All language subtitles for Robot Dreams.2023
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,096 --> 00:00:02,826
«اکران ویژه در جشنواره کَن»
2
00:01:11,170 --> 00:01:15,330
«یک طرفـه»
«محله ایست ویلِج»
3
00:01:44,554 --> 00:01:47,554
«شما باختید»{\an8}
4
00:01:54,538 --> 00:01:57,478
«خوراک ماکارونی و پنیر»
5
00:02:37,922 --> 00:02:39,902
«بهترین مدل مو»
6
00:02:42,486 --> 00:02:46,426
«چاقوی گینسو»
7
00:02:46,670 --> 00:02:47,450
«بیصدا»
8
00:03:24,674 --> 00:03:28,254
«آیا در تنهایی به سر میبرید؟»
9
00:03:42,528 --> 00:03:46,868
«همین حالا، آمیکا 2000 رو سفارش بدید»{\an8}
10
00:04:00,992 --> 00:04:05,832
«خواب و خیال ربات»
11
00:04:10,796 --> 00:04:12,956
مترجم: علیرضا شبیه
«@Alireza_SHZ»
12
00:04:46,750 --> 00:04:52,380
«آمیکا 2000»
«شرکت برگر»
13
00:06:22,375 --> 00:06:23,775
«نحوهی روشنکردن»
14
00:09:58,369 --> 00:10:00,819
«هفتهنامه اخبار دنیا»{\an8}
«!رئیسجمهور سوار بر بشقاب پرنده میشود»
15
00:12:57,163 --> 00:12:58,793
«شما باختید»
16
00:13:07,817 --> 00:13:09,017
«دسته را یکبار کامل بچرخانید»
17
00:13:09,021 --> 00:13:10,271
«فقط 25 سنت»
18
00:13:22,365 --> 00:13:24,925
«عکاسی»
19
00:13:28,869 --> 00:13:30,929
«محل دریافت عکسها»
20
00:14:00,923 --> 00:14:03,293
«جادوگر شهر اُز»
21
00:15:09,377 --> 00:15:11,377
«ساحل اوشِن»
22
00:15:17,541 --> 00:15:21,901
«شهر بازی»{\an8}
23
00:17:46,070 --> 00:17:48,610
«ساحل اوشِن»
«خوش آمدید»
24
00:20:45,384 --> 00:20:47,034
،برای گرفتن شمارههای ضروری»{\an8}
«.نیازی به پول خُرد نیست
25
00:20:47,041 --> 00:20:48,341
«شمارهی 911 برای کمکهای فوریست»{\an8}
26
00:22:10,045 --> 00:22:13,445
«رباتشناسی»
27
00:22:14,829 --> 00:22:16,479
«کتابچه راهنمای تعمیر ربات»{\an8}
28
00:22:39,363 --> 00:22:40,843
«ساحل اوشِن»
29
00:22:52,927 --> 00:22:54,697
«بستهست»
30
00:23:23,221 --> 00:23:28,691
«ساحل تا اول ژوئن بستهست»{\an8}
«ورود ممنوع»
31
00:24:33,315 --> 00:24:35,315
«بخش پارک و سواحل نیویورک»{\an8}
32
00:24:39,959 --> 00:24:41,139
«:درخواست»
«ورود به ساحل اوشِن»
33
00:24:41,493 --> 00:24:44,263
«با درخواست موافقت نمیشود»
34
00:24:54,987 --> 00:24:55,837
«دمباریک»
35
00:24:55,838 --> 00:24:56,838
«انبردست»
36
00:24:56,839 --> 00:24:58,995
«آهنبُر»
37
00:24:59,007 --> 00:25:00,649
«آهنبُر قوی»
38
00:25:42,663 --> 00:25:44,430
«کلانتری نیویورک»{\an8}
39
00:26:13,514 --> 00:26:15,157
«اول ژوئن، ساحل باز میشه»{\an8}
«!!برو دنبال ربات»
40
00:26:16,748 --> 00:26:24,368
«اول ژوئن، ساحل باز میشه»{\an8}
«!!برو دنبال ربات»
41
00:28:13,542 --> 00:28:15,372
«روغنِ درمانی»
42
00:29:17,986 --> 00:29:19,146
«خونهی سگـه»
43
00:29:42,790 --> 00:29:45,130
«خونهی سگـه»
44
00:31:15,694 --> 00:31:21,904
«نام خواننده: Buck Owens»
«نام ترانه:(It's a)monster's holidays»
45
00:32:23,628 --> 00:32:24,198
«سس گوجهفرنگی»
46
00:32:43,012 --> 00:32:45,422
«هالووین مبارک»
47
00:37:31,186 --> 00:37:33,646
«پازل آدمبرفی{\an8}»
48
00:37:38,180 --> 00:37:38,960
«تا کوههای کَتزکیل اسکی کنید»{\an8}
«دوستهای جدید پیدا کنید»
49
00:37:41,461 --> 00:37:42,793
«تا کوههای کَتزکیل اسکی کنید»{\an8}
«دوستهای جدید پیدا کنید»
50
00:37:42,794 --> 00:37:43,654
«همین حالا تماس بگیرید»{\an8}
51
00:38:35,898 --> 00:38:38,348
«هشدار: باید حرفهای باشید»
52
00:47:05,542 --> 00:47:10,742
«بولینگ»
«شبانهروز باز است»
53
00:47:13,956 --> 00:47:16,316
«یکشنبهها، مسابقه داریم»
«پشت ساختمان پارک کنید»
54
00:48:16,860 --> 00:48:18,690
«اسم روی پیرهن، گربه درج شده»{\an8}
55
00:48:52,114 --> 00:48:52,684
!آره
56
00:52:04,988 --> 00:52:07,218
«عکس روی پاکت شیر: افراد گمشده»
57
00:52:07,222 --> 00:52:09,852
«بالاترین دمای امروز: 51 درجه»
«پایینترین دمای امروز: 35 درجه»
58
00:54:00,537 --> 00:54:02,127
«اگه وسایل قراضه دارین، خریداریم»
«کلاس زبان اسپانیایی»
59
00:54:02,250 --> 00:54:02,750
«درام دوران مدرسهام رو میفروشم»
60
00:54:02,760 --> 00:54:03,260
«یکجفت اسکیت فروشی»
61
00:54:13,968 --> 00:54:15,788
«!سورپرایز»
62
01:00:22,542 --> 01:00:23,892
«250دلار»
63
01:00:30,256 --> 01:00:32,936
«بادبادکهای گویلا»
«بهراحتی بهپرواز در میان»
64
01:00:32,940 --> 01:00:36,260
«70درصد تخفیف»
65
01:03:53,174 --> 01:03:54,714
«وسایل ماهیگیری»
«طعمهی زنده»
66
01:03:54,716 --> 01:03:57,020
«نوشابه و تنقلات»
67
01:03:57,048 --> 01:04:04,998
«طناب و قرقرهی کرایهای»{\an8}
68
01:06:19,022 --> 01:06:20,172
«شماره خانم اردک»{\an8}
69
01:06:59,566 --> 01:07:01,896
«خیلی امیدوار نباش»
70
01:07:01,920 --> 01:07:04,570
«کتاب قبرستان حیوانات خانگی»
«نوشتهی استیون کینگ»
71
01:07:04,834 --> 01:07:05,994
«شماره خانم اردک»{\an8}
72
01:07:20,760 --> 01:07:22,890
«خونهی خانم اردک»
73
01:07:51,614 --> 01:07:51,974
«قبض تلفن»
74
01:07:52,884 --> 01:07:53,914
«بارسلونا»
75
01:07:59,512 --> 01:08:02,422
«!به اروپا نقل مکان کردم»{\an8}
«بوس بهت»
«از طرف خانم اردک»
76
01:09:54,846 --> 01:09:57,346
«اوراقی ردفورد و پسرش»
77
01:09:57,350 --> 01:09:59,240
«خرید و فروش وسایل اوراقی»
78
01:10:04,834 --> 01:10:05,964
«اوراقی ادی»
79
01:10:05,968 --> 01:10:07,972
«جنس فروخته شده، پس گرفته نمیشه»
80
01:10:38,496 --> 01:10:40,496
«بههیچوجه، کارت اعتباری قبول نمیکنیم»
81
01:10:40,510 --> 01:10:44,820
«اعضای بدن، به وضع و حال کنونی فروخته میشن»
82
01:11:09,244 --> 01:11:11,144
«مسیر اشتباهست»
«برگردید»
83
01:11:11,148 --> 01:11:13,148
«بنبست»
84
01:12:31,972 --> 01:12:35,272
«اول ژوئن، ساحل باز میشه»{\an8}
«!!برو دنبال ربات»
85
01:12:38,556 --> 01:12:41,356
«ساحل اوشِن»{\an8}
86
01:13:17,430 --> 01:13:19,330
«لوسیون»
87
01:15:21,788 --> 01:15:24,898
«اوراقی ادی»
88
01:17:29,012 --> 01:17:31,322
«کمد راسکالِ دو درهباز»
89
01:18:39,356 --> 01:18:42,380
«مجله مکانیکهای معروف»{\an8}
«گزیده: ربات خودتون رو بسازید»
90
01:18:42,400 --> 01:18:45,020
«راهحل مشکل مکانیکی»{\an8}
«شکل 1»
91
01:19:26,274 --> 01:19:28,184
«درخشندگی ماندگار»
92
01:19:41,808 --> 01:19:42,508
«روشن»
93
01:19:48,122 --> 01:19:48,352
«روشن»
94
01:19:48,353 --> 01:19:48,556
«خاموش»
95
01:19:48,560 --> 01:19:48,790
«روشن»
96
01:19:48,794 --> 01:19:49,014
«خاموش»
97
01:19:49,016 --> 01:19:49,178
«روشن»
98
01:20:04,102 --> 01:20:04,372
«روشن»
99
01:21:32,936 --> 01:21:36,586
«به خونه خوش اومدین»{\an8}
100
01:21:39,610 --> 01:21:42,960
«مغازهی «کلبه رباتی
101
01:22:01,074 --> 01:22:01,994
«نمونهی جدید»{\an8}
102
01:22:01,997 --> 01:22:04,108
«ربات نظافتچی»{\an8}
«کانگا 2»
103
01:22:04,112 --> 01:22:07,082
«پلیس رباتی»
«ربات نگهبان»
104
01:22:11,146 --> 01:22:12,066
«ضد آب»
105
01:22:12,068 --> 01:22:14,368
«کودی، دوست ورزشکار شما»
«قیمت: 999دلار و 99سنت»
106
01:22:17,162 --> 01:22:19,352
«ربات معلم»
«ضریب هوشی: 3000»
107
01:22:22,406 --> 01:22:23,716
«طرح کفخانه»{\an8}
108
01:22:23,720 --> 01:22:25,870
«نصف قیمت»{\an8}
109
01:22:28,294 --> 01:22:31,164
«تین، رفیق و شفیق رباتی شما»{\an8}
110
01:23:17,438 --> 01:23:23,218
«نام ترانه: Happy»{\an8}
«نام خواننده: William Bell»
111
01:23:35,942 --> 01:23:40,112
«جمعه بازار»{\an8}
112
01:24:07,746 --> 01:24:09,056
«آفرین مِتز»
113
01:24:38,840 --> 01:24:46,780
«پیتزا ایتالیایی اصل»
114
01:26:28,884 --> 01:26:29,864
«اسپری روغن سهثانیهای»
115
01:27:25,688 --> 01:27:29,648
«آتشافروز مایع»
116
01:27:47,672 --> 01:27:49,092
«خیارشور هاینز»{\an8}
117
01:27:49,094 --> 01:27:50,681
«سس کچاپ هاینز»{\an8}
118
01:27:50,682 --> 01:27:51,932
«سس خردل»{\an8}
119
01:27:53,794 --> 01:27:56,474
«سس کچاپ هاینز»{\an8}
120
01:28:00,918 --> 01:28:01,618
«سس کچاپ هاینز»{\an8}
121
01:29:21,562 --> 01:29:23,392
«ایستگاه خیابان 23»
«مرکز شهر»
122
01:29:36,516 --> 01:29:37,456
«بأیستید»
123
01:30:02,590 --> 01:30:03,090
«حرکت کنید»
124
01:31:15,164 --> 01:31:17,184
«محبوبترین آهنگهای ربات»
125
01:31:19,768 --> 01:31:22,188
«محبوبترین آهنگهای ربات»
126
01:31:44,612 --> 01:31:46,622
«El Quijoteرستوران»
127
01:32:49,646 --> 01:32:50,976
«محبوبترین آهنگهای راسکالِ دو درهباز»
128
01:33:55,400 --> 01:33:59,100
«کارگردان: پابلو بِرگِر»
129
01:33:59,524 --> 01:34:03,674
«بر اساس رمان تصویری»
«بهقلم سارا وارون»
[فامیلی سگـه هم وارون بود]
11064