Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,838 --> 00:00:06,423
- Previously
on "Quantum Leap"...
2
00:00:06,464 --> 00:00:07,924
- I was looking into her code,
and I found
3
00:00:07,966 --> 00:00:10,051
something wrong with
the quantum processing chip
4
00:00:10,093 --> 00:00:11,428
that your boss built for me.
5
00:00:11,469 --> 00:00:13,847
It transmits data every time
that Ben leaps.
6
00:00:13,888 --> 00:00:16,599
- My employer provided
a prototype under the condition
7
00:00:16,641 --> 00:00:19,602
that you would share any data
you collected while using it.
8
00:00:19,644 --> 00:00:21,104
- You can't fix this
on your own.
9
00:00:21,146 --> 00:00:22,397
You know who you need
to talk to, right?
10
00:00:22,439 --> 00:00:24,024
- The hard part was creating
the software patch
11
00:00:24,065 --> 00:00:25,191
to override your quantum chip
12
00:00:25,233 --> 00:00:27,027
without my boss noticing
anything changed.
13
00:00:27,068 --> 00:00:29,863
- What is it?
- Josh dies in 18 months.
14
00:00:29,904 --> 00:00:31,156
- I have to tell Hannah.
15
00:00:36,911 --> 00:00:40,707
- This is the last will
and testament of Salim Malek.
16
00:00:40,749 --> 00:00:43,460
"Know all persons that I,
Salim Malek, being of sound
17
00:00:43,501 --> 00:00:46,421
"and disposing mind and memory
and not acting under duress,
18
00:00:46,463 --> 00:00:48,298
"menace, fraud,
or the undue influence
19
00:00:48,340 --> 00:00:50,508
"of any person whomsoever,
do make, publish,
20
00:00:50,550 --> 00:00:52,218
"and declare this
as my last will and testament.
21
00:00:52,260 --> 00:00:53,887
First, to my eldest daughter--"
22
00:00:53,928 --> 00:00:55,472
- Nadia. Sit.
23
00:00:55,513 --> 00:00:56,639
- Very nice.
All right.
24
00:00:56,681 --> 00:00:58,933
"First, to my eldest
daughter, Sarah,
25
00:00:58,975 --> 00:01:00,685
"I leave this terracotta vase.
26
00:01:00,727 --> 00:01:03,063
"May its fragile beauty
grace the happy home
27
00:01:03,104 --> 00:01:04,647
you keep so well."
28
00:01:04,689 --> 00:01:06,232
- Is this a joke?
29
00:01:06,274 --> 00:01:07,942
- You know there wasn't
any savings.
30
00:01:07,984 --> 00:01:09,611
Dad put everything
into his search.
31
00:01:09,652 --> 00:01:12,113
- "Second,
to my fearless Dina--"
32
00:01:12,155 --> 00:01:14,240
- It's Dean.
- "I leave my baseball glove
33
00:01:14,282 --> 00:01:15,909
"and the homer you caught
when the Rebels beat
34
00:01:15,950 --> 00:01:17,327
the Cats in '46."
35
00:01:17,369 --> 00:01:19,371
That's nice.
- Dig it.
36
00:01:19,412 --> 00:01:21,581
- "Third,
to my precious Nadia--"
37
00:01:21,623 --> 00:01:22,832
- That's me.
38
00:01:22,874 --> 00:01:24,709
- "May this ship send
you off with a message
39
00:01:24,751 --> 00:01:27,170
of inspiration
as you head to university."
40
00:01:27,212 --> 00:01:28,672
That's this here.
41
00:01:28,713 --> 00:01:29,839
Let's see.
42
00:01:29,881 --> 00:01:31,424
My condolences, truly.
43
00:01:31,466 --> 00:01:33,343
- Great, Dad. Thanks.
44
00:01:33,385 --> 00:01:35,553
Nothing to remember you by
but a bunch of junk.
45
00:01:35,595 --> 00:01:36,680
- I'm not gonna listen
to you rant.
46
00:01:36,721 --> 00:01:38,932
- You would defend him. I--
- Whoa!
47
00:01:43,144 --> 00:01:50,318
* *
48
00:01:53,238 --> 00:01:57,033
- I think Dad left us
more than junk.
49
00:01:57,075 --> 00:01:58,785
Looks like some sort of map.
50
00:02:02,080 --> 00:02:04,791
- You're getting married...
51
00:02:04,833 --> 00:02:05,917
today.
52
00:02:05,959 --> 00:02:07,627
- We know it is a bit sudden.
53
00:02:07,669 --> 00:02:10,797
But, look, we'd really like
you all to be there.
54
00:02:10,839 --> 00:02:13,383
- Yeah, I mean,
not to mention that eloping
55
00:02:13,425 --> 00:02:15,176
saves us the trouble
of planning a wedding.
56
00:02:15,218 --> 00:02:17,012
- But wedding planning's
my love language.
57
00:02:17,053 --> 00:02:20,306
- That's sweet, Ian, but this
is more about their love.
58
00:02:20,348 --> 00:02:22,058
- Look, I-I planned
a wedding once.
59
00:02:22,100 --> 00:02:23,601
Once was enough.
60
00:02:23,643 --> 00:02:25,145
This way, it can be low-key.
61
00:02:25,186 --> 00:02:27,272
We can hit the courthouse
around 5:00,
62
00:02:27,313 --> 00:02:29,441
grab a bite.
63
00:02:29,482 --> 00:02:31,443
- Oh, I got a lock on Ben.
64
00:02:32,444 --> 00:02:34,154
- Great.
- Let's go see where he is.
65
00:02:34,195 --> 00:02:36,197
- All right.
I mean--
66
00:02:36,239 --> 00:02:37,824
- Come here.
Thank you.
67
00:02:39,075 --> 00:02:40,326
- Congrats.
- Thank you.
68
00:02:43,038 --> 00:02:43,997
- Okay.
69
00:02:44,039 --> 00:02:46,624
That went...well.
70
00:02:47,834 --> 00:02:49,502
- Are you sure
I'm not rushing you?
71
00:02:50,795 --> 00:02:53,006
- If there is one thing
that I have learned
72
00:02:53,048 --> 00:02:55,342
from all of this, it is,
73
00:02:55,383 --> 00:02:57,344
do not wait to live your life.
74
00:03:00,305 --> 00:03:01,723
* *
75
00:03:03,683 --> 00:03:05,935
- Looks like you got one too.
76
00:03:05,977 --> 00:03:07,687
- Oh, my gosh.
77
00:03:07,729 --> 00:03:09,272
- So with my two pieces
from the glove,
78
00:03:09,314 --> 00:03:10,815
we have a full map.
79
00:03:10,857 --> 00:03:12,692
- This is just across
the border.
80
00:03:12,734 --> 00:03:16,404
- It's the treasure
of San Patricio.
81
00:03:16,446 --> 00:03:19,491
Of course!
His last obsession--
82
00:03:19,532 --> 00:03:22,869
the cursed jewels
of Saint Patrick's Cane.
83
00:03:22,911 --> 00:03:25,580
- This was just another one
of his stories.
84
00:03:25,622 --> 00:03:26,748
- Psst.
85
00:03:26,790 --> 00:03:28,708
- You can't be taking this
seriously, Dina.
86
00:03:28,750 --> 00:03:31,252
- Sorry, um,
I have to go tinkle.
87
00:03:32,629 --> 00:03:34,297
I told you,
don't call me that.
88
00:03:34,339 --> 00:03:35,715
- What happened
back there, Addison?
89
00:03:35,757 --> 00:03:37,884
One more second, and I could
have saved Josh's life.
90
00:03:37,926 --> 00:03:38,968
- I know.
91
00:03:39,010 --> 00:03:41,012
But you know
the accelerator doesn't
92
00:03:41,054 --> 00:03:42,889
let us choose who you save.
93
00:03:42,931 --> 00:03:44,599
Yeah, I--
94
00:03:45,850 --> 00:03:46,976
- I'm sorry.
95
00:03:47,018 --> 00:03:48,520
- Okay, so what am I supposed
to do now,
96
00:03:48,561 --> 00:03:50,689
find some buried treasure
97
00:03:50,730 --> 00:03:52,732
or stop these sisters
from fighting?
98
00:03:52,774 --> 00:03:54,317
- I'm not going
on a treasure hunt.
99
00:03:55,652 --> 00:03:57,278
- Probably be easier
to find the treasure.
100
00:04:01,199 --> 00:04:02,701
- You are Nadia Malek.
101
00:04:02,742 --> 00:04:04,369
You are 17 years old.
102
00:04:04,411 --> 00:04:06,579
And you just graduated
from finishing school.
103
00:04:06,621 --> 00:04:10,250
Your father, Salim Malek,
was a Lebanese Christian
104
00:04:10,291 --> 00:04:12,752
who escaped Turkish persecution
105
00:04:12,794 --> 00:04:14,462
and immigrated here
in the '20s.
106
00:04:14,504 --> 00:04:17,048
He then became a disgraced
literature professor
107
00:04:17,090 --> 00:04:19,718
and spent his life chasing
treasure across the Americas.
108
00:04:19,759 --> 00:04:22,095
Sarah is married with two kids.
109
00:04:22,137 --> 00:04:25,849
And Dina just sort of
bounced around from job to job
110
00:04:25,890 --> 00:04:29,728
until she disappears in Mexico
a week after the will is read.
111
00:04:29,769 --> 00:04:31,688
And the family falls apart.
112
00:04:31,730 --> 00:04:33,815
- Dina must be the key
to all this.
113
00:04:33,857 --> 00:04:36,109
She went looking
for the treasure,
114
00:04:36,151 --> 00:04:37,819
but she went alone.
115
00:04:39,446 --> 00:04:41,364
- "I stand on cursed ground
116
00:04:41,406 --> 00:04:43,533
before the path
well-concealed."
117
00:04:43,575 --> 00:04:45,618
That sounds like a clue,
and it's in Dad's handwriting.
118
00:04:45,660 --> 00:04:47,120
- Oh, please tell me
you're not serious.
119
00:04:47,162 --> 00:04:48,955
You actually want to go looking
for this all by yourself?
120
00:04:48,997 --> 00:04:50,623
- I'm in.
121
00:04:50,665 --> 00:04:53,001
Um, I think Dina was right.
122
00:04:53,043 --> 00:04:55,420
Dad left each of us
pieces of the map.
123
00:04:55,462 --> 00:04:56,713
That must mean something.
124
00:04:56,755 --> 00:04:58,256
- He's leading us
to the treasure.
125
00:04:58,298 --> 00:04:59,632
Right?
126
00:04:59,674 --> 00:05:01,718
- Yes.
Uh...
127
00:05:01,760 --> 00:05:03,928
Given the location of each
of the portions of the map,
128
00:05:03,970 --> 00:05:05,847
one could infer that
your father intended for--
129
00:05:05,889 --> 00:05:08,600
- Dad wanted us
to work as a team.
130
00:05:08,641 --> 00:05:10,560
We should all go.
- Nadia has a point.
131
00:05:10,602 --> 00:05:12,062
And this is our chance
to finally go
132
00:05:12,103 --> 00:05:13,355
on one of Dad's adventures.
133
00:05:13,396 --> 00:05:15,315
- They weren't adventures.
They were fantasies,
134
00:05:15,357 --> 00:05:16,733
and they ruined our family.
135
00:05:16,775 --> 00:05:19,277
Dad left Mom
for weeks at a time.
136
00:05:19,319 --> 00:05:21,988
And when she died, did he stop
to help and take care of us?
137
00:05:22,030 --> 00:05:23,323
No.
138
00:05:23,365 --> 00:05:25,992
Poor Nadia
barely even knew him.
139
00:05:26,034 --> 00:05:28,328
- Mm, this is true.
140
00:05:28,370 --> 00:05:29,829
- Sarah, the man just died.
141
00:05:29,871 --> 00:05:33,166
- And you think I plan to leave
Douglas and the kids
142
00:05:33,208 --> 00:05:35,001
to go follow in his footsteps?
143
00:05:35,043 --> 00:05:36,211
- We're a family.
144
00:05:36,252 --> 00:05:38,380
We have to stick together,
especially now.
145
00:05:38,421 --> 00:05:40,965
- There is no way
you will get me
146
00:05:41,007 --> 00:05:43,009
to go after
some worthless treasure.
147
00:05:43,051 --> 00:05:44,844
It's hardly worthless.
148
00:05:46,221 --> 00:05:48,014
- You know something we don't?
149
00:05:48,056 --> 00:05:49,641
- Your father was
one of my best friends,
150
00:05:49,683 --> 00:05:52,435
and I can stand here and listen
to you cast aspersions on him,
151
00:05:52,477 --> 00:05:57,107
but the treasure
he sought is real.
152
00:05:57,148 --> 00:05:58,483
- How much is it worth?
153
00:05:58,525 --> 00:06:01,361
- If the jewels of
Saint Patrick were found today,
154
00:06:01,403 --> 00:06:05,240
be worth around $40 million.
155
00:06:08,284 --> 00:06:14,833
* *
156
00:06:18,378 --> 00:06:23,800
* *
157
00:06:23,842 --> 00:06:26,511
- You two better
be right about this.
158
00:06:29,055 --> 00:06:32,225
* *
159
00:06:35,270 --> 00:06:37,856
* *
160
00:06:44,988 --> 00:06:46,990
* *
161
00:06:47,032 --> 00:06:49,409
- Are we sure
this is the right town?
162
00:06:49,451 --> 00:06:50,869
- Dos Estrellas.
163
00:06:50,910 --> 00:06:53,246
It was two pueblos
that shared a river
164
00:06:53,288 --> 00:06:57,042
until the Spanish put a dam in
and dried up the north side.
165
00:06:57,083 --> 00:06:59,210
- Everything okay?
166
00:06:59,252 --> 00:07:02,172
I know your looks.
Something's on your mind.
167
00:07:02,964 --> 00:07:05,800
- Sometimes I forget
how well you know me.
168
00:07:05,842 --> 00:07:07,594
Ben, I--
- Hey, shrimp, check this out.
169
00:07:07,635 --> 00:07:08,970
So according to this,
170
00:07:09,012 --> 00:07:10,263
the jewels
of Saint Patrick's Cane were
171
00:07:10,305 --> 00:07:11,931
a bribe the Church took
to put in the dam
172
00:07:11,973 --> 00:07:13,391
that killed this town.
173
00:07:13,433 --> 00:07:15,560
And then a local priest stole
the jewels and hid them,
174
00:07:15,602 --> 00:07:17,645
saying they were blood money.
175
00:07:17,687 --> 00:07:19,731
- God, you sound just like Dad.
176
00:07:19,773 --> 00:07:21,024
- Thank you.
177
00:07:21,066 --> 00:07:22,692
- "I stand on cursed ground
178
00:07:22,734 --> 00:07:24,652
before the path
well-concealed."
179
00:07:24,694 --> 00:07:26,112
Maybe a graveyard?
180
00:07:26,154 --> 00:07:27,781
- Do either of you have
any water?
181
00:07:27,822 --> 00:07:29,699
This heat is drying me out.
182
00:07:29,741 --> 00:07:30,658
- I told you to bring
a canteen.
183
00:07:30,700 --> 00:07:32,285
What do you have in there?
184
00:07:32,327 --> 00:07:33,328
- Makeup, heels,
185
00:07:33,370 --> 00:07:34,954
something formal
in case we need it.
186
00:07:34,996 --> 00:07:36,581
- I said to pack light.
187
00:07:36,623 --> 00:07:38,958
- I'm not taking fashion advice
from you, Dina.
188
00:07:39,000 --> 00:07:40,627
- It's Dean.
I've told you a hundred times.
189
00:07:40,669 --> 00:07:43,797
Call me Dean.
- Maybe we stop for a drink,
190
00:07:43,838 --> 00:07:46,424
uh, to plan our next move.
191
00:07:46,466 --> 00:07:47,759
Huh, Dean?
192
00:07:47,801 --> 00:07:49,969
There's a cantina
right over there.
193
00:07:50,011 --> 00:07:51,346
- That is the first
sensible thing
194
00:07:51,388 --> 00:07:53,973
anyone has said
since we got here.
195
00:07:56,976 --> 00:08:00,146
* *
196
00:08:00,188 --> 00:08:02,357
- I'll see what else
I can find on this place.
197
00:08:06,361 --> 00:08:09,155
- "Cursed ground,
well-concealed."
198
00:08:09,197 --> 00:08:11,658
Come on, Ziggy, please
just give me something.
199
00:08:12,659 --> 00:08:14,244
- You're just working
on that clue so we don't have
200
00:08:14,285 --> 00:08:16,079
to talk about Tom and Addison
getting married.
201
00:08:16,121 --> 00:08:17,580
- Look, I-I know
that you're against it--
202
00:08:17,622 --> 00:08:18,957
- Then you know wrong.
203
00:08:18,998 --> 00:08:20,417
I'm happy for them.
204
00:08:20,458 --> 00:08:22,502
Ben's traveling through time,
and you said
205
00:08:22,544 --> 00:08:24,170
it would take years
before we can bring him home,
206
00:08:24,212 --> 00:08:26,047
even with the DARPA code
we found.
207
00:08:26,089 --> 00:08:29,009
- Yeah, true.
- So Addison deserves a life.
208
00:08:29,050 --> 00:08:31,136
Tom makes her happy.
209
00:08:31,177 --> 00:08:32,637
Does anything else
really matter?
210
00:08:32,679 --> 00:08:33,972
Who are you,
211
00:08:34,014 --> 00:08:35,015
and what have you done
with Jenn?
212
00:08:37,434 --> 00:08:38,852
Rachel, hi.
213
00:08:38,893 --> 00:08:41,229
Hey, um, wh-what do you--
what do you think this means?
214
00:08:41,271 --> 00:08:42,856
"I stand on cursed ground
215
00:08:42,897 --> 00:08:44,357
before the path
well-concealed."
216
00:08:44,399 --> 00:08:46,109
- I don't have time
for riddles, Ian.
217
00:08:46,151 --> 00:08:47,694
- What are you--what--
what are you talking about?
218
00:08:47,736 --> 00:08:49,029
- He knows.
219
00:08:49,070 --> 00:08:50,363
Gideon knows that there's
a mole.
220
00:08:50,405 --> 00:08:52,115
He's having security search
everyone's office.
221
00:08:52,157 --> 00:08:53,616
- No, no, no.
That's literally impossible.
222
00:08:53,658 --> 00:08:56,036
- The man's got puppets
in every government agency.
223
00:08:56,077 --> 00:08:58,538
The NSA comes to him
for encryption advice.
224
00:08:58,580 --> 00:09:00,206
We were idiots to think
that he wouldn't find out.
225
00:09:00,248 --> 00:09:01,708
- Okay, okay,
please, Rach, let's--
226
00:09:01,750 --> 00:09:03,043
can--can we just take a breath?
227
00:09:03,084 --> 00:09:05,211
I'll think of something.
- Well, think fast,
228
00:09:05,253 --> 00:09:07,213
because once he finds me,
he finds you.
229
00:09:07,255 --> 00:09:10,133
He finds everything, Ian.
230
00:09:20,935 --> 00:09:22,729
What are these?
231
00:09:22,771 --> 00:09:24,314
Tourist brochures.
232
00:09:24,356 --> 00:09:26,191
I'd say they're proof
that Dad was a rube.
233
00:09:26,232 --> 00:09:28,109
- Or a proof of how many people
believe the legend.
234
00:09:28,151 --> 00:09:30,070
- Can you please stop?
235
00:09:30,111 --> 00:09:31,237
Yes, Dad was not
a great father.
236
00:09:31,279 --> 00:09:32,572
But can you honestly--
237
00:09:32,614 --> 00:09:34,074
did the man honestly strike you
as a fool?
238
00:09:34,115 --> 00:09:36,201
- Yes, and I think
he is making fools
239
00:09:36,242 --> 00:09:37,911
of all of us right now!
240
00:09:40,955 --> 00:09:42,207
* *
241
00:09:42,248 --> 00:09:44,000
- So much for blending in.
242
00:09:48,463 --> 00:09:50,298
- He's telling them
to leave us alone.
243
00:09:50,340 --> 00:09:52,801
- Nadia, where did
you learn Spanish?
244
00:09:52,842 --> 00:09:54,469
- Finishing school.
245
00:09:57,597 --> 00:09:59,307
- You look like
you've come a long way.
246
00:09:59,349 --> 00:10:00,850
I take it you need a room.
247
00:10:00,892 --> 00:10:01,851
- No.
- Yes.
248
00:10:01,893 --> 00:10:03,144
- Ye--mm.
249
00:10:03,186 --> 00:10:05,772
- Family, yeah.
I totally understand.
250
00:10:05,814 --> 00:10:08,149
Want me to put your bags
behind the bar till you decide?
251
00:10:08,191 --> 00:10:09,317
- Yes, please.
252
00:10:10,402 --> 00:10:13,113
- Um, no offense.
- None taken.
253
00:10:13,154 --> 00:10:14,948
Ricardo Barragan
at your service.
254
00:10:14,989 --> 00:10:16,574
This is my cantina.
255
00:10:16,616 --> 00:10:18,993
So you all here
for the treasure?
256
00:10:20,286 --> 00:10:21,621
- What makes you think that?
257
00:10:21,663 --> 00:10:23,623
- Well, there's not much else
going on over here.
258
00:10:23,665 --> 00:10:26,459
The cursed treasure
of San Patricio--
259
00:10:26,501 --> 00:10:27,919
biggest hoax
I've ever heard of.
260
00:10:29,129 --> 00:10:30,213
It was good
for business though.
261
00:10:30,255 --> 00:10:32,465
- I told you that map
was worthless.
262
00:10:32,507 --> 00:10:33,633
- Sarah.
263
00:10:33,675 --> 00:10:35,343
- I've seen a lot of maps
in my lifetime.
264
00:10:35,385 --> 00:10:37,053
You see that wall over there?
265
00:10:37,095 --> 00:10:38,972
That is full
of treasure hunters.
266
00:10:39,014 --> 00:10:41,933
I've actually got
a camera somewhere.
267
00:10:41,975 --> 00:10:44,811
Hell, I could put
you up there too.
268
00:10:44,853 --> 00:10:47,439
Me?
269
00:10:50,483 --> 00:10:51,484
Maybe.
270
00:10:53,069 --> 00:10:54,529
- Watch the satchel.
271
00:10:57,574 --> 00:11:01,745
* *
272
00:11:03,788 --> 00:11:06,166
Honestly, you'd think
after ending up with Douglas,
273
00:11:06,207 --> 00:11:08,335
she would give up
on wanting male attention.
274
00:11:08,376 --> 00:11:10,253
- He's that bad, huh?
275
00:11:10,295 --> 00:11:12,130
- You know how he treats her.
276
00:11:14,716 --> 00:11:16,426
Look at these guys.
277
00:11:16,468 --> 00:11:18,345
Each of them
on their own quest.
278
00:11:18,386 --> 00:11:20,722
- Hoping against all odds,
279
00:11:20,764 --> 00:11:22,390
they'll find
what they're looking for.
280
00:11:22,432 --> 00:11:25,352
- Thinking,
when I find the treasure,
281
00:11:25,393 --> 00:11:27,854
I'm gonna change my life.
282
00:11:27,896 --> 00:11:29,439
- Is that what you think?
283
00:11:31,358 --> 00:11:33,360
- I'm searching
for the same thing Dad was--
284
00:11:33,401 --> 00:11:35,820
a sense of accomplishment
285
00:11:35,862 --> 00:11:39,199
and a sense I've made my mark.
286
00:11:39,240 --> 00:11:42,369
You know how he was.
Never quite at ease,
287
00:11:42,410 --> 00:11:44,579
never quite fitting in.
288
00:11:44,621 --> 00:11:47,749
* *
289
00:11:47,791 --> 00:11:50,669
- And what are we doing?
290
00:11:50,710 --> 00:11:52,462
- Looking for Dad.
291
00:11:55,006 --> 00:11:57,258
- There--there he is.
292
00:11:57,300 --> 00:12:03,223
* *
293
00:12:03,264 --> 00:12:05,266
- He looks so happy.
294
00:12:08,311 --> 00:12:09,979
- I miss him.
295
00:12:10,021 --> 00:12:12,023
- I...
296
00:12:12,065 --> 00:12:13,650
miss him too.
297
00:12:19,155 --> 00:12:21,574
- He's standing
in front of a well.
298
00:12:21,616 --> 00:12:23,451
- "The path wellconcealed--"
299
00:12:23,493 --> 00:12:25,662
gah, Dad and his puns.
300
00:12:25,704 --> 00:12:27,914
- The well marks a turn
on the map.
301
00:12:27,956 --> 00:12:29,082
- Now you're talking.
302
00:12:29,124 --> 00:12:30,750
Let's find some treasure.
303
00:12:30,792 --> 00:12:32,585
- Let me go get the map.
304
00:12:32,627 --> 00:12:34,504
Hey, uh, do you have
the satchel?
305
00:12:34,546 --> 00:12:35,463
- No.
306
00:12:36,715 --> 00:12:37,882
- Uh...
307
00:12:37,924 --> 00:12:39,926
- Nadia?
308
00:12:39,968 --> 00:12:41,594
- Ricardo's gone.
309
00:12:43,054 --> 00:12:45,640
And he took the map.
310
00:12:51,688 --> 00:12:53,940
- How could you let him
get away with the map?
311
00:12:53,982 --> 00:12:55,191
- It was in your satchel.
312
00:12:55,233 --> 00:12:56,609
- Which I told you to watch.
313
00:12:56,651 --> 00:12:57,652
But you were too busy flirting.
314
00:12:57,694 --> 00:12:58,820
- I wasn't flirting.
315
00:12:58,862 --> 00:13:00,655
Okay, hold on!
316
00:13:00,697 --> 00:13:02,323
Let's just think
about this, okay?
317
00:13:02,365 --> 00:13:03,700
It's not all that bad.
318
00:13:03,742 --> 00:13:05,827
Ricardo's been here
forever, right?
319
00:13:05,869 --> 00:13:07,787
There's no way he would just
run off with the map
320
00:13:07,829 --> 00:13:09,497
if he didn't think
the treasure was real.
321
00:13:09,539 --> 00:13:11,916
- Real, not real,
it doesn't matter now.
322
00:13:11,958 --> 00:13:14,085
We can't find it
unless we have Dad's map.
323
00:13:14,127 --> 00:13:17,339
So let's just see when
the next bus back to Texas is.
324
00:13:17,380 --> 00:13:20,216
- Well, I can redraw the map.
325
00:13:20,258 --> 00:13:22,761
- You can?
- How?
326
00:13:22,802 --> 00:13:26,806
- I have a very,
very good memory
327
00:13:26,848 --> 00:13:30,060
because of finishing school.
328
00:13:30,101 --> 00:13:31,644
It's a course that--
329
00:13:31,686 --> 00:13:33,396
Sarah, could you
grab me a brochure?
330
00:13:33,438 --> 00:13:35,023
Dean, do you have a pen on you?
331
00:13:38,276 --> 00:13:39,569
Great. Thank you.
332
00:13:39,611 --> 00:13:41,529
* *
333
00:13:41,571 --> 00:13:42,697
Ah, great.
334
00:13:42,739 --> 00:13:44,908
So here's the center
of town, right?
335
00:13:44,949 --> 00:13:46,868
There were some hills
over here.
336
00:13:46,910 --> 00:13:48,620
- Uh, Dad drew the cane
up in the corner.
337
00:13:48,661 --> 00:13:50,914
- That's right.
Uh, the well is
338
00:13:50,955 --> 00:13:53,708
northwest of here
along this path.
339
00:13:53,750 --> 00:13:55,627
And then I'll just add
some of Dad's clues.
340
00:13:55,669 --> 00:13:58,046
"The path well-concealed..."
341
00:13:58,088 --> 00:14:00,090
- Uh, my piece said,
"Snakes underground
342
00:14:00,131 --> 00:14:01,257
hide the shamrock key."
343
00:14:01,299 --> 00:14:02,884
- Uh-huh.
- Slow down.
344
00:14:02,926 --> 00:14:05,470
Am I to understand that we're
heading into the desert
345
00:14:05,512 --> 00:14:06,763
chasing a man
who's likely armed,
346
00:14:06,805 --> 00:14:08,932
following a map
from Nadia's head?
347
00:14:10,809 --> 00:14:12,560
- Sounds like
an adventure to me.
348
00:14:15,522 --> 00:14:18,358
* *
349
00:14:18,400 --> 00:14:19,317
- All right,
will you let me know
350
00:14:19,359 --> 00:14:20,944
if anybody changes their mind?
351
00:14:22,278 --> 00:14:23,655
Thanks.
352
00:14:28,785 --> 00:14:31,621
Look, I left breadcrumbs
all across the dark web.
353
00:14:31,663 --> 00:14:33,581
If anybody's up for hacking
Proteus's servers,
354
00:14:33,623 --> 00:14:35,375
they'll ping me.
- But?
355
00:14:35,417 --> 00:14:38,003
- The last person any hacker
wants to tangle with
356
00:14:38,044 --> 00:14:39,212
is Gideon Rydge.
357
00:14:39,254 --> 00:14:40,755
- God, I just--
I-I keep hoping that maybe
358
00:14:40,797 --> 00:14:42,549
if I close my eyes
just hard enough,
359
00:14:42,590 --> 00:14:44,134
it's all gonna go away.
- You went to Gideon
360
00:14:44,175 --> 00:14:46,302
because it was
the only way to find Ben.
361
00:14:46,344 --> 00:14:47,595
He was the only one with money
362
00:14:47,637 --> 00:14:48,930
and access
to make the quantum chip.
363
00:14:48,972 --> 00:14:51,933
- And now Rachel is going
to lose her job.
364
00:14:51,975 --> 00:14:54,144
And she and I are
probably going to jail.
365
00:14:54,185 --> 00:14:55,645
- It's time
for you to tell Magic.
366
00:14:55,687 --> 00:14:57,522
- Mm-mm, mm-mm.
Absolutely not.
367
00:14:57,564 --> 00:14:58,773
- What you can't do
368
00:14:58,815 --> 00:15:00,316
is keep trying
to fix this yourself.
369
00:15:00,358 --> 00:15:01,818
It's not working, Ian.
370
00:15:08,116 --> 00:15:14,914
* *
371
00:15:16,166 --> 00:15:18,293
- This is it.
372
00:15:18,335 --> 00:15:20,587
Dad was right here.
373
00:15:23,548 --> 00:15:26,676
- Question is,
where did he go next?
374
00:15:27,886 --> 00:15:31,139
- The answer must be
in the second clue.
375
00:15:31,181 --> 00:15:36,019
"Snakes underground
hide the shamrock key."
376
00:15:36,061 --> 00:15:37,395
- Snakes?
377
00:15:37,437 --> 00:15:39,689
Sorry, I'm not doing snakes.
378
00:15:40,690 --> 00:15:42,984
- They snake underground.
379
00:15:43,026 --> 00:15:44,527
- Nadia?
380
00:15:45,612 --> 00:15:48,198
- The path is right here.
381
00:15:48,239 --> 00:15:49,949
He wasn't talking
about literal snakes.
382
00:15:49,991 --> 00:15:53,536
He was talking about
the tunnels underground.
383
00:15:54,662 --> 00:15:56,831
- I found a rope.
- Great.
384
00:15:56,873 --> 00:15:59,793
- Well, I am not
climbing down that.
385
00:15:59,834 --> 00:16:01,336
As delightful
as this has been,
386
00:16:01,378 --> 00:16:02,587
I have no interest in drowning.
387
00:16:02,629 --> 00:16:04,297
Thank you.
- You won't drown.
388
00:16:17,227 --> 00:16:18,937
It's dry.
389
00:16:20,397 --> 00:16:21,648
- I hate you.
390
00:16:27,529 --> 00:16:29,239
- Not bad.
Here you go.
391
00:16:29,280 --> 00:16:30,490
- Thank you.
392
00:16:30,532 --> 00:16:31,700
- Shall we?
393
00:16:34,744 --> 00:16:41,876
* *
394
00:16:52,595 --> 00:16:53,972
Don't suppose
you know which way?
395
00:16:54,014 --> 00:16:56,057
- Not any better than you.
396
00:16:56,099 --> 00:17:00,770
- No, but these stacked rocks
might be a signpost.
397
00:17:00,812 --> 00:17:02,230
- This way.
398
00:17:07,027 --> 00:17:09,821
- So about this treasure--
399
00:17:09,863 --> 00:17:13,616
if Saint Patrick drove
the snakes from Ireland,
400
00:17:13,658 --> 00:17:16,578
how'd his jewels end up
in Mexico?
401
00:17:16,619 --> 00:17:18,663
- It's a metaphor.
402
00:17:18,705 --> 00:17:20,206
Right?
403
00:17:20,248 --> 00:17:23,960
- According to legend,
this bearded white man
404
00:17:24,002 --> 00:17:26,629
arrived on the shores of Mexico
in an Irish rowboat
405
00:17:26,671 --> 00:17:27,964
1,500 years ago.
406
00:17:28,006 --> 00:17:30,592
Some say it was Saint Patrick.
407
00:17:30,633 --> 00:17:31,968
But the Toltec believed it was
408
00:17:32,010 --> 00:17:34,262
their feathered serpent god,
Quetzalcoatl.
409
00:17:34,304 --> 00:17:37,307
And Dad's theory was that
the priest that stole
410
00:17:37,349 --> 00:17:40,268
the jewels buried them
as an offering to Quetzalcoatl
411
00:17:40,310 --> 00:17:41,936
to bring the water back.
412
00:17:41,978 --> 00:17:43,855
- Well, clearly,
that didn't work.
413
00:17:48,860 --> 00:17:52,280
So how long ago
did the water dry up?
414
00:18:00,622 --> 00:18:03,375
- Seems like it's been a while.
415
00:18:09,381 --> 00:18:10,465
- Who do you think it was?
- Treasure hunter.
416
00:18:10,507 --> 00:18:13,635
But he didn't have Dad
on his side.
417
00:18:13,677 --> 00:18:14,969
- Right.
418
00:18:16,763 --> 00:18:17,889
This way.
419
00:18:20,934 --> 00:18:27,023
* *
420
00:18:29,859 --> 00:18:32,153
- It's a dead end.
421
00:18:32,195 --> 00:18:34,698
- This tunnel's supposed
to go on for two more miles.
422
00:18:34,739 --> 00:18:36,825
- There was a cave-in.
423
00:18:36,866 --> 00:18:39,285
- Just when I was
starting to believe.
424
00:18:39,327 --> 00:18:42,747
- Wait, you're not leaving?
425
00:18:42,789 --> 00:18:44,040
- Is there another option?
426
00:18:44,082 --> 00:18:45,583
- We have to figure out
the clue.
427
00:18:45,625 --> 00:18:47,877
"Snakes underground hide
the shamrock key."
428
00:18:47,919 --> 00:18:49,129
- Whatever that clue is for
429
00:18:49,170 --> 00:18:50,797
is on the other side
of that cave-in.
430
00:18:50,839 --> 00:18:52,465
- We don't know that for sure.
431
00:18:52,507 --> 00:18:54,050
And what's the harm
in looking around?
432
00:18:54,092 --> 00:18:55,677
Oh, I don't know,
433
00:18:55,719 --> 00:18:57,053
another cave-in?
434
00:18:59,931 --> 00:19:01,516
I know you had
a lot of faith in Dad.
435
00:19:01,558 --> 00:19:04,185
But for once, can't you just
trust your big sister--
436
00:19:04,227 --> 00:19:05,854
the person
who actually raised you?
437
00:19:05,895 --> 00:19:07,063
- We do trust you.
438
00:19:07,105 --> 00:19:09,482
We just need
a couple more minutes.
439
00:19:09,524 --> 00:19:10,650
- You want to leave?
440
00:19:10,692 --> 00:19:12,110
Leave.
441
00:19:12,152 --> 00:19:13,778
We're staying, Sarah.
442
00:19:13,820 --> 00:19:15,363
- Of course you're staying.
443
00:19:15,405 --> 00:19:17,574
You don't have anything
to go back to.
444
00:19:18,825 --> 00:19:20,285
- Excuse me?
445
00:19:22,871 --> 00:19:24,414
- Ben, we gotta move.
446
00:19:24,456 --> 00:19:27,500
- "Shamrock key."
"Shamrock..."
447
00:19:27,542 --> 00:19:30,920
- You have it so easy,
acting like Dad, carefree.
448
00:19:30,962 --> 00:19:32,714
I have a family.
449
00:19:32,756 --> 00:19:33,923
Nadia has school.
450
00:19:33,965 --> 00:19:35,592
- Sarah, stop talking.
451
00:19:35,633 --> 00:19:36,760
- You don't have a husband.
452
00:19:36,801 --> 00:19:38,386
You can't hold down a job.
453
00:19:38,428 --> 00:19:40,889
You've never had to worry
about anything.
454
00:19:40,930 --> 00:19:43,975
- Your world is so small,
455
00:19:44,017 --> 00:19:45,852
hiding behind
your sewing machine,
456
00:19:45,894 --> 00:19:47,020
judging everyone.
457
00:19:47,062 --> 00:19:50,565
You wouldn't last
one day in my shoes.
458
00:19:50,607 --> 00:19:53,735
And I couldn't live one day
in the hell you call a home.
459
00:19:53,777 --> 00:19:54,903
- I got it!
460
00:19:54,944 --> 00:19:57,280
It's a fake rock!
461
00:19:59,616 --> 00:20:01,201
Sorry.
462
00:20:01,242 --> 00:20:04,245
Sorry, what you're talking
about is really important,
463
00:20:04,287 --> 00:20:06,414
but also "the shamrock."
464
00:20:06,456 --> 00:20:08,708
We're not looking
for a four-leaf clover.
465
00:20:08,750 --> 00:20:11,544
Think about Dad's last clue,
"well-concealed."
466
00:20:11,586 --> 00:20:13,505
It's a play on words
just like--
467
00:20:13,546 --> 00:20:14,714
- Sham rock.
468
00:20:14,756 --> 00:20:16,257
It's a fake rock.
- Yes.
469
00:20:16,299 --> 00:20:18,385
- God, that's bad,
even for Dad.
470
00:20:18,426 --> 00:20:19,844
- Look for the rock that has
471
00:20:19,886 --> 00:20:21,429
no earthly business
being down here.
472
00:20:21,471 --> 00:20:23,014
both: "Shawshank Redemption."
473
00:20:23,056 --> 00:20:25,100
You are such a nerd.
474
00:20:27,936 --> 00:20:32,107
* *
475
00:20:34,150 --> 00:20:36,027
- I got something! Listen.
476
00:20:39,572 --> 00:20:40,949
- It's hollow.
477
00:20:40,990 --> 00:20:42,492
Let's take it out.
- Okay, okay.
478
00:20:42,534 --> 00:20:49,499
* *
479
00:20:52,168 --> 00:20:53,795
- There's something else
in there.
480
00:20:55,338 --> 00:20:58,133
Sarah, we need
your perfect ballerina arms.
481
00:20:58,174 --> 00:21:00,093
- Thank you for noticing.
482
00:21:07,183 --> 00:21:13,440
* *
483
00:21:18,862 --> 00:21:20,071
- What?
484
00:21:22,198 --> 00:21:24,034
- Look what I found.
485
00:21:24,075 --> 00:21:26,327
- A sense of humor, apparently.
486
00:21:26,369 --> 00:21:27,996
- I didn't think it was funny.
487
00:21:36,171 --> 00:21:37,797
I thought it was funny.
488
00:21:39,174 --> 00:21:40,925
Ladies...
489
00:21:40,967 --> 00:21:42,635
Hate to ruin the moment.
490
00:21:44,387 --> 00:21:46,389
- We're gonna need that key.
491
00:21:47,849 --> 00:21:49,184
- Mr. Wells?
492
00:21:49,225 --> 00:21:51,186
- Of course it's the lawyer.
493
00:21:51,227 --> 00:21:52,604
- You set us up.
494
00:21:52,645 --> 00:21:54,272
You knocked that ship
out of my hand,
495
00:21:54,314 --> 00:21:55,690
knowing it would break.
496
00:21:57,067 --> 00:21:58,568
- Hand it over, beautiful.
497
00:22:00,070 --> 00:22:01,237
- Our father trusted you.
498
00:22:01,279 --> 00:22:02,572
- Yeah, so he claimed.
499
00:22:02,614 --> 00:22:04,199
And after 20 years
of friendship,
500
00:22:04,240 --> 00:22:05,825
did he tell me when
he found his treasure?
501
00:22:05,867 --> 00:22:07,744
No. He just lied about it.
502
00:22:07,786 --> 00:22:09,412
Then he gives
his $40-million map
503
00:22:09,454 --> 00:22:11,414
to his children
who can't stand him.
504
00:22:12,916 --> 00:22:13,917
- 40?
505
00:22:13,958 --> 00:22:15,335
You told me my half was 10.
506
00:22:15,377 --> 00:22:17,796
- Well, you see,
that's 'cause I'm a liar.
507
00:22:21,591 --> 00:22:23,301
- You didn't have to kill him!
508
00:22:23,343 --> 00:22:25,053
- Now I need y'all to sit down
right here on the ground,
509
00:22:25,095 --> 00:22:26,680
say, for about an hour.
510
00:22:26,721 --> 00:22:28,556
After that, you can
release yourselves
511
00:22:28,598 --> 00:22:30,934
on your own recognizance
if you like.
512
00:22:30,975 --> 00:22:33,395
But I'll tell you this:
513
00:22:33,436 --> 00:22:36,064
I see you at the church,
514
00:22:36,106 --> 00:22:37,565
and I will have
to kill you all.
515
00:22:38,942 --> 00:22:41,528
- But you still need us, Wells.
516
00:22:41,569 --> 00:22:45,740
You need us because...
you don't know about the curse.
517
00:22:45,782 --> 00:22:47,325
- There's no curse.
What are you--
518
00:22:47,367 --> 00:22:50,370
- Not literally,
but there is a trap,
519
00:22:50,412 --> 00:22:53,081
the Parting Tears
of Quetzalcoatl.
520
00:22:53,123 --> 00:22:54,541
It's intricate,
521
00:22:54,582 --> 00:22:56,793
and fatal if you don't know
how to disarm it.
522
00:22:56,835 --> 00:22:58,294
We do.
523
00:22:58,336 --> 00:23:00,463
Our dad showed us how.
524
00:23:01,798 --> 00:23:03,925
- Ben, eyes on Dean.
525
00:23:03,967 --> 00:23:05,301
- You were right.
526
00:23:05,343 --> 00:23:07,220
Our father never trusted you.
527
00:23:07,262 --> 00:23:10,432
He didn't trust anyone
except family.
528
00:23:10,473 --> 00:23:11,891
- You didn't even know
about the map.
529
00:23:11,933 --> 00:23:14,185
- We did know about it.
We knew it existed.
530
00:23:14,227 --> 00:23:16,062
We just didn't know
where it was.
531
00:23:16,104 --> 00:23:18,273
And we all solved the riddle.
532
00:23:18,314 --> 00:23:20,066
So if you want to beat the trap
533
00:23:20,108 --> 00:23:22,360
and enjoy a share
of the treasure,
534
00:23:22,402 --> 00:23:24,154
you're gonna need us
to get you there.
535
00:23:25,363 --> 00:23:27,240
- What kind of trap
are we talking about?
536
00:23:27,282 --> 00:23:28,616
- This kind.
537
00:23:33,621 --> 00:23:35,248
- Ben, this cave's
about to collapse!
538
00:23:39,044 --> 00:23:42,964
* *
539
00:23:43,006 --> 00:23:44,507
- Dean!
540
00:23:52,932 --> 00:23:54,642
- I'm okay.
Where's--
541
00:23:54,684 --> 00:23:56,436
- Dean?
- Over here.
542
00:23:59,147 --> 00:24:00,315
- Oh, God.
543
00:24:00,357 --> 00:24:02,025
No.
544
00:24:02,067 --> 00:24:04,069
No.
545
00:24:04,110 --> 00:24:06,196
Wake up.
546
00:24:06,237 --> 00:24:08,782
Wake up, please.
547
00:24:08,823 --> 00:24:10,116
Wake up.
Wake up.
548
00:24:10,158 --> 00:24:11,618
Ow.
549
00:24:11,659 --> 00:24:12,786
- Oh, you're okay.
550
00:24:12,827 --> 00:24:14,788
Here, let's get this off.
551
00:24:23,213 --> 00:24:26,591
- What the hell were you doing,
trying to get yourself killed?
552
00:24:26,633 --> 00:24:29,177
- I was trying to make sure
Wells didn't get away
553
00:24:29,219 --> 00:24:30,804
with this.
554
00:24:30,845 --> 00:24:33,473
Oh.
555
00:24:33,515 --> 00:24:35,892
Not that he's going anywhere.
556
00:24:35,934 --> 00:24:37,644
Come on, let's get you up.
557
00:24:42,857 --> 00:24:44,984
We're not going
anywhere either.
558
00:24:45,026 --> 00:24:47,487
The whole place is caved in.
559
00:24:47,529 --> 00:24:50,240
* *
560
00:24:50,281 --> 00:24:51,991
- Found a way out.
561
00:24:52,033 --> 00:24:53,952
- Think I see a way out.
562
00:24:53,993 --> 00:24:55,870
Come on, this way.
563
00:24:57,580 --> 00:24:58,832
You okay?
- I think I'm all right.
564
00:24:58,873 --> 00:25:01,334
Yeah, yeah, yeah.
- Are you okay?
565
00:25:01,376 --> 00:25:02,877
- Thank you.
566
00:25:02,919 --> 00:25:04,546
- I got you.
567
00:25:04,587 --> 00:25:06,506
- Nadia, where are you going?
568
00:25:06,548 --> 00:25:08,633
- I felt a breeze.
569
00:25:08,675 --> 00:25:11,344
* *
570
00:25:14,014 --> 00:25:17,058
- I still can't believe
you could feel that breeze
571
00:25:17,100 --> 00:25:19,352
all the way down there.
572
00:25:19,394 --> 00:25:21,896
I'm the one
with sensitive skin.
573
00:25:23,732 --> 00:25:25,191
- Looks like a ghost town.
574
00:25:25,233 --> 00:25:28,028
- Must be the other part
of Dos Estrellas--
575
00:25:28,069 --> 00:25:30,447
the one that dried up
when the dam went in.
576
00:25:31,823 --> 00:25:33,992
Wells mentioned a church.
577
00:25:34,034 --> 00:25:36,369
I'm guessing that's
the last clue.
578
00:25:36,411 --> 00:25:38,329
- There's a church
just up the road.
579
00:25:40,248 --> 00:25:44,169
- "A turn for every season
of Guadalupe's flower."
580
00:25:44,210 --> 00:25:45,712
What the hell does that mean?
581
00:25:45,754 --> 00:25:47,881
- Oh, my God, are you okay?
582
00:25:50,884 --> 00:25:52,344
* *
583
00:25:52,385 --> 00:25:53,678
Are those bandages?
584
00:25:53,720 --> 00:25:55,055
Are you hurt?
585
00:25:58,975 --> 00:26:01,019
- Not exactly.
586
00:26:04,022 --> 00:26:10,403
* *
587
00:26:10,445 --> 00:26:12,238
It is a bandage,
588
00:26:12,280 --> 00:26:14,949
but that's not why I wear it.
589
00:26:16,201 --> 00:26:17,535
- Wow.
590
00:26:17,577 --> 00:26:20,580
Transmasculine in the '50s.
591
00:26:20,622 --> 00:26:21,956
I mean, I had a hunch.
592
00:26:21,998 --> 00:26:23,792
But this is--
593
00:26:23,833 --> 00:26:27,587
- Isn't that dangerous though,
binding with elastic bandages?
594
00:26:27,629 --> 00:26:29,422
- Good eye.
Look at you.
595
00:26:29,464 --> 00:26:32,842
But there weren't exactly
a lot of options back then.
596
00:26:32,884 --> 00:26:36,471
Dean must feel so alone.
597
00:26:37,764 --> 00:26:39,933
- I don't understand.
598
00:26:42,143 --> 00:26:44,729
- When I wear this,
599
00:26:44,771 --> 00:26:46,940
I feel more like myself.
600
00:26:46,981 --> 00:26:49,859
- So do you want to be a man?
601
00:26:49,901 --> 00:26:51,986
- No.
602
00:26:52,028 --> 00:26:54,030
That's not it.
603
00:26:55,657 --> 00:26:57,867
- Do you think it's shameful
to be a woman?
604
00:26:57,909 --> 00:26:59,077
- No.
605
00:26:59,119 --> 00:27:03,707
Being a woman is great
for some people.
606
00:27:03,748 --> 00:27:08,670
But I'm not really
one or the other.
607
00:27:08,712 --> 00:27:10,797
I'm just Dean.
608
00:27:16,761 --> 00:27:18,263
Thanks.
- There you go.
609
00:27:23,518 --> 00:27:26,021
You look badass.
610
00:27:30,525 --> 00:27:32,819
- You two like the whole
"miss" and "ma'am" thing,
611
00:27:32,861 --> 00:27:34,738
but that's not me.
612
00:27:34,779 --> 00:27:36,448
And I'm--
613
00:27:36,489 --> 00:27:39,826
I don't want to be "sir,"
necessarily.
614
00:27:39,868 --> 00:27:41,911
I wish I had
better words for it.
615
00:27:44,164 --> 00:27:47,417
- You know, my best friend
616
00:27:47,459 --> 00:27:51,004
b-back at, um,
finishing school...
617
00:27:52,881 --> 00:27:55,091
- They also feel the same way.
618
00:27:55,133 --> 00:27:58,720
So they ask us to use
"they" and "them"
619
00:27:58,762 --> 00:28:02,974
instead of "he" or "she,"
which is really binary.
620
00:28:03,016 --> 00:28:05,518
- Binary like spy code?
621
00:28:05,560 --> 00:28:09,606
- Yes, and also,
a binary is anything
622
00:28:09,647 --> 00:28:11,441
with only two possibilities.
623
00:28:11,483 --> 00:28:14,152
A light switch is either
on or off.
624
00:28:14,194 --> 00:28:17,280
A person is either good or bad.
625
00:28:17,322 --> 00:28:19,407
- But I don't think
that's true.
626
00:28:19,449 --> 00:28:20,992
- Exactly.
627
00:28:21,034 --> 00:28:24,496
So we need more possibilities
than binary.
628
00:28:24,537 --> 00:28:25,622
Right?
629
00:28:25,663 --> 00:28:30,627
My friend identifies
as nonbinary.
630
00:28:32,003 --> 00:28:33,213
- I like that.
631
00:28:33,254 --> 00:28:38,218
- So that's what you are,
nonbinary?
632
00:28:38,259 --> 00:28:41,721
- I mean, I'm not only that.
633
00:28:41,763 --> 00:28:44,724
But yeah.
634
00:28:44,766 --> 00:28:47,227
Feels like me.
635
00:28:47,268 --> 00:28:50,188
- But you're still my sister?
636
00:28:51,940 --> 00:28:54,109
- I'm your sibling.
637
00:28:55,527 --> 00:28:57,529
- Okay.
638
00:28:57,570 --> 00:28:59,906
I can live with that.
639
00:28:59,948 --> 00:29:01,574
Come here.
640
00:29:03,952 --> 00:29:06,454
I love you, Dean.
641
00:29:08,039 --> 00:29:10,000
- I love you too.
642
00:29:11,876 --> 00:29:17,173
Thank you for listening to me
when I tell you who I am.
643
00:29:17,215 --> 00:29:23,013
* *
644
00:29:23,054 --> 00:29:25,515
- Well done, Ben Song.
645
00:29:27,267 --> 00:29:29,978
- Uh, it only took
a treasure map and two bad guys
646
00:29:30,020 --> 00:29:31,730
and almost getting buried alive
647
00:29:31,771 --> 00:29:35,025
for us to finally be honest
with each other.
648
00:29:39,904 --> 00:29:41,990
- I'm leaving Douglas!
649
00:29:43,199 --> 00:29:44,451
both: What?
650
00:29:44,492 --> 00:29:47,704
- I'm done staying
in an unhappy marriage
651
00:29:47,746 --> 00:29:49,622
just because that's
what the world says
652
00:29:49,664 --> 00:29:51,332
I'm supposed to do.
653
00:29:51,374 --> 00:29:52,167
- Whoa.
654
00:29:52,208 --> 00:29:54,711
- He's terrible to me.
655
00:29:54,753 --> 00:29:56,171
He's terrible to our children.
656
00:29:56,212 --> 00:29:58,923
And I thought
when we were dating that
657
00:29:58,965 --> 00:30:02,135
once we got married,
it would fix what was broken.
658
00:30:02,177 --> 00:30:04,346
But that's not how it works.
659
00:30:04,387 --> 00:30:06,473
You have to be whole yourself
660
00:30:06,514 --> 00:30:08,516
before you can
fill your life in.
661
00:30:08,558 --> 00:30:10,894
And I've wanted to tell you
all day,
662
00:30:10,935 --> 00:30:12,645
but I-I haven't been able to
663
00:30:12,687 --> 00:30:16,149
because I knew once I said it
out loud that
664
00:30:16,191 --> 00:30:19,152
it was really over.
665
00:30:19,194 --> 00:30:23,948
And then I would just be alone.
666
00:30:26,868 --> 00:30:31,039
- You will never be alone
667
00:30:31,081 --> 00:30:33,291
because you're not
getting rid of us.
668
00:30:34,501 --> 00:30:37,671
We're family,
and family is for life.
669
00:30:39,881 --> 00:30:41,758
- Hopefully, a very rich life.
670
00:30:41,800 --> 00:30:43,718
Can we go find
this treasure, please?
671
00:30:43,760 --> 00:30:44,928
- Yes.
672
00:30:44,969 --> 00:30:46,596
- Gotta steal my moment.
673
00:30:46,638 --> 00:30:48,098
God.
674
00:30:48,139 --> 00:30:52,769
* *
675
00:30:52,811 --> 00:30:54,896
- Found something.
676
00:30:54,938 --> 00:30:56,231
Bring me the key.
677
00:30:57,524 --> 00:30:59,943
- Oh.
- I can't believe it.
678
00:31:03,029 --> 00:31:10,120
* *
679
00:31:13,081 --> 00:31:14,499
- Come on.
680
00:31:17,168 --> 00:31:18,795
What's the last clue?
681
00:31:20,839 --> 00:31:23,883
- "A turn for every season
of Guadalupe's flower."
682
00:31:23,925 --> 00:31:25,427
- Who's Guadalupe?
683
00:31:28,555 --> 00:31:31,141
- I think she's watching
over us right now.
684
00:31:33,059 --> 00:31:35,145
The Virgin Mary.
685
00:31:35,186 --> 00:31:38,898
Locals saw her as a symbol
of Mother Earth,
686
00:31:38,940 --> 00:31:40,942
the goddess Tonantzin.
687
00:31:40,984 --> 00:31:43,695
- Four petals, four seasons.
688
00:31:43,737 --> 00:31:44,904
- Four pieces of the map.
689
00:31:44,946 --> 00:31:47,198
- One turn left for each of us.
690
00:31:50,243 --> 00:31:52,245
* *
691
00:31:52,287 --> 00:31:56,041
- May this treasure
bring me a future.
692
00:31:58,293 --> 00:32:02,505
- May this treasure
help me find my place.
693
00:32:04,966 --> 00:32:09,387
- May this treasure...
always keep us together.
694
00:32:09,429 --> 00:32:12,098
* *
695
00:32:21,149 --> 00:32:23,193
- We did it.
696
00:32:23,234 --> 00:32:24,778
- Here, hold this.
- We did it.
697
00:32:37,499 --> 00:32:40,377
- Wait, there's something
on the door.
698
00:32:40,418 --> 00:32:42,837
It's not from Dad.
I think it's in Spanish.
699
00:32:42,879 --> 00:32:44,631
Nadia, can you translate?
700
00:32:44,673 --> 00:32:49,344
- "Fortune unleashes
a flood of condemnation."
701
00:32:49,386 --> 00:32:51,971
* *
702
00:32:52,013 --> 00:32:53,306
How far away is the dam?
703
00:32:53,348 --> 00:32:54,808
- About a mile. Why?
704
00:32:54,849 --> 00:32:55,850
- How should I know?
705
00:32:55,892 --> 00:32:57,644
- Because every dam
has spillways,
706
00:32:57,686 --> 00:32:59,104
and I think we just opened one.
707
00:33:02,524 --> 00:33:04,025
Everybody, run!
Over there!
708
00:33:04,067 --> 00:33:06,277
- Nadia!
- Go!
709
00:33:06,319 --> 00:33:07,862
Go! Go!
710
00:33:14,744 --> 00:33:17,872
* *
711
00:33:17,914 --> 00:33:19,290
Run!
712
00:33:21,918 --> 00:33:24,713
Get behind this rock!
Get behind this rock!
713
00:33:24,754 --> 00:33:30,093
* *
714
00:33:30,135 --> 00:33:32,804
Hold onto each other!
715
00:33:44,107 --> 00:33:45,692
You okay?
- Are you okay?
716
00:33:45,734 --> 00:33:47,193
Everyone okay?
717
00:33:47,235 --> 00:33:48,862
- Okay. Good.
- Are you okay?
718
00:33:48,903 --> 00:33:50,488
- Good. We got it.
719
00:33:50,530 --> 00:33:53,158
This is safe.
720
00:33:53,199 --> 00:33:55,201
I have the chest!
721
00:33:55,243 --> 00:33:57,996
I have the chest!
We did it!
722
00:34:05,545 --> 00:34:06,463
- Here, here, here. Just--
- Huh?
723
00:34:06,504 --> 00:34:07,505
- Just put it here.
- Okay.
724
00:34:07,547 --> 00:34:09,382
* *
725
00:34:09,424 --> 00:34:12,135
- So the--
the Parting Tears thing.
726
00:34:12,177 --> 00:34:14,429
You knew there was a trap?
- No, I made that up.
727
00:34:14,471 --> 00:34:16,931
- You were pretty spot-on.
728
00:34:16,973 --> 00:34:18,892
Okay. Hold on.
729
00:34:18,933 --> 00:34:20,101
I think I got it.
730
00:34:23,271 --> 00:34:24,856
- It's empty.
731
00:34:24,898 --> 00:34:25,857
- What?
732
00:34:27,359 --> 00:34:28,360
- No.
733
00:34:28,401 --> 00:34:30,528
I-I don't understand.
734
00:34:30,570 --> 00:34:33,114
- Someone must have beaten us
to it and taken the treasure.
735
00:34:33,156 --> 00:34:34,574
- No.
No way, I--
736
00:34:34,616 --> 00:34:36,910
Dad wouldn't have had us come
all this way for nothing.
737
00:34:36,951 --> 00:34:38,620
- There's got to be more
to it than this.
738
00:34:38,661 --> 00:34:40,205
There has to be.
739
00:34:41,498 --> 00:34:43,458
- Would he really do that?
740
00:34:48,838 --> 00:34:50,256
- There's a false bottom.
741
00:34:50,298 --> 00:34:51,841
- What?
742
00:34:57,847 --> 00:35:00,767
"My beloved children,
if you're reading this,
743
00:35:00,809 --> 00:35:02,435
"it means you followed my trail
744
00:35:02,477 --> 00:35:05,522
"to the treasure
of San Patricio.
745
00:35:05,563 --> 00:35:08,274
"Now you've found
what I found--
746
00:35:08,316 --> 00:35:11,695
"the emptiness at the end
of a life not shared.
747
00:35:11,736 --> 00:35:14,948
"It was only when I got here
that it hit me--
748
00:35:14,989 --> 00:35:19,119
"the loneliness I felt
when your mother died.
749
00:35:19,160 --> 00:35:22,122
"I wasted my life
looking for treasures
750
00:35:22,163 --> 00:35:26,126
"and running from love
because I was scared.
751
00:35:26,167 --> 00:35:32,215
"The real treasure is
at home with family.
752
00:35:32,257 --> 00:35:33,633
Love, Baba."
753
00:35:36,761 --> 00:35:40,306
- I wish he could have said
that when he was alive.
754
00:35:40,348 --> 00:35:41,891
- Maybe he was scared.
755
00:35:41,933 --> 00:35:45,186
- Or maybe he thought
we wouldn't listen.
756
00:35:46,146 --> 00:35:50,233
- Well, we've listened
to everything else he said.
757
00:35:50,275 --> 00:35:53,611
What do you say
we go home together?
758
00:35:57,699 --> 00:35:59,784
Come along, shrimp.
759
00:35:59,826 --> 00:36:03,329
- Uh--uh, I'll catch up.
760
00:36:03,371 --> 00:36:05,749
I'm gonna say a little prayer.
761
00:36:07,250 --> 00:36:08,376
- Okay.
762
00:36:08,418 --> 00:36:14,841
* *
763
00:36:14,883 --> 00:36:16,676
- Good job, partner.
764
00:36:18,386 --> 00:36:19,971
Yeah. Good job.
765
00:36:22,849 --> 00:36:25,018
- Are you going somewhere?
766
00:36:25,060 --> 00:36:27,562
What do you mean?
767
00:36:28,396 --> 00:36:32,525
- It just feels like
you're someplace else.
768
00:36:32,567 --> 00:36:34,152
It feels like you've been
gearing up
769
00:36:34,194 --> 00:36:36,529
to tell me something.
770
00:36:36,571 --> 00:36:40,575
* *
771
00:36:40,617 --> 00:36:42,535
- No.
772
00:36:42,577 --> 00:36:45,038
Don't worry.
I am--
773
00:36:45,080 --> 00:36:47,916
I am not going anywhere.
774
00:36:49,417 --> 00:36:50,752
- Okay.
775
00:36:50,794 --> 00:36:57,342
* *
776
00:37:02,097 --> 00:37:04,683
- Hey, a buddy of mine
at City Hall convinced a judge
777
00:37:04,724 --> 00:37:06,559
to stay a little late,
so if we leave now--
778
00:37:06,601 --> 00:37:08,103
- I can't.
779
00:37:10,230 --> 00:37:11,981
You were right before.
780
00:37:12,023 --> 00:37:15,819
I did get caught up
in the moment.
781
00:37:15,860 --> 00:37:20,031
I wanted you to sweep me away.
782
00:37:22,033 --> 00:37:23,743
- But?
783
00:37:25,286 --> 00:37:29,833
- But I just think
we both underestimated
784
00:37:29,874 --> 00:37:32,544
what me being back here
would mean.
785
00:37:32,585 --> 00:37:34,921
I--
786
00:37:34,963 --> 00:37:38,216
I just need some time.
787
00:37:40,343 --> 00:37:42,637
- This "time,"
788
00:37:42,679 --> 00:37:45,140
does it also include space?
789
00:37:47,475 --> 00:37:49,060
- I think it probably should.
790
00:37:52,939 --> 00:37:56,776
Look, uh, you don't have--
791
00:37:56,818 --> 00:37:58,111
Jenn has a spare room, so--
- No, no, no.
792
00:37:58,153 --> 00:37:59,612
I-I need to head back
to D.C. anyway--
793
00:37:59,654 --> 00:38:01,406
- N-no, Tom, you really don't--
794
00:38:01,448 --> 00:38:03,116
- No, no, I think I do.
795
00:38:03,158 --> 00:38:08,872
* *
796
00:38:08,913 --> 00:38:11,624
I knew I was rushing you.
797
00:38:11,666 --> 00:38:13,335
I knew it.
798
00:38:13,376 --> 00:38:15,920
But the more time
you spent in the past,
799
00:38:15,962 --> 00:38:19,674
the farther apart things fell
here in the present.
800
00:38:21,634 --> 00:38:23,386
I started to worry
about the future.
801
00:38:25,472 --> 00:38:26,973
- This isn't about Ben.
802
00:38:27,015 --> 00:38:29,517
- Well, you take that time.
803
00:38:29,559 --> 00:38:32,228
I think you'll come
to a different conclusion.
804
00:38:32,270 --> 00:38:39,194
* *
805
00:38:42,864 --> 00:38:44,991
- Dear Hannah,
806
00:38:45,033 --> 00:38:48,161
by now, you'll
have married Josh.
807
00:38:48,203 --> 00:38:50,830
Tell him to check
his heart immediately.
808
00:38:50,872 --> 00:38:53,458
He has a defect
in his right ventricle,
809
00:38:53,500 --> 00:38:57,045
but they can fix it
before anything happens.
810
00:38:59,047 --> 00:39:02,550
All my love, Ben.
811
00:39:02,592 --> 00:39:05,428
* *
812
00:39:05,470 --> 00:39:07,389
I need to ask a favor.
813
00:39:07,430 --> 00:39:09,015
It's not gonna make sense,
814
00:39:09,057 --> 00:39:12,769
and you can't ask me
about it ever again.
815
00:39:12,811 --> 00:39:14,354
- Okay.
816
00:39:14,396 --> 00:39:16,314
- Hold onto this.
817
00:39:16,356 --> 00:39:19,984
And then mail it for me
sometime after May 1, 1970.
818
00:39:21,569 --> 00:39:24,072
- Ooh. Who's Hannah?
819
00:39:24,906 --> 00:39:26,241
- Sarah, please.
820
00:39:29,202 --> 00:39:32,372
- You are just like Dad,
you know that?
821
00:39:32,414 --> 00:39:33,873
He was right.
822
00:39:33,915 --> 00:39:36,084
The real treasure is family.
823
00:39:37,752 --> 00:39:39,087
Come here.
824
00:39:46,803 --> 00:39:49,889
Actually, what he said was,
825
00:39:49,931 --> 00:39:55,103
"The real treasure is
at home with family."
826
00:39:55,145 --> 00:39:58,398
The real treasure is
at home with family.
827
00:39:58,440 --> 00:40:01,526
Of course.
That's why I haven't leapt yet.
828
00:40:01,568 --> 00:40:02,777
Will you help me get it down?
829
00:40:02,819 --> 00:40:05,321
- I would love nothing more.
830
00:40:05,363 --> 00:40:06,406
- Oh, careful.
831
00:40:07,615 --> 00:40:08,908
- Uh--
832
00:40:08,950 --> 00:40:11,578
- It was here the whole time.
833
00:40:11,619 --> 00:40:13,455
Shall we?
834
00:40:24,632 --> 00:40:25,967
Oh, my God.
835
00:40:26,009 --> 00:40:30,555
* *
836
00:40:34,893 --> 00:40:36,061
- It's not every day
you get to watch
837
00:40:36,102 --> 00:40:37,937
a family hit the lottery.
838
00:40:37,979 --> 00:40:39,981
- Speaking of family,
you get a chance
839
00:40:40,023 --> 00:40:41,566
to talk to Addison since she--
840
00:40:41,608 --> 00:40:45,737
- Came to her senses and
decided to push the wedding?
841
00:40:45,779 --> 00:40:47,447
No.
842
00:40:47,489 --> 00:40:50,408
No, I'm still freaked out
about Rachel.
843
00:40:50,450 --> 00:40:51,743
I mean, I just--
844
00:40:51,785 --> 00:40:53,244
she still hasn't
texted me back.
845
00:40:56,664 --> 00:40:57,874
- Ian.
846
00:40:57,916 --> 00:40:59,542
* *
847
00:40:59,584 --> 00:41:01,961
- Oh, my God, there you are.
848
00:41:02,003 --> 00:41:04,339
I've been so worried.
You okay?
849
00:41:04,381 --> 00:41:06,049
- He's here.
850
00:41:06,091 --> 00:41:12,514
* *
851
00:41:12,555 --> 00:41:13,640
- She's fine.
852
00:41:13,682 --> 00:41:16,351
I told her I wasn't upset.
853
00:41:16,393 --> 00:41:18,645
I totally get it.
854
00:41:18,687 --> 00:41:21,481
Water, bridge.
855
00:41:21,523 --> 00:41:23,942
Jenn.
856
00:41:23,983 --> 00:41:25,318
It's good to meet you.
857
00:41:25,360 --> 00:41:29,447
I'm Gideon Rydge.
I'm, uh, Rachel's boss.
858
00:41:29,489 --> 00:41:31,991
Wow. Look at this place.
859
00:41:33,159 --> 00:41:35,036
This is something.
860
00:41:36,538 --> 00:41:37,872
Ian.
861
00:41:45,714 --> 00:41:47,007
It's good to see you.
862
00:41:47,048 --> 00:41:51,511
* *
58888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.