All language subtitles for Sabato domenica e venerdi (1979)-fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,511 --> 00:00:14,014 SAMEDI, DIMANCHE ET VENDREDI 2 00:00:17,518 --> 00:00:20,521 Samedi 3 00:00:43,627 --> 00:00:44,294 Je suis ici! 4 00:00:45,629 --> 00:00:47,714 Il Ă©tait temps! Retard 38 ''! 5 00:00:48,632 --> 00:00:50,717 Je suis dĂ©solĂ©, ma douceur, horloge ... 6 00:01:05,732 --> 00:01:07,943 Votre cravate est le dĂ©sordre. 7 00:01:09,736 --> 00:01:11,572 Fais attention! C'est l'intersection! 8 00:01:12,739 --> 00:01:14,700 Un bouton! 9 00:01:15,742 --> 00:01:18,120 Ma, qu'est-ce que tu fais? ma couper la vue. 10 00:01:19,746 --> 00:01:21,707 Aucun jour ne serait xaposteileis ... 11 00:01:21,748 --> 00:01:24,585 ... Ă  la morgue ... avec ces boutons! 12 00:01:29,756 --> 00:01:32,676 Ne fumez pas le matin - matin, il fait du mal. 13 00:01:33,760 --> 00:01:35,804 - Surprise! - Et un autre mĂ©dicament? 14 00:01:36,763 --> 00:01:38,098 Vrai miracle! 15 00:01:45,856 --> 00:01:47,900 OĂč as-tu eu ce miracle, ma chĂ©rie? 16 00:01:48,859 --> 00:01:50,652 Ce ne sont que des sĂ©datifs. 17 00:01:51,862 --> 00:01:52,613 Prenez flash! 18 00:01:58,869 --> 00:02:01,830 Deux jours en mer deviens un autre homme! 19 00:02:01,872 --> 00:02:03,832 Position fermĂ©e en "Delfino di Rapallo"! 20 00:02:03,874 --> 00:02:05,083 Ils ont tĂ©lĂ©phonĂ© ... 21 00:02:05,876 --> 00:02:08,837 Je leur ai dit que nous lĂ  vers 2h10. 22 00:02:08,879 --> 00:02:11,840 Autrement dit, dans 2-3 ont nous sommes Ă  Rapallo. 23 00:02:11,882 --> 00:02:13,842 Mais je serai Ă  2:10 nous sommes Ă  l'hĂŽtel, d'accord? 24 00:02:13,884 --> 00:02:15,844 - Nous le ferons; - Oui, il suffit de courir un peu. 25 00:02:15,886 --> 00:02:17,763 - Je ne pense pas. - Que voulez-vous dire; 26 00:02:18,013 --> 00:02:21,016 Vous n'y arriverez pas. Avec tant de lumiĂšres! 27 00:02:21,099 --> 00:02:24,061 - Le vert est. - S'allume en jaune! ArrĂȘtez! 28 00:02:28,065 --> 00:02:30,984 - Vous voyez? Jaune. - Bien sĂ»r, maintenant allumĂ© le jaune! 29 00:02:33,987 --> 00:02:36,114 Pourquoi avez-vous arrĂȘtĂ©; Le vert Ă©tait! 30 00:02:36,990 --> 00:02:39,451 DĂ©solĂ©, tu as raison, monsieur, Ă©tait vert. 31 00:02:39,993 --> 00:02:42,579 Mais ma fiancĂ©e voit Ă  l'envers. 32 00:02:44,998 --> 00:02:45,958 Que veux tu me dire; 33 00:02:45,999 --> 00:02:48,836 Il dit que tu as tort et nous avions raison! 34 00:02:49,002 --> 00:02:50,212 - Alors c'est comme ça; - Oui. 35 00:02:53,006 --> 00:02:54,633 ArrĂȘtez les explications ... 36 00:02:57,010 --> 00:02:58,762 Dites-moi ce qui n'allait pas? 37 00:02:59,012 --> 00:03:01,974 Tu as battu par derriĂšre, donc vous payez les dĂ©gĂąts! 38 00:03:02,015 --> 00:03:04,518 Cela coĂ»te plus de 100 mille lires! 39 00:03:04,601 --> 00:03:07,020 - Moins... - Donnez-nous un chĂšque. 40 00:03:08,063 --> 00:03:09,773 Prenez votre premiĂšre dose. 41 00:03:11,108 --> 00:03:13,110 Ma tĂȘte allait Ă©clater. 42 00:03:14,111 --> 00:03:17,114 Il veut dire que l'esprit vous ĂȘtes dans ... 43 00:03:17,114 --> 00:03:19,908 - Non, je ne le pensais pas. - Trop tard... 44 00:03:28,417 --> 00:03:30,544 Je vais te tuer, Stinker. 45 00:03:32,129 --> 00:03:34,631 Ne vaut pas la peine de discuter avec un tel ... 46 00:03:42,639 --> 00:03:44,391 Souhaitez-vous poursuivre! 47 00:03:44,433 --> 00:03:47,019 Et je viendrai tĂ©moigner! 48 00:03:47,102 --> 00:03:48,604 Avec brĂ»lĂ© comme mon interprĂšte! 49 00:03:50,230 --> 00:03:52,441 - Que s'est-il passĂ©? - Le tiens moi! 50 00:03:55,235 --> 00:03:57,237 Qu'est-ce qui ne va pas, tu l'as fait sur toi et salir votre pantalon? 51 00:03:57,446 --> 00:03:59,448 Vous avez entendu ce qu'il a dit ... Montre le! 52 00:04:00,240 --> 00:04:03,493 Je ne porte pas de slip, encrassĂ© le mon pantalon! Que montrer? 53 00:04:04,494 --> 00:04:08,999 ÉLECTRONIQUE Japonaise ZAIKOTO DELEGATION ITALIE 54 00:04:27,559 --> 00:04:28,519 Qu'est-ce que Carla? 55 00:04:28,560 --> 00:04:31,522 Se rĂ©fĂ©rer au japonais mĂ©canique, Tokimoto. 56 00:04:32,564 --> 00:04:35,484 Il allait Ă  viennent de Tokyo. 57 00:04:35,567 --> 00:04:38,237 Nous avons Ă©tĂ© informĂ©s que Ils nous rendront visite. 58 00:04:38,654 --> 00:04:40,239 Bon sang ... Bien; 59 00:04:40,656 --> 00:04:43,659 - Vient l'aprĂšs-midi ... - Quel est le problĂšme? 60 00:04:43,659 --> 00:04:46,662 PrĂ©paration de la suite et alertĂ© les relations publiques. 61 00:04:46,662 --> 00:04:48,247 Il manque deux responsables ... 62 00:04:52,668 --> 00:04:55,629 - Ensuite, le Martinez ... - Il ne connaĂźt pas la langue! 63 00:04:55,671 --> 00:04:58,632 - Le seul bien toi! - Moi? Je ne parle pas Ă©tranger! 64 00:04:58,674 --> 00:05:01,134 - Alors qui envoyer? - Je ne sais pas. 65 00:05:02,678 --> 00:05:05,931 Je ne perdrai pas le sabbat J'ai fait le guide touristique! 66 00:05:06,682 --> 00:05:09,101 Ma premiĂšre fois que j'entends Ce nom! 67 00:05:09,685 --> 00:05:12,062 Devraient penser quelqu'un d'autre! 68 00:05:13,689 --> 00:05:16,942 Parler japonais et sois libre ... 69 00:05:17,693 --> 00:05:20,863 Quelqu'un qui s'en soucie pour la compagnie. 70 00:05:22,781 --> 00:05:24,616 Voyons ce que nous trouvons ... 71 00:05:30,789 --> 00:05:32,791 Je ... je l'ai trouvĂ©! Le Lamproka! 72 00:05:32,791 --> 00:05:34,626 Mieux vaut expliquer. 73 00:05:36,795 --> 00:05:39,381 - Non non! - Seulement le week-end. 74 00:05:39,798 --> 00:05:42,759 Quand j'ai planifiĂ© quelque chose que je serais! 75 00:05:42,801 --> 00:05:45,762 - J'irai seul! - Ne m'en veux pas! 76 00:05:45,804 --> 00:05:48,098 Mais tu peux pour le dire maintenant! 77 00:05:48,807 --> 00:05:50,559 Le voilĂ  ... Aller! 78 00:05:50,809 --> 00:05:53,187 Qu'est-ce que tu as assis? Allez lui dire ... 79 00:05:59,776 --> 00:06:02,905 DĂ©solĂ© je ne peux pas rencontre japonais! 80 00:06:02,905 --> 00:06:05,490 Ie la sociĂ©tĂ© Ă  ne pas compter? 81 00:06:05,908 --> 00:06:08,911 Si vous obtenez notre permission, vous perdrez votre place! 82 00:06:08,911 --> 00:06:12,039 En plus d'ĂȘtre le seul parler japonais! 83 00:06:12,915 --> 00:06:14,625 DĂ©pĂȘchez-vous, venez dans 1 heure! 84 00:06:15,918 --> 00:06:17,878 Prend le connais la ville! 85 00:06:17,920 --> 00:06:20,506 D'accord, monsieur, va en prendre soin ... 86 00:06:20,923 --> 00:06:22,299 Bon week-end. 87 00:06:24,927 --> 00:06:26,553 La main! 88 00:06:27,930 --> 00:06:30,015 Non non... Ma main, ouvre la porte. 89 00:06:30,933 --> 00:06:33,936 Ne fais pas le mĂȘme chose avec notre inconnu. 90 00:06:41,902 --> 00:06:45,197 Attendez! ChĂ©rie, ne me quitte pas! Le comprendre! 91 00:06:55,040 --> 00:06:56,542 Dans la gare, s'il vous plaĂźt. 92 00:07:07,094 --> 00:07:09,930 L'avion est venu, oĂč il sera vu. 93 00:07:14,101 --> 00:07:15,060 Il le fera «oui. 94 00:07:16,103 --> 00:07:16,854 Tokimoto ... 95 00:07:34,204 --> 00:07:35,831 - Zaikoto ... - Zaikoto? 96 00:07:46,216 --> 00:07:47,843 Envie d'en acheter un? 97 00:07:48,218 --> 00:07:50,929 - Va te faire foutre. - Toi et ta sƓur! 98 00:07:56,226 --> 00:07:57,519 OĂč Ă©tiez-vous; Tu es en retard. 99 00:08:00,230 --> 00:08:02,191 Avez-vous vu quelqu'un de japonais? 100 00:08:02,232 --> 00:08:04,401 PremiĂšre fois que je viens. Bel endroit! 101 00:08:05,194 --> 00:08:08,822 Je vais te montrer ce que tu fais parce que c'est original! 102 00:08:09,323 --> 00:08:12,659 Pour ouvrir, bat juste vos mains. Alors! 103 00:08:14,328 --> 00:08:16,872 La mĂȘme marque et fermer ... 104 00:08:17,331 --> 00:08:19,374 Il y a un lit d'appoint. 105 00:08:22,336 --> 00:08:24,713 Pour l'ouvrir, soufflez simplement! 106 00:08:27,341 --> 00:08:29,384 De mĂȘme Ă  accrocher! 107 00:08:30,344 --> 00:08:32,304 TrĂšs utile, surtout la nuit! 108 00:08:32,346 --> 00:08:35,265 Les fenĂȘtres ne s'ouvrent pas, Il dispose de la climatisation. 109 00:08:38,352 --> 00:08:41,730 - ChĂ©rie, je ne savais pas ... - J'ouvre l'air ... 110 00:08:43,357 --> 00:08:45,651 Ça marche! volontĂ© Je ferme, non? 111 00:08:47,319 --> 00:08:47,361 GĂ©nial, juste se souvenir. 112 00:08:47,319 --> 00:08:51,156 - J'oubliais les lumiĂšres ... - Quoi, vous entendez quelque chose? 113 00:08:53,450 --> 00:08:56,328 Pour ouvrir le les lumiĂšres font ça, regardez! 114 00:09:01,458 --> 00:09:03,502 Alors Ă  l'Ă©teindre! 115 00:09:06,463 --> 00:09:09,258 Si tu ne te souviens de rien lis les instructions. 116 00:09:11,468 --> 00:09:13,720 - Bon week-end. - Également. 117 00:09:14,471 --> 00:09:18,600 Avec tout ce que tu ne m'as pas dit J'ai demandĂ© Tokimoto ... 118 00:09:20,477 --> 00:09:22,855 Je n'ai vu personne. S'amuser. 119 00:09:26,483 --> 00:09:29,778 J'appellerai le doux J'irais avec elle. 120 00:09:31,572 --> 00:09:34,324 Antenne du tĂ©lĂ©phone ... Je ne comprends pas! 121 00:09:36,577 --> 00:09:39,872 Je dis un tas de conneries. Mais personne n'Ă©coute! 122 00:09:45,586 --> 00:09:48,088 Il ne semble pas ordre de travailler. 123 00:09:48,589 --> 00:09:51,300 Ah bien! Ce qu'il pensait, dans sa main Ă©tait! 124 00:09:53,594 --> 00:09:54,094 Parfait! 125 00:09:59,600 --> 00:10:01,560 - Bonjour, Miss Clelia. - Salut, Goustano. 126 00:10:01,602 --> 00:10:02,352 Ça va; 127 00:10:02,603 --> 00:10:05,439 Pas si, avec toi Mais je me sens Ă  l'aise! 128 00:10:06,607 --> 00:10:07,357 HalĂštement! 129 00:10:08,609 --> 00:10:11,486 Missy Benelli, appel tĂ©lĂ©phonique longue distance. 130 00:10:12,696 --> 00:10:15,240 Pour moi; Sera mon fiancĂ©. 131 00:10:20,704 --> 00:10:22,706 - Allez-y, Miss Clelia. - Merci. 132 00:10:22,706 --> 00:10:24,333 De face; 133 00:10:25,709 --> 00:10:26,710 Oui je vais bien! 134 00:10:26,710 --> 00:10:27,211 venu? 135 00:10:27,711 --> 00:10:30,714 Ce n'Ă©tait pas Ă  l'aĂ©roport, pour cet appel. 136 00:10:31,715 --> 00:10:34,760 - Alors venez ici. - Que vais-je faire dans deux heures! 137 00:10:35,719 --> 00:10:38,680 Acheter et crĂšme solaire l'huile, car elle brĂ»lera. 138 00:10:38,722 --> 00:10:42,184 Je vais apporter un tube brillantine et vaseline ... 139 00:10:44,728 --> 00:10:45,687 Vous ĂȘtes gĂ©nial! 140 00:10:45,729 --> 00:10:48,690 Attendez un moment J'ouvre la porte. 141 00:10:48,732 --> 00:10:49,316 J'attends. 142 00:10:58,825 --> 00:11:02,162 La femme m'a dit que ce serait trouver quelqu'un Lampriken. 143 00:11:04,831 --> 00:11:06,124 Vous ne parlez pas anglais; 144 00:11:07,835 --> 00:11:09,795 Oui, mais tu as dit mauvais nom ... 145 00:11:09,837 --> 00:11:12,214 Je m'appelle Lamproka, pas Lampriken ... 146 00:11:13,841 --> 00:11:16,343 DĂ©solĂ© je suis ingĂ©nieur Tokimoto. 147 00:11:18,846 --> 00:11:22,766 - L'architecte du Zaikoto? - Oui, l'architecte ... 148 00:11:25,853 --> 00:11:27,062 Mais tu es une femme! 149 00:11:27,855 --> 00:11:29,731 Il y a des femmes comme toi? 150 00:11:30,858 --> 00:11:33,235 Au contraire! je suis trĂšs heureux! 151 00:11:33,861 --> 00:11:35,904 DĂ©solĂ©, j'ai fait et j'ai attendu ... 152 00:11:35,904 --> 00:11:38,949 Ne vous attendez pas Ă  un tel beau designer! 153 00:11:42,953 --> 00:11:45,289 Je suis honorĂ© d'ĂȘtre votre visite guidĂ©e aussi! 154 00:11:45,956 --> 00:11:48,000 Dieu aide les amoureux ici! 155 00:11:50,961 --> 00:11:53,338 Avec un baiser s'ouvre La climatisation! 156 00:11:53,964 --> 00:11:58,302 Je suis dĂ©solĂ©, je suis allĂ© Ă  l'aĂ©roport, pas Je savais que tu es japonais ... 157 00:11:58,969 --> 00:12:00,929 DĂ©solĂ©, je comprends cette colĂšre ... 158 00:12:00,971 --> 00:12:03,765 J'Ă©tais dans une heure Coutumes Ă  ce sujet ici. 159 00:12:04,975 --> 00:12:05,934 ChĂ©rie, Ă©coute; 160 00:12:05,976 --> 00:12:07,603 Ce qui compte, c'est que vous soyez venu! 161 00:12:07,978 --> 00:12:10,814 C'est l'appartement pour les Ă©trangers! 162 00:12:13,984 --> 00:12:15,444 Vous devez partir maintenant? 163 00:12:17,029 --> 00:12:20,073 Non! Je suis en relations publiques! A ta disposition! 164 00:12:20,073 --> 00:12:22,075 C'est samedi, et Je suis sĂ»r... 165 00:12:22,075 --> 00:12:24,077 - Et alors; - Vous n'avez pas de bĂ©bĂ©s? 166 00:12:24,077 --> 00:12:25,329 - Non! - Femme? 167 00:12:27,080 --> 00:12:30,083 Ni femme ni bĂ©bĂ©s, Je ne suis pas mariĂ© ... 168 00:12:30,083 --> 00:12:31,585 Gratuit, tu comprends? 169 00:12:33,086 --> 00:12:35,047 ChĂ©rie, oĂč en Être diable; 170 00:12:35,088 --> 00:12:37,591 DĂ©solĂ©, j'ai oubliĂ© tĂ©lĂ©phone ouvert! 171 00:12:38,091 --> 00:12:41,136 PardonnĂ©, je suis grave, je n'entends rien! 172 00:12:42,095 --> 00:12:44,056 Toujours en attente sur le combinĂ©! 173 00:12:44,097 --> 00:12:45,265 Vous ĂȘtes toujours lĂ ; 174 00:12:48,101 --> 00:12:48,894 C'est ça... 175 00:12:49,102 --> 00:12:52,231 Avec un voyage fatiguant, Je veux prendre une douche. 176 00:12:53,106 --> 00:12:55,067 Mais bien sĂ»r. Je ne l'ai pas rĂ©utilisation ... 177 00:12:55,108 --> 00:12:56,443 ... Mais il y a. 178 00:12:57,110 --> 00:13:00,072 Est le lit, douche, toilettes ... 179 00:13:00,197 --> 00:13:01,323 Merci! 180 00:13:20,217 --> 00:13:21,385 DĂ©solĂ©... 181 00:13:33,230 --> 00:13:36,400 MĂ©dicaments! Oriental MĂ©dicaments! Japonais! 182 00:13:37,234 --> 00:13:39,695 Poudre spĂ©ciale, rĂąpĂ© pour "pincer". 183 00:13:41,280 --> 00:13:42,906 Est ou cocaĂŻne, ou LSD! 184 00:13:44,324 --> 00:13:46,785 De face; Oui toi le Lamproka parle. 185 00:13:47,327 --> 00:13:49,329 Honey, pourquoi ont fermĂ©; 186 00:13:49,329 --> 00:13:51,164 Coupez la ligne tĂ©lĂ©phonique! 187 00:13:51,331 --> 00:13:53,333 Eh bien, j'ai entendu un femme qui parle! 188 00:13:53,625 --> 00:13:57,296 Oh oui! Voici ... je veux dire que les lignes sont enchevĂȘtrĂ©es. 189 00:13:58,338 --> 00:14:02,092 - Vous serez ici dans deux heures; - Je ne peux pas du tout venir! 190 00:14:02,342 --> 00:14:05,304 - Parce que c'est le japonais ... - Cela ne viendra pas; 191 00:14:05,345 --> 00:14:07,848 Il ne parle que japonais, Que faire; 192 00:14:08,348 --> 00:14:11,059 DĂ©pend de toi... Ne t'en fais pas... 193 00:14:11,351 --> 00:14:13,770 Tu ferais mieux de dĂ©penser ici, mon seul ... 194 00:14:14,354 --> 00:14:16,523 Il y a un tas de jeunes hommes! 195 00:14:17,357 --> 00:14:19,318 Un argent dĂ©jĂ  assiĂ©gĂ©! 196 00:14:24,489 --> 00:14:28,493 Mieux pour moi ... Bien amusant, chĂ©rie, je pars ... 197 00:14:28,493 --> 00:14:30,662 Dites-moi, comment sont les Japonais; 198 00:14:31,496 --> 00:14:33,665 Comme d'habitude, avec des yeux en amande. 199 00:14:35,501 --> 00:14:36,877 Vous voulez que je vienne lĂ -bas; 200 00:14:37,503 --> 00:14:40,464 Non non! Je veux te dire que je devrais y aller. 201 00:14:40,506 --> 00:14:42,466 vous ne gardez pas la mĂ©chancetĂ©, hon. 202 00:14:42,508 --> 00:14:43,175 bisous ... 203 00:14:44,510 --> 00:14:45,719 Je suis dĂ©solĂ© je ne peux pas! 204 00:14:47,513 --> 00:14:50,098 - Quand devrait une reprise; - Dans un mois! 205 00:14:50,516 --> 00:14:53,018 Mieux vaut choisir moi, ma douce. 206 00:14:57,523 --> 00:14:59,691 Mieux vaut aller sur la lune! 207 00:15:04,613 --> 00:15:05,239 Mais comment; 208 00:15:15,624 --> 00:15:18,335 Si roufaga peu de cette chose mĂȘme! 209 00:15:20,629 --> 00:15:23,507 C'est trĂšs joli, avec la cocaĂŻne renforce! 210 00:15:31,640 --> 00:15:32,307 Quoi de neuf; 211 00:15:32,641 --> 00:15:35,686 Vous mangez le dĂ©funt, le misĂ©rable mon oncle! 212 00:15:36,645 --> 00:15:39,606 Il a mangĂ© les cendres de Mon soufre incinĂ©rĂ©. 213 00:15:39,648 --> 00:15:42,067 Qui a mangĂ© le cendres mortes? 214 00:15:42,651 --> 00:15:46,029 Dieu, je suis tombĂ© malade, j'ai pensĂ© c'Ă©tait un stimulant. 215 00:15:47,739 --> 00:15:49,575 Mon pĂšre Ă©tait ici. 216 00:15:50,742 --> 00:15:53,203 Alors je parle un peu Votre langue. 217 00:15:55,747 --> 00:15:58,292 Son oncle Ă©tait le frĂšre de mon pĂšre. 218 00:15:58,750 --> 00:16:00,711 Il a vĂ©cu avec nous dans notre maison. 219 00:16:00,752 --> 00:16:03,755 C'Ă©tait un grand oncle, Vous savez ce que Pikelton? 220 00:16:04,756 --> 00:16:07,593 Vous voulez dire Nat Pikelton, Ă  la tĂ©lĂ©; 221 00:16:09,761 --> 00:16:12,723 Non, le papillon, le Geisha mon oncle. 222 00:16:12,764 --> 00:16:15,893 Il s'est mariĂ© et a des enfants. Mon cousin. 223 00:16:19,771 --> 00:16:23,233 Avant de mourir, il m'a dit le dernier souhait. 224 00:16:23,775 --> 00:16:25,819 Pour apporter les cendres dans son pays ... 225 00:16:25,819 --> 00:16:28,989 ... et verser une riviĂšre propre. 226 00:16:32,868 --> 00:16:34,119 C'est pourquoi je suis venu ici Ă  Milan. 227 00:16:34,870 --> 00:16:38,332 Cette histoire par Ash C'est trĂšs romantique. 228 00:16:38,874 --> 00:16:41,752 Je suis malade, je l'ulcĂšre duodĂ©nal. 229 00:16:44,880 --> 00:16:47,341 Vraiment, de quoi votre oncle est mort? 230 00:16:47,883 --> 00:16:49,843 - De OTSI-Matsu. - C'est collant? 231 00:16:49,885 --> 00:16:51,929 - Oui. - Alors prends-les tous. 232 00:16:52,888 --> 00:16:55,599 Pas de pilules ou drogues, poison. 233 00:16:55,891 --> 00:16:58,519 Je double l'ulcĂšre et hypertrophie du foie. 234 00:16:58,894 --> 00:17:01,855 Nous Ă  l'Est nous avons des drogues en eux. 235 00:17:04,900 --> 00:17:06,485 Montre-moi ... montre-moi! 236 00:17:07,945 --> 00:17:10,739 Tu es trĂšs bon! Comme une statue de Bouddha! 237 00:17:10,989 --> 00:17:13,784 sont de la famille nous, mais la plage. 238 00:17:25,003 --> 00:17:27,464 Avec acupuncture Vous deviendrez Perdika. 239 00:17:31,009 --> 00:17:32,970 C'Ă©tait le bon moment ... 240 00:17:38,016 --> 00:17:40,394 - Etes-vous souffrant; - Non, je sens les aiguilles. 241 00:17:45,023 --> 00:17:47,776 Celui-ci est pour stimulation Ă©rotique. 242 00:17:49,069 --> 00:17:50,821 Maintenant, je me sens comme un rhinocĂ©ros. 243 00:17:53,115 --> 00:17:55,450 Ce qui compte, c'est quoi vous vous sentez en vous. 244 00:17:56,118 --> 00:17:58,120 TrĂšs agrĂ©able! TrĂšs excitĂ©! 245 00:17:59,121 --> 00:18:01,456 Mon Dieu, qu'est-ce que c'est ce que je vois? 246 00:18:02,124 --> 00:18:05,085 Allez-y maintenant Vous ne verrez rien. 247 00:18:05,127 --> 00:18:07,504 Il n'y a pas de violence, mettre autant de personnes veulent. 248 00:18:19,141 --> 00:18:20,642 Vous ressentez des piqures? 249 00:18:22,144 --> 00:18:23,687 Des morsures? Du tout! 250 00:18:28,150 --> 00:18:29,234 Ils sont bons! 251 00:18:30,152 --> 00:18:33,197 SI seulement je pouvais... J'aime le poulet! 252 00:18:34,239 --> 00:18:35,157 Tu vois bien? 253 00:18:36,241 --> 00:18:39,453 Oui parfait! Mon corps C'est en extase! 254 00:18:40,245 --> 00:18:43,165 Avez-vous vu ce que je vous ai dit ... À la chinoise ... 255 00:18:43,248 --> 00:18:46,335 Maintenant, je vais y aller. Vous vous asseyez et vous vous calmez. 256 00:18:47,252 --> 00:18:48,629 TrĂšs bouleversĂ©! 257 00:19:12,277 --> 00:19:14,696 - Que fait-il; - Enterrer son oncle. 258 00:19:15,364 --> 00:19:16,823 OĂč est le cercueil? 259 00:19:17,366 --> 00:19:20,035 Il n'y a pas. seulement cendre dans le rĂ©cipient. 260 00:19:22,371 --> 00:19:23,413 Pauvre oncle ... 261 00:20:02,494 --> 00:20:04,204 - Merci. - S'il vous plaĂźt. 262 00:20:04,496 --> 00:20:06,665 Et tu as pleurĂ© mon oncle! 263 00:20:07,499 --> 00:20:09,418 Oui, j'ai pleurĂ© pour les misĂ©rables. 264 00:20:11,503 --> 00:20:14,381 Missy Benelli, Encore une fois, vous appelez. 265 00:20:14,506 --> 00:20:17,968 - Ne tardez pas beaucoup. - Non ne t'inquiĂšte pas. 266 00:20:18,510 --> 00:20:21,471 Vous ĂȘtes vous, chĂ©rie? LA mec essaye toujours ... 267 00:20:21,513 --> 00:20:24,474 Laissez les blagues et je travaille ... Je ne peux rien faire! 268 00:20:24,516 --> 00:20:27,769 Moi non plus! Doit voir qui flirter! 269 00:20:28,520 --> 00:20:31,648 Comme si elle Ă©tait sa jumelle frĂšre Travolta! 270 00:20:32,524 --> 00:20:33,734 San Angel est! 271 00:20:34,526 --> 00:20:37,779 - Eh bien, je vais reprendre aprĂšs. - Nicola ... regarda ... 272 00:20:41,617 --> 00:20:43,327 Aimez-vous ma robe? 273 00:20:45,621 --> 00:20:48,498 Un instant ... je le ferai reprendre, bonjour ... 274 00:21:05,057 --> 00:21:07,017 Le bĂątard! Les deux visages! 275 00:21:07,726 --> 00:21:08,227 Qu'est-ce que j'ai fait; 276 00:21:08,560 --> 00:21:11,522 Pas toi, ça Mon fiancĂ©, le menteur. 277 00:21:13,482 --> 00:21:15,692 Il voulait se retirer du milieu. 278 00:21:16,276 --> 00:21:19,571 Dis-moi un mot, et je Je vais le faire fondre! 279 00:21:22,074 --> 00:21:25,494 Vous voyez? sont frĂšres Ils nous aideront. 280 00:21:26,286 --> 00:21:28,580 GĂ©nial! Pleurera amĂšrement. Vous le regretterez, partez! 281 00:21:29,206 --> 00:21:31,458 Ici, les fleurs sont pour vous. 282 00:21:31,917 --> 00:21:33,335 Pour moi; Merci. 283 00:21:33,919 --> 00:21:36,630 Demain je partirai non Je veux oublier. 284 00:21:36,922 --> 00:21:39,633 Je suis dĂ©solĂ© que vous partez ... Je me souviendrai de toi... 285 00:21:40,425 --> 00:21:41,301 chrysanthĂšmes? 286 00:21:42,427 --> 00:21:44,388 Vous n'aimez pas les chrysanthĂšmes? 287 00:21:44,429 --> 00:21:48,141 Vous portez la malchance ... utiliser lors des funĂ©railles. 288 00:21:52,437 --> 00:21:55,065 - Laisser? - Oui allons-y. 289 00:22:02,573 --> 00:22:03,991 Ce qui vous est arrivĂ©; 290 00:22:05,576 --> 00:22:09,246 Accompagnez un japonais. Qu'est-ce que tu en as Ă  faire; 291 00:22:24,678 --> 00:22:27,681 Faites votre nid oiseaux, arbres. 292 00:22:28,682 --> 00:22:30,225 S'envoler. 293 00:22:33,979 --> 00:22:36,690 Ce chien qui a-t-il blĂąmĂ©. 294 00:22:36,982 --> 00:22:40,903 - Et que les lunettes! - Beau geste! 295 00:22:43,780 --> 00:22:46,783 Une bonne idĂ©e Ă©tait votre ami ... 296 00:22:46,825 --> 00:22:50,287 ... pour faire les parcs de Milan de nouvelles colonies avec des oiseaux ... 297 00:22:51,788 --> 00:22:53,749 - C'Ă©tait poĂ©tique! - Alors ceci est! 298 00:22:53,790 --> 00:22:56,335 - Mes fĂ©licitations! - Merci ... 299 00:22:56,502 --> 00:22:59,129 DĂ©solĂ© ... porte chance ... 300 00:22:59,296 --> 00:23:03,509 Eh bien, 75 canaris, 27 pics, 12 perroquets ... 301 00:23:03,550 --> 00:23:08,764 Deux pigeons, faites nos 753.000 Lire plus taxes ... 302 00:23:09,515 --> 00:23:10,682 Tongues! 303 00:23:18,690 --> 00:23:22,069 C'est un traditionnel boutique Milan ... 304 00:23:22,569 --> 00:23:24,988 - Atteignez, regardez! - Super merci! 305 00:23:25,072 --> 00:23:26,740 - Bon appĂ©tit! - Je vous remercie! 306 00:23:26,990 --> 00:23:29,993 Attends pour essayer, "Oreilles" est. 307 00:23:30,577 --> 00:23:32,287 - Quel est; - "Oreilles". 308 00:23:32,579 --> 00:23:34,581 - Êtes-vous cannibales? - Non, disent-ils. 309 00:23:34,581 --> 00:23:37,459 C'est une boulette des Pouilles. 310 00:23:38,585 --> 00:23:41,380 Ils utilisent les oreilles de blĂ© ... 311 00:23:41,588 --> 00:23:43,549 ... Melanger avec "ChĂąteau La Fontaine"! 312 00:23:43,590 --> 00:23:45,509 - Quoi? - L'eau du robinet! 313 00:23:50,597 --> 00:23:53,058 Je pense ... Comment dire ... 314 00:23:53,600 --> 00:23:55,102 Aimez-vous les rĂȘves? 315 00:23:56,603 --> 00:24:00,065 Moi j'aime, je rĂȘve Je suis riche. 316 00:24:00,607 --> 00:24:02,484 Je suis un scientifique. 317 00:24:04,653 --> 00:24:07,030 Maintenant mon petit le rĂȘve c'est ... 318 00:24:09,700 --> 00:24:11,910 Pour ouvrir un restaurant comme celui-ci! 319 00:24:12,202 --> 00:24:14,204 "Oreilles" pour tout le monde! 320 00:24:15,706 --> 00:24:18,417 Ce que nous sommes venus faire dans ce tekke? 321 00:24:18,709 --> 00:24:21,211 Ne fais pas attention nationalitĂ©s! 322 00:24:21,712 --> 00:24:23,422 Vous ĂȘtes trĂšs gentil homme! 323 00:24:26,717 --> 00:24:29,678 Vous le voyez M. Ă  cette table? 324 00:24:29,720 --> 00:24:31,471 - Allez l'amener ici. - ImmĂ©diatement, monsieur! 325 00:24:31,722 --> 00:24:34,683 - C'est votre collĂšgue? - Pas besoin de dĂ©coller. 326 00:24:34,725 --> 00:24:38,437 - D'accord, je serai au bar. - Oui, va au bar. 327 00:24:45,777 --> 00:24:46,945 Bonjour Monsieur! 328 00:24:48,822 --> 00:24:52,826 Si je ne me trompe pas, vous avez un rendez-vous ce week-end? 329 00:24:52,826 --> 00:24:56,580 Au lieu de prendre soin de l'Ă©tranger, Vous ĂȘtes venu ici avec une femme! 330 00:24:56,830 --> 00:24:59,416 - Laisse-moi expliquer ... - Ce n'est pas nĂ©cessaire! 331 00:25:00,834 --> 00:25:02,794 - OĂč est l'Ă©tranger? - Laisse moi te dire. 332 00:25:02,836 --> 00:25:05,797 La fille assise lĂ  est ... ingĂ©nieur ... 333 00:25:05,839 --> 00:25:07,799 ... Qui est venu du Japon. 334 00:25:09,843 --> 00:25:11,220 - Que lĂ ? - Oui! 335 00:25:14,765 --> 00:25:16,767 Quelles belles jambes! 336 00:25:16,850 --> 00:25:19,686 - Alors, c'est l'ingĂ©nieur! - Incroyable! 337 00:25:21,855 --> 00:25:23,690 Comment est le personnage? 338 00:25:24,858 --> 00:25:26,902 C'est merveilleux, incroyable. 339 00:25:32,950 --> 00:25:36,495 - Avez-vous fait des plans, non? - Aucun problĂšme! 340 00:25:36,954 --> 00:25:37,996 J'ai changĂ© d'avis... 341 00:25:39,957 --> 00:25:41,959 Les Japonais s'en soucieraient maintenant Je me suis trompĂ© d'estimation ... 342 00:25:42,042 --> 00:25:45,295 Maintenant que tu as fait sortir J'ai donnĂ© ceci ... 343 00:25:45,963 --> 00:25:48,924 - Est-ce que ça me dĂ©range si Ă  la sortie? - Non, je n'avais aucune intention ... 344 00:25:48,966 --> 00:25:50,467 Pas fini avec ça! 345 00:25:50,968 --> 00:25:53,470 - Je vais vous donner un bĂ©bĂ© ... - Quel bĂ©bĂ©? 346 00:25:54,471 --> 00:25:57,432 Que voulez-vous dire, "Quel bĂ©bĂ©?" Ce le bĂ©bĂ© est un ange! 347 00:25:57,558 --> 00:26:00,269 Aime le ventre et chauve! 348 00:26:01,061 --> 00:26:03,730 Je vous garantis aussi! Qu'est-ce que tu penses; 349 00:26:04,481 --> 00:26:05,774 Pas intĂ©ressĂ©. 350 00:26:05,983 --> 00:26:08,277 - Eh bien, pas vu! - Je disais... 351 00:26:09,278 --> 00:26:11,280 - BĂ©bĂ©, viens ici un instant ... - AgrĂ©able. 352 00:26:11,280 --> 00:26:14,575 bĂ©bĂ©, M. Nicholas va Il traĂźne ce soir. 353 00:26:15,284 --> 00:26:18,287 Je suis dĂ©solĂ©, je ne vais pas avec des bĂ©bĂ©s, J'aime la maturitĂ©. 354 00:26:18,287 --> 00:26:19,538 Je suis immature? 355 00:26:21,290 --> 00:26:22,040 Non non... 356 00:26:22,291 --> 00:26:23,500 Le malentendu ... 357 00:26:24,293 --> 00:26:27,254 Ne t'inquiĂšte pas, eh bien figurĂ©, allez vous perdre! 358 00:26:27,296 --> 00:26:30,257 Maintenant Lamproka, rĂ©joui? RestĂ© sans buveur! 359 00:26:30,299 --> 00:26:31,925 Faux, je Tokimoto! 360 00:26:32,301 --> 00:26:35,262 - On s'arrange ... - Je n'ai rien fait! 361 00:26:35,304 --> 00:26:38,265 Si tu insistes, je ferai utiliser mon statut! 362 00:26:38,307 --> 00:26:41,268 La premiĂšre fois que j'Ă©tais une telle opportunitĂ© ... 363 00:26:41,310 --> 00:26:42,728 Croyez-moi trĂšs gentil. 364 00:26:44,313 --> 00:26:47,691 En plus, il part demain, alors alors laissez-nous briĂšvement. 365 00:26:51,403 --> 00:26:53,906 - D'accord, tu m'as convaincu, je vais partir. - Merci Monsieur. 366 00:26:53,989 --> 00:26:57,534 Ça doit ĂȘtre gĂ©nial fille charmĂ©e, non? 367 00:26:57,409 --> 00:26:59,411 Aller pour finir Ton dĂźner. 368 00:26:59,411 --> 00:27:01,413 J'ai une bonne idĂ©e. Allons-y. 369 00:27:02,414 --> 00:27:03,832 - OĂč; - Dans le rĂ©frigĂ©rateur. 370 00:27:04,416 --> 00:27:07,377 A tout, faisan, saumon, caviar ... tout! 371 00:27:07,419 --> 00:27:10,380 Moi j'aime les champignons sont bons! 372 00:27:10,422 --> 00:27:11,965 Eh bien, obtenez ce que vous voulez. 373 00:27:12,424 --> 00:27:14,176 - OĂč se trouve; - Au coin. 374 00:27:16,845 --> 00:27:18,555 S'amuser... 375 00:27:24,978 --> 00:27:26,939 - Mlle Tokimoto? - Oui. 376 00:27:26,980 --> 00:27:30,359 Je suis le gĂ©rant de Annexe Ă  Zaikoto. 377 00:27:31,026 --> 00:27:32,736 Ravi de vous rencontrer. 378 00:27:34,071 --> 00:27:36,031 - Es-tu anglais? - Bien sĂ»r que non, je suis italien. 379 00:27:37,074 --> 00:27:40,077 Je voulais te remercier pour l'hospitalitĂ©. 380 00:27:40,077 --> 00:27:43,080 Parlez-vous italien; j'ai eu beaucoup de chance que je t'ai trouvĂ© ici ce soir. 381 00:27:44,081 --> 00:27:45,666 Je peux sortir? 382 00:27:47,084 --> 00:27:49,044 LĂ  Nikola assis. Assieds-toi lĂ . 383 00:27:49,086 --> 00:27:52,840 Tu sais ... Nikola lui est arrivĂ© quelque chose et est parti soudainement. 384 00:27:53,090 --> 00:27:54,383 Pourquoi; 385 00:27:55,092 --> 00:27:57,469 Accompagne un rĂ©frigĂ©rateur Ă  Lugano. 386 00:28:02,099 --> 00:28:04,059 Vous a suppliĂ© donne ses salutations. 387 00:28:04,101 --> 00:28:05,978 T'es un ami Nikolas? 388 00:28:07,104 --> 00:28:09,398 Quelque chose de plus... Nous sommes frĂšres! 389 00:28:10,107 --> 00:28:13,110 Le tout est super Nikola! 390 00:28:13,151 --> 00:28:15,404 Oui, c'est un grand homme! 391 00:28:15,612 --> 00:28:17,614 Mais il l'a laissĂ©? 392 00:28:18,198 --> 00:28:20,200 Il y en avait autrement. Bref, je suis venu. 393 00:28:20,284 --> 00:28:22,202 J'aimerais ĂȘtre votre compagnon ce soir! 394 00:28:22,286 --> 00:28:25,205 AprĂšs notre retour Ă  la maison attendez Nicolas. 395 00:28:25,289 --> 00:28:27,207 - VĂ©ritĂ©; - Vous avez ma parole. 396 00:28:27,499 --> 00:28:31,003 J'ai fini, j'en ai assez pas partir maintenant? 397 00:28:37,217 --> 00:28:39,261 Pourquoi ne pas simplement s'allonger ici? 398 00:28:42,222 --> 00:28:44,725 Vous vous asseyez ici J'attends Nicholas. 399 00:28:45,225 --> 00:28:47,394 Oui, mais tardera Ă  tourner. 400 00:28:48,228 --> 00:28:50,814 Sera certainement retardĂ© Plusieurs heures. 401 00:28:51,231 --> 00:28:54,318 Bref, si tu veux amis, je suis ici. 402 00:28:55,277 --> 00:28:57,446 Will Nikola! 403 00:29:00,324 --> 00:29:01,825 De face; 404 00:29:02,993 --> 00:29:03,994 De face; 405 00:29:05,329 --> 00:29:06,580 S'il vous plaĂźt; 406 00:29:10,334 --> 00:29:13,003 Il y a, rĂ©pondit-il cette salope. 407 00:29:19,343 --> 00:29:20,219 Ma dame! 408 00:29:22,346 --> 00:29:23,305 Que faites-vous; 409 00:29:23,347 --> 00:29:25,307 Vous voulez attraper une pneumonie? 410 00:29:27,351 --> 00:29:28,435 Vas-tu bien maintenant; 411 00:29:31,355 --> 00:29:33,023 Qu'est-ce que tu faisais lĂ ; Qu'est-il arrivĂ©; 412 00:29:34,358 --> 00:29:37,361 Allez, dis-moi, qui est enfermĂ© lĂ -dedans? 413 00:29:37,402 --> 00:29:39,446 Ce Stinker va se noyer! 414 00:29:39,446 --> 00:29:42,741 Avec fermĂ© lĂ -bas Je mange ma fille. 415 00:29:44,034 --> 00:29:46,370 Il a quittĂ© le salaud mourir lĂ -bas! 416 00:29:46,453 --> 00:29:47,412 Kops 'le donc! 417 00:29:48,455 --> 00:29:50,582 - Puis-je? - Pour moi; 418 00:29:52,459 --> 00:29:54,419 CĂ©lĂ©brez avec un toast Ă  nous! 419 00:29:54,461 --> 00:29:57,256 Non, moi seulement avec Nikola fera la fĂȘte. 420 00:29:57,464 --> 00:29:59,299 Nikola ne viendra pas ce soir! 421 00:30:00,467 --> 00:30:02,845 Vous ne pouvez pas compter sur lui. 422 00:30:04,513 --> 00:30:07,683 Nikola est bon et honnĂȘte, pas comme toi. 423 00:30:08,517 --> 00:30:10,811 Moi, c'est pas J'espĂšre? 424 00:30:11,520 --> 00:30:13,272 Je vis seul, ma chĂšre. 425 00:30:14,523 --> 00:30:17,192 Toi, vieil homme, tu le feras seulement pour sauter. 426 00:30:18,068 --> 00:30:21,113 Quoi? Ça me manque, Je suis une personne sĂ©rieuse. 427 00:30:21,113 --> 00:30:23,323 Je suis fatiguĂ©, va dormir. 428 00:30:24,032 --> 00:30:25,993 Un instant s'il vous plaĂźt... 429 00:30:26,034 --> 00:30:28,996 Vous vous asseyez ici, sinon vous allez le regretter. 430 00:30:32,332 --> 00:30:34,459 Qui diable est nychtiatika? 431 00:30:35,627 --> 00:30:36,378 Tu es un monstre! 432 00:30:38,088 --> 00:30:40,424 Mais qu'est-ce que tu Qu'est-ce que tu veux; 433 00:30:42,092 --> 00:30:45,012 Incroyable, je Je suis parfait! 434 00:30:59,735 --> 00:31:02,529 Mon Dieu, qu'est-ce que j'ai m’arriver aussi! 435 00:31:09,578 --> 00:31:11,330 De lĂ , mon pote. 436 00:31:14,791 --> 00:31:15,292 Nikola! 437 00:31:16,793 --> 00:31:18,754 Si tu savais ce que j'ai vĂ©cu, mon amour! 438 00:31:18,795 --> 00:31:20,088 Enfin revenu! 439 00:31:20,797 --> 00:31:22,216 Tout va bien avec le rĂ©frigĂ©rateur? 440 00:31:22,799 --> 00:31:23,759 D'accord... Comment as tu appris? 441 00:31:26,303 --> 00:31:28,263 Allez gronder nulle part ailleurs! 442 00:31:28,514 --> 00:31:31,642 Qu'est-ce que le patron moi et "manger"? 443 00:31:37,814 --> 00:31:39,816 Toute la nuit j'ai rĂȘvĂ©! 444 00:31:39,858 --> 00:31:41,527 Vos mains sont froides! 445 00:31:42,903 --> 00:31:45,989 Je dois pendre, pourquoi autrement pencherait! 446 00:31:52,913 --> 00:31:57,292 - Que s'est-il passĂ©, tu as trouvĂ©? - Il y a ... 447 00:31:57,918 --> 00:31:59,294 TrĂšs bien, super! 448 00:32:04,925 --> 00:32:06,885 Sinon tu attrapes, n'est-ce pas! 449 00:32:06,927 --> 00:32:09,638 - Mon Dieu, la Clelia! - La Clelia? Qui est-elle; 450 00:32:09,930 --> 00:32:12,307 Faire tout Ă©pouse-moi. 451 00:32:14,935 --> 00:32:17,896 Absolument, et vous et le votre fiancĂ©! 452 00:32:17,938 --> 00:32:19,898 OĂč est-il; OĂč est ce salaud? 453 00:32:19,940 --> 00:32:21,984 Qu'est-ce qui se passe ici; 454 00:32:23,986 --> 00:32:26,446 Madame, je suis dĂ©solĂ© pour ce qui s'est passĂ©! 455 00:32:29,032 --> 00:32:31,827 S'excuser! Et moi Je ne sais pas comment cela a Ă©tĂ© fait! 456 00:32:32,035 --> 00:32:34,037 Pour te montrer ma tante. 457 00:32:34,037 --> 00:32:36,164 Il est venu me voir et part maintenant. 458 00:32:38,041 --> 00:32:39,751 Je suis honorĂ© de vous rencontrer. 459 00:32:54,057 --> 00:32:56,852 Nikola! Cette transsexuelle ... est! Tue-le! 460 00:33:17,164 --> 00:33:18,165 Je vais manger ton oreille! 461 00:33:18,165 --> 00:33:22,044 - OubliĂ© Ă  qui tu parles? - Non, alors je vais le manger. 462 00:33:52,282 --> 00:33:54,660 Tu m'as enfermĂ© dans le frigo, non? 463 00:34:21,728 --> 00:34:25,148 Nikola Lamproka, vous ĂȘtes virĂ©. 464 00:34:33,699 --> 00:34:37,536 TOKYO Quelques annĂ©es plus tard ... 465 00:34:41,415 --> 00:34:44,001 RESTAURANT ITALIEN "Les oreilles d'or" 466 00:34:45,419 --> 00:34:46,461 Bien alors... 467 00:34:49,423 --> 00:34:51,383 "Oreilles" au brocoli et le homard ... 468 00:34:51,425 --> 00:34:54,970 Et nos spĂ©cialitĂ©s: "Oreilles" comme des moustaches de chat. 469 00:34:57,431 --> 00:34:58,390 - Sir Nicholas? - Oui. 470 00:34:58,432 --> 00:35:00,309 C'est votre honorable mari. 471 00:35:00,434 --> 00:35:03,478 Merci, Mesdames et Messieurs! Excusez-moi. 472 00:35:04,438 --> 00:35:05,564 Salut papa! 473 00:35:12,529 --> 00:35:15,991 Rentre Ă  la maison, mon mari, assez fatiguĂ©. 474 00:35:17,534 --> 00:35:21,371 Vraiment, vous travaillez tous pas de jeu! 475 00:35:21,538 --> 00:35:23,081 GĂ©nial! 476 00:35:31,255 --> 00:35:34,858 Dimanche 477 00:36:22,266 --> 00:36:22,850 Es-tu endormi? 478 00:36:44,246 --> 00:36:45,873 C'est Ă  sens unique, idiot! 479 00:36:50,252 --> 00:36:51,420 Pourquoi tu ne te rĂ©veilles pas? 480 00:37:05,267 --> 00:37:08,187 Mario, ça va? Quoi de neuf, frappez-moi? 481 00: 37: 09.271 -> 00: 37: 11.148 Je suis arrivĂ© sans m'en rendre compte! 482 00: 37: 12.274 -> 00: 37: 14.902 Elle s'est endormie, et me voilĂ  ici maintenant! 483 00: 37: 16.236 -> 00: 37: 18.989 C'Ă©tait le pire voyage que j'ai fait! 484 00: 37: 20.240 -> 00: 37: 23.160 Ils ont tous commencĂ© hier. J'ai cassĂ© la pompe. 485 00: 37: 23.243 -> 00: 37: 25.287 J'ai fait trois heures pour le rĂ©parer. 486 00: 37: 25.350 -> 00: 37: 27.550 Puis il jette les chats et les chiens! 487 00: 37: 27.848 -> 00: 37: 30.326 Une heure aprĂšs la ponction caoutchouc. 488 00: 37: 30.400 -> 00: 37: 32.713 J'ai mangĂ© deux heures pour le rĂ©parer. 489 00: 37: 33.000 -> 00: 37: 36.549 Mario, je t'ai dit de rĂ©parer la roue de secours! 490 00: 37: 39.259 -> 00: 37: 41.970 DĂ©cidĂ©ment, comment dent non? 491 00: 37: 42.262 -> 00: 37: 45.307 Ça coĂ»tera cher de l'argent pour construire. 492 00: 37: 46.266 -> 00: 37: 48.685 Ne me dis pas Je veux savoir. 493 00: 37: 49.269 -> 00: 37: 50.354 Vous ignorez? 494 00: 37: 51.271 -> 00: 37: 54.233 Nous voulons 500000 lires et nous n'en avons que 300 000. 495 00: 37: 54.274 -> 00: 37: 57.653 Nous devons les trouver, sinon Ils nous parviendront. 496 00: 37: 58.237 -> 00: 38: 01.240 J'ai Ă©tĂ© choquĂ© de l'avoir, Je ferai de mon mieux! 497 00: 38: 01.240 -> 00: 38: 03.158 Je te verrai plus tard, je vais me coucher. 498 00: 39: 16.273 -> 00: 39: 18.358 Je sais que tu es dedans, c'est ouvert! 499 00: 39: 26.241 -> 00: 39: 28.243 Comme si le lac Ă©tait ici! 500 00: 39: 41.256 -> 00: 39: 42.424 Y a-t-il quelqu'un; 501 00: 39: 46.261 -> 00: 39: 47.262 Oh, une fĂ©e! 502 00: 39: 54.269 -> 00: 39: 56.438 - Êtes-vous fou? - Je veux mourir! 503 00: 39: 57.272 -> 00: 39: 58.607 ArrĂȘte ça, tu es fou? 504 00: 40: 01.235 -> 00: 40: 03.028 Laisse moi seul s'il te plait. 505 00: 40: 03.237 -> 00: 40: 05.906 Je veux mourir, laisse avec le suicide. 506 00: 40: 08.242 -> 00: 40: 09.117 Laisse-moi tranquille! 507 00: 40: 10.244 -> 00: 40: 13.163 Ils me blĂąment aussi moi pour complice ... 508 00: 40: 26.260 -> 00: 40: 29.513 Qu'est-ce que tu es, dans le cahoteux le sexe, ou vous nĂ©crophilie? 509 00: 40: 31.265 -> 00: 40: 33.100 J'ai donnĂ© le baiser de la vie. 510 00: 40: 33.267 -> 00: 40: 36.103 Je n'en ai pas besoin, mec, J'ai des poumons puissants. 511 00: 40: 36.270 -> 00: 40: 38.438 LĂąchez-moi, je veux me suicider. 512 00: 40: 40.274 -> 00: 40: 41.191 Pour quelle raison; 513 00: 40: 41.275 -> 00: 40: 43.694 Ce qui a intĂ©ressĂ© ma sale vie. 514 00: 40: 44.236 -> 00: 40: 47.239 Je m'en fous, mais un fille si intelligente! 515 00: 40: 48.240 -> 00: 40: 51.451 Et mĂȘme si beau, parce qu'un idiot! 516 00: 40: 52.244 -> 00: 40: 54.830 Maintenant, comme vous le voyez, J'ai ma merde. 517 00: 40: 55.247 -> 00: 40: 58.709 Laisse-moi me tuer, serait tuer mon pĂšre ... 518 00: 41: 03.255 -> 00: 41: 05.090 Vous voyez cette image? 519 00: 41: 06.258 -> 00: 41: 07.634 Votre pĂšre l'est? 520 00: 41: 08.260 -> 00: 41: 10.637 un sale opportuniste, crĂ©tin! 521 00: 41: 11.263 -> 00: 41: 14.224 Camilo Maniani, avocat et mon fiancĂ©. 522 00: 41: 14.266 -> 00: 41: 17.227 - Ce n'est pas mal ... - C'est gĂ©nial, cochon! 523 00: 41: 17.269 -> 00: 41: 20.647 AprĂšs huit mois j'ai dĂ©couvert Il est mariĂ©. 524 00: 41: 21.273 -> 00: 41: 23.650 Elle a 5 enfants et Il vit Ă  Monza. 525 00: 41: 24.234 -> 00: 41: 27.196 Vous n'avez pas de chiffon de dĂ©potage et pas de seau? 526 00: 41: 27.237 -> 00: 41: 29.907 À l'entrepĂŽt. la seau de ce que vous voulez? 527 00: 41: 30.240 -> 00: 41: 34.119 Vivre en dessous et l'eau dĂ©goulinant sur mon oreiller. 528 00: 41: 34.244 -> 00: 41: 37.581 Je dois dormir. sur Ă  cause de votre fiancĂ© ... 529 00: 41: 40.250 -> 00: 41: 43.504 MisĂ©rable ce matin J'ai un tĂ©lĂ©gramme. 530 00: 41: 45.255 -> 00: 41: 45.797 D'oĂč; 531 00: 41: 48.258 -> 00: 41: 50.552 De la maison Mon, Sicile. 532 00: 41: 51.261 -> 00: 41: 54.223 C'Ă©tait de son pĂšre. il a Ă©crit: "Je vais voir maman." 533 00: 41: 54.264 -> 00: 41: 57.518 Alors j'ai dit Ă  Camilo venez ici de toute urgence. 534 00: 41: 58.268 -> 00: 42: 00.437 Tu sais ce que j'ai rĂ©pondu le misĂ©rable? 535 00: 42: 01.271 -> 00: 42: 03.232 "Je suis dĂ©solĂ©, ma douce moi c'est dimanche. " 536 00: 42: 03.273 -> 00: 42: 06.026 "Je dois rester avec ma famille." 537 00: 42: 06.235 -> 00: 42: 09.655 Et j'ai raccrochĂ©! LA Mon pĂšre me tuera! 538 00: 42: 10.239 -> 00: 42: 13.158 Il y a 2 mois j'ai Ă©crit que nous nous sommes mariĂ©s. 539 00: 42: 13.242 -> 00: 42: 16.119 Maintenant que dire, il y a eu le mariage? 540 00: 42: 16.245 -> 00: 42: 17.287 Il me tuera! 541 00: 42: 21.250 -> 00: 42: 24.127 Dites-lui que Camilo travail manquant. 542 00: 42: 29.258 -> 00: 42: 31.927 Bonne idĂ©e! Dire Il a une confĂ©rence. 543 00: 42: 33.262 -> 00: 42: 34.763 Une belle confĂ©rence. 544 00: 42: 40.269 -> 00: 42: 40.936 OĂč es-tu; 545 00: 42: 46.275 -> 00: 42: 48.235 Qu'est ce que tu vas faire; Reviens! 546 00: 42: 48.235 -> 00: 42: 50.279 Je veux mourir! Tu me quittes? 547 00: 42: 56.243 -> 00: 42: 57.494 Pourquoi tu ne pars pas? 548 00: 42: 58.245 -> 00: 43: 01.248 Pourquoi voudriez-vous vous tuer. Jetez ceci sur vous. 549 00: 43: 02.249 -> 00: 43: 04.751 Travail perdu, bientĂŽt Je vais me tuer ... 550 00: 43: 10.257 -> 00: 43: 13.051 son seul moi, ENZA ... Vous ĂȘtes fantastique! 551 00: 43: 16.263 -> 00: 43: 18.223 Un bisou Ă  mon mariĂ© ... 552 00: 43: 19.266 -> 00: 43: 21.894 - Ma fille ... - Maman, tu es belle! 553 00: 43: 22.269 -> 00: 43: 23.687 C'est Camilo. 554 00: 43: 28.233 -> 00: 43: 31.195 Ne ressemble pas Ă  plus de 43! Comment venir; 555 00: 43: 31.236 -> 00: 43: 32.362 Notre façon de vivre! 556 00: 43: 33.238 -> 00: 43: 35.240 Venez vous asseoir dans le salon. 557 00: 43: 40.245 -> 00: 43: 42.164 Camilo, tu as une gentille femme! 558 00: 43: 44.249 -> 00: 43: 46.168 ChĂ©rie, tu as apportĂ© du bien? 559 00: 43: 46.251 -> 00: 43: 48.378 MĂšre, je suis trĂšs heureuse! 560 00: 43: 49.254 -> 00: 43: 52.299 Des rumeurs selon lesquelles Camilo n'existe pas. 561 00: 43: 57.262 -> 00: 43: 58.555 SĂ©rieusement; Alors ils ont dit? 562 00: 43: 59.264 -> 00: 44: 02.059 Si c'Ă©tait vrai, serait Il Ă©tait devenu carnage! 563 00: 44: 02.267 -> 00: 44: 04.228 Et le sang coulera la riviĂšre! 564 00: 44: 04.269 -> 00: 44: 05.812 Meurtre d'honneur! 565 00: 44: 07.272 -> 00: 44: 09.650 Pourquoi pas Ă  bord de notre apres le mariage; 566 00: 44: 12.236 -> 00: 44: 15.364 Vous aviez "travaillĂ©" avec le ENZA, pas de blĂąme. 567 00: 44: 17.241 -> 00: 44: 20.327 Que se passe t-il ici? OĂč trouvĂ© toute cette eau? 568 00: 44: 21.245 -> 00: 44: 22.621 Faites le nettoyage. 569 00: 44: 23.247 -> 00: 44: 26.583 C'est pourquoi nous ... source pour purifier tout. 570 00: 44: 28.252 -> 00: 44: 30.087 Maman, je vais prĂ©parer le cafĂ©. 570 00: 44: 31.752 -> 00: 44: 34.000 Non, non, attend, Je vais les faire aussi! 570 00: 44: 34.252 -> 00: 44: 36.000 Vas-y toi! 571 00: 44: 40.264 -> 00: 44: 42.558 Tu as fait bonne impression a mes parents. 572 00: 44: 43.267 -> 00: 44: 45.894 Continuera pendant aussi ce théùtre? 573 00: 44: 46.270 -> 00: 44: 48.146 Je suis fatiguĂ©, je veux dormir. 574 00: 44: 48.272 -> 00: 44: 51.233 Qu'est-ce que vous voulez tout dĂ©truire? Je vais mourir! 575 00: 44: 51.275 -> 00: 44: 52.943 Non, je ne veux pas mourir. 576 00: 44: 53.235 -> 00: 44: 56.196 Allez Ă  la salle de bain, le Camilo a tout. 577 00: 45: 05.247 -> 00: 45: 07.291 Camilo, tu dois te cacher. 578 00: 45: 16.258 -> 00: 45: 18.719 Je suis dĂ©solĂ© je pour faire ça. 579 00: 45: 19.261 -> 00: 45: 22.306 - Il n'y a pas de raison. - LĂ , et spĂ©cial! 580 00: 45: 23.265 -> 00: 45: 26.101 Quoi qu'il en soit ... Que vais-je porter, puis un pyjama? 581 00: 45: 27.269 -> 00: 45: 28.562 C'est vrai, tu as raison! 582 00: 45: 30.272 -> 00: 45: 33.233 Il y a une robe Camilo, pensez-vous. 583 00: 45: 34.234 -> 00: 45: 34.943 Mettez ceci. 584 00: 45: 43.243 -> 00: 45: 46.038 Et merci! 584 00: 45: 57.555 -> 00: 45: 59.600 Super n'est-ce pas? 584 00: 46: 12.555 -> 00: 46: 14.000 Ensemble ... 584 00: 46: 15.555 -> 00: 46: 17.700 Non merci, je ne fume pas! 585 00: 46: 49.476 -> 00: 46: 51.520 OĂč allez-vous; 586 00: 46: 52.020 -> 00: 46: 55.023 Allez ... dans la cuisine ... oui ... Vais-je aller dans la cuisine ... 587 00: 46: 58.485 -> 00: 47: 00.487 - Quel digne mari! - Excellent! 588 00: 47: 12.833 -> 00: 47: 14.209 Mariage avec tout ça! 589 00: 47: 15.836 -> 00: 47: 18.547 La douceur du foyer! 590 00: 47: 18.755 -> 00: 47: 20.048 La clĂ©... 591 00: 47: 29.016 -> 00: 47: 29.933 Merde! 592 00: 47: 34.021 -> 00: 47: 35.564 La fenĂȘtre! 593 00: 47: 36.315 -> 00: 47: 37.441 C'est fermĂ©... 594 00: 47: 41.028 -> 00: 47: 43.030 Rien ne se passe, encore une fois. 595 00: 47: 57.044 -> 00: 47: 58.504 Je vais essayer ici. 596 00: 48: 19.024 -> 00: 48: 22.319 - Reste une Miss ENZA ici? - Un Ă©tage en dessous. 597 00: 48: 24.821 -> 00: 48: 26.657 Ça vous dĂ©range de passer par ici? 598 00: 48: 26.823 -> 00: 48: 29.368 - Pas du tout. - Merci. 599 00: 48: 31.828 -> 00: 48: 34.414 J'ai apprĂ©ciĂ©, Mario Salveti. Veuillez ne pas vous lever. 600 00: 48: 40.839 -> 00: 48: 43.633 Une erreur que je ferais Ils doivent descendre. 601 00: 48: 46.051 -> 00: 48: 49.555 Ça devrait ĂȘtre le bon Ă©tage. 602 00: 48: 52.850 -> 00: 48: 56.270 C'est verouillĂ©. La fenĂȘtre! 603 00: 49: 13.829 -> 00: 49: 17.374 MĂȘme votre cousin, le Madalena, les a fait ... 604 00: 49: 17.833 -> 00: 49: 19.793 - Elle s'est mariĂ©e? - Non, j'ai donnĂ© raison. 605 00: 49: 19.835 -> 00: 49: 22.880 J'ai vu l'autre jour Ă©glise, poupĂ©e! 606 00: 49: 25.048 -> 00: 49: 28.886 C'est dimanche, on y va la liturgie. 607 00: 49: 30.846 -> 00: 49: 33.807 Remercier Dieu pour votre mariage! 608 00: 49: 33.849 -> 00: 49: 35.934 Je ne viens pas Camilo ... 609 00: 49: 36.852 -> 00: 49: 39.146 - Pourquoi un athĂ©e? - Non non! 610 00: 49: 39.813 -> 00: 49: 42.399 Alors, qu'est-ce qui ne va pas? Doit viens, c'est universel! 611 00: 49: 42.482 -> 00: 49: 45.819 - Votre pĂšre a raison! - Je vais dire ... 612 00: 49: 45.819 -> 00: 49: 48.155 DĂ©pĂȘchez-vous, car nous serons en retard. 613 00: 49: 48.822 -> 00: 49: 51.825 Le suspect me semble, sera communiste! 614 00: 49: 54.828 -> 00: 49: 55.454 Eh bien, rĂ©veillez-vous! 615 00: 49: 59.041 -> 00: 50: 00.709 Quelle heure est-il; 616 00: 50: 02.836 -> 00: 50: 05.506 Mon Dieu, tu l'es! Laissez-moi dormir! 617 00: 50: 05.839 -> 00: 50: 08.300 je suis dĂ©solĂ© sortir. 618 00: 50: 08.842 -> 00: 50: 12.638 Puis je vais chez moi, mais j'ai perdu la clĂ©, peut-ĂȘtre ... 619 00: 50: 12.846 -> 00: 50: 14.723 Pourquoi avez-vous fouillĂ© mes poches? 620 00: 50: 14.848 -> 00: 50: 17.226 Je pensais que je partirais et je l'ai eu. 621 00: 50: 17.851 -> 00: 50: 20.812 - Vous avez traversĂ© son esprit? - Juste une minute! 622 00: 50: 20.854 -> 00: 50: 23.815 Vous savez quelque chose; je pense que Vous ĂȘtes un gars cool! 623 00: 50: 24.816 -> 00: 50: 27.819 D'accord, mais laisse-moi dormir ... Je vais mourir! 624 00: 50: 29.821 -> 00: 50: 32.199 Dormir aprĂšs Masse. 625 00: 50: 33.825 -> 00: 50: 36.828 AprĂšs la liturgie? Quelle liturgie? 626 00: 50: 36.828 -> 00: 50: 39.831 Mes parents veulent aller Ă  l'Ă©glise. 627 00: 50: 54.847 -> 00: 50: 58.350 La liturgie a reçu Enfin, partez en paix ... 628 00: 50: 58.851 -> 00: 51: 01.812 Dieu vous bĂ©nisse, en le nom du PĂšre ... 629 00: 51: 01.854 -> 00: 51: 04.815 Le kit pour la collecte de fonds SituĂ© Ă  cĂŽtĂ© du port. 630 00: 51: 04.815 -> 00: 51: 06.650 Qu'est-ce que Camilo dort? 631 00: 51: 07.818 -> 00: 51: 10.195 Prier pour un Toutes sortes de choses! 632 00: 51: 12.823 -> 00: 51: 13.323 Allons-y! 633 00: 51: 17.661 -> 00: 51: 18.745 - Rentrons Ă  la maison maintenant? - Oui. 634 00: 51: 22.666 -> 00: 51: 25.460 - Salut, Sylvia. - Vous dans l'Ă©glise? 635 00: 51: 25.669 -> 00: 51: 27.171 Cela ne prend pas de temps. 636 00: 51: 27.671 -> 00: 51: 29.965 - Et avec une gentille dame! - Lequel; 637 00: 51: 30.674 -> 00: 51: 33.510 - C'est ici, quoi? - Ma femme! 638 00: 51: 34.261 -> 00: 51: 39.516 - AgrĂ©able! - Également! 639 00: 51: 39.683 -> 00: 51: 41.101 Excusez-moi un instant ... 640 00: 51: 41.685 -> 00: 51: 43.645 Sylvia, je ne peux pas Je les explique maintenant! 641 00: 51: 43.645 -> 00: 51: 46.648 Laisse moi, laisse moi dire tu es mariĂ©! 642 00: 51: 46.648 -> 00: 51: 49.234 Mais je ne suis pas ... Tu ne comprends pas... 643 00: 51: 50.652 -> 00: 51: 53.655 Je m'en fiche, je me fĂąche Mais avec vos mensonges! 644 00: 51: 53.655 -> 00: 51: 57.075 - Faites-moi confiance, je ne sais pas! - Nulle part eux! 645 00: 51: 58.660 -> 00: 52: 00.621 Ils sont arrivĂ©s et nos gourmandises! 646 00: 52: 01.663 -> 00: 52: 04.374 Nous avons fait le spĂ©cial pour notre Camillo! 647 00: 52: 04.666 -> 00: 52: 07.628 - Vous devez renforcer! - Non, j'ai assez mangĂ©. 648 00: 52: 07.669 -> 00: 52: 09.963 Une bouchĂ©e ne sera pas vous faites du mal. 649 00: 52: 10.672 -> 00: 52: 13.509 Je veux essayer et peu ici. 650 00: 52: 15.385 -> 00: 52: 17.471 S'il vous plaĂźt, sur le point de fuir! 651 00: 52: 20.682 -> 00: 52: 23.727 Fermez les yeux et Ouvrez la bouche. 652 00: 52: 24.645 -> 00: 52: 25.479 Viens, Camillo. 653 00: 52: 34.756 -> 00: 52: 35.865 Ronfle! 654 00: 52: 38.358 -> 00: 52: 40.998 Mord mon petit enfant ... Nice hein; 655 00: 52: 43.463 -> 00: 52: 44.961 Et du cafĂ© maintenant ... 656 00: 52: 44.999 -> 00: 52: 49.435 - Pourquoi pas; - Je veux dormir. 657 00: 52: 54.383 -> 00: 52: 56.426 BONELI - SALVETI TRANSPORT 658 00: 53: 04.685 -> 00: 53: 07.729 Dors autant que tu veux, tu ne vas pas dans un dĂ©rangĂ©! 659 00: 53: 12.651 -> 00: 53: 14.987 Je sais que tu es en colĂšre avec moi... 660 00: 53: 15.654 -> 00: 53: 18.657 De demain sauve, mes parents partent. 661 00: 53: 21.368 -> 00: 53: 22.411 Mais ce soir? 662 00: 53: 23.662 -> 00: 53: 26.874 Ce soir tu vas dormir ici, tu ne peux pas partir. 663 00: 53: 27.666 -> 00: 53: 30.169 Le matin dira Il est allĂ© travailler. 664 00: 53: 32.671 -> 00: 53: 37.758 Travail avez-vous dit? J'ai oubliĂ© Carlo! TĂ©lĂ©phoner? 665 00: 53: 39.678 -> 00: 53: 42.514 M'a manquĂ© toute la journĂ©e de la maison et ... 666 00: 53: 50.939 -> 00: 53: 53.817 Il n'y a personne lĂ -bas. Mais c'est dimanche! 667 00: 54: 08.665 -> 00: 54: 11.460 C'est toi, Carlo? Parlez-moi, je suis Mario. 668 00: 54: 23.680 -> 00: 54: 25.432 Mario, je pensais que tu Ă©tais mort! 669 00: 54: 25.682 -> 00: 54: 28.519 Descendre vers veux, besoin. 670 00: 54: 28.685 -> 00: 54: 31.897 - Quoi de neuf; - Descends pour te dire! 671 00: 54: 32.648 -> 00: 54: 33.190 Viens! Attendez! 672 00: 54: 46.662 -> 00: 54: 48.622 Qu'est-ce que le Kontsetina, Comment; 673 00: 54: 48.664 -> 00: 54: 51.625 "Ce que vous John, j'ai eu Pour toujours! "est enceinte! 674 00: 54: 51.667 -> 00: 54: 54.378 Cette fois, souhaite sois garçon ... 675 00: 54: 55.671 -> 00: 54: 59.341 ... aprĂšs 8 filles! Comprenez ce que vous ressentez! 676 00: 55: 02.678 -> 00: 55: 04.638 Camilo, je croyais que tu dormais! 677 00: 55: 04.680 -> 00: 55: 06.515 Je suis allĂ© acheter des cigarettes. 678 00: 55: 06.682 -> 00: 55: 09.810 - Je ne connaissais pas cette fumĂ©e! - La fumĂ©e du matin. 679 00: 55: 10.644 -> 00: 55: 14.147 - Ne t'inquiĂšte pas, je le suis. - Je prĂ©fĂšre ma marque. 680 00: 55: 15.649 -> 00: 55: 18.652 Merci, mais je vois c'est le dernier. 681 00: 55: 18.652 -> 00: 55: 20.445 Je prĂ©fĂšre aller acheter. 682 00: 55: 25.659 -> 00: 55: 28.537 Je cherche une heure. 683 00: 55: 31.665 -> 00: 55: 34.626 - Nous devons commencer. - OĂč allons-nous; 684 00: 55: 34.668 -> 00: 55: 37.546 C'est l'occasion de annĂ©e, nous avons de la chance. 685 00: 55: 37.671 -> 00: 55: 40.632 Quelqu'un se dĂ©pĂȘche de transfĂ©rer porcelaines! Articles sanitaires! 686 00: 55: 40.674 -> 00: 55: 43.594 Paiera 200000 demain empocher! 687 00: 55: 44.678 -> 00: 55: 46.638 Il a l'air gentil, Camilo. 688 00: 55: 46.680 -> 00: 55: 48.724 Kitty, mais toujours poli. 689 00: 55: 51.685 -> 00: 55: 53.645 ENZA est absent le bureau de tabac? 690 00: 55: 53.645 -> 00: 55: 55.439 Dans le coin, papa, pourquoi? 691 00: 55: 55.647 -> 00: 55: 59.526 Va une heure depuis qu'il est parti pour les cigarettes et n'est pas venu. 692 00: 56: 01.653 -> 00: 56: 03.655 - Quel est le problĂšme, chĂ©rie? - Rien. 693 00: 56: 03.655 -> 00: 56: 05.574 Alors pourquoi pas encore tournĂ©? 694 00: 56: 06.658 -> 00: 56: 10.746 Il a fermĂ© aujourd'hui, Il est descendu en ville. 695 00: 56: 43.654 -> 00: 56: 44.988 JĂ©sus Christ! 696 00: 56: 47.658 -> 00: 56: 50.118 - Il est mort. - Non, endormi. 697 00: 56: 52.663 -> 00: 56: 55.332 Pensez-vous que c'est tout kiosques fermĂ©s? 698 00: 56: 55.666 -> 00: 56: 58.627 Me rappelle quelqu'un dit-il Ă  sa femme ... 699 00: 56: 58.669 -> 00: 57: 01.588 ... qui va se promener, et fait 12 ans! 700 00: 57: 02.673 -> 00: 57: 04.633 Tel est et votre mari! 701 00: 57: 04.675 -> 00: 57: 06.969 Cette rencontre Ă  l'Ă©glise; 702 00: 57: 08.095 -> 00: 57: 10.055 Le nord n'est pas, Qu'est-ce que tu attends; 703 00: 57: 10.097 -> 00: 57: 12.975 Assez, je n'en supporte pas un autre! 704 00: 57: 13.684 -> 00: 57: 16.645 Vais-je tout dire, cependant Vous voulez tuer ... 705 00: 57: 16.645 -> 00: 57: 19.231 - Et pour ENZA? - Il y a Camilo. 706 00: 57: 20.649 -> 00: 57: 21.692 Il sera! 707 00: 57: 29.658 -> 00: 57: 30.659 Que vous est-il arrivĂ©, Camilo? 708 00: 57: 30.659 -> 00: 57: 33.370 Rien, a Ă©crasĂ© ma voiture un bassins de camions. 709 00: 57: 33.662 -> 00: 57: 36.123 - Cuvettes de toilettes; - Parle clairement! 710 00: 57: 36.665 -> 00: 57: 38.500 Il a eu un accident avec un camion. 711 00: 57: 39.668 -> 00: 57: 42.629 - Aller Ă  l'hĂŽpital immĂ©diatement. - Non, maman, je ne veux pas. 712 00: 57: 42.671 -> 00: 57: 44.756 Aveugle vous Ă©tiez lĂ  vous l'avez vu? 713 00: 57: 47.676 -> 00: 57: 48.802 Le Camilo Maniaki? 714 00: 58: 00.647 -> 00: 58: 02.649 Ici il semble tout le monde est fou! 715 00: 58: 02.649 -> 00: 58: 05.235 Une raison serait frappe le. 716 00: 58: 05.652 -> 00: 58: 08.864 Vraiment, ENZA, qu'est-ce que tu es allĂ© dire tout de suite? 717 00: 58: 09.656 -> 00: 58: 10.741 Rien de spĂ©cial. 718 00: 58: 22.669 -> 00: 58: 25.172 ENZA, pourquoi ne pas y aller le lit double? 719 00: 58: 25.672 -> 00: 58: 28.634 Celui-ci est trĂšs petit pour vous deux! 720 00: 58: 28.675 -> 00: 58: 29.551 Le pratique. 721 00: 58: 33.680 -> 00: 58: 36.517 ENZA, prĂ©fĂ©rez-vous votre propre chambre? 722 00: 58: 36.683 -> 00: 58: 39.645 Vous ĂȘtes des invitĂ©s, nous nous gĂ©rons. 723 00: 58: 39.645 -> 00: 58: 40.687 Alors bonne nuit de sommeil! 724 00: 58: 41.647 -> 00: 58: 42.356 Bonne nuit. 725 00: 58: 47.653 -> 00: 58: 49.696 Je pense que nous sommes arrivĂ©s Ă  la finale. 726 00: 58: 52.658 -> 00: 58: 56.370 - Alors vas-y. - Un instant! 727 00: 59: 01.667 -> 00: 59: 03.252 - Prends ta clĂ©. - Oui ... 728 00: 59: 05.671 -> 00: 59: 08.298 Merci et DĂ©solĂ© pour tout ... 729 00: 59: 08.674 -> 00: 59: 11.301 Rien, tant que Vous avez fait votre travail. 730 00: 59: 11.677 -> 00: 59: 14.596 - Vous avez perdu votre journĂ©e entiĂšre. - N'a pas d'importance. 731 00: 59: 15.681 -> 00: 59: 17.641 Vous vous mettez en colĂšre et votre petite amie ... 732 00: 59: 17.683 -> 00: 59: 19.726 Quoi qu'il en soit, la solution. 733 00: 59: 20.644 -> 00: 59: 23.647 - Vous avez mangĂ© un poing ... - C'est ce qui se passe ... 734 00: 59: 23.647 -> 00: 59: 26.316 - DĂ©jĂ  Ă©crasĂ© ... - Je le rĂ©parerai... 735 00: 59: 29.653 -> 00: 59: 31.572 HĂ©, on pourrait se revoir. 736 00: 59: 31.655 -> 00: 59: 34.199 Peut-ĂȘtre alors nous dis quelquechose ... 737 00: 59: 34.658 -> 00: 59: 35.617 À plus... 738 00: 59: 38.662 -> 00: 59: 40.497 Qu'est-ce qui ne va pas, vous irez ou pas? 739 00: 59: 40.664 -> 00: 59: 43.375 Ne t'inquiĂšte pas, aprĂšs pousse moi, je pars. 740 00: 59: 43.667 -> 00: 59: 46.378 Qu'est-ce que tu dis; AprĂšs tout tu as fait pour moi? 741 00: 59: 49.673 -> 00: 59: 51.175 Que seriez-vous reconnaissant? 742 00: 59: 51.675 -> 00: 59: 53.844 Allez, ne fais pas l'idiot maintenant ... 743 01: 00: 14.656 -> 01: 00: 16.992 744 01: 00: 17.659 -> 01: 00: 19.828 Non, j'ai beaucoup dormi dans le camion. 745 01: 01: 14.800 -> 01: 01: 15.300 ENZA ... 746 01: 01: 18.804 -> 01: 01: 21.682 RĂ©veillez-vous, transformĂ© votre amant. 747 01: 01: 23.016 -> 01: 01: 26.436 Beau cul fait! Énorme! 748 01: 01: 27.813 -> 01: 01: 30.190 Venez et faites-le! Tu es Ă  moi! 749 01: 01: 30.774 -> 01: 01: 33.527 Nikolina ... Nikolina ... 750 01: 01: 34.778 -> 01: 01: 36.280 Que diable se passe-t-il? 751 01: 01: 37.155 -> 01: 01: 38.240 Qui ĂȘtes vous; 752 01: 01: 40.325 -> 01: 01: 43.328 ProstituĂ©e! Comment osez-vous? Ă  mĂȘme lit avec moi! 753 01: 01: 43.328 -> 01: 01: 46.039 - Je n'ai rien fait! - Malentendu fait! 754 01: 01: 58.343 -> 01: 02: 01.680 Je vais te tuer et deux avec ici! 755 01: 02: 01.722 -> 01: 02: 04.183 Nikolina, rien ne s'est passĂ©! 756 01: 02: 05.350 -> 01: 02: 08.854 Est-ce que vous plaisantez? je mets remettez cette pourogria! 757 01: 02: 09.354 -> 01: 02: 12.107 Alors je le dis Ă  ma femme? Je vais te tuer! 758 01: 02: 15.319 -> 01: 02: 18.071 Je vais le tuer! "SautĂ©" ma femme! 759 01: 02: 18.322 -> 01: 02: 20.324 Qu'est-ce que tu dis; Je ne la connais mĂȘme pas! 760 01: 02: 20.741 -> 01: 02: 23.493 C'est ma fille. Dites-lui, ENZA! 761 01: 02: 25.746 -> 01: 02: 30.501 - ENZA, dit quoi, mon enfant? - Oui, la vĂ©ritĂ© est, papa ... 762 01: 02: 33.754 -> 01: 02: 35.714 Prends-le, c'est propre Votre tĂąche maintenant. 763 01: 02: 35.756 -> 01: 02: 36.507 Pour faire quoi; 764 01: 02: 37.758 -> 01: 02: 40.719 Ce "saute" la femme , tue-les! 765 01: 02: 40.761 -> 01: 02: 41.929 Non, c'est dommage! 766 01: 02: 44.264 -> 01: 02: 47.226 De quoi me soucier! Si ils veulent ĂȘtre "sautĂ©", laissez-les! 767 01: 02: 47.768 -> 01: 02: 50.521 Je savais que tu Ă©tais bon depuis que je t'ai vu! 768 01: 02: 50.771 -> 01: 02: 52.523 Voulez-vous me dire ce qui se passe? 769 01: 02: 52.814 -> 01: 02: 55.150 Qui est-ce en pyjama? 770 01: 02: 55.442 -> 01: 02: 57.528 C'est l'homme. 771 01: 02: 58.487 -> 01: 03: 02.199 - Tu es mariĂ©? - Personne ne sait, hein? 772 01: 03: 02.824 -> 01: 03: 06.245 Elle a Ă©pousĂ© un avocat Camilo Maniaki. Lui! 773 01: 03: 06.745 -> 01: 03: 08.705 - Le Camilo Maniaki moi! - Mensonges! 774 01: 03: 10.749 -> 01: 03: 13.252 Vous entendez ce qu'il dit, Camilo? RĂ©ponds-y! 775 01: 03: 13.752 -> 01: 03: 16.547 Je ne suis ni Camilo, ni avocat. 776 01: 03: 16.755 -> 01: 03: 18.131 Vous n'ĂȘtes pas avocat? 777 01: 03: 18.757 -> 01: 03: 21.969 J'Ă©tais chauffeur de camion, mais J'ai perdu mon emploi. 778 01: 03: 23.762 -> 01: 03: 26.181 Autrement dit, ni mariĂ© Ă  ENZA? 779 01: 03: 26.765 -> 01: 03: 28.725 ArrĂȘtez! je ne suis pas mariĂ© Ă  n'importe qui! 780 01: 03: 28.767 -> 01: 03: 30.060 Maintenant, je comprends... 781 01: 03: 30.769 -> 01: 03: 33.814 Putain! CouchĂ© avec des avocats et les camionneurs ... 782 01: 03: 35.732 -> 01: 03: 39.570 Alors je vais vous tuer tous les trois! Je pars de toi ... 783 01: 03: 41.238 -> 01: 03: 44.741 ArrĂȘtez enfin! Que faire avec l'amour de votre fille? 784 01: 03: 46.743 -> 01: 03: 50.247 Je l'ai fait avec elle, tu sais pourquoi; 785 01: 03: 50.455 -> 01: 03: 53.000 - Parce que je l'aime! - Alors tout change ... 786 01: 03: 53.750 -> 01: 03: 56.128 Non, cela ne change pas les donnĂ©es. 787 01: 03: 56.170 -> 01: 03: 58.714 je quitte la maison dĂ©bauche! 788 01: 03: 58.797 -> 01: 04: 01.049 Et tu viendras avec moi! Allons-y! 789 01: 04: 01.091 -> 01: 04: 03.510 Ne reste pas une minute de plus, votre fille pour la dĂ©shonorer. 790 01: 04: 04.261 -> 01: 04: 07.431 Bien jouĂ©! Cela "a sautĂ©" oĂč Ă  'oui, qui que ce soit ... 791 01: 04: 07.472 -> 01: 04: 10.517 Et j'ai menti ma femme Ă  venir. 792 01: 04: 11.518 -> 01: 04: 14.229 Non invitĂ© Ă  venez Ă  6h du matin! 793 01: 04: 14.521 -> 01: 04: 16.982 Quand j'en avais besoin, oĂč tu Ă©tais! Vous avez raccrochĂ© au visage! 794 01: 04: 17.482 -> 01: 04: 20.485 J'ai raccrochĂ© le tĂ©lĂ©phone, Je suis dĂ©solĂ©, Chrysomallousa. 795 01: 04: 20.485 -> 01: 04: 23.488 Si tu le rĂ©pĂštes public, vous tuera. 796 01: 04: 26.783 -> 01: 04: 29.745 Viens, pardonne-moi! D'accord; 797 01: 04: 30.913 -> 01: 04: 34.082 Vous ne gagnez plus facilement une fille. 798 01: 04: 37.503 -> 01: 04: 40.214 - Je peux y aller. - Non, ne me quitte pas. 799 01: 04: 40.506 -> 01: 04: 42.466 Vous voulez contrĂŽler contre moi... 800 01: 04: 42.508 -> 01: 04: 44.968 Tout ce qu'il m'a demandĂ© J'ai tout donnĂ© ... 801 01: 04: 45.511 -> 01: 04: 47.346 Que puis-je faire tout ça? 802 01: 04: 48.514 -> 01: 04: 51.475 Une chose seulement moi, votre amour pour toujours. 803 01: 04: 51.517 -> 01: 04: 54.895 Vous, cependant, intĂ©ressant seulement mon corps ... 804 01: 04: 55.521 -> 01: 04: 57.606 Zut! 805 01: 04: 59.483 -> 01: 05: 02.694 Viens maintenant, je vais te faire un cadeau. 806 01: 05: 03.487 -> 01: 05: 05.864 Un vrai diamant bague! 807 01: 05: 06.490 -> 01: 05: 09.493 Pour toi j'ai fait un sacrifice, Je n'ai pas pris ma femme ... 808 01: 05: 09.493 -> 01: 05: 12.496 ... comme une fourrure et Je dois vous sonner! 809 01: 05: 12.496 -> 01: 05: 15.958 Tu sais qu'hier J'ai couchĂ© avec quelqu'un d'autre? 810 01: 05: 16.500 -> 01: 05: 18.418 Peu importe ma chĂ©rie. 811 01: 05: 18.502 -> 01: 05: 20.462 Les gens sont, moi Cela ne me dĂ©range pas... 812 01: 05: 20.504 -> 01: 05: 24.341 Peut-ĂȘtre, mais je n'ai pas Je n'ai Ă©tĂ© donnĂ© que pour une nuit. 813 01: 05: 24.758 -> 01: 05: 27.135 Alors donnez-lui ici! 814 01: 05: 30.514 -> 01: 05: 33.517 Salut papa... Salut maman... 815 01: 05: 33.559 -> 01: 05: 35.394 Alors tu jettes, hein? 816 01: 05: 36.520 -> 01: 05: 38.814 AprĂšs tout ça Je l'ai fait pour toi! 817 01: 05: 39.481 -> 01: 05: 42.067 Appartement, mobilier, voiture avec chauffeur ... 818 01: 05: 43.485 -> 01: 05: 46.697 Bien, tout est Ă  toi et je vais les laisser! 819 01: 05: 49.491 -> 01: 05: 52.286 - Prends et sonne! - Un instant... 820 01: 05: 52.494 -> 01: 05: 56.081 Et chemise de nuit pour ĂȘtre quitte! 821 01: 05: 57.499 -> 01: 05: 58.959 DĂ©solĂ©... 822 01: 06: 00.502 -> 01: 06: 03.338 Ce sont des pyjamas mon, le j'ai payĂ©. 823 01: 06: 03.714 -> 01: 06: 05.757 - Bien jouĂ©! - Merci .. 824 01: 06: 07.509 -> 01: 06: 09.469 Quelqu'un m'a donnĂ© quelque chose pour vous ... 825 01: 06: 09.511 -> 01: 06: 10.804 Mais qu'est-ce qu'il dit? 826 01: 06: 15.517 -> 01: 06: 17.311 Mario Ă  dire ... 827 01: 06: 25.485 -> 01: 06: 29.281 VENDREDI 828 01: 06: 59.520 -> 01: 07: 02.105 Allez, Ali, PrĂ©paration de la salle de bain. 829 01: 07: 21.500 -> 01: 07: 24.002 Bonjour, monsieur Konstanten, Il est 8h02. 830 01: 07: 24.503 -> 01: 07: 26.547 Bonjour Amproz, oĂč sommes-nous? 831 01: 07: 35.514 -> 01: 07: 37.808 Maintenant jette des PyrĂ©nĂ©es. 832 01: 07: 42.521 -> 01: 07: 46.316 Nous volons Ă  une hauteur de 17500 pieds, vitesse 537 miles / heure. 833 01: 07: 50.487 -> 01: 07: 52.406 Quand tu arrives Ă  Milan? 834 01: 07: 52.489 -> 01: 07: 54.491 En une heure, 4 minutes et 3 secondes. 835 01: 07: 54.491 -> 01: 07: 57.410 Je veux plus de prĂ©cision! 836 01: 07: 58.495 -> 01: 08: 01.164 Votre agent de Londres, monsieur. 837 01: 08: 01.498 -> 01: 08: 03.417 Donnez mon en ligne 20. 838 01: 08: 06.503 -> 01: 08: 07.379 Oui, Thomas ... 839 01: 08: 07.504 -> 01: 08: 10.465 Le mĂ©tropolitain veut ballets le mois prochain. 840 01: 08: 10.507 -> 01: 08: 12.467 - Que proposent-ils? - ChĂšque en blanc. 841 01: 08: 12.509 -> 01: 08: 13.594 Il a appelĂ© le double! 842 01: 08: 15.512 -> 01: 08: 18.473 M. Konstanten, le les filles bonjour Ă  vous! 843 01: 08: 18.515 -> 01: 08: 20.184 Laissez-les entrer immĂ©diatement! 844 01: 08: 29.484 -> 01: 08: 32.154 Jacqueline, pourquoi ĂȘtre en retard toujours mon amour? 845 01: 08: 50.506 -> 01: 08: 52.424 Dieu, tu es devenu complĂštement fou? 846 01: 08: 53.509 -> 01: 08: 56.470 Tu fais toujours le l'opposĂ© de l'autre! 847 01: 08: 56.512 -> 01: 08: 59.139 Soyez en retard et oubliez le vos obligations. 848 01: 09: 01.282 -> 01: 09: 04.402 Je me suis gaspillĂ© enseigner la danse. 849 01: 09: 04.520 -> 01: 09: 07.481 Moi, Amproz, la "reine" chorĂ©graphes. 850 01: 09: 07.523 -> 01: 09: 10.234 Certainement le plus cĂ©lĂšbre et plus bien! 851 01: 09: 12.486 -> 01: 09: 15.781 - Pourquoi tu portes? - J'ai la myopie, dĂ©solĂ© ... 852 01: 09: 16.490 -> 01: 09: 18.492 Mettre des lentilles contact, mon amour! 853 01: 09: 18.492 -> 01: 09: 19.451 D'accord, ça suffit! 854 01: 09: 20.494 -> 01: 09: 23.080 DĂ©solĂ©, M. Konstanten, dĂ©solĂ©! 855 01: 09: 23.497 -> 01: 09: 26.959 Allez, les filles, oĂč c'est swoop. 856 01: 09: 29.503 -> 01: 09: 30.462 «Jumbo Buada! 857 01: 09: 30.504 -> 01: 09: 33.006 PrĂ©parez votre salle de bain, M. Konstanten. 858 01: 09: 33.507 -> 01: 09: 35.801 Que s'est-il passĂ©, Ali, stravokoimithikes? 859 01: 09: 36.510 -> 01: 09: 38.011 Avez-vous vu un fantĂŽme? 860 01: 09: 38.512 -> 01: 09: 41.098 - Que dites-vous, M. Konstanten? - Blanchiment! 861 01: 09: 42.516 -> 01: 09: 44.601 Merveilleux, brillant, M. Konstanten! 862 01: 09: 46.520 -> 01: 09: 49.481 Je souhaite que nous soyons tous joyeux comme toi, Ali! 863 01: 09: 51.483 -> 01: 09: 53.402 Mais, c'est une trĂšs belle blague! 864 01: 09: 54.486 -> 01: 09: 57.239 «Jumbo Buada! Qui ne rirait pas! 865 01: 09: 58.490 -> 01: 10: 01.159 C'est plus de "perle"! 866 01: 10: 03.495 -> 01: 10: 06.623 Et pas seulement "perle" mais Pearl Harbor! 867 01: 10: 11.503 -> 01: 10: 14.089 Envie de laver votre de retour aujourd'hui? 868 01: 10: 14.506 -> 01: 10: 15.883 DĂ©solĂ© de demander ... 869 01: 10: 25.517 -> 01: 10: 27.144 OTAN, enfants, venez! 870 01: 10: 29.521 -> 01: 10: 30.814 C'est amaxara! 871 01: 11: 59.486 -> 01: 12: 01.488 Pourquoi avoir 13 filles votre ballet? 872 01: 12: 01.488 -> 01: 12: 04.283 Treize est le mon numĂ©ro porte-bonheur! 873 01: 12: 04.491 -> 01: 12: 06.618 Je suis nĂ© le 13 dĂ©cembre ... 874 01: 12: 07.494 -> 01: 12: 10.914 En 1976 j'ai fait la "pute Fauteuils ", 7 plus 6 Ă©gale 13. 875 01: 12: 12.499 -> 01: 12: 14.459 J'habite Ă  Anglai 12 un plus deux Ă©gale trois. 876 01: 12: 14.501 -> 01: 12: 17.379 3 est chanceux, stupide! Question suivante... 877 01: 12: 17.504 -> 01: 12: 19.673 Comment ne vous ĂȘtes-vous pas mariĂ©? 878 01: 12: 19.707 -> 01: 12: 23.043 Les "fauteuils putains" sont ma famille. 879 01: 12: 23.510 -> 01: 12: 25.470 Ils disent que vous dĂ©pĂŽts en Suisse. 880 01: 12: 25.512 -> 01: 12: 28.473 Au lieu de cela, les Suisses soumettez-moi! 881 01: 12: 28.515 -> 01: 12: 31.476 Assez assez ... Assez, laissez-nous maintenant! 882 01: 12: 32.519 -> 01: 12: 34.938 Nous donnerons des presse-papiers konferans plus tard. 883 01: 12: 36.481 -> 01: 12: 38.817 Qu'en est-il de un bon massage? 884 01: 12: 39.484 -> 01: 12: 41.904 - Non! - DĂ©solĂ© je te le demande! 885 01: 12: 42.487 -> 01: 12: 46.366 Les filles, pause! Vous en avez 3 vos propres heures! compris? 886 01: 12: 46.491 -> 01: 12: 49.077 Ne te perds pas, parce que nous avons des rĂ©pĂ©titions. 887 01: 13: 02.508 -> 01: 13: 05.093 Quelle suite vous prĂ©fĂ©rez, M. Konstanten? 888 01: 13: 05.511 -> 01: 13: 06.386 Royal! 889 01: 13: 09.515 -> 01: 13: 11.558 - C'est le courrier? - Oui! 890 01: 13: 14.520 -> 01: 13: 17.564 - Aujourd'hui c'est tout? - Non, une semaine. 891 01: 13: 18.482 -> 01: 13: 21.151 Il avait frappĂ©, je sais, Fronista Ă  vous. 892 01: 13: 21.485 -> 01: 13: 23.612 ImmĂ©diatement, monsieur, s'en chargera. 893 01: 13: 24.488 -> 01: 13: 26.490 - Pour quoi; - Pour tout! 894 01: 13: 26.490 -> 01: 13: 28.492 - Rien pour moi? - Rien. 895 01: 13: 28.492 -> 01: 13: 30.494 Arthur, donne-moi un feu? 896 01: 13: 30.494 -> 01: 13: 31.370 Un instant... 897 01: 13: 32.496 -> 01: 13: 33.580 Je vais allumer. 898 01: 13: 36.500 -> 01: 13: 38.627 Je suis dĂ©solĂ©. Arthur, allumĂ© de toi. 899 01: 13: 40.504 -> 01: 13: 42.965 Tu es le cĂ©lĂšbre Konstanten! 900 01: 13: 45.509 -> 01: 13: 46.260 Tu l'as eu! 901 01: 13: 48.512 -> 01: 13: 50.472 Le vrai Konstanten? 902 01: 13: 50.514 -> 01: 13: 51.390 En personne! 903 01: 13: 52.516 -> 01: 13: 54.810 - Est-ce que je me penche? - Et bien sĂ»r! 904 01: 13: 55.519 -> 01: 13: 58.480 La vĂ©ritĂ© est, des annĂ©es passĂ©es, J'Ă©tais sur le point de devenir fou ... 905 01: 13: 58.522 -> 01: 14: 01.441 Seulement en pensant, Feu rougeoyant ... 906 01: 14: 02.484 -> 01: 14: 05.904 J'aurais aimĂ© voir votre tĂȘte-Ă -tĂȘte, nous deux ... 907 01: 14: 12.494 -> 01: 14: 15.038 Un moment Ă  voir Mon journal. 908 01: 14: 39.521 -> 01: 14: 41.190 Et maintenant? 909 01: 14: 41.481 -> 01: 14: 43.817 - Merci! - Dans ma chambre... 910 01: 14: 48.488 -> 01: 14: 50.616 Bon sang, j'ai tout mangĂ©! 911 01: 15: 03.504 -> 01: 15: 04.796 Merci mon fils. 912 01: 15: 11.512 -> 01: 15: 13.805 Tu m'as portĂ© chance mĂ©ga Konstanten! 913 01: 15: 20.521 -> 01: 15: 22.814 Fleurs pour fauteuils de ballet. 914 01: 15: 23.482 -> 01: 15: 25.275 Oui, viens me le donner. 915 01: 15: 28.487 -> 01: 15: 28.987 Bien! 916 01: 15: 30.489 -> 01: 15: 32.491 Ne vous inquiĂ©tez pas, je vais donner Ă  M. Konstanten. 917 01: 15: 32.491 -> 01: 15: 35.035 - Mais c'est pour une autre personne. - Comment? 918 01: 15: 35.494 -> 01: 15: 37.496 Tu veux dire pour un ballet fille? 919 01: 15: 37.496 -> 01: 15: 39.540 Oui, pour Miss Jacqueline. 920 01: 15: 45.504 -> 01: 15: 47.464 - Jacqueline! Vous avez vu Jacqueline? - Non! 921 01: 15: 47.506 -> 01: 15: 48.674 Avez-vous vu la Jacqueline? 922 01: 15: 50.509 -> 01: 15: 53.220 Quelque chose se passe ici ... OĂč est Jacqueline? 923 01: 15: 53.512 -> 01: 15: 55.806 - Je ne sais pas. - Je sais oĂč c'est. 924 01: 15: 56.515 -> 01: 15: 58.684 - OĂč se trouve; - Il est allĂ© aux toilettes. 925 01: 16: 10.487 -> 01: 16: 10.988 Jacqueline! 926 01: 16: 12.489 -> 01: 16: 15.492 UNE! Nati calamitĂ© de Ma vie va devenir folle! 927 01: 16: 19.496 -> 01: 16: 22.457 Jacqueline, RĂ©gulation interdit d'obtenir des cadeaux! 928 01: 16: 22.499 -> 01: 16: 25.544 Je veux savoir qui tu es envoyĂ© des fleurs. 929 01: 16: 26.503 -> 01: 16: 29.548 Il n'y a pas de rĂšglement cela dit quelque chose. 930 01: 16: 30.507 -> 01: 16: 33.343 Il dit, cependant, que devrait Être un "moelleux"! 931 01: 16: 33.510 -> 01: 16: 36.221 Et tu t'assois et "Psinesai" au soleil! 932 01: 16: 36.513 -> 01: 16: 38.932 - Il s'est tournĂ© vers l'hĂŽtel! - Merde ... 933 01: 17: 01.496 -> 01: 17: 04.458 Combien de billets vous avez vendus pour ce soir, mademoiselle? 934 01: 17: 04.499 -> 01: 17: 07.085 Tout vendu, mĂȘme et debout! 935 01: 17: 33.487 -> 01: 17: 36.490 Je t'ai dit que je voulais polka avec des nombres impairs. 936 01: 17: 36.490 -> 01: 17: 38.283 Je vais xanametriso, monsieur. 937 01: 19: 24.515 -> 01: 19: 26.683 Je pense que c'Ă©tait parfait, que dites-vous? 938 01: 19: 27.518 -> 01: 19: 29.353 Essayez encore plus! 939 01: 19: 30.521 -> 01: 19: 33.899 Dans la deuxiĂšme partie, Lucy Ă  Regardez "l'Ă©metteur" de. 940 01: 19: 34.483 -> 01: 19: 36.610 Jacqueline se balance mieux. 941 01: 19: 39.488 -> 01: 19: 43.158 Merde! Achetez mieux, robots pour votre programme! 942 01: 19: 43.492 -> 01: 19: 46.433 Danser c'est inventer, C'est instinctif. 943 01: 19: 46.498 -> 01: 19: 49.291 Pas vromosex! 944 01: 19: 52.501 -> 01: 19: 54.211 Un moment pour se regarder ... 945 01: 19: 57.506 -> 01: 19: 59.007 Ça s'appelle la mutinerie! 946 01: 19: 59.508 -> 01: 20: 01.802 N'agitez pas, Monsieur, calmez-vous ... 947 01: 20: 02.511 -> 01: 20: 04.972 Si tu veux, tu Je fais un massage ... 948 01: 20: 06.515 -> 01: 20: 08.475 - Non! - DĂ©solĂ© j'ai demandĂ©. 949 01: 20: 08.517 -> 01: 20: 10.811 Filles en Vos coulisses maintenant! 950 01: 20: 12.521 -> 01: 20: 15.440 - Vous avez deux minutes pour moi? - Une minute... 951 01: 20: 16.483 -> 01: 20: 19.903 Laisse-moi te montrer un numĂ©ro Je l'ai fait pendant 25 ans! 952 01: 20: 21.488 -> 01: 20: 23.407 - Continue! - La musique! 953 01: 20: 25.492 -> 01: 20: 27.119 VĂ©rifiez les lumiĂšres sur moi! 954 01: 20: 35.502 -> 01: 20: 36.587 Nice, n'est-ce pas? 955 01: 20: 41.508 -> 01: 20: 44.970 Ok, allez, les filles! Rejoignez toute la ligne! 956 01: 20: 53.520 -> 01: 20: 56.481 Eh bien, je peux compter ... 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 ... 957 01: 20: 56.481 -> 01: 20: 57.858 ... 9, 10, 11, 12 ... 958 01: 20: 58.483 -> 01: 21: 00.903 Il en manque, vous devez avoir 13 ans! 959 01: 21: 02.487 -> 01: 21: 04.823 Jacqueline, tout y est! Je connaissais le ... 960 01: 21: 07.492 -> 01: 21: 07.993 Jacqueline! 961 01: 21: 08.493 -> 01: 21: 10.746 - D'oĂč vient le pornidio? - Il est parti. 962 01: 21: 11.496 -> 01: 21: 14.458 - Que voulez-vous dire "gauche"? Pour combien de temps; - Pour toujours! 963 01: 21: 14.499 -> 01: 21: 16.460 Que voulez-vous dire "pour toujours"? Il est mort? 964 01: 21: 16.502 -> 01: 21: 17.669 Pas mariĂ©! 965 01: 21: 19.505 -> 01: 21: 22.007 - Se marier? - Cet aprĂšs midi! 966 01: 21: 23.509 -> 01: 21: 26.011 Je parie que ce serait Fred est ... 967 01: 21: 26.512 -> 01: 21: 28.472 Celui qui l'a envoyĂ©e Les fleurs. 968 01: 21: 28.514 -> 01: 21: 31.308 mon malheur, qu'est-ce qui va dire Konstanten? 969 01: 21: 35.521 -> 01: 21: 37.481 Que savez-vous de ce Fred? 970 01: 21: 37.523 -> 01: 21: 40.484 C'est le boss souterrain, trĂšs intelligent. 971 01: 21: 40.484 -> 01: 21: 43.612 15 actes d'accusation, 15 exemptions l'absence de donnĂ©es. 972 01: 21: 44.488 -> 01: 21: 47.491 Je ne comprends pas! Quoi demande le gangster! 973 01: 21: 47.491 -> 01: 21: 50.702 Un jour tu comprendras qu'est-ce que la vie, Al. 974 01: 21: 51.495 -> 01: 21: 52.746 Soyez prudent, monsieur ... 975 01: 21: 53.497 -> 01: 21: 56.166 J'ai entendu dire que Fred est une bĂȘte! 976 01: 21: 56.500 -> 01: 21: 59.419 On m'a dit que c'est sadique dangereux. 977 01: 22: 03.507 -> 01: 22: 05.050 En effet, trĂšs inquiet! 978 01: 22: 09.513 -> 01: 22: 10.722 Mais pas pour nous! 979 01: 22: 15.519 -> 01: 22: 17.729 - Fred legesai? - Frank Trampl. 980 01: 22: 18.522 -> 01: 22: 19.815 Je m'appelle Konstanten. 981 01: 22: 20.482 -> 01: 22: 23.443 Dites-lui votre patron que je veux Ă  Jacqueline. 982 01: 22: 23.485 -> 01: 22: 24.736 D'accord, dis-je. 983 01: 22: 25.487 -> 01: 22: 27.489 - Quel est; - L'huile de baleine. 984 01: 22: 27.489 -> 01: 22: 28.323 Bon parfum! 985 01: 22: 55.517 -> 01: 22: 58.979 Patron, quelqu'un est sorti et demande Jacqueline. 986 01: 23: 02.482 -> 01: 23: 04.484 Ce chien pas appuyer ici! 987 01: 23: 04.484 -> 01: 23: 05.986 A votre tour, avocat. 988 01: 23: 12.492 -> 01: 23: 13.452 Qui frappe? 989 01: 23: 14.494 -> 01: 23: 17.039 C'est vous, monsieur, avec une canne? 990 01: 23: 18.498 -> 01: 23: 21.710 Il a dit: "Ce chien pas ici! " 991 01: 23: 26.507 -> 01: 23: 28.800 Je veux voir Mlle Jacqueline! 992 01: 23: 29.510 -> 01: 23: 32.012 PrĂ©fĂ©rez-vous voir le "Bertha"? 993 01: 23: 33.514 -> 01: 23: 35.349 Aimez-vous tuer, hein? 994 01: 23: 43.482 -> 01: 23: 45.484 Avez-vous vu Ă  quel point Ă©tait "Berta"? 995 01: 23: 45.484 -> 01: 23: 48.153 Qu'allons nous faire; ne pas rien ne se passe ici! 996 01: 23: 49.488 -> 01: 23: 51.490 Le Konstanten quelque chose que vous pensez! 997 01: 23: 51.490 -> 01: 23: 53.200 Vous avez pensĂ© Ă  quelque chose, monsieur? 998 01: 23: 53.492 -> 01: 23: 56.286 Laisse moi me concentrer quelque chose que je trouve ... 999 01: 24: 16.515 -> 01: 24: 18.600 - Qu'est-ce que tu veux; - Cadeau de mariage ... 1000 01: 24: 22.521 -> 01: 24: 24.273 Qu'est-ce que c'est que ça? 1001 01: 24: 24.481 -> 01: 24: 27.484 Ampoule nigĂ©riane 16e siĂšcle par Sven. 1002 01: 24: 27.484 -> 01: 24: 29.278 AssemblĂ© avec l'autre. 1003 01: 24: 29.486 -> 01: 24: 31.488 - Vous allez vous avoir? - Combien ça pĂšse; 1004 01: 24: 31.488 -> 01: 24: 34.575 - Environ une tonne. - Faites-vous entrer. 1005 01: 24: 35.492 -> 01: 24: 37.077 OK ne vous inquiĂ©tez pas! 1006 01: 24: 44.501 -> 01: 24: 46.545 Posez lĂ -bas, Ă  gauche. 1007 01: 25: 15.490 -> 01: 25: 16.200 Quoi de neuf; 1008 01: 25: 16.491 -> 01: 25: 19.036 J'ai pensĂ© que ça tremblait ... 1009 01: 25: 29.505 -> 01: 25: 32.341 Emmenez-les Ă  invitĂ©s avec attention! 1010 01: 25: 35.511 -> 01: 25: 37.137 Et hors de vos mains! 1011 01: 25: 58.492 -> 01: 26: 01.036 La route est gratuit, "Bonanos"! 1012 01: 26: 06.500 -> 01: 26: 08.544 Toi et moi partirons de lĂ  ... 1013 01: 26: 17.511 -> 01: 26: 18.011 Maintenant; 1014 01: 26: 21.515 -> 01: 26: 22.516 Vous de lĂ  ... 1015 01: 26: 32.484 -> 01: 26: 33.026 DĂ©solĂ©. 1016 01: 26: 36.488 -> 01: 26: 37.197 Vous ĂȘtes; 1017 01: 26: 42.494 -> 01: 26: 45.414 J'ai une arme dans sa poche, tournez-vous et allez-y! 1018 01: 26: 46.498 -> 01: 26: 48.000 Avez-vous eu une chance, non? 1019 01: 26: 48.500 -> 01: 26: 51.712 Tais-toi, je vais remplissez les "boutonniĂšres"! 1020 01: 27: 01.513 -> 01: 27: 04.308 ArrĂȘtez ici, maintenant allez un peu Ă  gauche! 1021 01: 27: 04.516 -> 01: 27: 05.809 - Nous irons? - Oui. 1022 01: 27: 06.518 -> 01: 27: 09.021 Merci mon dieu, J'ai mal fait! 1023 01: 27: 12.482 -> 01: 27: 14.484 Un faux mouvement et vous vous ĂȘtes perdu! 1024 01: 27: 16.486 -> 01: 27: 18.947 Cela marque le Dans. Robinson! 1025 01: 27: 19.489 -> 01: 27: 20.532 Pourtant, non? 1026 01: 27: 28.498 -> 01: 27: 29.166 Je l'ai? 1027 01: 27: 37.508 -> 01: 27: 40.093 - Qu'est-il arrivĂ© Ă  Jacqueline? - Pas de signe. 1028 01: 27: 41.512 -> 01: 27: 43.472 Je partirai de lĂ , vous ici! 1029 01: 27: 43.514 -> 01: 27: 45.390 Non, nous sortons tous les deux d'ici! 1030 01: 27: 52.523 -> 01: 27: 54.691 Six portes ... OĂč vont-ils maintenant? 1031 01: 27: 57.486 -> 01: 27: 59.196 Nous devons dĂ©cider ... 1032 01: 27: 59.488 -> 01: 28: 01.698 Partez, laissez-le au hasard ... 1033 01: 28: 06.495 -> 01: 28: 09.121 1, 2, 3, 4, 5, 6 ... 1034 01: 28: 09.498 -> 01: 28: 11.834 La porte est-elle derriĂšre moi? Ouvrez-le! 1035 01: 28: 47.494 -> 01: 28: 48.161 Quoi de neuf; 1036 01: 28: 56.503 -> 01: 28: 58.130 Regarde, Frank ... 1037 01: 28: 59.506 -> 01: 29: 01.299 Un doigt! 1038 01: 29: 03.510 -> 01: 29: 06.430 Je t'ordonne de revenir immĂ©diatement au ballet! 1039 01: 29: 08.515 -> 01: 29: 10.184 Alors qu'est-ce que tu as Ă  dire? 1040 01: 29: 12.519 -> 01: 29: 14.188 Et le théùtre? 1041 01: 29: 14.521 -> 01: 29: 16.481 La lĂ©gende que tu as dans un indemne! 1042 01: 29: 16.481 -> 01: 29: 19.902 Les lumiĂšres, l'orchestre soudain la musique commence ... 1043 01: 29: 20.485 -> 01: 29: 23.030 Vous vous concentrez sur scĂšne ... 1044 01: 29: 23.488 -> 01: 29: 26.491 Danser avec l'inimitable ton style, comme une dĂ©esse! 1045 01: 29: 26.491 -> 01: 29: 29.411 Avant la fin de la musique applaudissements... 1046 01: 29: 29.494 -> 01: 29: 32.080 Le public est devenu fou et acclamations! 1047 01: 29: 32.497 -> 01: 29: 34.416 - Jacqueline ... - Va te faire foutre! 1048 01: 29: 35.501 -> 01: 29: 37.878 Ne pas imaginer Tu veux t'Ă©chapper? 1049 01: 29: 41.507 -> 01: 29: 43.467 Qui est cĂ©lĂšbre Konstanten? 1050 01: 29: 43.509 -> 01: 29: 44.176 Celui-lĂ ! 1051 01: 29: 45.511 -> 01: 29: 47.471 Droite, ventouse avec des vĂȘtements bleus! 1052 01: 29: 47.513 -> 01: 29: 48.805 Vous ne gardez pas un secret? 1053 01: 29: 50.516 -> 01: 29: 52.601 Savvy dans ma maison, avec fraude! 1054 01: 29: 53.519 -> 01: 29: 55.479 Bully un mes hommes! 1055 01: 29: 55.521 -> 01: 29: 57.481 Et poussez et la femme se mariera! 1056 01: 29: 57.523 -> 01: 29: 59.900 Je fountarei plusieurs riviĂšres! 1057 01: 30: 01.485 -> 01: 30: 02.110 Sortez! 1058 01: 30: 05.489 -> 01: 30: 06.448 Écoute, Fred ... 1059 01: 30: 07.491 -> 01: 30: 10.494 Le fait que vous ayez pris le Il a dĂ©truit indemne! 1060 01: 30: 10.494 -> 01: 30: 13.080 DĂ©ception par les fiançailles! 1061 01: 30: 13.497 -> 01: 30: 16.458 Comprenez que vous revenir billets? 1062 01: 30: 16.500 -> 01: 30: 18.877 Ceux qui me font mauvaise paye! 1063 01: 30: 25.509 -> 01: 30: 27.553 Eh bien, ne transpirez pas votre oreille? 1064 01: 30: 31.515 -> 01: 30: 33.475 J'ai un contrat et secouer dans l'air! 1065 01: 30: 33.517 -> 01: 30: 36.144 Correctement! Ils sont comme dit le patron! 1066 01: 30: 36.520 -> 01: 30: 38.397 Le Mettez-le dans le contrat ... 1067 01: 30: 38.522 -> 01: 30: 41.024 - Ne vous tirez pas dessus! - En dehors d'ici! 1068 01: 30: 42.484 -> 01: 30: 44.695 Laisse-moi te donner un conseil, Fred? 1069 01: 30: 45.487 -> 01: 30: 49.032 Elle et le contrat de mettez-les lĂ , vous savez! 1070 01: 30: 49.491 -> 01: 30: 52.160 Fred, mieux Ă©viter la loi. 1071 01: 30: 52.494 -> 01: 30: 55.080 Parlons avec le primaire en premier. 1072 01: 30: 55.497 -> 01: 30: 56.331 N ° d'article 13. 1073 01: 31: 02.504 -> 01: 31: 03.255 Voyons voir... 1074 01: 31: 05.507 -> 01: 31: 08.468 "Si, pour tout pourquoi l'entrepreneur ... " 1075 01: 31: 08.510 -> 01: 31: 11.471 "... Jacqueline Dubois est partie ballet, l'impresario ... " 1076 01: 31: 11.513 -> 01: 31: 15.184 "... A le droit d'exiger perte de profits. " 1077 01: 31: 22.482 -> 01: 31: 25.485 - Vous attachez le "Ăąne" vous! - Certainement! 1078 01: 31: 25.485 -> 01: 31: 27.487 Je vais vous recommander un accord. 1079 01: 31: 30.490 -> 01: 31: 32.618 Pour vous donner quelques millions. 1080 01: 31: 41.502 -> 01: 31: 44.296 Et environ 20 millions de lires. 1081 01: 31: 46.507 -> 01: 31: 47.257 Comment demandez-vous? 1082 01: 31: 52.513 -> 01: 31: 53.639 1083 01: 32: 16.495 -> 01: 32: 17.037 Dollars! 1084 01: 32: 19.498 -> 01: 32: 21.625 Je vais simplement omettre l'article 13. 1085 01: 32: 22.501 -> 01: 32: 23.335 Ne peux pas. 1086 01: 32: 26.505 -> 01: 32: 27.997 Puis-je changer? 1087 01: 32: 32.511 -> 01: 32: 33.512 Oui merci. 1091 01: 32: 52.489 -> 01: 32: 54.867 Oubliez la promotion un gangster! 1092 01: 32: 59.496 -> 01: 33: 03.216 J'irai d'ici, toi de lĂ ! Non, toi ici, moi de lĂ ! 1093 01: 34: 10.484 -> 01: 34: 12.903 Douceur, M. Fred Il veut te voir. 1094 01: 34: 14.488 -> 01: 34: 16.949 Boucher, gĂ©nial chauvin, cochon! 1095 01: 34: 53.485 -> 01: 34: 54.194 Vous voilĂ ; 1096 01: 34: 56.488 -> 01: 34: 58.949 Attends, putain! Calme, non? 1097 01: 35: 01.493 -> 01: 35: 03.495 Cette fois, n'Ă©chouera pas! 1098 01: 35: 03.495 -> 01: 35: 05.455 Frank n'Ă©choue jamais! 1099 01: 35: 06.498 -> 01: 35: 08.458 Regarde derriĂšre toi pour voir ce que c'est. 1100 01: 35: 08.500 -> 01: 35: 11.378 Avec de telles histoires Vous allez voir un imbĂ©cile? 1101 01: 35: 13.505 -> 01: 35: 16.008 Souviens-toi que lampe apportĂ©e? 1102 01: 35: 16.208 -> 01: 35: 18.000 Ce mec au turban? 1103 01: 35: 18.035 -> 01: 35: 19.554 - C'est lui! - Impossible! 1103 01: 35: 19.600 -> 01: 35: 20.670 Rix 'de! 1104 01: 35: 22.514 -> 01: 35: 23.849 Rentrons Ă  la maison! 1105 01: 35: 24.516 -> 01: 35: 26.476 Vous pouvez, avec quelles chaussures? 1106 01: 35: 43.493 -> 01: 35: 45.871 C'est une insulte Ă  votre peuple, non? 1107 01: 35: 50.501 -> 01: 35: 52.460 - Quel est; - La rafale! 1108 01: 35: 52.502 -> 01: 35: 54.000 Les EnfoirĂ©s! 1109 01: 35: 55.506 -> 01: 35: 58.467 Qu'est ce que tu vas faire; Êtes-vous fou? Laisse tomber! 1110 01: 35: 58.509 -> 01: 36: 01.220 Tu veux entrer? Calmez-vous! Dans une heure... 1111 01: 36: 01.512 -> 01: 36: 03.680 ... Allez-vous vous marier. Allons-y! 1112 01: 36: 04.515 -> 01: 36: 06.558 Oubliez-le, ils ne reviendront pas! 1113 01: 36: 20.489 -> 01: 36: 22.491 - Qu'est-ce que tu veux de moi; - Ecoutez! 1114 01: 36: 22.491 -> 01: 36: 25.160 Il est temps de dĂ©cidez, Jacqueline ... 1115 01: 36: 25.494 -> 01: 36: 27.829 J'ai dĂ©jĂ  dĂ©cidĂ©, Je vais me marier. 1116 01: 36: 30.499 -> 01: 36: 32.209 Choisissez, ou moi ou Fred! 1117 01: 36: 33.502 -> 01: 36: 35.796 - Je ne comprends pas! - Moi non plus! 1118 01: 36: 38.507 -> 01: 36: 41.218 Le grand Konstanten il est amoureux... 1119 01: 36: 42.511 -> 01: 36: 45.305 Les gens sont curieux, tout en demandant ... 1120 01: 36: 45.514 -> 01: 36: 48.141 "C'est vrai que il est amoureux;" 1121 01: 36: 48.517 -> 01: 36: 51.478 À l'extĂ©rieur, les fenĂȘtres demandent partout! 1122 01: 36: 51.520 -> 01: 36: 54.690 "Est-ce vrai les rumeurs, le roi du ballet! " 1123 01: 36: 55.482 -> 01: 36: 57.484 Il est amoureux! Oui, Jacqueline, avec toi! 1124 01: 36: 57.484 -> 01: 36: 58.652 Je t'aime Jacqueline. 1125 01: 36: 59.486 -> 01: 37: 01.864 Vous demandez au danseur, et pas de coeur! 1126 01: 37: 02.489 -> 01: 37: 05.367 Est Bay Ă  pour rentrer indemne! 1127 01: 37: 05.492 -> 01: 37: 08.495 Non vous vous trompez! Regardez, votre contrat! 1128 01: 37: 09.496 -> 01: 37: 12.457 - Eh bien, c'est vrai ... - Bien sĂ»r que ça l'est! 1129 01: 37: 12.499 -> 01: 37: 14.459 Pourquoi pas moi tu as dit plus tĂŽt? 1130 01: 37: 14.501 -> 01: 37: 17.629 Je ne savais pas! je suis venu katakoutela juste maintenant! 1131 01: 37: 18.505 -> 01: 37: 20.465 Alors pourquoi me ferosoun ainsi? 1132 01: 37: 22.509 -> 01: 37: 25.512 Je l'ai fait exprĂšs, pour les yeux du monde. 1133 01: 37: 29.516 -> 01: 37: 31.935 Vous parlez si gentiment! En tous cas... 1134 01: 37: 32.519 -> 01: 37: 35.147 Si tu dis non Ă  Fred, Ils vont nous chasser! 1135 01: 37: 35.522 -> 01: 37: 38.483 Un instant. Peu avant Vous avez pris votre dĂ©cision. 1136 01: 37: 38.483 -> 01: 37: 41.069 Embrasse moi obtenez la rĂ©ponse. 1137 01: 37: 58.504 -> 01: 38: 01.089 N'ĂȘtes-vous pas trop chaud, chĂ©rie? 1138 01: 38: 01.507 -> 01: 38: 03.467 Ce n'est pas de la passion, est Panic! 1139 01: 38: 03.509 -> 01: 38: 05.802 Donnez-moi quelque chose Ă  maigre, je vais tomber! 1140 01: 38: 12.518 -> 01: 38: 13.727 Jacqueline, qu'est-ce que tu fais? 1141 01: 38: 14.520 -> 01: 38: 16.480 J'ai fermĂ© les rideaux, pourquoi? 1142 01: 38: 16.522 -> 01: 38: 19.274 Allez, tous en attente, mĂȘme le prĂȘtre! 1143 01: 38: 25.489 -> 01: 38: 28.575 - Qui diable ĂȘtes-vous? - Je suis la sonnerie! 1144 01: 38: 33.497 -> 01: 38: 37.125 "Il est Ă©crit Le Balaam Il a attachĂ© son Ăąne ... " 1145 01: 38: 37.501 -> 01: 38: 40.504 "... Et il est allĂ© Ă  JĂ©rusalem Ă  pied. " 1146 01: 38: 44.508 -> 01: 38: 46.134 Cela veut dire que ... 1147 01: 38: 48.512 -> 01: 38: 50.472 L'industrie du pneu nous dĂ©truisant! 1148 01: 38: 50.514 -> 01: 38: 53.475 Mes enfants ont appris et utilise ... 1149 01: 38: 53.517 -> 01: 38: 55.352 ... Peau au lieu de caoutchouc. 1150 01: 38: 55.519 -> 01: 38: 58.981 Slogan pour cette semaine, mes amis, c'est ... 1151 01: 38: 59.481 -> 01: 39: 01.817 "Laisse le tuyau, mettre la peau! " 1152 01: 39: 04.486 -> 01: 39: 07.447 Nous nous sommes rĂ©unis ici pour regarder ... 1153 01: 39: 07.489 -> 01: 39: 10.075 ... son mariage Jacqueline avec Fred. 1154 01: 39: 10.492 -> 01: 39: 13.495 Si quelqu'un en a objection Ă  dire maintenant ... 1155 01: 39: 13.495 -> 01: 39: 17.249 ... Sinon, gardez bouche fermĂ©e pour toujours. 1156 01: 39: 20.502 -> 01: 39: 23.088 je n'ai pas d'objection pour ce mariage. 1157 01: 39: 24.506 -> 01: 39: 26.466 DĂ©solĂ©, Fred, mais je ne peux pas... 1158 01: 39: 26.508 -> 01: 39: 28.969 ... Prends soin de moi notre enfant ... 1159 01: 39: 29.511 -> 01: 39: 31.471 ... pendant que vous obtenez cette salope! 1160 01: 39: 31.513 -> 01: 39: 33.473 Vous avez promis de me prendre! 1161 01: 39: 33.515 -> 01: 39: 36.018 - C'est le modiste! - Mary Popins! 1162 01: 39: 37.519 -> 01: 39: 39.062 Pourquoi avez-vous dit modiste? 1163 01: 39: 40.522 -> 01: 39: 42.482 J'ai le courage moi votre enfant! 1164 01: 39: 42.482 -> 01: 39: 43.859 Vous devez me prendre! 1165 01: 39: 45.485 -> 01: 39: 47.196 Vous ĂȘtes fou, Konstanten! 1166 01: 39: 49.489 -> 01: 39: 50.991 Oui, fou de toi! 1167 01: 40: 00.501 -> 01: 40: 02.461 - Vous n'allez nulle part? - Un instant! 1168 01: 40: 17.518 -> 01: 40: 20.479 Ne les laisse pas partez, chassez-les! 1169 01: 40: 21.522 -> 01: 40: 24.441 - Nous sommes restĂ©s en caoutchouc! - Avez-vous une idĂ©e; 1170 01: 40: 30.489 -> 01: 40: 32.115 Nous prendrons cette jeep! 1171 01: 40: 36.495 -> 01: 40: 39.039 Fou, garde pistolet Ă  la main? 1172 01: 40: 41.500 -> 01: 40: 43.418 Je suis votre avocat, Ă©coutez-moi! 1173 01: 40: 43.460 -> 01: 40: 45.295 Ne faites aucune bĂȘtise! 1174 01: 41: 13.448 -> 01: 41: 15.284 Ils nous reviennent, "Buada"! 1175 01: 41: 21.456 -> 01: 41: 24.918 Donne moi ma femme de retour, je vais poursuivre! 1176 01: 41: 45.439 -> 01: 41: 46.315 Tournez Ă  droite! 1178 01: 41: 57.451 -> 01: 41: 58.619 Tirez sur les pneus! 1179 01: 42: 04.458 -> 01: 42: 06.335 Vous n'obtiendrez jamais de promotion! 1180 01: 42: 10.464 -> 01: 42: 12.090 Donnez-moi l'arme! 1181 01: 42: 13.425 -> 01: 42: 13.926 Maintenant... 1182 01: 42: 34.446 -> 01: 42: 37.447 - Peur, non? - Oui patron! 1183 01: 42: 46.458 -> 01: 42: 48.001 Je dĂ©teste les sangsues. 1184 01: 42: 49.461 -> 01: 42: 50.462 Me permettez-vous; 1185 01: 42: 54.424 -> 01: 42: 57.302 - Avec des Ă©ternuements pris. - ArrĂȘte ça! 1186 01: 43: 00.430 -> 01: 43: 02.641 Et maintenant les routes nous divisent! 1187 01: 43: 03.433 -> 01: 43: 04.309 C'est vrai, stupide! 1188 01: 43: 05.435 -> 01: 43: 07.563 POLICE 1189 01: 43: 10.440 -> 01: 43: 12.276 Patron, quel est le blocus? 1190 01: 43: 12.442 -> 01: 43: 13.652 Tais-toi! 1191 01: 43: 18.448 -> 01: 43: 21.285 Pourquoi courir, pas suivez-nous un! 1192 01: 43: 21.451 -> 01: 43: 22.995 Bref, oĂč allons-nous? 1193 01: 43: 23.453 -> 01: 43: 26.582 Au théùtre, en deux heures Vous apparaissez dans la scĂšne. 1194 01: 43: 27.457 -> 01: 43: 29.501 Va descendre ici! Il s'est arrĂȘtĂ©, Ali! 1195 01: 43: 33.463 -> 01: 43: 36.425 Que ton amour Ă©tait astuce pour revenir. 1196 01: 43: 36.425 -> 01: 43: 36.967 Je n'y vais pas! 1197 01: 43: 38.427 -> 01: 43: 42.431 - Que pouvez-vous dire sur le contrat? - Je t'ai vu dĂ©chirĂ©! 1198 01: 43: 42.431 -> 01: 43: 46.059 Faux, c'Ă©tait une assurance, Il avait expirĂ© en janvier! 1199 01: 43: 46.435 -> 01: 43: 49.021 utiliser la violence pour me ramener! 1200 01: 43: 49.438 -> 01: 43: 52.399 - J'Ă©tais fou de le croire. - Et pourtant, je suis amoureux. 1201 01: 43: 52.441 -> 01: 43: 55.402 - Alors pourquoi tu n'as pas? - Ce serait difficile ... 1202 01: 43: 55.444 -> 01: 43: 58.405 Pourquoi; Je suis prĂȘt et le Le pape est toujours lĂ ! 1203 01: 43: 58.447 -> 01: 44: 01.158 Alors viens, si tu amour, Ă©pouse-moi! 1204 01: 44: 01.450 -> 01: 44: 04.411 - Sinon il y en a de retour! - D'accord, alors demain! 1205 01: 44: 04.453 -> 01: 44: 06.872 Les bijoux sont fermĂ© aujourd'hui! 1206 01: 44: 07.456 -> 01: 44: 08.665 J'accepterai cela ici! 1207 01: 44: 09.458 -> 01: 44: 11.752 je ne pense pas peu importe ... 1208 01: 44: 12.461 -> 01: 44: 13.003 voir? 1209 01: 44: 14.463 -> 01: 44: 16.006 Je ne suis pas encore mature. 1210 01: 44: 19.426 -> 01: 44: 21.845 J'ai besoin de temps decider. 1211 01: 44: 22.429 -> 01: 44: 25.641 - Dix ans; - Êtes-vous stupide et tĂȘtu! 1212 01: 44: 26.433 -> 01: 44: 26.934 Ali! 1213 01: 44: 30.437 -> 01: 44: 31.104 Que faites-vous; 1214 01: 44: 32.439 -> 01: 44: 33.857 HĂ©, Konstanten! 1215 01: 44: 39.446 -> 01: 44: 41.949 Laisse-la tranquille, ne devrait pas pour l'obtenir. 1216 01: 44: 42.449 -> 01: 44: 46.662 Il y a d'autres, plus importants choses de la vie! 1217 01: 44: 46.745 -> 01: 44: 51.834 Soyez des garçons rĂ©unis ... 1218 01: 44: 57.464 -> 01: 44: 58.215 Jacqueline! 1219 01: 44: 59.424 -> 01: 45: 01.134 - Oui? - Je t'Ă©pouserai! 1220 01: 46: 02.446 -> 01: 46: 03.822 Nuit triomphante! 1221 01: 46: 04.448 -> 01: 46: 06.408 Ils rient et leurs moustaches! 1222 01: 46: 07.451 -> 01: 46: 10.370 Ali, tu es vraiment quelque chose Ă  quoi penser! 1223 01: 46: 10.454 -> 01: 46: 12.164 payer la mariĂ©e chĂšre! 1224 01: 46: 12.456 -> 01: 46: 16.418 EspĂ©rons que personne ne le fera essayer Ă  nouveau de faire du chantage! 1225 01: 46: 16.460 -> 01: 46: 17.044 Impossible! 1226 01: 46: 17.461 -> 01: 46: 19.713 Maintenant tout mariĂ©! 1227 01: 48: 59.748 -> 01: 49: 09.998 FIN 96647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.