.682 -> 00: 52: 23.727
Fermez les yeux et
Ouvrez la bouche.
652
00: 52: 24.645 -> 00: 52: 25.479
Viens, Camillo.
653
00: 52: 34.756 -> 00: 52: 35.865
Ronfle!
654
00: 52: 38.358 -> 00: 52: 40.998
Mord mon petit enfant ...
Nice hein;
655
00: 52: 43.463 -> 00: 52: 44.961
Et du café maintenant ...
656
00: 52: 44.999 -> 00: 52: 49.435
- Pourquoi pas;
- Je veux dormir.
657
00: 52: 54.383 -> 00: 52: 56.426
BONELI - SALVETI
TRANSPORT
658
00: 53: 04.685 -> 00: 53: 07.729
Dors autant que tu veux, tu ne vas pas
dans un dérangé!
659
00: 53: 12.651 -> 00: 53: 14.987
Je sais que tu es en colĂšre
avec moi...
660
00: 53: 15.654 -> 00: 53: 18.657
De demain sauve,
mes parents partent.
661
00: 53: 21.368 -> 00: 53: 22.411
Mais ce soir?
662
00: 53: 23.662 -> 00: 53: 26.874
Ce soir tu vas dormir ici,
tu ne peux pas partir.
663
00: 53: 27.666 -> 00: 53: 30.169
Le matin dira
Il est allé travailler.
664
00: 53: 32.671 -> 00: 53: 37.758
Travail avez-vous dit? J'ai oublié Carlo!
Téléphoner?
665
00: 53: 39.678 -> 00: 53: 42.514
M'a manqué toute la journée
de la maison et ...
666
00: 53: 50.939 -> 00: 53: 53.817
Il n'y a personne lĂ -bas.
Mais c'est dimanche!
667
00: 54: 08.665 -> 00: 54: 11.460
C'est toi, Carlo?
Parlez-moi, je suis Mario.
668
00: 54: 23.680 -> 00: 54: 25.432
Mario, je pensais que tu étais mort!
669
00: 54: 25.682 -> 00: 54: 28.519
Descendre vers
veux, besoin.
670
00: 54: 28.685 -> 00: 54: 31.897
- Quoi de neuf;
- Descends pour te dire!
671
00: 54: 32.648 -> 00: 54: 33.190
Viens!
Attendez!
672
00: 54: 46.662 -> 00: 54: 48.622
Qu'est-ce que le Kontsetina,
Comment;
673
00: 54: 48.664 -> 00: 54: 51.625
"Ce que vous John, j'ai eu
Pour toujours! "est enceinte!
674
00: 54: 51.667 -> 00: 54: 54.378
Cette fois, souhaite
sois garçon ...
675
00: 54: 55.671 -> 00: 54: 59.341
... aprĂšs 8 filles!
Comprenez ce que vous ressentez!
676
00: 55: 02.678 -> 00: 55: 04.638
Camilo, je croyais que tu dormais!
677
00: 55: 04.680 -> 00: 55: 06.515
Je suis allé acheter des cigarettes.
678
00: 55: 06.682 -> 00: 55: 09.810
- Je ne connaissais pas cette fumée!
- La fumée du matin.
679
00: 55: 10.644 -> 00: 55: 14.147
- Ne t'inquiĂšte pas, je le suis.
- Je préfÚre ma marque.
680
00: 55: 15.649 -> 00: 55: 18.652
Merci, mais je vois
c'est le dernier.
681
00: 55: 18.652 -> 00: 55: 20.445
Je préfÚre aller acheter.
682
00: 55: 25.659 -> 00: 55: 28.537
Je cherche une heure.
683
00: 55: 31.665 -> 00: 55: 34.626
- Nous devons commencer.
- OĂč allons-nous;
684
00: 55: 34.668 -> 00: 55: 37.546
C'est l'occasion de
année, nous avons de la chance.
685
00: 55: 37.671 -> 00: 55: 40.632
Quelqu'un se dĂ©pĂȘche de transfĂ©rer
porcelaines! Articles sanitaires!
686
00: 55: 40.674 -> 00: 55: 43.594
Paiera 200000
demain empocher!
687
00: 55: 44.678 -> 00: 55: 46.638
Il a l'air gentil, Camilo.
688
00: 55: 46.680 -> 00: 55: 48.724
Kitty, mais toujours poli.
689
00: 55: 51.685 -> 00: 55: 53.645
ENZA est absent
le bureau de tabac?
690
00: 55: 53.645 -> 00: 55: 55.439
Dans le coin, papa, pourquoi?
691
00: 55: 55.647 -> 00: 55: 59.526
Va une heure depuis qu'il est parti
pour les cigarettes et n'est pas venu.
692
00: 56: 01.653 -> 00: 56: 03.655
- Quel est le problÚme, chérie?
- Rien.
693
00: 56: 03.655 -> 00: 56: 05.574
Alors pourquoi pas encore tourné?
694
00: 56: 06.658 -> 00: 56: 10.746
Il a fermé aujourd'hui,
Il est descendu en ville.
695
00: 56: 43.654 -> 00: 56: 44.988
Jésus Christ!
696
00: 56: 47.658 -> 00: 56: 50.118
- Il est mort.
- Non, endormi.
697
00: 56: 52.663 -> 00: 56: 55.332
Pensez-vous que c'est tout
kiosques fermés?
698
00: 56: 55.666 -> 00: 56: 58.627
Me rappelle quelqu'un
dit-il Ă sa femme ...
699
00: 56: 58.669 -> 00: 57: 01.588
... qui va se promener,
et fait 12 ans!
700
00: 57: 02.673 -> 00: 57: 04.633
Tel est
et votre mari!
701
00: 57: 04.675 -> 00: 57: 06.969
Cette rencontre
à l'église;
702
00: 57: 08.095 -> 00: 57: 10.055
Le nord n'est pas,
Qu'est-ce que tu attends;
703
00: 57: 10.097 -> 00: 57: 12.975
Assez, je n'en supporte pas un autre!
704
00: 57: 13.684 -> 00: 57: 16.645
Vais-je tout dire, cependant
Vous voulez tuer ...
705
00: 57: 16.645 -> 00: 57: 19.231
- Et pour ENZA?
- Il y a Camilo.
706
00: 57: 20.649 -> 00: 57: 21.692
Il sera!
707
00: 57: 29.658 -> 00: 57: 30.659
Que vous est-il arrivé, Camilo?
708
00: 57: 30.659 -> 00: 57: 33.370
Rien, a écrasé ma voiture un
bassins de camions.
709
00: 57: 33.662 -> 00: 57: 36.123
- Cuvettes de toilettes;
- Parle clairement!
710
00: 57: 36.665 -> 00: 57: 38.500
Il a eu un accident avec un camion.
711
00: 57: 39.668 -> 00: 57: 42.629
- Aller à l'hÎpital immédiatement.
- Non, maman, je ne veux pas.
712
00: 57: 42.671 -> 00: 57: 44.756
Aveugle vous étiez là vous l'avez vu?
713
00: 57: 47.676 -> 00: 57: 48.802
Le Camilo Maniaki?
714
00: 58: 00.647 -> 00: 58: 02.649
Ici il semble
tout le monde est fou!
715
00: 58: 02.649 -> 00: 58: 05.235
Une raison serait
frappe le.
716
00: 58: 05.652 -> 00: 58: 08.864
Vraiment, ENZA, qu'est-ce que tu es allé
dire tout de suite?
717
00: 58: 09.656 -> 00: 58: 10.741
Rien de spécial.
718
00: 58: 22.669 -> 00: 58: 25.172
ENZA, pourquoi ne pas y aller
le lit double?
719
00: 58: 25.672 -> 00: 58: 28.634
Celui-ci est trĂšs petit
pour vous deux!
720
00: 58: 28.675 -> 00: 58: 29.551
Le pratique.
721
00: 58: 33.680 -> 00: 58: 36.517
ENZA, préférez-vous
votre propre chambre?
722
00: 58: 36.683 -> 00: 58: 39.645
Vous ĂȘtes des invitĂ©s,
nous nous gérons.
723
00: 58: 39.645 -> 00: 58: 40.687
Alors bonne nuit de sommeil!
724
00: 58: 41.647 -> 00: 58: 42.356
Bonne nuit.
725
00: 58: 47.653 -> 00: 58: 49.696
Je pense que nous sommes arrivés à la finale.
726
00: 58: 52.658 -> 00: 58: 56.370
- Alors vas-y.
- Un instant!
727
00: 59: 01.667 -> 00: 59: 03.252
- Prends ta clé.
- Oui ...
728
00: 59: 05.671 -> 00: 59: 08.298
Merci et
Désolé pour tout ...
729
00: 59: 08.674 -> 00: 59: 11.301
Rien, tant que
Vous avez fait votre travail.
730
00: 59: 11.677 -> 00: 59: 14.596
- Vous avez perdu votre journée entiÚre.
- N'a pas d'importance.
731
00: 59: 15.681 -> 00: 59: 17.641
Vous vous mettez en colĂšre et votre petite amie ...
732
00: 59: 17.683 -> 00: 59: 19.726
Quoi qu'il en soit, la solution.
733
00: 59: 20.644 -> 00: 59: 23.647
- Vous avez mangé un poing ...
- C'est ce qui se passe ...
734
00: 59: 23.647 -> 00: 59: 26.316
- Déjà écrasé ...
- Je le réparerai...
735
00: 59: 29.653 -> 00: 59: 31.572
HĂ©, on pourrait se revoir.
736
00: 59: 31.655 -> 00: 59: 34.199
Peut-ĂȘtre alors nous
dis quelquechose ...
737
00: 59: 34.658 -> 00: 59: 35.617
Ă plus...
738
00: 59: 38.662 -> 00: 59: 40.497
Qu'est-ce qui ne va pas, vous irez ou pas?
739
00: 59: 40.664 -> 00: 59: 43.375
Ne t'inquiĂšte pas, aprĂšs
pousse moi, je pars.
740
00: 59: 43.667 -> 00: 59: 46.378
Qu'est-ce que tu dis; AprĂšs tout
tu as fait pour moi?
741
00: 59: 49.673 -> 00: 59: 51.175
Que seriez-vous reconnaissant?
742
00: 59: 51.675 -> 00: 59: 53.844
Allez, ne fais pas l'idiot maintenant ...
743
01: 00: 14.656 -> 01: 00: 16.992
744
01: 00: 17.659 -> 01: 00: 19.828
Non, j'ai beaucoup dormi dans le camion.
745
01: 01: 14.800 -> 01: 01: 15.300
ENZA ...
746
01: 01: 18.804 -> 01: 01: 21.682
Réveillez-vous, transformé votre amant.
747
01: 01: 23.016 -> 01: 01: 26.436
Beau cul fait!
Ănorme!
748
01: 01: 27.813 -> 01: 01: 30.190
Venez et faites-le!
Tu es Ă moi!
749
01: 01: 30.774 -> 01: 01: 33.527
Nikolina ...
Nikolina ...
750
01: 01: 34.778 -> 01: 01: 36.280
Que diable se passe-t-il?
751
01: 01: 37.155 -> 01: 01: 38.240
Qui ĂȘtes vous;
752
01: 01: 40.325 -> 01: 01: 43.328
ProstituĂ©e! Comment osez-vous? Ă
mĂȘme lit avec moi!
753
01: 01: 43.328 -> 01: 01: 46.039
- Je n'ai rien fait!
- Malentendu fait!
754
01: 01: 58.343 -> 01: 02: 01.680
Je vais te tuer et
deux avec ici!
755
01: 02: 01.722 -> 01: 02: 04.183
Nikolina, rien ne s'est passé!
756
01: 02: 05.350 -> 01: 02: 08.854
Est-ce que vous plaisantez? je mets
remettez cette pourogria!
757
01: 02: 09.354 -> 01: 02: 12.107
Alors je le dis Ă ma femme?
Je vais te tuer!
758
01: 02: 15.319 -> 01: 02: 18.071
Je vais le tuer!
"Sauté" ma femme!
759
01: 02: 18.322 -> 01: 02: 20.324
Qu'est-ce que tu dis; Je ne la connais mĂȘme pas!
760
01: 02: 20.741 -> 01: 02: 23.493
C'est ma fille.
Dites-lui, ENZA!
761
01: 02: 25.746 -> 01: 02: 30.501
- ENZA, dit quoi, mon enfant?
- Oui, la vérité est, papa ...
762
01: 02: 33.754 -> 01: 02: 35.714
Prends-le, c'est propre
Votre tĂąche maintenant.
763
01: 02: 35.756 -> 01: 02: 36.507
Pour faire quoi;
764
01: 02: 37.758 -> 01: 02: 40.719
Ce "saute" la femme
, tue-les!
765
01: 02: 40.761 -> 01: 02: 41.929
Non, c'est dommage!
766
01: 02: 44.264 -> 01: 02: 47.226
De quoi me soucier! Si ils veulent
ĂȘtre "sautĂ©", laissez-les!
767
01: 02: 47.768 -> 01: 02: 50.521
Je savais que tu étais bon
depuis que je t'ai vu!
768
01: 02: 50.771 -> 01: 02: 52.523
Voulez-vous me dire ce qui se passe?
769
01: 02: 52.814 -> 01: 02: 55.150
Qui est-ce
en pyjama?
770
01: 02: 55.442 -> 01: 02: 57.528
C'est l'homme.
771
01: 02: 58.487 -> 01: 03: 02.199
- Tu es marié?
- Personne ne sait, hein?
772
01: 03: 02.824 -> 01: 03: 06.245
Elle a épousé un avocat
Camilo Maniaki. Lui!
773
01: 03: 06.745 -> 01: 03: 08.705
- Le Camilo Maniaki moi!
- Mensonges!
774
01: 03: 10.749 -> 01: 03: 13.252
Vous entendez ce qu'il dit, Camilo?
Réponds-y!
775
01: 03: 13.752 -> 01: 03: 16.547
Je ne suis ni Camilo,
ni avocat.
776
01: 03: 16.755 -> 01: 03: 18.131
Vous n'ĂȘtes pas avocat?
777
01: 03: 18.757 -> 01: 03: 21.969
J'étais chauffeur de camion, mais
J'ai perdu mon emploi.
778
01: 03: 23.762 -> 01: 03: 26.181
Autrement dit, ni
marié à ENZA?
779
01: 03: 26.765 -> 01: 03: 28.725
ArrĂȘtez! je ne suis pas
marié à n'importe qui!
780
01: 03: 28.767 -> 01: 03: 30.060
Maintenant, je comprends...
781
01: 03: 30.769 -> 01: 03: 33.814
Putain! Couché avec des avocats
et les camionneurs ...
782
01: 03: 35.732 -> 01: 03: 39.570
Alors je vais vous tuer tous les trois!
Je pars de toi ...
783
01: 03: 41.238 -> 01: 03: 44.741
ArrĂȘtez enfin! Que faire
avec l'amour de votre fille?
784
01: 03: 46.743 -> 01: 03: 50.247
Je l'ai fait avec elle,
tu sais pourquoi;
785
01: 03: 50.455 -> 01: 03: 53.000
- Parce que je l'aime!
- Alors tout change ...
786
01: 03: 53.750 -> 01: 03: 56.128
Non, cela ne change pas
les données.
787
01: 03: 56.170 -> 01: 03: 58.714
je quitte la maison
débauche!
788
01: 03: 58.797 -> 01: 04: 01.049
Et tu viendras avec moi!
Allons-y!
789
01: 04: 01.091 -> 01: 04: 03.510
Ne reste pas une minute de plus,
votre fille pour la déshonorer.
790
01: 04: 04.261 -> 01: 04: 07.431
Bien jouĂ©! Cela "a sautĂ©" oĂč
Ă 'oui, qui que ce soit ...
791
01: 04: 07.472 -> 01: 04: 10.517
Et j'ai menti
ma femme Ă venir.
792
01: 04: 11.518 -> 01: 04: 14.229
Non invitĂ© Ă
venez Ă 6h du matin!
793
01: 04: 14.521 -> 01: 04: 16.982
Quand j'en avais besoin, oĂč tu Ă©tais!
Vous avez raccroché au visage!
794
01: 04: 17.482 -> 01: 04: 20.485
J'ai raccroché le téléphone,
Je suis désolé, Chrysomallousa.
795
01: 04: 20.485 -> 01: 04: 23.488
Si tu le répÚtes
public, vous tuera.
796
01: 04: 26.783 -> 01: 04: 29.745
Viens, pardonne-moi!
D'accord;
797
01: 04: 30.913 -> 01: 04: 34.082
Vous ne gagnez plus
facilement une fille.
798
01: 04: 37.503 -> 01: 04: 40.214
- Je peux y aller.
- Non, ne me quitte pas.
799
01: 04: 40.506 -> 01: 04: 42.466
Vous voulez contrĂŽler
contre moi...
800
01: 04: 42.508 -> 01: 04: 44.968
Tout ce qu'il m'a demandé
J'ai tout donné ...
801
01: 04: 45.511 -> 01: 04: 47.346
Que puis-je faire tout ça?
802
01: 04: 48.514 -> 01: 04: 51.475
Une chose seulement moi,
votre amour pour toujours.
803
01: 04: 51.517 -> 01: 04: 54.895
Vous, cependant, intéressant
seulement mon corps ...
804
01: 04: 55.521 -> 01: 04: 57.606
Zut!
805
01: 04: 59.483 -> 01: 05: 02.694
Viens maintenant, je vais te faire un cadeau.
806
01: 05: 03.487 -> 01: 05: 05.864
Un vrai diamant
bague!
807
01: 05: 06.490 -> 01: 05: 09.493
Pour toi j'ai fait un sacrifice,
Je n'ai pas pris ma femme ...
808
01: 05: 09.493 -> 01: 05: 12.496
... comme une fourrure et
Je dois vous sonner!
809
01: 05: 12.496 -> 01: 05: 15.958
Tu sais qu'hier
J'ai couché avec quelqu'un d'autre?
810
01: 05: 16.500 -> 01: 05: 18.418
Peu importe ma chérie.
811
01: 05: 18.502 -> 01: 05: 20.462
Les gens sont, moi
Cela ne me dérange pas...
812
01: 05: 20.504 -> 01: 05: 24.341
Peut-ĂȘtre, mais je n'ai pas
Je n'ai été donné que pour une nuit.
813
01: 05: 24.758 -> 01: 05: 27.135
Alors donnez-lui ici!
814
01: 05: 30.514 -> 01: 05: 33.517
Salut papa...
Salut maman...
815
01: 05: 33.559 -> 01: 05: 35.394
Alors tu jettes, hein?
816
01: 05: 36.520 -> 01: 05: 38.814
AprÚs tout ça
Je l'ai fait pour toi!
817
01: 05: 39.481 -> 01: 05: 42.067
Appartement, mobilier,
voiture avec chauffeur ...
818
01: 05: 43.485 -> 01: 05: 46.697
Bien, tout est Ă toi
et je vais les laisser!
819
01: 05: 49.491 -> 01: 05: 52.286
- Prends et sonne!
- Un instant...
820
01: 05: 52.494 -> 01: 05: 56.081
Et chemise de nuit pour
ĂȘtre quitte!
821
01: 05: 57.499 -> 01: 05: 58.959
Désolé...
822
01: 06: 00.502 -> 01: 06: 03.338
Ce sont des pyjamas
mon, le j'ai payé.
823
01: 06: 03.714 -> 01: 06: 05.757
- Bien joué!
- Merci ..
824
01: 06: 07.509 -> 01: 06: 09.469
Quelqu'un m'a donné
quelque chose pour vous ...
825
01: 06: 09.511 -> 01: 06: 10.804
Mais qu'est-ce qu'il dit?
826
01: 06: 15.517 -> 01: 06: 17.311
Mario Ă dire ...
827
01: 06: 25.485 -> 01: 06: 29.281
VENDREDI
828
01: 06: 59.520 -> 01: 07: 02.105
Allez, Ali, Préparation
de la salle de bain.
829
01: 07: 21.500 -> 01: 07: 24.002
Bonjour, monsieur Konstanten,
Il est 8h02.
830
01: 07: 24.503 -> 01: 07: 26.547
Bonjour Amproz, oĂč sommes-nous?
831
01: 07: 35.514 -> 01: 07: 37.808
Maintenant jette
des Pyrénées.
832
01: 07: 42.521 -> 01: 07: 46.316
Nous volons Ă une hauteur de 17500 pieds,
vitesse 537 miles / heure.
833
01: 07: 50.487 -> 01: 07: 52.406
Quand tu arrives Ă Milan?
834
01: 07: 52.489 -> 01: 07: 54.491
En une heure, 4 minutes
et 3 secondes.
835
01: 07: 54.491 -> 01: 07: 57.410
Je veux plus de précision!
836
01: 07: 58.495 -> 01: 08: 01.164
Votre agent de
Londres, monsieur.
837
01: 08: 01.498 -> 01: 08: 03.417
Donnez mon en ligne 20.
838
01: 08: 06.503 -> 01: 08: 07.379
Oui, Thomas ...
839
01: 08: 07.504 -> 01: 08: 10.465
Le métropolitain veut
ballets le mois prochain.
840
01: 08: 10.507 -> 01: 08: 12.467
- Que proposent-ils?
- ChĂšque en blanc.
841
01: 08: 12.509 -> 01: 08: 13.594
Il a appelé le double!
842
01: 08: 15.512 -> 01: 08: 18.473
M. Konstanten, le
les filles bonjour Ă vous!
843
01: 08: 18.515 -> 01: 08: 20.184
Laissez-les entrer immédiatement!
844
01: 08: 29.484 -> 01: 08: 32.154
Jacqueline, pourquoi ĂȘtre en retard
toujours mon amour?
845
01: 08: 50.506 -> 01: 08: 52.424
Dieu, tu es devenu complĂštement fou?
846
01: 08: 53.509 -> 01: 08: 56.470
Tu fais toujours le
l'opposé de l'autre!
847
01: 08: 56.512 -> 01: 08: 59.139
Soyez en retard et oubliez le
vos obligations.
848
01: 09: 01.282 -> 01: 09: 04.402
Je me suis gaspillé
enseigner la danse.
849
01: 09: 04.520 -> 01: 09: 07.481
Moi, Amproz, la "reine"
chorégraphes.
850
01: 09: 07.523 -> 01: 09: 10.234
Certainement le plus célÚbre
et plus bien!
851
01: 09: 12.486 -> 01: 09: 15.781
- Pourquoi tu portes?
- J'ai la myopie, désolé ...
852
01: 09: 16.490 -> 01: 09: 18.492
Mettre des lentilles
contact, mon amour!
853
01: 09: 18.492 -> 01: 09: 19.451
D'accord, ça suffit!
854
01: 09: 20.494 -> 01: 09: 23.080
Désolé, M. Konstanten, désolé!
855
01: 09: 23.497 -> 01: 09: 26.959
Allez, les filles, oĂč
c'est swoop.
856
01: 09: 29.503 -> 01: 09: 30.462
«Jumbo Buada!
857
01: 09: 30.504 -> 01: 09: 33.006
Préparez votre salle de bain, M.
Konstanten.
858
01: 09: 33.507 -> 01: 09: 35.801
Que s'est-il passé, Ali,
stravokoimithikes?
859
01: 09: 36.510 -> 01: 09: 38.011
Avez-vous vu un fantĂŽme?
860
01: 09: 38.512 -> 01: 09: 41.098
- Que dites-vous, M. Konstanten?
- Blanchiment!
861
01: 09: 42.516 -> 01: 09: 44.601
Merveilleux, brillant, M. Konstanten!
862
01: 09: 46.520 -> 01: 09: 49.481
Je souhaite que nous soyons tous
joyeux comme toi, Ali!
863
01: 09: 51.483 -> 01: 09: 53.402
Mais, c'est une trĂšs belle blague!
864
01: 09: 54.486 -> 01: 09: 57.239
«Jumbo Buada!
Qui ne rirait pas!
865
01: 09: 58.490 -> 01: 10: 01.159
C'est plus
de "perle"!
866
01: 10: 03.495 -> 01: 10: 06.623
Et pas seulement "perle"
mais Pearl Harbor!
867
01: 10: 11.503 -> 01: 10: 14.089
Envie de laver votre
de retour aujourd'hui?
868
01: 10: 14.506 -> 01: 10: 15.883
Désolé de demander ...
869
01: 10: 25.517 -> 01: 10: 27.144
OTAN, enfants, venez!
870
01: 10: 29.521 -> 01: 10: 30.814
C'est amaxara!
871
01: 11: 59.486 -> 01: 12: 01.488
Pourquoi avoir 13 filles
votre ballet?
872
01: 12: 01.488 -> 01: 12: 04.283
Treize est le
mon numéro porte-bonheur!
873
01: 12: 04.491 -> 01: 12: 06.618
Je suis né le 13 décembre ...
874
01: 12: 07.494 -> 01: 12: 10.914
En 1976 j'ai fait la "pute
Fauteuils ", 7 plus 6 égale 13.
875
01: 12: 12.499 -> 01: 12: 14.459
J'habite Ă Anglai
12 un plus deux égale trois.
876
01: 12: 14.501 -> 01: 12: 17.379
3 est chanceux, stupide!
Question suivante...
877
01: 12: 17.504 -> 01: 12: 19.673
Comment ne vous ĂȘtes-vous pas mariĂ©?
878
01: 12: 19.707 -> 01: 12: 23.043
Les "fauteuils putains" sont
ma famille.
879
01: 12: 23.510 -> 01: 12: 25.470
Ils disent que vous
dépÎts en Suisse.
880
01: 12: 25.512 -> 01: 12: 28.473
Au lieu de cela, les Suisses
soumettez-moi!
881
01: 12: 28.515 -> 01: 12: 31.476
Assez assez ...
Assez, laissez-nous maintenant!
882
01: 12: 32.519 -> 01: 12: 34.938
Nous donnerons des presse-papiers
konferans plus tard.
883
01: 12: 36.481 -> 01: 12: 38.817
Qu'en est-il de
un bon massage?
884
01: 12: 39.484 -> 01: 12: 41.904
- Non!
- Désolé je te le demande!
885
01: 12: 42.487 -> 01: 12: 46.366
Les filles, pause! Vous en avez 3
vos propres heures! compris?
886
01: 12: 46.491 -> 01: 12: 49.077
Ne te perds pas,
parce que nous avons des répétitions.
887
01: 13: 02.508 -> 01: 13: 05.093
Quelle suite vous préférez, M.
Konstanten?
888
01: 13: 05.511 -> 01: 13: 06.386
Royal!
889
01: 13: 09.515 -> 01: 13: 11.558
- C'est le courrier?
- Oui!
890
01: 13: 14.520 -> 01: 13: 17.564
- Aujourd'hui c'est tout?
- Non, une semaine.
891
01: 13: 18.482 -> 01: 13: 21.151
Il avait frappé, je sais,
Fronista Ă vous.
892
01: 13: 21.485 -> 01: 13: 23.612
Immédiatement, monsieur, s'en chargera.
893
01: 13: 24.488 -> 01: 13: 26.490
- Pour quoi;
- Pour tout!
894
01: 13: 26.490 -> 01: 13: 28.492
- Rien pour moi?
- Rien.
895
01: 13: 28.492 -> 01: 13: 30.494
Arthur, donne-moi un feu?
896
01: 13: 30.494 -> 01: 13: 31.370
Un instant...
897
01: 13: 32.496 -> 01: 13: 33.580
Je vais allumer.
898
01: 13: 36.500 -> 01: 13: 38.627
Je suis désolé. Arthur, allumé de toi.
899
01: 13: 40.504 -> 01: 13: 42.965
Tu es le
célÚbre Konstanten!
900
01: 13: 45.509 -> 01: 13: 46.260
Tu l'as eu!
901
01: 13: 48.512 -> 01: 13: 50.472
Le vrai Konstanten?
902
01: 13: 50.514 -> 01: 13: 51.390
En personne!
903
01: 13: 52.516 -> 01: 13: 54.810
- Est-ce que je me penche?
- Et bien sûr!
904
01: 13: 55.519 -> 01: 13: 58.480
La vérité est, des années passées,
J'étais sur le point de devenir fou ...
905
01: 13: 58.522 -> 01: 14: 01.441
Seulement en pensant,
Feu rougeoyant ...
906
01: 14: 02.484 -> 01: 14: 05.904
J'aurais aimé voir votre
tĂȘte-Ă -tĂȘte, nous deux ...
907
01: 14: 12.494 -> 01: 14: 15.038
Un moment Ă voir
Mon journal.
908
01: 14: 39.521 -> 01: 14: 41.190
Et maintenant?
909
01: 14: 41.481 -> 01: 14: 43.817
- Merci!
- Dans ma chambre...
910
01: 14: 48.488 -> 01: 14: 50.616
Bon sang, j'ai tout mangé!
911
01: 15: 03.504 -> 01: 15: 04.796
Merci mon fils.
912
01: 15: 11.512 -> 01: 15: 13.805
Tu m'as porté chance
méga Konstanten!
913
01: 15: 20.521 -> 01: 15: 22.814
Fleurs pour
fauteuils de ballet.
914
01: 15: 23.482 -> 01: 15: 25.275
Oui, viens me le donner.
915
01: 15: 28.487 -> 01: 15: 28.987
Bien!
916
01: 15: 30.489 -> 01: 15: 32.491
Ne vous inquiétez pas, je vais donner à M.
Konstanten.
917
01: 15: 32.491 -> 01: 15: 35.035
- Mais c'est pour une autre personne.
- Comment?
918
01: 15: 35.494 -> 01: 15: 37.496
Tu veux dire pour un
ballet fille?
919
01: 15: 37.496 -> 01: 15: 39.540
Oui, pour Miss Jacqueline.
920
01: 15: 45.504 -> 01: 15: 47.464
- Jacqueline! Vous avez vu Jacqueline?
- Non!
921
01: 15: 47.506 -> 01: 15: 48.674
Avez-vous vu la Jacqueline?
922
01: 15: 50.509 -> 01: 15: 53.220
Quelque chose se passe ici ...
OĂč est Jacqueline?
923
01: 15: 53.512 -> 01: 15: 55.806
- Je ne sais pas.
- Je sais oĂč c'est.
924
01: 15: 56.515 -> 01: 15: 58.684
- OĂč se trouve;
- Il est allé aux toilettes.
925
01: 16: 10.487 -> 01: 16: 10.988
Jacqueline!
926
01: 16: 12.489 -> 01: 16: 15.492
UNE! Nati calamité de
Ma vie va devenir folle!
927
01: 16: 19.496 -> 01: 16: 22.457
Jacqueline, Régulation
interdit d'obtenir des cadeaux!
928
01: 16: 22.499 -> 01: 16: 25.544
Je veux savoir qui tu es
envoyé des fleurs.
929
01: 16: 26.503 -> 01: 16: 29.548
Il n'y a pas de rĂšglement
cela dit quelque chose.
930
01: 16: 30.507 -> 01: 16: 33.343
Il dit, cependant, que devrait
Ătre un "moelleux"!
931
01: 16: 33.510 -> 01: 16: 36.221
Et tu t'assois et
"Psinesai" au soleil!
932
01: 16: 36.513 -> 01: 16: 38.932
- Il s'est tourné vers l'hÎtel!
- Merde ...
933
01: 17: 01.496 -> 01: 17: 04.458
Combien de billets vous avez vendus
pour ce soir, mademoiselle?
934
01: 17: 04.499 -> 01: 17: 07.085
Tout vendu, mĂȘme
et debout!
935
01: 17: 33.487 -> 01: 17: 36.490
Je t'ai dit que je voulais
polka avec des nombres impairs.
936
01: 17: 36.490 -> 01: 17: 38.283
Je vais xanametriso, monsieur.
937
01: 19: 24.515 -> 01: 19: 26.683
Je pense que c'était parfait, que dites-vous?
938
01: 19: 27.518 -> 01: 19: 29.353
Essayez encore plus!
939
01: 19: 30.521 -> 01: 19: 33.899
Dans la deuxiĂšme partie, Lucy Ă
Regardez "l'émetteur" de.
940
01: 19: 34.483 -> 01: 19: 36.610
Jacqueline se balance mieux.
941
01: 19: 39.488 -> 01: 19: 43.158
Merde! Achetez mieux,
robots pour votre programme!
942
01: 19: 43.492 -> 01: 19: 46.433
Danser c'est inventer,
C'est instinctif.
943
01: 19: 46.498 -> 01: 19: 49.291
Pas vromosex!
944
01: 19: 52.501 -> 01: 19: 54.211
Un moment pour se regarder ...
945
01: 19: 57.506 -> 01: 19: 59.007
Ăa s'appelle la mutinerie!
946
01: 19: 59.508 -> 01: 20: 01.802
N'agitez pas,
Monsieur, calmez-vous ...
947
01: 20: 02.511 -> 01: 20: 04.972
Si tu veux, tu
Je fais un massage ...
948
01: 20: 06.515 -> 01: 20: 08.475
- Non!
- Désolé j'ai demandé.
949
01: 20: 08.517 -> 01: 20: 10.811
Filles en
Vos coulisses maintenant!
950
01: 20: 12.521 -> 01: 20: 15.440
- Vous avez deux minutes pour moi?
- Une minute...
951
01: 20: 16.483 -> 01: 20: 19.903
Laisse-moi te montrer un numéro
Je l'ai fait pendant 25 ans!
952
01: 20: 21.488 -> 01: 20: 23.407
- Continue!
- La musique!
953
01: 20: 25.492 -> 01: 20: 27.119
Vérifiez les lumiÚres sur moi!
954
01: 20: 35.502 -> 01: 20: 36.587
Nice, n'est-ce pas?
955
01: 20: 41.508 -> 01: 20: 44.970
Ok, allez, les filles!
Rejoignez toute la ligne!
956
01: 20: 53.520 -> 01: 20: 56.481
Eh bien, je peux compter ...
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 ...
957
01: 20: 56.481 -> 01: 20: 57.858
... 9, 10, 11, 12 ...
958
01: 20: 58.483 -> 01: 21: 00.903
Il en manque,
vous devez avoir 13 ans!
959
01: 21: 02.487 -> 01: 21: 04.823
Jacqueline, tout y est!
Je connaissais le ...
960
01: 21: 07.492 -> 01: 21: 07.993
Jacqueline!
961
01: 21: 08.493 -> 01: 21: 10.746
- D'oĂč vient le pornidio?
- Il est parti.
962
01: 21: 11.496 -> 01: 21: 14.458
- Que voulez-vous dire "gauche"? Pour combien de temps;
- Pour toujours!
963
01: 21: 14.499 -> 01: 21: 16.460
Que voulez-vous dire "pour toujours"? Il est mort?
964
01: 21: 16.502 -> 01: 21: 17.669
Pas marié!
965
01: 21: 19.505 -> 01: 21: 22.007
- Se marier?
- Cet aprĂšs midi!
966
01: 21: 23.509 -> 01: 21: 26.011
Je parie que ce serait
Fred est ...
967
01: 21: 26.512 -> 01: 21: 28.472
Celui qui l'a envoyée
Les fleurs.
968
01: 21: 28.514 -> 01: 21: 31.308
mon malheur, qu'est-ce qui va
dire Konstanten?
969
01: 21: 35.521 -> 01: 21: 37.481
Que savez-vous de ce Fred?
970
01: 21: 37.523 -> 01: 21: 40.484
C'est le boss
souterrain, trĂšs intelligent.
971
01: 21: 40.484 -> 01: 21: 43.612
15 actes d'accusation, 15 exemptions
l'absence de données.
972
01: 21: 44.488 -> 01: 21: 47.491
Je ne comprends pas! Quoi
demande le gangster!
973
01: 21: 47.491 -> 01: 21: 50.702
Un jour tu comprendras
qu'est-ce que la vie, Al.
974
01: 21: 51.495 -> 01: 21: 52.746
Soyez prudent, monsieur ...
975
01: 21: 53.497 -> 01: 21: 56.166
J'ai entendu dire que
Fred est une bĂȘte!
976
01: 21: 56.500 -> 01: 21: 59.419
On m'a dit que c'est
sadique dangereux.
977
01: 22: 03.507 -> 01: 22: 05.050
En effet, trĂšs inquiet!
978
01: 22: 09.513 -> 01: 22: 10.722
Mais pas pour nous!
979
01: 22: 15.519 -> 01: 22: 17.729
- Fred legesai?
- Frank Trampl.
980
01: 22: 18.522 -> 01: 22: 19.815
Je m'appelle Konstanten.
981
01: 22: 20.482 -> 01: 22: 23.443
Dites-lui votre patron
que je veux Ă Jacqueline.
982
01: 22: 23.485 -> 01: 22: 24.736
D'accord, dis-je.
983
01: 22: 25.487 -> 01: 22: 27.489
- Quel est;
- L'huile de baleine.
984
01: 22: 27.489 -> 01: 22: 28.323
Bon parfum!
985
01: 22: 55.517 -> 01: 22: 58.979
Patron, quelqu'un est sorti
et demande Jacqueline.
986
01: 23: 02.482 -> 01: 23: 04.484
Ce chien
pas appuyer ici!
987
01: 23: 04.484 -> 01: 23: 05.986
A votre tour, avocat.
988
01: 23: 12.492 -> 01: 23: 13.452
Qui frappe?
989
01: 23: 14.494 -> 01: 23: 17.039
C'est vous, monsieur,
avec une canne?
990
01: 23: 18.498 -> 01: 23: 21.710
Il a dit: "Ce chien
pas ici! "
991
01: 23: 26.507 -> 01: 23: 28.800
Je veux voir
Mlle Jacqueline!
992
01: 23: 29.510 -> 01: 23: 32.012
Préférez-vous
voir le "Bertha"?
993
01: 23: 33.514 -> 01: 23: 35.349
Aimez-vous tuer, hein?
994
01: 23: 43.482 -> 01: 23: 45.484
Avez-vous vu Ă quel point
était "Berta"?
995
01: 23: 45.484 -> 01: 23: 48.153
Qu'allons nous faire; ne pas
rien ne se passe ici!
996
01: 23: 49.488 -> 01: 23: 51.490
Le Konstanten quelque chose que vous pensez!
997
01: 23: 51.490 -> 01: 23: 53.200
Vous avez pensé à quelque chose, monsieur?
998
01: 23: 53.492 -> 01: 23: 56.286
Laisse moi me concentrer
quelque chose que je trouve ...
999
01: 24: 16.515 -> 01: 24: 18.600
- Qu'est-ce que tu veux;
- Cadeau de mariage ...
1000
01: 24: 22.521 -> 01: 24: 24.273
Qu'est-ce que c'est que ça?
1001
01: 24: 24.481 -> 01: 24: 27.484
Ampoule nigériane 16e
siĂšcle par Sven.
1002
01: 24: 27.484 -> 01: 24: 29.278
Assemblé avec l'autre.
1003
01: 24: 29.486 -> 01: 24: 31.488
- Vous allez vous avoir?
- Combien ça pÚse;
1004
01: 24: 31.488 -> 01: 24: 34.575
- Environ une tonne.
- Faites-vous entrer.
1005
01: 24: 35.492 -> 01: 24: 37.077
OK ne vous inquiétez pas!
1006
01: 24: 44.501 -> 01: 24: 46.545
Posez lĂ -bas, Ă gauche.
1007
01: 25: 15.490 -> 01: 25: 16.200
Quoi de neuf;
1008
01: 25: 16.491 -> 01: 25: 19.036
J'ai pensé que ça tremblait ...
1009
01: 25: 29.505 -> 01: 25: 32.341
Emmenez-les Ă
invités avec attention!
1010
01: 25: 35.511 -> 01: 25: 37.137
Et hors de vos mains!
1011
01: 25: 58.492 -> 01: 26: 01.036
La route est
gratuit, "Bonanos"!
1012
01: 26: 06.500 -> 01: 26: 08.544
Toi et moi partirons de lĂ ...
1013
01: 26: 17.511 -> 01: 26: 18.011
Maintenant;
1014
01: 26: 21.515 -> 01: 26: 22.516
Vous de lĂ ...
1015
01: 26: 32.484 -> 01: 26: 33.026
Désolé.
1016
01: 26: 36.488 -> 01: 26: 37.197
Vous ĂȘtes;
1017
01: 26: 42.494 -> 01: 26: 45.414
J'ai une arme dans sa poche,
tournez-vous et allez-y!
1018
01: 26: 46.498 -> 01: 26: 48.000
Avez-vous eu une chance, non?
1019
01: 26: 48.500 -> 01: 26: 51.712
Tais-toi, je vais
remplissez les "boutonniĂšres"!
1020
01: 27: 01.513 -> 01: 27: 04.308
ArrĂȘtez ici, maintenant
allez un peu Ă gauche!
1021
01: 27: 04.516 -> 01: 27: 05.809
- Nous irons?
- Oui.
1022
01: 27: 06.518 -> 01: 27: 09.021
Merci mon dieu,
J'ai mal fait!
1023
01: 27: 12.482 -> 01: 27: 14.484
Un faux mouvement et vous vous ĂȘtes perdu!
1024
01: 27: 16.486 -> 01: 27: 18.947
Cela marque le
Dans. Robinson!
1025
01: 27: 19.489 -> 01: 27: 20.532
Pourtant, non?
1026
01: 27: 28.498 -> 01: 27: 29.166
Je l'ai?
1027
01: 27: 37.508 -> 01: 27: 40.093
- Qu'est-il arrivé à Jacqueline?
- Pas de signe.
1028
01: 27: 41.512 -> 01: 27: 43.472
Je partirai de
lĂ , vous ici!
1029
01: 27: 43.514 -> 01: 27: 45.390
Non, nous sortons tous les deux d'ici!
1030
01: 27: 52.523 -> 01: 27: 54.691
Six portes ... OĂč vont-ils maintenant?
1031
01: 27: 57.486 -> 01: 27: 59.196
Nous devons décider ...
1032
01: 27: 59.488 -> 01: 28: 01.698
Partez, laissez-le au hasard ...
1033
01: 28: 06.495 -> 01: 28: 09.121
1, 2, 3, 4, 5, 6 ...
1034
01: 28: 09.498 -> 01: 28: 11.834
La porte est-elle derriĂšre moi?
Ouvrez-le!
1035
01: 28: 47.494 -> 01: 28: 48.161
Quoi de neuf;
1036
01: 28: 56.503 -> 01: 28: 58.130
Regarde, Frank ...
1037
01: 28: 59.506 -> 01: 29: 01.299
Un doigt!
1038
01: 29: 03.510 -> 01: 29: 06.430
Je t'ordonne de revenir
immédiatement au ballet!
1039
01: 29: 08.515 -> 01: 29: 10.184
Alors qu'est-ce que tu as Ă dire?
1040
01: 29: 12.519 -> 01: 29: 14.188
Et le théùtre?
1041
01: 29: 14.521 -> 01: 29: 16.481
La légende que tu as
dans un indemne!
1042
01: 29: 16.481 -> 01: 29: 19.902
Les lumiĂšres, l'orchestre soudain
la musique commence ...
1043
01: 29: 20.485 -> 01: 29: 23.030
Vous vous concentrez
sur scĂšne ...
1044
01: 29: 23.488 -> 01: 29: 26.491
Danser avec l'inimitable
ton style, comme une déesse!
1045
01: 29: 26.491 -> 01: 29: 29.411
Avant la fin de la musique
applaudissements...
1046
01: 29: 29.494 -> 01: 29: 32.080
Le public est devenu fou
et acclamations!
1047
01: 29: 32.497 -> 01: 29: 34.416
- Jacqueline ...
- Va te faire foutre!
1048
01: 29: 35.501 -> 01: 29: 37.878
Ne pas imaginer
Tu veux t'échapper?
1049
01: 29: 41.507 -> 01: 29: 43.467
Qui est
célÚbre Konstanten?
1050
01: 29: 43.509 -> 01: 29: 44.176
Celui-lĂ !
1051
01: 29: 45.511 -> 01: 29: 47.471
Droite, ventouse
avec des vĂȘtements bleus!
1052
01: 29: 47.513 -> 01: 29: 48.805
Vous ne gardez pas un secret?
1053
01: 29: 50.516 -> 01: 29: 52.601
Savvy dans ma maison, avec fraude!
1054
01: 29: 53.519 -> 01: 29: 55.479
Bully un
mes hommes!
1055
01: 29: 55.521 -> 01: 29: 57.481
Et poussez et
la femme se mariera!
1056
01: 29: 57.523 -> 01: 29: 59.900
Je fountarei
plusieurs riviĂšres!
1057
01: 30: 01.485 -> 01: 30: 02.110
Sortez!
1058
01: 30: 05.489 -> 01: 30: 06.448
Ăcoute, Fred ...
1059
01: 30: 07.491 -> 01: 30: 10.494
Le fait que vous ayez pris le
Il a détruit indemne!
1060
01: 30: 10.494 -> 01: 30: 13.080
Déception par
les fiançailles!
1061
01: 30: 13.497 -> 01: 30: 16.458
Comprenez que vous
revenir billets?
1062
01: 30: 16.500 -> 01: 30: 18.877
Ceux qui me font
mauvaise paye!
1063
01: 30: 25.509 -> 01: 30: 27.553
Eh bien, ne transpirez pas votre oreille?
1064
01: 30: 31.515 -> 01: 30: 33.475
J'ai un contrat et
secouer dans l'air!
1065
01: 30: 33.517 -> 01: 30: 36.144
Correctement! Ils sont comme
dit le patron!
1066
01: 30: 36.520 -> 01: 30: 38.397
Le Mettez-le dans le contrat ...
1067
01: 30: 38.522 -> 01: 30: 41.024
- Ne vous tirez pas dessus!
- En dehors d'ici!
1068
01: 30: 42.484 -> 01: 30: 44.695
Laisse-moi te donner un conseil, Fred?
1069
01: 30: 45.487 -> 01: 30: 49.032
Elle et le contrat de
mettez-les lĂ , vous savez!
1070
01: 30: 49.491 -> 01: 30: 52.160
Fred, mieux
éviter la loi.
1071
01: 30: 52.494 -> 01: 30: 55.080
Parlons
avec le primaire en premier.
1072
01: 30: 55.497 -> 01: 30: 56.331
N ° d'article 13.
1073
01: 31: 02.504 -> 01: 31: 03.255
Voyons voir...
1074
01: 31: 05.507 -> 01: 31: 08.468
"Si, pour tout
pourquoi l'entrepreneur ... "
1075
01: 31: 08.510 -> 01: 31: 11.471
"... Jacqueline Dubois est partie
ballet, l'impresario ... "
1076
01: 31: 11.513 -> 01: 31: 15.184
"... A le droit d'exiger
perte de profits. "
1077
01: 31: 22.482 -> 01: 31: 25.485
- Vous attachez le "Ăąne" vous!
- Certainement!
1078
01: 31: 25.485 -> 01: 31: 27.487
Je vais vous recommander un accord.
1079
01: 31: 30.490 -> 01: 31: 32.618
Pour vous donner quelques millions.
1080
01: 31: 41.502 -> 01: 31: 44.296
Et environ 20
millions de lires.
1081
01: 31: 46.507 -> 01: 31: 47.257
Comment demandez-vous?
1082
01: 31: 52.513 -> 01: 31: 53.639
1083
01: 32: 16.495 -> 01: 32: 17.037
Dollars!
1084
01: 32: 19.498 -> 01: 32: 21.625
Je vais simplement omettre l'article 13.
1085
01: 32: 22.501 -> 01: 32: 23.335
Ne peux pas.
1086
01: 32: 26.505 -> 01: 32: 27.997
Puis-je changer?
1087
01: 32: 32.511 -> 01: 32: 33.512
Oui merci.
1091
01: 32: 52.489 -> 01: 32: 54.867
Oubliez la promotion
un gangster!
1092
01: 32: 59.496 -> 01: 33: 03.216
J'irai d'ici, toi de lĂ !
Non, toi ici, moi de lĂ !
1093
01: 34: 10.484 -> 01: 34: 12.903
Douceur, M. Fred
Il veut te voir.
1094
01: 34: 14.488 -> 01: 34: 16.949
Boucher, génial
chauvin, cochon!
1095
01: 34: 53.485 -> 01: 34: 54.194
Vous voilĂ ;
1096
01: 34: 56.488 -> 01: 34: 58.949
Attends, putain!
Calme, non?
1097
01: 35: 01.493 -> 01: 35: 03.495
Cette fois, n'échouera pas!
1098
01: 35: 03.495 -> 01: 35: 05.455
Frank n'échoue jamais!
1099
01: 35: 06.498 -> 01: 35: 08.458
Regarde derriĂšre toi
pour voir ce que c'est.
1100
01: 35: 08.500 -> 01: 35: 11.378
Avec de telles histoires
Vous allez voir un imbécile?
1101
01: 35: 13.505 -> 01: 35: 16.008
Souviens-toi que
lampe apportée?
1102
01: 35: 16.208 -> 01: 35: 18.000
Ce mec au turban?
1103
01: 35: 18.035 -> 01: 35: 19.554
- C'est lui!
- Impossible!
1103
01: 35: 19.600 -> 01: 35: 20.670
Rix 'de!
1104
01: 35: 22.514 -> 01: 35: 23.849
Rentrons Ă la maison!
1105
01: 35: 24.516 -> 01: 35: 26.476
Vous pouvez, avec quelles chaussures?
1106
01: 35: 43.493 -> 01: 35: 45.871
C'est une insulte Ă
votre peuple, non?
1107
01: 35: 50.501 -> 01: 35: 52.460
- Quel est;
- La rafale!
1108
01: 35: 52.502 -> 01: 35: 54.000
Les Enfoirés!
1109
01: 35: 55.506 -> 01: 35: 58.467
Qu'est ce que tu vas faire;
Ătes-vous fou? Laisse tomber!
1110
01: 35: 58.509 -> 01: 36: 01.220
Tu veux entrer? Calmez-vous!
Dans une heure...
1111
01: 36: 01.512 -> 01: 36: 03.680
... Allez-vous vous marier. Allons-y!
1112
01: 36: 04.515 -> 01: 36: 06.558
Oubliez-le, ils ne reviendront pas!
1113
01: 36: 20.489 -> 01: 36: 22.491
- Qu'est-ce que tu veux de moi;
- Ecoutez!
1114
01: 36: 22.491 -> 01: 36: 25.160
Il est temps de
décidez, Jacqueline ...
1115
01: 36: 25.494 -> 01: 36: 27.829
J'ai déjà décidé,
Je vais me marier.
1116
01: 36: 30.499 -> 01: 36: 32.209
Choisissez, ou moi ou Fred!
1117
01: 36: 33.502 -> 01: 36: 35.796
- Je ne comprends pas!
- Moi non plus!
1118
01: 36: 38.507 -> 01: 36: 41.218
Le grand Konstanten
il est amoureux...
1119
01: 36: 42.511 -> 01: 36: 45.305
Les gens sont curieux,
tout en demandant ...
1120
01: 36: 45.514 -> 01: 36: 48.141
"C'est vrai que
il est amoureux;"
1121
01: 36: 48.517 -> 01: 36: 51.478
à l'extérieur,
les fenĂȘtres demandent partout!
1122
01: 36: 51.520 -> 01: 36: 54.690
"Est-ce vrai les rumeurs, le
roi du ballet! "
1123
01: 36: 55.482 -> 01: 36: 57.484
Il est amoureux!
Oui, Jacqueline, avec toi!
1124
01: 36: 57.484 -> 01: 36: 58.652
Je t'aime Jacqueline.
1125
01: 36: 59.486 -> 01: 37: 01.864
Vous demandez au danseur,
et pas de coeur!
1126
01: 37: 02.489 -> 01: 37: 05.367
Est Bay Ă
pour rentrer indemne!
1127
01: 37: 05.492 -> 01: 37: 08.495
Non vous vous trompez!
Regardez, votre contrat!
1128
01: 37: 09.496 -> 01: 37: 12.457
- Eh bien, c'est vrai ...
- Bien sûr que ça l'est!
1129
01: 37: 12.499 -> 01: 37: 14.459
Pourquoi pas moi
tu as dit plus tĂŽt?
1130
01: 37: 14.501 -> 01: 37: 17.629
Je ne savais pas! je suis venu
katakoutela juste maintenant!
1131
01: 37: 18.505 -> 01: 37: 20.465
Alors pourquoi me ferosoun ainsi?
1132
01: 37: 22.509 -> 01: 37: 25.512
Je l'ai fait exprĂšs, pour
les yeux du monde.
1133
01: 37: 29.516 -> 01: 37: 31.935
Vous parlez si gentiment!
En tous cas...
1134
01: 37: 32.519 -> 01: 37: 35.147
Si tu dis non Ă Fred,
Ils vont nous chasser!
1135
01: 37: 35.522 -> 01: 37: 38.483
Un instant. Peu avant
Vous avez pris votre décision.
1136
01: 37: 38.483 -> 01: 37: 41.069
Embrasse moi
obtenez la réponse.
1137
01: 37: 58.504 -> 01: 38: 01.089
N'ĂȘtes-vous pas trop
chaud, chérie?
1138
01: 38: 01.507 -> 01: 38: 03.467
Ce n'est pas de la passion,
est Panic!
1139
01: 38: 03.509 -> 01: 38: 05.802
Donnez-moi quelque chose Ă
maigre, je vais tomber!
1140
01: 38: 12.518 -> 01: 38: 13.727
Jacqueline, qu'est-ce que tu fais?
1141
01: 38: 14.520 -> 01: 38: 16.480
J'ai fermé les rideaux, pourquoi?
1142
01: 38: 16.522 -> 01: 38: 19.274
Allez, tous en attente,
mĂȘme le prĂȘtre!
1143
01: 38: 25.489 -> 01: 38: 28.575
- Qui diable ĂȘtes-vous?
- Je suis la sonnerie!
1144
01: 38: 33.497 -> 01: 38: 37.125
"Il est écrit Le Balaam
Il a attaché son ùne ... "
1145
01: 38: 37.501 -> 01: 38: 40.504
"... Et il est allĂ© Ă
Jérusalem à pied. "
1146
01: 38: 44.508 -> 01: 38: 46.134
Cela veut dire que ...
1147
01: 38: 48.512 -> 01: 38: 50.472
L'industrie du pneu
nous détruisant!
1148
01: 38: 50.514 -> 01: 38: 53.475
Mes enfants ont appris
et utilise ...
1149
01: 38: 53.517 -> 01: 38: 55.352
... Peau au lieu de caoutchouc.
1150
01: 38: 55.519 -> 01: 38: 58.981
Slogan pour cette semaine,
mes amis, c'est ...
1151
01: 38: 59.481 -> 01: 39: 01.817
"Laisse le tuyau,
mettre la peau! "
1152
01: 39: 04.486 -> 01: 39: 07.447
Nous nous sommes réunis ici pour
regarder ...
1153
01: 39: 07.489 -> 01: 39: 10.075
... son mariage
Jacqueline avec Fred.
1154
01: 39: 10.492 -> 01: 39: 13.495
Si quelqu'un en a
objection Ă dire maintenant ...
1155
01: 39: 13.495 -> 01: 39: 17.249
... Sinon, gardez
bouche fermée pour toujours.
1156
01: 39: 20.502 -> 01: 39: 23.088
je n'ai pas d'objection
pour ce mariage.
1157
01: 39: 24.506 -> 01: 39: 26.466
Désolé, Fred,
mais je ne peux pas...
1158
01: 39: 26.508 -> 01: 39: 28.969
... Prends soin de moi
notre enfant ...
1159
01: 39: 29.511 -> 01: 39: 31.471
... pendant que vous obtenez
cette salope!
1160
01: 39: 31.513 -> 01: 39: 33.473
Vous avez promis de me prendre!
1161
01: 39: 33.515 -> 01: 39: 36.018
- C'est le modiste!
- Mary Popins!
1162
01: 39: 37.519 -> 01: 39: 39.062
Pourquoi avez-vous dit modiste?
1163
01: 39: 40.522 -> 01: 39: 42.482
J'ai le courage
moi votre enfant!
1164
01: 39: 42.482 -> 01: 39: 43.859
Vous devez me prendre!
1165
01: 39: 45.485 -> 01: 39: 47.196
Vous ĂȘtes fou, Konstanten!
1166
01: 39: 49.489 -> 01: 39: 50.991
Oui, fou de toi!
1167
01: 40: 00.501 -> 01: 40: 02.461
- Vous n'allez nulle part?
- Un instant!
1168
01: 40: 17.518 -> 01: 40: 20.479
Ne les laisse pas
partez, chassez-les!
1169
01: 40: 21.522 -> 01: 40: 24.441
- Nous sommes restés en caoutchouc!
- Avez-vous une idée;
1170
01: 40: 30.489 -> 01: 40: 32.115
Nous prendrons cette jeep!
1171
01: 40: 36.495 -> 01: 40: 39.039
Fou, garde
pistolet Ă la main?
1172
01: 40: 41.500 -> 01: 40: 43.418
Je suis votre avocat, écoutez-moi!
1173
01: 40: 43.460 -> 01: 40: 45.295
Ne faites aucune bĂȘtise!
1174
01: 41: 13.448 -> 01: 41: 15.284
Ils nous reviennent, "Buada"!
1175
01: 41: 21.456 -> 01: 41: 24.918
Donne moi ma femme
de retour, je vais poursuivre!
1176
01: 41: 45.439 -> 01: 41: 46.315
Tournez Ă droite!
1178
01: 41: 57.451 -> 01: 41: 58.619
Tirez sur les pneus!
1179
01: 42: 04.458 -> 01: 42: 06.335
Vous n'obtiendrez jamais de promotion!
1180
01: 42: 10.464 -> 01: 42: 12.090
Donnez-moi l'arme!
1181
01: 42: 13.425 -> 01: 42: 13.926
Maintenant...
1182
01: 42: 34.446 -> 01: 42: 37.447
- Peur, non?
- Oui patron!
1183
01: 42: 46.458 -> 01: 42: 48.001
Je déteste les sangsues.
1184
01: 42: 49.461 -> 01: 42: 50.462
Me permettez-vous;
1185
01: 42: 54.424 -> 01: 42: 57.302
- Avec des éternuements pris.
- ArrĂȘte ça!
1186
01: 43: 00.430 -> 01: 43: 02.641
Et maintenant les routes nous divisent!
1187
01: 43: 03.433 -> 01: 43: 04.309
C'est vrai, stupide!
1188
01: 43: 05.435 -> 01: 43: 07.563
POLICE
1189
01: 43: 10.440 -> 01: 43: 12.276
Patron, quel est le blocus?
1190
01: 43: 12.442 -> 01: 43: 13.652
Tais-toi!
1191
01: 43: 18.448 -> 01: 43: 21.285
Pourquoi courir, pas
suivez-nous un!
1192
01: 43: 21.451 -> 01: 43: 22.995
Bref, oĂč allons-nous?
1193
01: 43: 23.453 -> 01: 43: 26.582
Au théùtre, en deux heures
Vous apparaissez dans la scĂšne.
1194
01: 43: 27.457 -> 01: 43: 29.501
Va descendre ici! Il s'est arrĂȘtĂ©, Ali!
1195
01: 43: 33.463 -> 01: 43: 36.425
Que ton amour était
astuce pour revenir.
1196
01: 43: 36.425 -> 01: 43: 36.967
Je n'y vais pas!
1197
01: 43: 38.427 -> 01: 43: 42.431
- Que pouvez-vous dire sur le contrat?
- Je t'ai vu déchiré!
1198
01: 43: 42.431 -> 01: 43: 46.059
Faux, c'était une assurance,
Il avait expiré en janvier!
1199
01: 43: 46.435 -> 01: 43: 49.021
utiliser la violence
pour me ramener!
1200
01: 43: 49.438 -> 01: 43: 52.399
- J'étais fou de le croire.
- Et pourtant, je suis amoureux.
1201
01: 43: 52.441 -> 01: 43: 55.402
- Alors pourquoi tu n'as pas?
- Ce serait difficile ...
1202
01: 43: 55.444 -> 01: 43: 58.405
Pourquoi; Je suis prĂȘt et le
Le pape est toujours lĂ !
1203
01: 43: 58.447 -> 01: 44: 01.158
Alors viens, si tu
amour, épouse-moi!
1204
01: 44: 01.450 -> 01: 44: 04.411
- Sinon il y en a de retour!
- D'accord, alors demain!
1205
01: 44: 04.453 -> 01: 44: 06.872
Les bijoux sont
fermé aujourd'hui!
1206
01: 44: 07.456 -> 01: 44: 08.665
J'accepterai cela ici!
1207
01: 44: 09.458 -> 01: 44: 11.752
je ne pense pas
peu importe ...
1208
01: 44: 12.461 -> 01: 44: 13.003
voir?
1209
01: 44: 14.463 -> 01: 44: 16.006
Je ne suis pas encore mature.
1210
01: 44: 19.426 -> 01: 44: 21.845
J'ai besoin de temps
decider.
1211
01: 44: 22.429 -> 01: 44: 25.641
- Dix ans;
- Ătes-vous stupide et tĂȘtu!
1212
01: 44: 26.433 -> 01: 44: 26.934
Ali!
1213
01: 44: 30.437 -> 01: 44: 31.104
Que faites-vous;
1214
01: 44: 32.439 -> 01: 44: 33.857
HĂ©, Konstanten!
1215
01: 44: 39.446 -> 01: 44: 41.949
Laisse-la tranquille, ne devrait pas
pour l'obtenir.
1216
01: 44: 42.449 -> 01: 44: 46.662
Il y a d'autres, plus importants
choses de la vie!
1217
01: 44: 46.745 -> 01: 44: 51.834
Soyez des garçons
réunis ...
1218
01: 44: 57.464 -> 01: 44: 58.215
Jacqueline!
1219
01: 44: 59.424 -> 01: 45: 01.134
- Oui?
- Je t'épouserai!
1220
01: 46: 02.446 -> 01: 46: 03.822
Nuit triomphante!
1221
01: 46: 04.448 -> 01: 46: 06.408
Ils rient et leurs moustaches!
1222
01: 46: 07.451 -> 01: 46: 10.370
Ali, tu es vraiment
quelque chose Ă quoi penser!
1223
01: 46: 10.454 -> 01: 46: 12.164
payer la mariée chÚre!
1224
01: 46: 12.456 -> 01: 46: 16.418
Espérons que personne ne le fera
essayer Ă nouveau de faire du chantage!
1225
01: 46: 16.460 -> 01: 46: 17.044
Impossible!
1226
01: 46: 17.461 -> 01: 46: 19.713
Maintenant tout marié!
1227
01: 48: 59.748 -> 01: 49: 09.998
FIN
96647