All language subtitles for Quantum.Leap.2022.S02E10.720p.WEB.h264-EDITH_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,838 --> 00:00:06,423 - Previously on "Quantum Leap"... 2 00:00:06,464 --> 00:00:07,924 - I was looking into her code, and I found 3 00:00:07,966 --> 00:00:10,051 something wrong with the quantum processing chip 4 00:00:10,093 --> 00:00:11,428 that your boss built for me. 5 00:00:11,469 --> 00:00:13,847 It transmits data every time that Ben leaps. 6 00:00:13,888 --> 00:00:16,599 - My employer provided a prototype under the condition 7 00:00:16,641 --> 00:00:19,602 that you would share any data you collected while using it. 8 00:00:19,644 --> 00:00:21,104 - You can't fix this on your own. 9 00:00:21,146 --> 00:00:22,397 You know who you need to talk to, right? 10 00:00:22,439 --> 00:00:24,024 - The hard part was creating the software patch 11 00:00:24,065 --> 00:00:25,191 to override your quantum chip 12 00:00:25,233 --> 00:00:27,027 without my boss noticing anything changed. 13 00:00:27,068 --> 00:00:29,863 - What is it? - Josh dies in 18 months. 14 00:00:29,904 --> 00:00:31,156 - I have to tell Hannah. 15 00:00:36,911 --> 00:00:40,707 - This is the last will and testament of Salim Malek. 16 00:00:40,749 --> 00:00:43,460 "Know all persons that I, Salim Malek, being of sound 17 00:00:43,501 --> 00:00:46,421 "and disposing mind and memory and not acting under duress, 18 00:00:46,463 --> 00:00:48,298 "menace, fraud, or the undue influence 19 00:00:48,340 --> 00:00:50,508 "of any person whomsoever, do make, publish, 20 00:00:50,550 --> 00:00:52,218 "and declare this as my last will and testament. 21 00:00:52,260 --> 00:00:53,887 First, to my eldest daughter--" 22 00:00:53,928 --> 00:00:55,472 - Nadia. Sit. 23 00:00:55,513 --> 00:00:56,639 - Very nice. All right. 24 00:00:56,681 --> 00:00:58,933 "First, to my eldest daughter, Sarah, 25 00:00:58,975 --> 00:01:00,685 "I leave this terracotta vase. 26 00:01:00,727 --> 00:01:03,063 "May its fragile beauty grace the happy home 27 00:01:03,104 --> 00:01:04,647 you keep so well." 28 00:01:04,689 --> 00:01:06,232 - Is this a joke? 29 00:01:06,274 --> 00:01:07,942 - You know there wasn't any savings. 30 00:01:07,984 --> 00:01:09,611 Dad put everything into his search. 31 00:01:09,652 --> 00:01:12,113 - "Second, to my fearless Dina--" 32 00:01:12,155 --> 00:01:14,240 - It's Dean. - "I leave my baseball glove 33 00:01:14,282 --> 00:01:15,909 "and the homer you caught when the Rebels beat 34 00:01:15,950 --> 00:01:17,327 the Cats in '46." 35 00:01:17,369 --> 00:01:19,371 That's nice. - Dig it. 36 00:01:19,412 --> 00:01:21,581 - "Third, to my precious Nadia--" 37 00:01:21,623 --> 00:01:22,832 - That's me. 38 00:01:22,874 --> 00:01:24,709 - "May this ship send you off with a message 39 00:01:24,751 --> 00:01:27,170 of inspiration as you head to university." 40 00:01:27,212 --> 00:01:28,672 That's this here. 41 00:01:28,713 --> 00:01:29,839 Let's see. 42 00:01:29,881 --> 00:01:31,424 My condolences, truly. 43 00:01:31,466 --> 00:01:33,343 - Great, Dad. Thanks. 44 00:01:33,385 --> 00:01:35,553 Nothing to remember you by but a bunch of junk. 45 00:01:35,595 --> 00:01:36,680 - I'm not gonna listen to you rant. 46 00:01:36,721 --> 00:01:38,932 - You would defend him. I-- - Whoa! 47 00:01:43,144 --> 00:01:50,318 * * 48 00:01:53,238 --> 00:01:57,033 - I think Dad left us more than junk. 49 00:01:57,075 --> 00:01:58,785 Looks like some sort of map. 50 00:02:02,080 --> 00:02:04,791 - You're getting married... 51 00:02:04,833 --> 00:02:05,917 today. 52 00:02:05,959 --> 00:02:07,627 - We know it is a bit sudden. 53 00:02:07,669 --> 00:02:10,797 But, look, we'd really like you all to be there. 54 00:02:10,839 --> 00:02:13,383 - Yeah, I mean, not to mention that eloping 55 00:02:13,425 --> 00:02:15,176 saves us the trouble of planning a wedding. 56 00:02:15,218 --> 00:02:17,012 - But wedding planning's my love language. 57 00:02:17,053 --> 00:02:20,306 - That's sweet, Ian, but this is more about their love. 58 00:02:20,348 --> 00:02:22,058 - Look, I-I planned a wedding once. 59 00:02:22,100 --> 00:02:23,601 Once was enough. 60 00:02:23,643 --> 00:02:25,145 This way, it can be low-key. 61 00:02:25,186 --> 00:02:27,272 We can hit the courthouse around 5:00, 62 00:02:27,313 --> 00:02:29,441 grab a bite. 63 00:02:29,482 --> 00:02:31,443 - Oh, I got a lock on Ben. 64 00:02:32,444 --> 00:02:34,154 - Great. - Let's go see where he is. 65 00:02:34,195 --> 00:02:36,197 - All right. I mean-- 66 00:02:36,239 --> 00:02:37,824 - Come here. Thank you. 67 00:02:39,075 --> 00:02:40,326 - Congrats. - Thank you. 68 00:02:43,038 --> 00:02:43,997 - Okay. 69 00:02:44,039 --> 00:02:46,624 That went...well. 70 00:02:47,834 --> 00:02:49,502 - Are you sure I'm not rushing you? 71 00:02:50,795 --> 00:02:53,006 - If there is one thing that I have learned 72 00:02:53,048 --> 00:02:55,342 from all of this, it is, 73 00:02:55,383 --> 00:02:57,344 do not wait to live your life. 74 00:03:00,305 --> 00:03:01,723 * * 75 00:03:03,683 --> 00:03:05,935 - Looks like you got one too. 76 00:03:05,977 --> 00:03:07,687 - Oh, my gosh. 77 00:03:07,729 --> 00:03:09,272 - So with my two pieces from the glove, 78 00:03:09,314 --> 00:03:10,815 we have a full map. 79 00:03:10,857 --> 00:03:12,692 - This is just across the border. 80 00:03:12,734 --> 00:03:16,404 - It's the treasure of San Patricio. 81 00:03:16,446 --> 00:03:19,491 Of course! His last obsession-- 82 00:03:19,532 --> 00:03:22,869 the cursed jewels of Saint Patrick's Cane. 83 00:03:22,911 --> 00:03:25,580 - This was just another one of his stories. 84 00:03:25,622 --> 00:03:26,748 - Psst. 85 00:03:26,790 --> 00:03:28,708 - You can't be taking this seriously, Dina. 86 00:03:28,750 --> 00:03:31,252 - Sorry, um, I have to go tinkle. 87 00:03:32,629 --> 00:03:34,297 I told you, don't call me that. 88 00:03:34,339 --> 00:03:35,715 - What happened back there, Addison? 89 00:03:35,757 --> 00:03:37,884 One more second, and I could have saved Josh's life. 90 00:03:37,926 --> 00:03:38,968 - I know. 91 00:03:39,010 --> 00:03:41,012 But you know the accelerator doesn't 92 00:03:41,054 --> 00:03:42,889 let us choose who you save. 93 00:03:42,931 --> 00:03:44,599 Yeah, I-- 94 00:03:45,850 --> 00:03:46,976 - I'm sorry. 95 00:03:47,018 --> 00:03:48,520 - Okay, so what am I supposed to do now, 96 00:03:48,561 --> 00:03:50,689 find some buried treasure 97 00:03:50,730 --> 00:03:52,732 or stop these sisters from fighting? 98 00:03:52,774 --> 00:03:54,317 - I'm not going on a treasure hunt. 99 00:03:55,652 --> 00:03:57,278 - Probably be easier to find the treasure. 100 00:04:01,199 --> 00:04:02,701 - You are Nadia Malek. 101 00:04:02,742 --> 00:04:04,369 You are 17 years old. 102 00:04:04,411 --> 00:04:06,579 And you just graduated from finishing school. 103 00:04:06,621 --> 00:04:10,250 Your father, Salim Malek, was a Lebanese Christian 104 00:04:10,291 --> 00:04:12,752 who escaped Turkish persecution 105 00:04:12,794 --> 00:04:14,462 and immigrated here in the '20s. 106 00:04:14,504 --> 00:04:17,048 He then became a disgraced literature professor 107 00:04:17,090 --> 00:04:19,718 and spent his life chasing treasure across the Americas. 108 00:04:19,759 --> 00:04:22,095 Sarah is married with two kids. 109 00:04:22,137 --> 00:04:25,849 And Dina just sort of bounced around from job to job 110 00:04:25,890 --> 00:04:29,728 until she disappears in Mexico a week after the will is read. 111 00:04:29,769 --> 00:04:31,688 And the family falls apart. 112 00:04:31,730 --> 00:04:33,815 - Dina must be the key to all this. 113 00:04:33,857 --> 00:04:36,109 She went looking for the treasure, 114 00:04:36,151 --> 00:04:37,819 but she went alone. 115 00:04:39,446 --> 00:04:41,364 - "I stand on cursed ground 116 00:04:41,406 --> 00:04:43,533 before the path well-concealed." 117 00:04:43,575 --> 00:04:45,618 That sounds like a clue, and it's in Dad's handwriting. 118 00:04:45,660 --> 00:04:47,120 - Oh, please tell me you're not serious. 119 00:04:47,162 --> 00:04:48,955 You actually want to go looking for this all by yourself? 120 00:04:48,997 --> 00:04:50,623 - I'm in. 121 00:04:50,665 --> 00:04:53,001 Um, I think Dina was right. 122 00:04:53,043 --> 00:04:55,420 Dad left each of us pieces of the map. 123 00:04:55,462 --> 00:04:56,713 That must mean something. 124 00:04:56,755 --> 00:04:58,256 - He's leading us to the treasure. 125 00:04:58,298 --> 00:04:59,632 Right? 126 00:04:59,674 --> 00:05:01,718 - Yes. Uh... 127 00:05:01,760 --> 00:05:03,928 Given the location of each of the portions of the map, 128 00:05:03,970 --> 00:05:05,847 one could infer that your father intended for-- 129 00:05:05,889 --> 00:05:08,600 - Dad wanted us to work as a team. 130 00:05:08,641 --> 00:05:10,560 We should all go. - Nadia has a point. 131 00:05:10,602 --> 00:05:12,062 And this is our chance to finally go 132 00:05:12,103 --> 00:05:13,355 on one of Dad's adventures. 133 00:05:13,396 --> 00:05:15,315 - They weren't adventures. They were fantasies, 134 00:05:15,357 --> 00:05:16,733 and they ruined our family. 135 00:05:16,775 --> 00:05:19,277 Dad left Mom for weeks at a time. 136 00:05:19,319 --> 00:05:21,988 And when she died, did he stop to help and take care of us? 137 00:05:22,030 --> 00:05:23,323 No. 138 00:05:23,365 --> 00:05:25,992 Poor Nadia barely even knew him. 139 00:05:26,034 --> 00:05:28,328 - Mm, this is true. 140 00:05:28,370 --> 00:05:29,829 - Sarah, the man just died. 141 00:05:29,871 --> 00:05:33,166 - And you think I plan to leave Douglas and the kids 142 00:05:33,208 --> 00:05:35,001 to go follow in his footsteps? 143 00:05:35,043 --> 00:05:36,211 - We're a family. 144 00:05:36,252 --> 00:05:38,380 We have to stick together, especially now. 145 00:05:38,421 --> 00:05:40,965 - There is no way you will get me 146 00:05:41,007 --> 00:05:43,009 to go after some worthless treasure. 147 00:05:43,051 --> 00:05:44,844 It's hardly worthless. 148 00:05:46,221 --> 00:05:48,014 - You know something we don't? 149 00:05:48,056 --> 00:05:49,641 - Your father was one of my best friends, 150 00:05:49,683 --> 00:05:52,435 and I can stand here and listen to you cast aspersions on him, 151 00:05:52,477 --> 00:05:57,107 but the treasure he sought is real. 152 00:05:57,148 --> 00:05:58,483 - How much is it worth? 153 00:05:58,525 --> 00:06:01,361 - If the jewels of Saint Patrick were found today, 154 00:06:01,403 --> 00:06:05,240 be worth around $40 million. 155 00:06:08,284 --> 00:06:14,833 * * 156 00:06:18,378 --> 00:06:23,800 * * 157 00:06:23,842 --> 00:06:26,511 - You two better be right about this. 158 00:06:29,055 --> 00:06:32,225 * * 159 00:06:35,270 --> 00:06:37,856 * * 160 00:06:44,988 --> 00:06:46,990 * * 161 00:06:47,032 --> 00:06:49,409 - Are we sure this is the right town? 162 00:06:49,451 --> 00:06:50,869 - Dos Estrellas. 163 00:06:50,910 --> 00:06:53,246 It was two pueblos that shared a river 164 00:06:53,288 --> 00:06:57,042 until the Spanish put a dam in and dried up the north side. 165 00:06:57,083 --> 00:06:59,210 - Everything okay? 166 00:06:59,252 --> 00:07:02,172 I know your looks. Something's on your mind. 167 00:07:02,964 --> 00:07:05,800 - Sometimes I forget how well you know me. 168 00:07:05,842 --> 00:07:07,594 Ben, I-- - Hey, shrimp, check this out. 169 00:07:07,635 --> 00:07:08,970 So according to this, 170 00:07:09,012 --> 00:07:10,263 the jewels of Saint Patrick's Cane were 171 00:07:10,305 --> 00:07:11,931 a bribe the Church took to put in the dam 172 00:07:11,973 --> 00:07:13,391 that killed this town. 173 00:07:13,433 --> 00:07:15,560 And then a local priest stole the jewels and hid them, 174 00:07:15,602 --> 00:07:17,645 saying they were blood money. 175 00:07:17,687 --> 00:07:19,731 - God, you sound just like Dad. 176 00:07:19,773 --> 00:07:21,024 - Thank you. 177 00:07:21,066 --> 00:07:22,692 - "I stand on cursed ground 178 00:07:22,734 --> 00:07:24,652 before the path well-concealed." 179 00:07:24,694 --> 00:07:26,112 Maybe a graveyard? 180 00:07:26,154 --> 00:07:27,781 - Do either of you have any water? 181 00:07:27,822 --> 00:07:29,699 This heat is drying me out. 182 00:07:29,741 --> 00:07:30,658 - I told you to bring a canteen. 183 00:07:30,700 --> 00:07:32,285 What do you have in there? 184 00:07:32,327 --> 00:07:33,328 - Makeup, heels, 185 00:07:33,370 --> 00:07:34,954 something formal in case we need it. 186 00:07:34,996 --> 00:07:36,581 - I said to pack light. 187 00:07:36,623 --> 00:07:38,958 - I'm not taking fashion advice from you, Dina. 188 00:07:39,000 --> 00:07:40,627 - It's Dean. I've told you a hundred times. 189 00:07:40,669 --> 00:07:43,797 Call me Dean. - Maybe we stop for a drink, 190 00:07:43,838 --> 00:07:46,424 uh, to plan our next move. 191 00:07:46,466 --> 00:07:47,759 Huh, Dean? 192 00:07:47,801 --> 00:07:49,969 There's a cantina right over there. 193 00:07:50,011 --> 00:07:51,346 - That is the first sensible thing 194 00:07:51,388 --> 00:07:53,973 anyone has said since we got here. 195 00:07:56,976 --> 00:08:00,146 * * 196 00:08:00,188 --> 00:08:02,357 - I'll see what else I can find on this place. 197 00:08:06,361 --> 00:08:09,155 - "Cursed ground, well-concealed." 198 00:08:09,197 --> 00:08:11,658 Come on, Ziggy, please just give me something. 199 00:08:12,659 --> 00:08:14,244 - You're just working on that clue so we don't have 200 00:08:14,285 --> 00:08:16,079 to talk about Tom and Addison getting married. 201 00:08:16,121 --> 00:08:17,580 - Look, I-I know that you're against it-- 202 00:08:17,622 --> 00:08:18,957 - Then you know wrong. 203 00:08:18,998 --> 00:08:20,417 I'm happy for them. 204 00:08:20,458 --> 00:08:22,502 Ben's traveling through time, and you said 205 00:08:22,544 --> 00:08:24,170 it would take years before we can bring him home, 206 00:08:24,212 --> 00:08:26,047 even with the DARPA code we found. 207 00:08:26,089 --> 00:08:29,009 - Yeah, true. - So Addison deserves a life. 208 00:08:29,050 --> 00:08:31,136 Tom makes her happy. 209 00:08:31,177 --> 00:08:32,637 Does anything else really matter? 210 00:08:32,679 --> 00:08:33,972 Who are you, 211 00:08:34,014 --> 00:08:35,015 and what have you done with Jenn? 212 00:08:37,434 --> 00:08:38,852 Rachel, hi. 213 00:08:38,893 --> 00:08:41,229 Hey, um, wh-what do you-- what do you think this means? 214 00:08:41,271 --> 00:08:42,856 "I stand on cursed ground 215 00:08:42,897 --> 00:08:44,357 before the path well-concealed." 216 00:08:44,399 --> 00:08:46,109 - I don't have time for riddles, Ian. 217 00:08:46,151 --> 00:08:47,694 - What are you--what-- what are you talking about? 218 00:08:47,736 --> 00:08:49,029 - He knows. 219 00:08:49,070 --> 00:08:50,363 Gideon knows that there's a mole. 220 00:08:50,405 --> 00:08:52,115 He's having security search everyone's office. 221 00:08:52,157 --> 00:08:53,616 - No, no, no. That's literally impossible. 222 00:08:53,658 --> 00:08:56,036 - The man's got puppets in every government agency. 223 00:08:56,077 --> 00:08:58,538 The NSA comes to him for encryption advice. 224 00:08:58,580 --> 00:09:00,206 We were idiots to think that he wouldn't find out. 225 00:09:00,248 --> 00:09:01,708 - Okay, okay, please, Rach, let's-- 226 00:09:01,750 --> 00:09:03,043 can--can we just take a breath? 227 00:09:03,084 --> 00:09:05,211 I'll think of something. - Well, think fast, 228 00:09:05,253 --> 00:09:07,213 because once he finds me, he finds you. 229 00:09:07,255 --> 00:09:10,133 He finds everything, Ian. 230 00:09:20,935 --> 00:09:22,729 What are these? 231 00:09:22,771 --> 00:09:24,314 Tourist brochures. 232 00:09:24,356 --> 00:09:26,191 I'd say they're proof that Dad was a rube. 233 00:09:26,232 --> 00:09:28,109 - Or a proof of how many people believe the legend. 234 00:09:28,151 --> 00:09:30,070 - Can you please stop? 235 00:09:30,111 --> 00:09:31,237 Yes, Dad was not a great father. 236 00:09:31,279 --> 00:09:32,572 But can you honestly-- 237 00:09:32,614 --> 00:09:34,074 did the man honestly strike you as a fool? 238 00:09:34,115 --> 00:09:36,201 - Yes, and I think he is making fools 239 00:09:36,242 --> 00:09:37,911 of all of us right now! 240 00:09:40,955 --> 00:09:42,207 * * 241 00:09:42,248 --> 00:09:44,000 - So much for blending in. 242 00:09:48,463 --> 00:09:50,298 - He's telling them to leave us alone. 243 00:09:50,340 --> 00:09:52,801 - Nadia, where did you learn Spanish? 244 00:09:52,842 --> 00:09:54,469 - Finishing school. 245 00:09:57,597 --> 00:09:59,307 - You look like you've come a long way. 246 00:09:59,349 --> 00:10:00,850 I take it you need a room. 247 00:10:00,892 --> 00:10:01,851 - No. - Yes. 248 00:10:01,893 --> 00:10:03,144 - Ye--mm. 249 00:10:03,186 --> 00:10:05,772 - Family, yeah. I totally understand. 250 00:10:05,814 --> 00:10:08,149 Want me to put your bags behind the bar till you decide? 251 00:10:08,191 --> 00:10:09,317 - Yes, please. 252 00:10:10,402 --> 00:10:13,113 - Um, no offense. - None taken. 253 00:10:13,154 --> 00:10:14,948 Ricardo Barragan at your service. 254 00:10:14,989 --> 00:10:16,574 This is my cantina. 255 00:10:16,616 --> 00:10:18,993 So you all here for the treasure? 256 00:10:20,286 --> 00:10:21,621 - What makes you think that? 257 00:10:21,663 --> 00:10:23,623 - Well, there's not much else going on over here. 258 00:10:23,665 --> 00:10:26,459 The cursed treasure of San Patricio-- 259 00:10:26,501 --> 00:10:27,919 biggest hoax I've ever heard of. 260 00:10:29,129 --> 00:10:30,213 It was good for business though. 261 00:10:30,255 --> 00:10:32,465 - I told you that map was worthless. 262 00:10:32,507 --> 00:10:33,633 - Sarah. 263 00:10:33,675 --> 00:10:35,343 - I've seen a lot of maps in my lifetime. 264 00:10:35,385 --> 00:10:37,053 You see that wall over there? 265 00:10:37,095 --> 00:10:38,972 That is full of treasure hunters. 266 00:10:39,014 --> 00:10:41,933 I've actually got a camera somewhere. 267 00:10:41,975 --> 00:10:44,811 Hell, I could put you up there too. 268 00:10:44,853 --> 00:10:47,439 Me? 269 00:10:50,483 --> 00:10:51,484 Maybe. 270 00:10:53,069 --> 00:10:54,529 - Watch the satchel. 271 00:10:57,574 --> 00:11:01,745 * * 272 00:11:03,788 --> 00:11:06,166 Honestly, you'd think after ending up with Douglas, 273 00:11:06,207 --> 00:11:08,335 she would give up on wanting male attention. 274 00:11:08,376 --> 00:11:10,253 - He's that bad, huh? 275 00:11:10,295 --> 00:11:12,130 - You know how he treats her. 276 00:11:14,716 --> 00:11:16,426 Look at these guys. 277 00:11:16,468 --> 00:11:18,345 Each of them on their own quest. 278 00:11:18,386 --> 00:11:20,722 - Hoping against all odds, 279 00:11:20,764 --> 00:11:22,390 they'll find what they're looking for. 280 00:11:22,432 --> 00:11:25,352 - Thinking, when I find the treasure, 281 00:11:25,393 --> 00:11:27,854 I'm gonna change my life. 282 00:11:27,896 --> 00:11:29,439 - Is that what you think? 283 00:11:31,358 --> 00:11:33,360 - I'm searching for the same thing Dad was-- 284 00:11:33,401 --> 00:11:35,820 a sense of accomplishment 285 00:11:35,862 --> 00:11:39,199 and a sense I've made my mark. 286 00:11:39,240 --> 00:11:42,369 You know how he was. Never quite at ease, 287 00:11:42,410 --> 00:11:44,579 never quite fitting in. 288 00:11:44,621 --> 00:11:47,749 * * 289 00:11:47,791 --> 00:11:50,669 - And what are we doing? 290 00:11:50,710 --> 00:11:52,462 - Looking for Dad. 291 00:11:55,006 --> 00:11:57,258 - There--there he is. 292 00:11:57,300 --> 00:12:03,223 * * 293 00:12:03,264 --> 00:12:05,266 - He looks so happy. 294 00:12:08,311 --> 00:12:09,979 - I miss him. 295 00:12:10,021 --> 00:12:12,023 - I... 296 00:12:12,065 --> 00:12:13,650 miss him too. 297 00:12:19,155 --> 00:12:21,574 - He's standing in front of a well. 298 00:12:21,616 --> 00:12:23,451 - "The path wellconcealed--" 299 00:12:23,493 --> 00:12:25,662 gah, Dad and his puns. 300 00:12:25,704 --> 00:12:27,914 - The well marks a turn on the map. 301 00:12:27,956 --> 00:12:29,082 - Now you're talking. 302 00:12:29,124 --> 00:12:30,750 Let's find some treasure. 303 00:12:30,792 --> 00:12:32,585 - Let me go get the map. 304 00:12:32,627 --> 00:12:34,504 Hey, uh, do you have the satchel? 305 00:12:34,546 --> 00:12:35,463 - No. 306 00:12:36,715 --> 00:12:37,882 - Uh... 307 00:12:37,924 --> 00:12:39,926 - Nadia? 308 00:12:39,968 --> 00:12:41,594 - Ricardo's gone. 309 00:12:43,054 --> 00:12:45,640 And he took the map. 310 00:12:51,688 --> 00:12:53,940 - How could you let him get away with the map? 311 00:12:53,982 --> 00:12:55,191 - It was in your satchel. 312 00:12:55,233 --> 00:12:56,609 - Which I told you to watch. 313 00:12:56,651 --> 00:12:57,652 But you were too busy flirting. 314 00:12:57,694 --> 00:12:58,820 - I wasn't flirting. 315 00:12:58,862 --> 00:13:00,655 Okay, hold on! 316 00:13:00,697 --> 00:13:02,323 Let's just think about this, okay? 317 00:13:02,365 --> 00:13:03,700 It's not all that bad. 318 00:13:03,742 --> 00:13:05,827 Ricardo's been here forever, right? 319 00:13:05,869 --> 00:13:07,787 There's no way he would just run off with the map 320 00:13:07,829 --> 00:13:09,497 if he didn't think the treasure was real. 321 00:13:09,539 --> 00:13:11,916 - Real, not real, it doesn't matter now. 322 00:13:11,958 --> 00:13:14,085 We can't find it unless we have Dad's map. 323 00:13:14,127 --> 00:13:17,339 So let's just see when the next bus back to Texas is. 324 00:13:17,380 --> 00:13:20,216 - Well, I can redraw the map. 325 00:13:20,258 --> 00:13:22,761 - You can? - How? 326 00:13:22,802 --> 00:13:26,806 - I have a very, very good memory 327 00:13:26,848 --> 00:13:30,060 because of finishing school. 328 00:13:30,101 --> 00:13:31,644 It's a course that-- 329 00:13:31,686 --> 00:13:33,396 Sarah, could you grab me a brochure? 330 00:13:33,438 --> 00:13:35,023 Dean, do you have a pen on you? 331 00:13:38,276 --> 00:13:39,569 Great. Thank you. 332 00:13:39,611 --> 00:13:41,529 * * 333 00:13:41,571 --> 00:13:42,697 Ah, great. 334 00:13:42,739 --> 00:13:44,908 So here's the center of town, right? 335 00:13:44,949 --> 00:13:46,868 There were some hills over here. 336 00:13:46,910 --> 00:13:48,620 - Uh, Dad drew the cane up in the corner. 337 00:13:48,661 --> 00:13:50,914 - That's right. Uh, the well is 338 00:13:50,955 --> 00:13:53,708 northwest of here along this path. 339 00:13:53,750 --> 00:13:55,627 And then I'll just add some of Dad's clues. 340 00:13:55,669 --> 00:13:58,046 "The path well-concealed..." 341 00:13:58,088 --> 00:14:00,090 - Uh, my piece said, "Snakes underground 342 00:14:00,131 --> 00:14:01,257 hide the shamrock key." 343 00:14:01,299 --> 00:14:02,884 - Uh-huh. - Slow down. 344 00:14:02,926 --> 00:14:05,470 Am I to understand that we're heading into the desert 345 00:14:05,512 --> 00:14:06,763 chasing a man who's likely armed, 346 00:14:06,805 --> 00:14:08,932 following a map from Nadia's head? 347 00:14:10,809 --> 00:14:12,560 - Sounds like an adventure to me. 348 00:14:15,522 --> 00:14:18,358 * * 349 00:14:18,400 --> 00:14:19,317 - All right, will you let me know 350 00:14:19,359 --> 00:14:20,944 if anybody changes their mind? 351 00:14:22,278 --> 00:14:23,655 Thanks. 352 00:14:28,785 --> 00:14:31,621 Look, I left breadcrumbs all across the dark web. 353 00:14:31,663 --> 00:14:33,581 If anybody's up for hacking Proteus's servers, 354 00:14:33,623 --> 00:14:35,375 they'll ping me. - But? 355 00:14:35,417 --> 00:14:38,003 - The last person any hacker wants to tangle with 356 00:14:38,044 --> 00:14:39,212 is Gideon Rydge. 357 00:14:39,254 --> 00:14:40,755 - God, I just-- I-I keep hoping that maybe 358 00:14:40,797 --> 00:14:42,549 if I close my eyes just hard enough, 359 00:14:42,590 --> 00:14:44,134 it's all gonna go away. - You went to Gideon 360 00:14:44,175 --> 00:14:46,302 because it was the only way to find Ben. 361 00:14:46,344 --> 00:14:47,595 He was the only one with money 362 00:14:47,637 --> 00:14:48,930 and access to make the quantum chip. 363 00:14:48,972 --> 00:14:51,933 - And now Rachel is going to lose her job. 364 00:14:51,975 --> 00:14:54,144 And she and I are probably going to jail. 365 00:14:54,185 --> 00:14:55,645 - It's time for you to tell Magic. 366 00:14:55,687 --> 00:14:57,522 - Mm-mm, mm-mm. Absolutely not. 367 00:14:57,564 --> 00:14:58,773 - What you can't do 368 00:14:58,815 --> 00:15:00,316 is keep trying to fix this yourself. 369 00:15:00,358 --> 00:15:01,818 It's not working, Ian. 370 00:15:08,116 --> 00:15:14,914 * * 371 00:15:16,166 --> 00:15:18,293 - This is it. 372 00:15:18,335 --> 00:15:20,587 Dad was right here. 373 00:15:23,548 --> 00:15:26,676 - Question is, where did he go next? 374 00:15:27,886 --> 00:15:31,139 - The answer must be in the second clue. 375 00:15:31,181 --> 00:15:36,019 "Snakes underground hide the shamrock key." 376 00:15:36,061 --> 00:15:37,395 - Snakes? 377 00:15:37,437 --> 00:15:39,689 Sorry, I'm not doing snakes. 378 00:15:40,690 --> 00:15:42,984 - They snake underground. 379 00:15:43,026 --> 00:15:44,527 - Nadia? 380 00:15:45,612 --> 00:15:48,198 - The path is right here. 381 00:15:48,239 --> 00:15:49,949 He wasn't talking about literal snakes. 382 00:15:49,991 --> 00:15:53,536 He was talking about the tunnels underground. 383 00:15:54,662 --> 00:15:56,831 - I found a rope. - Great. 384 00:15:56,873 --> 00:15:59,793 - Well, I am not climbing down that. 385 00:15:59,834 --> 00:16:01,336 As delightful as this has been, 386 00:16:01,378 --> 00:16:02,587 I have no interest in drowning. 387 00:16:02,629 --> 00:16:04,297 Thank you. - You won't drown. 388 00:16:17,227 --> 00:16:18,937 It's dry. 389 00:16:20,397 --> 00:16:21,648 - I hate you. 390 00:16:27,529 --> 00:16:29,239 - Not bad. Here you go. 391 00:16:29,280 --> 00:16:30,490 - Thank you. 392 00:16:30,532 --> 00:16:31,700 - Shall we? 393 00:16:34,744 --> 00:16:41,876 * * 394 00:16:52,595 --> 00:16:53,972 Don't suppose you know which way? 395 00:16:54,014 --> 00:16:56,057 - Not any better than you. 396 00:16:56,099 --> 00:17:00,770 - No, but these stacked rocks might be a signpost. 397 00:17:00,812 --> 00:17:02,230 - This way. 398 00:17:07,027 --> 00:17:09,821 - So about this treasure-- 399 00:17:09,863 --> 00:17:13,616 if Saint Patrick drove the snakes from Ireland, 400 00:17:13,658 --> 00:17:16,578 how'd his jewels end up in Mexico? 401 00:17:16,619 --> 00:17:18,663 - It's a metaphor. 402 00:17:18,705 --> 00:17:20,206 Right? 403 00:17:20,248 --> 00:17:23,960 - According to legend, this bearded white man 404 00:17:24,002 --> 00:17:26,629 arrived on the shores of Mexico in an Irish rowboat 405 00:17:26,671 --> 00:17:27,964 1,500 years ago. 406 00:17:28,006 --> 00:17:30,592 Some say it was Saint Patrick. 407 00:17:30,633 --> 00:17:31,968 But the Toltec believed it was 408 00:17:32,010 --> 00:17:34,262 their feathered serpent god, Quetzalcoatl. 409 00:17:34,304 --> 00:17:37,307 And Dad's theory was that the priest that stole 410 00:17:37,349 --> 00:17:40,268 the jewels buried them as an offering to Quetzalcoatl 411 00:17:40,310 --> 00:17:41,936 to bring the water back. 412 00:17:41,978 --> 00:17:43,855 - Well, clearly, that didn't work. 413 00:17:48,860 --> 00:17:52,280 So how long ago did the water dry up? 414 00:18:00,622 --> 00:18:03,375 - Seems like it's been a while. 415 00:18:09,381 --> 00:18:10,465 - Who do you think it was? - Treasure hunter. 416 00:18:10,507 --> 00:18:13,635 But he didn't have Dad on his side. 417 00:18:13,677 --> 00:18:14,969 - Right. 418 00:18:16,763 --> 00:18:17,889 This way. 419 00:18:20,934 --> 00:18:27,023 * * 420 00:18:29,859 --> 00:18:32,153 - It's a dead end. 421 00:18:32,195 --> 00:18:34,698 - This tunnel's supposed to go on for two more miles. 422 00:18:34,739 --> 00:18:36,825 - There was a cave-in. 423 00:18:36,866 --> 00:18:39,285 - Just when I was starting to believe. 424 00:18:39,327 --> 00:18:42,747 - Wait, you're not leaving? 425 00:18:42,789 --> 00:18:44,040 - Is there another option? 426 00:18:44,082 --> 00:18:45,583 - We have to figure out the clue. 427 00:18:45,625 --> 00:18:47,877 "Snakes underground hide the shamrock key." 428 00:18:47,919 --> 00:18:49,129 - Whatever that clue is for 429 00:18:49,170 --> 00:18:50,797 is on the other side of that cave-in. 430 00:18:50,839 --> 00:18:52,465 - We don't know that for sure. 431 00:18:52,507 --> 00:18:54,050 And what's the harm in looking around? 432 00:18:54,092 --> 00:18:55,677 Oh, I don't know, 433 00:18:55,719 --> 00:18:57,053 another cave-in? 434 00:18:59,931 --> 00:19:01,516 I know you had a lot of faith in Dad. 435 00:19:01,558 --> 00:19:04,185 But for once, can't you just trust your big sister-- 436 00:19:04,227 --> 00:19:05,854 the person who actually raised you? 437 00:19:05,895 --> 00:19:07,063 - We do trust you. 438 00:19:07,105 --> 00:19:09,482 We just need a couple more minutes. 439 00:19:09,524 --> 00:19:10,650 - You want to leave? 440 00:19:10,692 --> 00:19:12,110 Leave. 441 00:19:12,152 --> 00:19:13,778 We're staying, Sarah. 442 00:19:13,820 --> 00:19:15,363 - Of course you're staying. 443 00:19:15,405 --> 00:19:17,574 You don't have anything to go back to. 444 00:19:18,825 --> 00:19:20,285 - Excuse me? 445 00:19:22,871 --> 00:19:24,414 - Ben, we gotta move. 446 00:19:24,456 --> 00:19:27,500 - "Shamrock key." "Shamrock..." 447 00:19:27,542 --> 00:19:30,920 - You have it so easy, acting like Dad, carefree. 448 00:19:30,962 --> 00:19:32,714 I have a family. 449 00:19:32,756 --> 00:19:33,923 Nadia has school. 450 00:19:33,965 --> 00:19:35,592 - Sarah, stop talking. 451 00:19:35,633 --> 00:19:36,760 - You don't have a husband. 452 00:19:36,801 --> 00:19:38,386 You can't hold down a job. 453 00:19:38,428 --> 00:19:40,889 You've never had to worry about anything. 454 00:19:40,930 --> 00:19:43,975 - Your world is so small, 455 00:19:44,017 --> 00:19:45,852 hiding behind your sewing machine, 456 00:19:45,894 --> 00:19:47,020 judging everyone. 457 00:19:47,062 --> 00:19:50,565 You wouldn't last one day in my shoes. 458 00:19:50,607 --> 00:19:53,735 And I couldn't live one day in the hell you call a home. 459 00:19:53,777 --> 00:19:54,903 - I got it! 460 00:19:54,944 --> 00:19:57,280 It's a fake rock! 461 00:19:59,616 --> 00:20:01,201 Sorry. 462 00:20:01,242 --> 00:20:04,245 Sorry, what you're talking about is really important, 463 00:20:04,287 --> 00:20:06,414 but also "the shamrock." 464 00:20:06,456 --> 00:20:08,708 We're not looking for a four-leaf clover. 465 00:20:08,750 --> 00:20:11,544 Think about Dad's last clue, "well-concealed." 466 00:20:11,586 --> 00:20:13,505 It's a play on words just like-- 467 00:20:13,546 --> 00:20:14,714 - Sham rock. 468 00:20:14,756 --> 00:20:16,257 It's a fake rock. - Yes. 469 00:20:16,299 --> 00:20:18,385 - God, that's bad, even for Dad. 470 00:20:18,426 --> 00:20:19,844 - Look for the rock that has 471 00:20:19,886 --> 00:20:21,429 no earthly business being down here. 472 00:20:21,471 --> 00:20:23,014 both: "Shawshank Redemption." 473 00:20:23,056 --> 00:20:25,100 You are such a nerd. 474 00:20:27,936 --> 00:20:32,107 * * 475 00:20:34,150 --> 00:20:36,027 - I got something! Listen. 476 00:20:39,572 --> 00:20:40,949 - It's hollow. 477 00:20:40,990 --> 00:20:42,492 Let's take it out. - Okay, okay. 478 00:20:42,534 --> 00:20:49,499 * * 479 00:20:52,168 --> 00:20:53,795 - There's something else in there. 480 00:20:55,338 --> 00:20:58,133 Sarah, we need your perfect ballerina arms. 481 00:20:58,174 --> 00:21:00,093 - Thank you for noticing. 482 00:21:07,183 --> 00:21:13,440 * * 483 00:21:18,862 --> 00:21:20,071 - What? 484 00:21:22,198 --> 00:21:24,034 - Look what I found. 485 00:21:24,075 --> 00:21:26,327 - A sense of humor, apparently. 486 00:21:26,369 --> 00:21:27,996 - I didn't think it was funny. 487 00:21:36,171 --> 00:21:37,797 I thought it was funny. 488 00:21:39,174 --> 00:21:40,925 Ladies... 489 00:21:40,967 --> 00:21:42,635 Hate to ruin the moment. 490 00:21:44,387 --> 00:21:46,389 - We're gonna need that key. 491 00:21:47,849 --> 00:21:49,184 - Mr. Wells? 492 00:21:49,225 --> 00:21:51,186 - Of course it's the lawyer. 493 00:21:51,227 --> 00:21:52,604 - You set us up. 494 00:21:52,645 --> 00:21:54,272 You knocked that ship out of my hand, 495 00:21:54,314 --> 00:21:55,690 knowing it would break. 496 00:21:57,067 --> 00:21:58,568 - Hand it over, beautiful. 497 00:22:00,070 --> 00:22:01,237 - Our father trusted you. 498 00:22:01,279 --> 00:22:02,572 - Yeah, so he claimed. 499 00:22:02,614 --> 00:22:04,199 And after 20 years of friendship, 500 00:22:04,240 --> 00:22:05,825 did he tell me when he found his treasure? 501 00:22:05,867 --> 00:22:07,744 No. He just lied about it. 502 00:22:07,786 --> 00:22:09,412 Then he gives his $40-million map 503 00:22:09,454 --> 00:22:11,414 to his children who can't stand him. 504 00:22:12,916 --> 00:22:13,917 - 40? 505 00:22:13,958 --> 00:22:15,335 You told me my half was 10. 506 00:22:15,377 --> 00:22:17,796 - Well, you see, that's 'cause I'm a liar. 507 00:22:21,591 --> 00:22:23,301 - You didn't have to kill him! 508 00:22:23,343 --> 00:22:25,053 - Now I need y'all to sit down right here on the ground, 509 00:22:25,095 --> 00:22:26,680 say, for about an hour. 510 00:22:26,721 --> 00:22:28,556 After that, you can release yourselves 511 00:22:28,598 --> 00:22:30,934 on your own recognizance if you like. 512 00:22:30,975 --> 00:22:33,395 But I'll tell you this: 513 00:22:33,436 --> 00:22:36,064 I see you at the church, 514 00:22:36,106 --> 00:22:37,565 and I will have to kill you all. 515 00:22:38,942 --> 00:22:41,528 - But you still need us, Wells. 516 00:22:41,569 --> 00:22:45,740 You need us because... you don't know about the curse. 517 00:22:45,782 --> 00:22:47,325 - There's no curse. What are you-- 518 00:22:47,367 --> 00:22:50,370 - Not literally, but there is a trap, 519 00:22:50,412 --> 00:22:53,081 the Parting Tears of Quetzalcoatl. 520 00:22:53,123 --> 00:22:54,541 It's intricate, 521 00:22:54,582 --> 00:22:56,793 and fatal if you don't know how to disarm it. 522 00:22:56,835 --> 00:22:58,294 We do. 523 00:22:58,336 --> 00:23:00,463 Our dad showed us how. 524 00:23:01,798 --> 00:23:03,925 - Ben, eyes on Dean. 525 00:23:03,967 --> 00:23:05,301 - You were right. 526 00:23:05,343 --> 00:23:07,220 Our father never trusted you. 527 00:23:07,262 --> 00:23:10,432 He didn't trust anyone except family. 528 00:23:10,473 --> 00:23:11,891 - You didn't even know about the map. 529 00:23:11,933 --> 00:23:14,185 - We did know about it. We knew it existed. 530 00:23:14,227 --> 00:23:16,062 We just didn't know where it was. 531 00:23:16,104 --> 00:23:18,273 And we all solved the riddle. 532 00:23:18,314 --> 00:23:20,066 So if you want to beat the trap 533 00:23:20,108 --> 00:23:22,360 and enjoy a share of the treasure, 534 00:23:22,402 --> 00:23:24,154 you're gonna need us to get you there. 535 00:23:25,363 --> 00:23:27,240 - What kind of trap are we talking about? 536 00:23:27,282 --> 00:23:28,616 - This kind. 537 00:23:33,621 --> 00:23:35,248 - Ben, this cave's about to collapse! 538 00:23:39,044 --> 00:23:42,964 * * 539 00:23:43,006 --> 00:23:44,507 - Dean! 540 00:23:52,932 --> 00:23:54,642 - I'm okay. Where's-- 541 00:23:54,684 --> 00:23:56,436 - Dean? - Over here. 542 00:23:59,147 --> 00:24:00,315 - Oh, God. 543 00:24:00,357 --> 00:24:02,025 No. 544 00:24:02,067 --> 00:24:04,069 No. 545 00:24:04,110 --> 00:24:06,196 Wake up. 546 00:24:06,237 --> 00:24:08,782 Wake up, please. 547 00:24:08,823 --> 00:24:10,116 Wake up. Wake up. 548 00:24:10,158 --> 00:24:11,618 Ow. 549 00:24:11,659 --> 00:24:12,786 - Oh, you're okay. 550 00:24:12,827 --> 00:24:14,788 Here, let's get this off. 551 00:24:23,213 --> 00:24:26,591 - What the hell were you doing, trying to get yourself killed? 552 00:24:26,633 --> 00:24:29,177 - I was trying to make sure Wells didn't get away 553 00:24:29,219 --> 00:24:30,804 with this. 554 00:24:30,845 --> 00:24:33,473 Oh. 555 00:24:33,515 --> 00:24:35,892 Not that he's going anywhere. 556 00:24:35,934 --> 00:24:37,644 Come on, let's get you up. 557 00:24:42,857 --> 00:24:44,984 We're not going anywhere either. 558 00:24:45,026 --> 00:24:47,487 The whole place is caved in. 559 00:24:47,529 --> 00:24:50,240 * * 560 00:24:50,281 --> 00:24:51,991 - Found a way out. 561 00:24:52,033 --> 00:24:53,952 - Think I see a way out. 562 00:24:53,993 --> 00:24:55,870 Come on, this way. 563 00:24:57,580 --> 00:24:58,832 You okay? - I think I'm all right. 564 00:24:58,873 --> 00:25:01,334 Yeah, yeah, yeah. - Are you okay? 565 00:25:01,376 --> 00:25:02,877 - Thank you. 566 00:25:02,919 --> 00:25:04,546 - I got you. 567 00:25:04,587 --> 00:25:06,506 - Nadia, where are you going? 568 00:25:06,548 --> 00:25:08,633 - I felt a breeze. 569 00:25:08,675 --> 00:25:11,344 * * 570 00:25:14,014 --> 00:25:17,058 - I still can't believe you could feel that breeze 571 00:25:17,100 --> 00:25:19,352 all the way down there. 572 00:25:19,394 --> 00:25:21,896 I'm the one with sensitive skin. 573 00:25:23,732 --> 00:25:25,191 - Looks like a ghost town. 574 00:25:25,233 --> 00:25:28,028 - Must be the other part of Dos Estrellas-- 575 00:25:28,069 --> 00:25:30,447 the one that dried up when the dam went in. 576 00:25:31,823 --> 00:25:33,992 Wells mentioned a church. 577 00:25:34,034 --> 00:25:36,369 I'm guessing that's the last clue. 578 00:25:36,411 --> 00:25:38,329 - There's a church just up the road. 579 00:25:40,248 --> 00:25:44,169 - "A turn for every season of Guadalupe's flower." 580 00:25:44,210 --> 00:25:45,712 What the hell does that mean? 581 00:25:45,754 --> 00:25:47,881 - Oh, my God, are you okay? 582 00:25:50,884 --> 00:25:52,344 * * 583 00:25:52,385 --> 00:25:53,678 Are those bandages? 584 00:25:53,720 --> 00:25:55,055 Are you hurt? 585 00:25:58,975 --> 00:26:01,019 - Not exactly. 586 00:26:04,022 --> 00:26:10,403 * * 587 00:26:10,445 --> 00:26:12,238 It is a bandage, 588 00:26:12,280 --> 00:26:14,949 but that's not why I wear it. 589 00:26:16,201 --> 00:26:17,535 - Wow. 590 00:26:17,577 --> 00:26:20,580 Transmasculine in the '50s. 591 00:26:20,622 --> 00:26:21,956 I mean, I had a hunch. 592 00:26:21,998 --> 00:26:23,792 But this is-- 593 00:26:23,833 --> 00:26:27,587 - Isn't that dangerous though, binding with elastic bandages? 594 00:26:27,629 --> 00:26:29,422 - Good eye. Look at you. 595 00:26:29,464 --> 00:26:32,842 But there weren't exactly a lot of options back then. 596 00:26:32,884 --> 00:26:36,471 Dean must feel so alone. 597 00:26:37,764 --> 00:26:39,933 - I don't understand. 598 00:26:42,143 --> 00:26:44,729 - When I wear this, 599 00:26:44,771 --> 00:26:46,940 I feel more like myself. 600 00:26:46,981 --> 00:26:49,859 - So do you want to be a man? 601 00:26:49,901 --> 00:26:51,986 - No. 602 00:26:52,028 --> 00:26:54,030 That's not it. 603 00:26:55,657 --> 00:26:57,867 - Do you think it's shameful to be a woman? 604 00:26:57,909 --> 00:26:59,077 - No. 605 00:26:59,119 --> 00:27:03,707 Being a woman is great for some people. 606 00:27:03,748 --> 00:27:08,670 But I'm not really one or the other. 607 00:27:08,712 --> 00:27:10,797 I'm just Dean. 608 00:27:16,761 --> 00:27:18,263 Thanks. - There you go. 609 00:27:23,518 --> 00:27:26,021 You look badass. 610 00:27:30,525 --> 00:27:32,819 - You two like the whole "miss" and "ma'am" thing, 611 00:27:32,861 --> 00:27:34,738 but that's not me. 612 00:27:34,779 --> 00:27:36,448 And I'm-- 613 00:27:36,489 --> 00:27:39,826 I don't want to be "sir," necessarily. 614 00:27:39,868 --> 00:27:41,911 I wish I had better words for it. 615 00:27:44,164 --> 00:27:47,417 - You know, my best friend 616 00:27:47,459 --> 00:27:51,004 b-back at, um, finishing school... 617 00:27:52,881 --> 00:27:55,091 - They also feel the same way. 618 00:27:55,133 --> 00:27:58,720 So they ask us to use "they" and "them" 619 00:27:58,762 --> 00:28:02,974 instead of "he" or "she," which is really binary. 620 00:28:03,016 --> 00:28:05,518 - Binary like spy code? 621 00:28:05,560 --> 00:28:09,606 - Yes, and also, a binary is anything 622 00:28:09,647 --> 00:28:11,441 with only two possibilities. 623 00:28:11,483 --> 00:28:14,152 A light switch is either on or off. 624 00:28:14,194 --> 00:28:17,280 A person is either good or bad. 625 00:28:17,322 --> 00:28:19,407 - But I don't think that's true. 626 00:28:19,449 --> 00:28:20,992 - Exactly. 627 00:28:21,034 --> 00:28:24,496 So we need more possibilities than binary. 628 00:28:24,537 --> 00:28:25,622 Right? 629 00:28:25,663 --> 00:28:30,627 My friend identifies as nonbinary. 630 00:28:32,003 --> 00:28:33,213 - I like that. 631 00:28:33,254 --> 00:28:38,218 - So that's what you are, nonbinary? 632 00:28:38,259 --> 00:28:41,721 - I mean, I'm not only that. 633 00:28:41,763 --> 00:28:44,724 But yeah. 634 00:28:44,766 --> 00:28:47,227 Feels like me. 635 00:28:47,268 --> 00:28:50,188 - But you're still my sister? 636 00:28:51,940 --> 00:28:54,109 - I'm your sibling. 637 00:28:55,527 --> 00:28:57,529 - Okay. 638 00:28:57,570 --> 00:28:59,906 I can live with that. 639 00:28:59,948 --> 00:29:01,574 Come here. 640 00:29:03,952 --> 00:29:06,454 I love you, Dean. 641 00:29:08,039 --> 00:29:10,000 - I love you too. 642 00:29:11,876 --> 00:29:17,173 Thank you for listening to me when I tell you who I am. 643 00:29:17,215 --> 00:29:23,013 * * 644 00:29:23,054 --> 00:29:25,515 - Well done, Ben Song. 645 00:29:27,267 --> 00:29:29,978 - Uh, it only took a treasure map and two bad guys 646 00:29:30,020 --> 00:29:31,730 and almost getting buried alive 647 00:29:31,771 --> 00:29:35,025 for us to finally be honest with each other. 648 00:29:39,904 --> 00:29:41,990 - I'm leaving Douglas! 649 00:29:43,199 --> 00:29:44,451 both: What? 650 00:29:44,492 --> 00:29:47,704 - I'm done staying in an unhappy marriage 651 00:29:47,746 --> 00:29:49,622 just because that's what the world says 652 00:29:49,664 --> 00:29:51,332 I'm supposed to do. 653 00:29:51,374 --> 00:29:52,167 - Whoa. 654 00:29:52,208 --> 00:29:54,711 - He's terrible to me. 655 00:29:54,753 --> 00:29:56,171 He's terrible to our children. 656 00:29:56,212 --> 00:29:58,923 And I thought when we were dating that 657 00:29:58,965 --> 00:30:02,135 once we got married, it would fix what was broken. 658 00:30:02,177 --> 00:30:04,346 But that's not how it works. 659 00:30:04,387 --> 00:30:06,473 You have to be whole yourself 660 00:30:06,514 --> 00:30:08,516 before you can fill your life in. 661 00:30:08,558 --> 00:30:10,894 And I've wanted to tell you all day, 662 00:30:10,935 --> 00:30:12,645 but I-I haven't been able to 663 00:30:12,687 --> 00:30:16,149 because I knew once I said it out loud that 664 00:30:16,191 --> 00:30:19,152 it was really over. 665 00:30:19,194 --> 00:30:23,948 And then I would just be alone. 666 00:30:26,868 --> 00:30:31,039 - You will never be alone 667 00:30:31,081 --> 00:30:33,291 because you're not getting rid of us. 668 00:30:34,501 --> 00:30:37,671 We're family, and family is for life. 669 00:30:39,881 --> 00:30:41,758 - Hopefully, a very rich life. 670 00:30:41,800 --> 00:30:43,718 Can we go find this treasure, please? 671 00:30:43,760 --> 00:30:44,928 - Yes. 672 00:30:44,969 --> 00:30:46,596 - Gotta steal my moment. 673 00:30:46,638 --> 00:30:48,098 God. 674 00:30:48,139 --> 00:30:52,769 * * 675 00:30:52,811 --> 00:30:54,896 - Found something. 676 00:30:54,938 --> 00:30:56,231 Bring me the key. 677 00:30:57,524 --> 00:30:59,943 - Oh. - I can't believe it. 678 00:31:03,029 --> 00:31:10,120 * * 679 00:31:13,081 --> 00:31:14,499 - Come on. 680 00:31:17,168 --> 00:31:18,795 What's the last clue? 681 00:31:20,839 --> 00:31:23,883 - "A turn for every season of Guadalupe's flower." 682 00:31:23,925 --> 00:31:25,427 - Who's Guadalupe? 683 00:31:28,555 --> 00:31:31,141 - I think she's watching over us right now. 684 00:31:33,059 --> 00:31:35,145 The Virgin Mary. 685 00:31:35,186 --> 00:31:38,898 Locals saw her as a symbol of Mother Earth, 686 00:31:38,940 --> 00:31:40,942 the goddess Tonantzin. 687 00:31:40,984 --> 00:31:43,695 - Four petals, four seasons. 688 00:31:43,737 --> 00:31:44,904 - Four pieces of the map. 689 00:31:44,946 --> 00:31:47,198 - One turn left for each of us. 690 00:31:50,243 --> 00:31:52,245 * * 691 00:31:52,287 --> 00:31:56,041 - May this treasure bring me a future. 692 00:31:58,293 --> 00:32:02,505 - May this treasure help me find my place. 693 00:32:04,966 --> 00:32:09,387 - May this treasure... always keep us together. 694 00:32:09,429 --> 00:32:12,098 * * 695 00:32:21,149 --> 00:32:23,193 - We did it. 696 00:32:23,234 --> 00:32:24,778 - Here, hold this. - We did it. 697 00:32:37,499 --> 00:32:40,377 - Wait, there's something on the door. 698 00:32:40,418 --> 00:32:42,837 It's not from Dad. I think it's in Spanish. 699 00:32:42,879 --> 00:32:44,631 Nadia, can you translate? 700 00:32:44,673 --> 00:32:49,344 - "Fortune unleashes a flood of condemnation." 701 00:32:49,386 --> 00:32:51,971 * * 702 00:32:52,013 --> 00:32:53,306 How far away is the dam? 703 00:32:53,348 --> 00:32:54,808 - About a mile. Why? 704 00:32:54,849 --> 00:32:55,850 - How should I know? 705 00:32:55,892 --> 00:32:57,644 - Because every dam has spillways, 706 00:32:57,686 --> 00:32:59,104 and I think we just opened one. 707 00:33:02,524 --> 00:33:04,025 Everybody, run! Over there! 708 00:33:04,067 --> 00:33:06,277 - Nadia! - Go! 709 00:33:06,319 --> 00:33:07,862 Go! Go! 710 00:33:14,744 --> 00:33:17,872 * * 711 00:33:17,914 --> 00:33:19,290 Run! 712 00:33:21,918 --> 00:33:24,713 Get behind this rock! Get behind this rock! 713 00:33:24,754 --> 00:33:30,093 * * 714 00:33:30,135 --> 00:33:32,804 Hold onto each other! 715 00:33:44,107 --> 00:33:45,692 You okay? - Are you okay? 716 00:33:45,734 --> 00:33:47,193 Everyone okay? 717 00:33:47,235 --> 00:33:48,862 - Okay. Good. - Are you okay? 718 00:33:48,903 --> 00:33:50,488 - Good. We got it. 719 00:33:50,530 --> 00:33:53,158 This is safe. 720 00:33:53,199 --> 00:33:55,201 I have the chest! 721 00:33:55,243 --> 00:33:57,996 I have the chest! We did it! 722 00:34:05,545 --> 00:34:06,463 - Here, here, here. Just-- - Huh? 723 00:34:06,504 --> 00:34:07,505 - Just put it here. - Okay. 724 00:34:07,547 --> 00:34:09,382 * * 725 00:34:09,424 --> 00:34:12,135 - So the-- the Parting Tears thing. 726 00:34:12,177 --> 00:34:14,429 You knew there was a trap? - No, I made that up. 727 00:34:14,471 --> 00:34:16,931 - You were pretty spot-on. 728 00:34:16,973 --> 00:34:18,892 Okay. Hold on. 729 00:34:18,933 --> 00:34:20,101 I think I got it. 730 00:34:23,271 --> 00:34:24,856 - It's empty. 731 00:34:24,898 --> 00:34:25,857 - What? 732 00:34:27,359 --> 00:34:28,360 - No. 733 00:34:28,401 --> 00:34:30,528 I-I don't understand. 734 00:34:30,570 --> 00:34:33,114 - Someone must have beaten us to it and taken the treasure. 735 00:34:33,156 --> 00:34:34,574 - No. No way, I-- 736 00:34:34,616 --> 00:34:36,910 Dad wouldn't have had us come all this way for nothing. 737 00:34:36,951 --> 00:34:38,620 - There's got to be more to it than this. 738 00:34:38,661 --> 00:34:40,205 There has to be. 739 00:34:41,498 --> 00:34:43,458 - Would he really do that? 740 00:34:48,838 --> 00:34:50,256 - There's a false bottom. 741 00:34:50,298 --> 00:34:51,841 - What? 742 00:34:57,847 --> 00:35:00,767 "My beloved children, if you're reading this, 743 00:35:00,809 --> 00:35:02,435 "it means you followed my trail 744 00:35:02,477 --> 00:35:05,522 "to the treasure of San Patricio. 745 00:35:05,563 --> 00:35:08,274 "Now you've found what I found-- 746 00:35:08,316 --> 00:35:11,695 "the emptiness at the end of a life not shared. 747 00:35:11,736 --> 00:35:14,948 "It was only when I got here that it hit me-- 748 00:35:14,989 --> 00:35:19,119 "the loneliness I felt when your mother died. 749 00:35:19,160 --> 00:35:22,122 "I wasted my life looking for treasures 750 00:35:22,163 --> 00:35:26,126 "and running from love because I was scared. 751 00:35:26,167 --> 00:35:32,215 "The real treasure is at home with family. 752 00:35:32,257 --> 00:35:33,633 Love, Baba." 753 00:35:36,761 --> 00:35:40,306 - I wish he could have said that when he was alive. 754 00:35:40,348 --> 00:35:41,891 - Maybe he was scared. 755 00:35:41,933 --> 00:35:45,186 - Or maybe he thought we wouldn't listen. 756 00:35:46,146 --> 00:35:50,233 - Well, we've listened to everything else he said. 757 00:35:50,275 --> 00:35:53,611 What do you say we go home together? 758 00:35:57,699 --> 00:35:59,784 Come along, shrimp. 759 00:35:59,826 --> 00:36:03,329 - Uh--uh, I'll catch up. 760 00:36:03,371 --> 00:36:05,749 I'm gonna say a little prayer. 761 00:36:07,250 --> 00:36:08,376 - Okay. 762 00:36:08,418 --> 00:36:14,841 * * 763 00:36:14,883 --> 00:36:16,676 - Good job, partner. 764 00:36:18,386 --> 00:36:19,971 Yeah. Good job. 765 00:36:22,849 --> 00:36:25,018 - Are you going somewhere? 766 00:36:25,060 --> 00:36:27,562 What do you mean? 767 00:36:28,396 --> 00:36:32,525 - It just feels like you're someplace else. 768 00:36:32,567 --> 00:36:34,152 It feels like you've been gearing up 769 00:36:34,194 --> 00:36:36,529 to tell me something. 770 00:36:36,571 --> 00:36:40,575 * * 771 00:36:40,617 --> 00:36:42,535 - No. 772 00:36:42,577 --> 00:36:45,038 Don't worry. I am-- 773 00:36:45,080 --> 00:36:47,916 I am not going anywhere. 774 00:36:49,417 --> 00:36:50,752 - Okay. 775 00:36:50,794 --> 00:36:57,342 * * 776 00:37:02,097 --> 00:37:04,683 - Hey, a buddy of mine at City Hall convinced a judge 777 00:37:04,724 --> 00:37:06,559 to stay a little late, so if we leave now-- 778 00:37:06,601 --> 00:37:08,103 - I can't. 779 00:37:10,230 --> 00:37:11,981 You were right before. 780 00:37:12,023 --> 00:37:15,819 I did get caught up in the moment. 781 00:37:15,860 --> 00:37:20,031 I wanted you to sweep me away. 782 00:37:22,033 --> 00:37:23,743 - But? 783 00:37:25,286 --> 00:37:29,833 - But I just think we both underestimated 784 00:37:29,874 --> 00:37:32,544 what me being back here would mean. 785 00:37:32,585 --> 00:37:34,921 I-- 786 00:37:34,963 --> 00:37:38,216 I just need some time. 787 00:37:40,343 --> 00:37:42,637 - This "time," 788 00:37:42,679 --> 00:37:45,140 does it also include space? 789 00:37:47,475 --> 00:37:49,060 - I think it probably should. 790 00:37:52,939 --> 00:37:56,776 Look, uh, you don't have-- 791 00:37:56,818 --> 00:37:58,111 Jenn has a spare room, so-- - No, no, no. 792 00:37:58,153 --> 00:37:59,612 I-I need to head back to D.C. anyway-- 793 00:37:59,654 --> 00:38:01,406 - N-no, Tom, you really don't-- 794 00:38:01,448 --> 00:38:03,116 - No, no, I think I do. 795 00:38:03,158 --> 00:38:08,872 * * 796 00:38:08,913 --> 00:38:11,624 I knew I was rushing you. 797 00:38:11,666 --> 00:38:13,335 I knew it. 798 00:38:13,376 --> 00:38:15,920 But the more time you spent in the past, 799 00:38:15,962 --> 00:38:19,674 the farther apart things fell here in the present. 800 00:38:21,634 --> 00:38:23,386 I started to worry about the future. 801 00:38:25,472 --> 00:38:26,973 - This isn't about Ben. 802 00:38:27,015 --> 00:38:29,517 - Well, you take that time. 803 00:38:29,559 --> 00:38:32,228 I think you'll come to a different conclusion. 804 00:38:32,270 --> 00:38:39,194 * * 805 00:38:42,864 --> 00:38:44,991 - Dear Hannah, 806 00:38:45,033 --> 00:38:48,161 by now, you'll have married Josh. 807 00:38:48,203 --> 00:38:50,830 Tell him to check his heart immediately. 808 00:38:50,872 --> 00:38:53,458 He has a defect in his right ventricle, 809 00:38:53,500 --> 00:38:57,045 but they can fix it before anything happens. 810 00:38:59,047 --> 00:39:02,550 All my love, Ben. 811 00:39:02,592 --> 00:39:05,428 * * 812 00:39:05,470 --> 00:39:07,389 I need to ask a favor. 813 00:39:07,430 --> 00:39:09,015 It's not gonna make sense, 814 00:39:09,057 --> 00:39:12,769 and you can't ask me about it ever again. 815 00:39:12,811 --> 00:39:14,354 - Okay. 816 00:39:14,396 --> 00:39:16,314 - Hold onto this. 817 00:39:16,356 --> 00:39:19,984 And then mail it for me sometime after May 1, 1970. 818 00:39:21,569 --> 00:39:24,072 - Ooh. Who's Hannah? 819 00:39:24,906 --> 00:39:26,241 - Sarah, please. 820 00:39:29,202 --> 00:39:32,372 - You are just like Dad, you know that? 821 00:39:32,414 --> 00:39:33,873 He was right. 822 00:39:33,915 --> 00:39:36,084 The real treasure is family. 823 00:39:37,752 --> 00:39:39,087 Come here. 824 00:39:46,803 --> 00:39:49,889 Actually, what he said was, 825 00:39:49,931 --> 00:39:55,103 "The real treasure is at home with family." 826 00:39:55,145 --> 00:39:58,398 The real treasure is at home with family. 827 00:39:58,440 --> 00:40:01,526 Of course. That's why I haven't leapt yet. 828 00:40:01,568 --> 00:40:02,777 Will you help me get it down? 829 00:40:02,819 --> 00:40:05,321 - I would love nothing more. 830 00:40:05,363 --> 00:40:06,406 - Oh, careful. 831 00:40:07,615 --> 00:40:08,908 - Uh-- 832 00:40:08,950 --> 00:40:11,578 - It was here the whole time. 833 00:40:11,619 --> 00:40:13,455 Shall we? 834 00:40:24,632 --> 00:40:25,967 Oh, my God. 835 00:40:26,009 --> 00:40:30,555 * * 836 00:40:34,893 --> 00:40:36,061 - It's not every day you get to watch 837 00:40:36,102 --> 00:40:37,937 a family hit the lottery. 838 00:40:37,979 --> 00:40:39,981 - Speaking of family, you get a chance 839 00:40:40,023 --> 00:40:41,566 to talk to Addison since she-- 840 00:40:41,608 --> 00:40:45,737 - Came to her senses and decided to push the wedding? 841 00:40:45,779 --> 00:40:47,447 No. 842 00:40:47,489 --> 00:40:50,408 No, I'm still freaked out about Rachel. 843 00:40:50,450 --> 00:40:51,743 I mean, I just-- 844 00:40:51,785 --> 00:40:53,244 she still hasn't texted me back. 845 00:40:56,664 --> 00:40:57,874 - Ian. 846 00:40:57,916 --> 00:40:59,542 * * 847 00:40:59,584 --> 00:41:01,961 - Oh, my God, there you are. 848 00:41:02,003 --> 00:41:04,339 I've been so worried. You okay? 849 00:41:04,381 --> 00:41:06,049 - He's here. 850 00:41:06,091 --> 00:41:12,514 * * 851 00:41:12,555 --> 00:41:13,640 - She's fine. 852 00:41:13,682 --> 00:41:16,351 I told her I wasn't upset. 853 00:41:16,393 --> 00:41:18,645 I totally get it. 854 00:41:18,687 --> 00:41:21,481 Water, bridge. 855 00:41:21,523 --> 00:41:23,942 Jenn. 856 00:41:23,983 --> 00:41:25,318 It's good to meet you. 857 00:41:25,360 --> 00:41:29,447 I'm Gideon Rydge. I'm, uh, Rachel's boss. 858 00:41:29,489 --> 00:41:31,991 Wow. Look at this place. 859 00:41:33,159 --> 00:41:35,036 This is something. 860 00:41:36,538 --> 00:41:37,872 Ian. 861 00:41:45,714 --> 00:41:47,007 It's good to see you. 862 00:41:47,048 --> 00:41:51,511 * * 58888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.