All language subtitles for Prepare to Die

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,446 --> 00:00:16,449 [music] 2 00:00:23,556 --> 00:00:26,292 DIEGO: When I was a young boy, 3 00:00:26,292 --> 00:00:27,961 I lived on a small farm in Texas 4 00:00:27,961 --> 00:00:29,396 with my mother and father. 5 00:00:32,165 --> 00:00:34,134 It was a pretty happy childhood... 6 00:00:35,835 --> 00:00:37,604 until my family had the misfortune 7 00:00:37,604 --> 00:00:41,174 of crossing paths with Blaine Richtefield. 8 00:00:43,176 --> 00:00:45,645 [car approaching] 9 00:01:02,462 --> 00:01:04,831 There's the little family. 10 00:01:04,831 --> 00:01:07,300 What a beautiful day we're having, huh? 11 00:01:07,300 --> 00:01:09,669 Yeah. It was. 12 00:01:14,074 --> 00:01:15,275 Okay. 13 00:01:16,576 --> 00:01:19,979 I'm not gonna waste any more of your time or mine. 14 00:01:19,979 --> 00:01:21,815 So what's it gonna be? 15 00:01:21,815 --> 00:01:24,784 Are you gonna accept that very generous offer I made? 16 00:01:24,784 --> 00:01:28,588 Well, like I said before, the answer is no. 17 00:01:29,789 --> 00:01:32,358 Well, that's unfortunate. 18 00:01:33,159 --> 00:01:35,528 Now, get off my property. 19 00:01:40,266 --> 00:01:41,634 Now, off my property. 20 00:01:42,836 --> 00:01:44,404 - Take it easy. - Hold on, man. 21 00:01:46,539 --> 00:01:49,109 BLAINE RICHTEFIELD: Well, hey, Padilla. 22 00:01:49,109 --> 00:01:52,278 You got a boy showing a lot of fire in his belly. 23 00:01:52,278 --> 00:01:54,280 You all right, mijo? 24 00:01:54,280 --> 00:01:55,482 Go inside. 25 00:01:55,482 --> 00:01:56,683 Take Diego inside. 26 00:02:00,987 --> 00:02:02,856 Stay here, please. 27 00:02:14,400 --> 00:02:16,569 Your goons don't scare me, Richtefield. 28 00:02:17,670 --> 00:02:20,039 I'll be damned if I just let you breeze in here 29 00:02:20,039 --> 00:02:21,341 and turn my life's work 30 00:02:21,341 --> 00:02:24,043 into another one of your factory farms. 31 00:02:24,043 --> 00:02:25,245 Wow. 32 00:02:28,081 --> 00:02:30,049 That's what I get for being nice. 33 00:02:30,049 --> 00:02:32,585 - Shoot him. - Sir. 34 00:02:32,585 --> 00:02:33,586 [gunshot] 35 00:02:34,521 --> 00:02:36,723 RICHTEFIELD: Frank, John. 36 00:02:36,723 --> 00:02:37,724 No witnesses. 37 00:02:39,159 --> 00:02:40,326 [door slams] 38 00:02:40,326 --> 00:02:42,996 [Alma screaming] 39 00:02:42,996 --> 00:02:44,564 JOHN: Oh, shut up. 40 00:02:44,564 --> 00:02:45,365 [gunshot] 41 00:02:45,365 --> 00:02:46,432 [thuds] 42 00:02:48,668 --> 00:02:51,004 It's okay. It's okay. It's okay. 43 00:02:51,004 --> 00:02:52,338 Run to the stream, now. 44 00:02:52,338 --> 00:02:53,673 I'll come back for you. 45 00:02:56,976 --> 00:02:58,311 JOHN: Where's the boy? 46 00:02:58,311 --> 00:02:59,879 FRANK: Keep looking. 47 00:02:59,879 --> 00:03:01,314 He's in here somewhere. 48 00:03:05,618 --> 00:03:06,619 [gunshot] 49 00:03:09,222 --> 00:03:10,857 Watch your step. 50 00:03:10,857 --> 00:03:13,226 Oh, yeah. Because you're so good at stepping yourself. 51 00:03:13,226 --> 00:03:16,462 I'm just saying. You fall over, I'm just gonna drop that guy. 52 00:03:19,432 --> 00:03:21,267 Silas, the boy? 53 00:03:22,235 --> 00:03:23,236 I got him. 54 00:03:23,236 --> 00:03:25,305 FRANK: Good, good, good. 55 00:03:26,306 --> 00:03:27,807 Let's get the fuck outta here. 56 00:03:30,443 --> 00:03:32,378 [car starts] 57 00:03:34,647 --> 00:03:37,650 [music] 58 00:03:57,837 --> 00:03:59,706 DIEGO: Richtefield needed our land 59 00:03:59,706 --> 00:04:02,508 to get building rights for the entire area... 60 00:04:04,911 --> 00:04:06,879 to build his factory beef farm. 61 00:04:10,516 --> 00:04:13,853 My father wouldn't sell, so Richtefield killed him 62 00:04:13,853 --> 00:04:15,021 and my mother. 63 00:04:19,425 --> 00:04:21,327 He would've killed me too. 64 00:04:23,029 --> 00:04:27,066 But I was saved by his driver, Silas. 65 00:04:28,868 --> 00:04:31,704 He would send me to his home country of China 66 00:04:31,704 --> 00:04:34,440 and I wouldn't find out why until I was older. 67 00:04:36,476 --> 00:04:37,744 Are you okay? 68 00:04:40,079 --> 00:04:41,414 I'm sorry. 69 00:04:41,414 --> 00:04:43,650 I told you to wait by the stream. 70 00:04:43,650 --> 00:04:45,318 You should not see this. 71 00:04:46,486 --> 00:04:48,955 We must get you to the train station right away. 72 00:04:50,290 --> 00:04:51,924 Once you reach Corpus Christi, 73 00:04:51,924 --> 00:04:54,560 give these instructions to a taxi, okay? 74 00:04:54,560 --> 00:04:56,829 - They'll take you to the ship. - [boat honks] 75 00:04:56,829 --> 00:04:59,666 SILAS: You'll be on the ship for a very long time. 76 00:04:59,666 --> 00:05:02,535 It will take you to my family in China. 77 00:05:04,070 --> 00:05:05,772 There, you will be safe. 78 00:05:05,772 --> 00:05:08,107 My father will take good care of you. 79 00:05:08,107 --> 00:05:10,510 My youngest daughter is there too. 80 00:05:10,510 --> 00:05:12,512 Hopefully you can be friends. 81 00:05:17,083 --> 00:05:18,751 DIEGO: And once I arrived in China, 82 00:05:18,751 --> 00:05:21,554 I was taken in by Silas's father Bingwen 83 00:05:21,554 --> 00:05:23,823 and Silas's daughter Xin Yi. 84 00:05:23,823 --> 00:05:25,625 Bingwen raised me alongside Xin Yi 85 00:05:25,625 --> 00:05:27,827 like I was part of his family 86 00:05:27,827 --> 00:05:29,729 and then, trained me in self-defense. 87 00:05:29,729 --> 00:05:32,865 BINGWEN: One, two, three. 88 00:05:32,865 --> 00:05:34,400 Good. Very good. 89 00:05:35,301 --> 00:05:37,403 Now, sting it. 90 00:05:37,403 --> 00:05:38,805 Don't let it move. 91 00:05:44,310 --> 00:05:46,446 Focus. Right in the center. 92 00:05:46,446 --> 00:05:48,548 That's it. That's it. 93 00:05:48,548 --> 00:05:50,983 It should go straight back from where you punched. 94 00:05:50,983 --> 00:05:51,984 Good. 95 00:06:07,600 --> 00:06:11,838 Diego, I noticed you watching us earlier. 96 00:06:11,838 --> 00:06:13,973 Are you curious about what we're doing? 97 00:06:15,108 --> 00:06:17,643 Xin Yi is learning to defend herself. 98 00:06:18,811 --> 00:06:21,013 I could teach you too if you'd like. 99 00:06:21,013 --> 00:06:23,816 Actually, she could use a training partner. 100 00:06:23,816 --> 00:06:26,886 But I must warn you, she is ferocious. 101 00:06:28,187 --> 00:06:30,156 [speaks Chinese] 102 00:06:30,156 --> 00:06:31,991 [speaks Chinese] 103 00:06:33,092 --> 00:06:36,562 We should speak English only for our guest. 104 00:06:36,562 --> 00:06:38,531 Otherwise, we'd be rude hosts. 105 00:06:38,531 --> 00:06:39,732 XIN YI: Yes, Grandfather. 106 00:06:40,833 --> 00:06:44,170 Well, we're out there every morning. 107 00:06:44,170 --> 00:06:45,538 You are always welcome. 108 00:06:49,942 --> 00:06:53,012 [music] 109 00:06:55,448 --> 00:06:56,849 RICHTEFIELD: Shoot him. 110 00:06:56,849 --> 00:06:58,951 - [Alma screams] - JOHN: Shut up. 111 00:06:58,951 --> 00:07:00,520 [gunshot] 112 00:07:48,701 --> 00:07:50,770 Ah, Diego. Good morning. 113 00:07:50,770 --> 00:07:53,172 I see you have your gloves on. 114 00:07:53,172 --> 00:07:55,508 Let's give them a try on the bag. 115 00:07:55,508 --> 00:07:57,276 Come on, Diego. It's fun. 116 00:07:57,276 --> 00:07:58,644 Just punch it. 117 00:07:58,644 --> 00:08:00,446 That's good, that's good. 118 00:08:00,446 --> 00:08:01,948 Now, when we punch, 119 00:08:01,948 --> 00:08:04,250 we don't punch just to make contact. 120 00:08:04,250 --> 00:08:07,753 We punch with power, to go through it. 121 00:08:07,753 --> 00:08:09,522 Yes? Move the bag. 122 00:08:09,522 --> 00:08:10,690 I can't move that. 123 00:08:10,690 --> 00:08:12,391 I'm too small. 124 00:08:12,391 --> 00:08:14,060 Size doesn't matter. 125 00:08:14,060 --> 00:08:15,261 Try again. 126 00:08:18,130 --> 00:08:19,799 More focus. Power. 127 00:08:19,799 --> 00:08:21,033 Use your body. 128 00:08:22,101 --> 00:08:23,102 One more. 129 00:08:25,304 --> 00:08:26,305 Good. 130 00:08:34,080 --> 00:08:36,282 I'm tired of just punching and kicking this bag. 131 00:08:36,282 --> 00:08:39,652 I wanna learn how to take on a real person and beat them up. 132 00:08:39,652 --> 00:08:42,922 Hey, this training is not to beat somebody up. 133 00:08:43,856 --> 00:08:45,358 It's for self-defense only, 134 00:08:45,358 --> 00:08:47,326 to protect those who are unable 135 00:08:47,326 --> 00:08:48,794 to protect themselves. 136 00:08:48,794 --> 00:08:51,731 Defend yourself, defend family, 137 00:08:51,731 --> 00:08:53,699 but no looking for trouble. 138 00:08:53,699 --> 00:08:54,901 Okay? 139 00:08:57,870 --> 00:08:59,872 DIEGO: Through the years, I grew stronger 140 00:09:00,673 --> 00:09:02,141 and more skilled. 141 00:09:04,110 --> 00:09:05,711 But every time I close my eyes, 142 00:09:05,711 --> 00:09:07,680 I saw my father's death. 143 00:09:09,749 --> 00:09:11,884 I heard my mother's screams 144 00:09:12,718 --> 00:09:14,120 and I saw the delighted look 145 00:09:14,120 --> 00:09:17,223 on Richtefield's face as he did it. 146 00:09:17,223 --> 00:09:19,258 I wanted to return and get my revenge, 147 00:09:19,258 --> 00:09:20,893 but Bingwen forbade it. 148 00:09:23,129 --> 00:09:26,132 [music] 149 00:09:34,640 --> 00:09:35,841 [grunts] 150 00:09:57,396 --> 00:09:58,698 [Xin Yi grunts] 151 00:10:04,837 --> 00:10:06,305 BINGWEN: Why don't you just quit? 152 00:10:08,074 --> 00:10:10,209 I didn't raise a son to hurt people. 153 00:10:10,209 --> 00:10:12,445 SILAS: Even if I could try and get out, 154 00:10:12,445 --> 00:10:14,447 I don't think it would do any good. 155 00:10:14,447 --> 00:10:17,383 Richtefield is too powerful and influential. 156 00:10:17,383 --> 00:10:19,151 Then don't quit. 157 00:10:19,151 --> 00:10:20,152 Just leave. 158 00:10:20,953 --> 00:10:22,221 Come home, my son. 159 00:10:22,221 --> 00:10:24,156 I'm afraid I already put you and Xin Yi 160 00:10:24,156 --> 00:10:26,559 in enough danger by sending Diego there. 161 00:10:26,559 --> 00:10:30,329 If he were hunting me down, he wouldn't stop. 162 00:10:32,665 --> 00:10:34,800 DIEGO: I knew the time would come when I would go back 163 00:10:34,800 --> 00:10:36,969 to Texas and avenge my family. 164 00:10:38,270 --> 00:10:39,839 When I overheard that Richtefield 165 00:10:39,839 --> 00:10:41,574 had only got more power hungry 166 00:10:41,574 --> 00:10:43,476 and bloodthirsty, 167 00:10:43,476 --> 00:10:45,211 I knew that time was now. 168 00:10:45,211 --> 00:10:48,214 [grunting] 169 00:10:49,615 --> 00:10:51,384 BINGWEN: Diego. Diego. 170 00:10:52,485 --> 00:10:54,387 Easy. Easy. Easy. Easy. Easy. 171 00:10:54,387 --> 00:10:55,554 I got you. I got you. 172 00:10:55,554 --> 00:10:57,923 I got you. I got you. 173 00:10:59,025 --> 00:11:01,460 - [Diego crying] - Come on. Breathe. 174 00:11:03,562 --> 00:11:05,097 It's okay. 175 00:11:05,097 --> 00:11:07,099 Breathe with me. Breathe. 176 00:11:07,099 --> 00:11:08,100 Diego. 177 00:11:08,934 --> 00:11:10,102 Breathe with me. 178 00:11:10,102 --> 00:11:12,004 I couldn't save them, Bingwen. 179 00:11:15,374 --> 00:11:16,375 BINGWEN: Diego. 180 00:11:20,446 --> 00:11:22,214 If I knew I was putting you all in danger, 181 00:11:22,214 --> 00:11:24,016 I never would've stayed here. 182 00:11:26,952 --> 00:11:30,056 You overheard my conversation with Silas. 183 00:11:35,761 --> 00:11:40,900 Three years before Silas found you, 184 00:11:40,900 --> 00:11:44,470 his eldest daughter Catherine was kidnapped. 185 00:11:47,406 --> 00:11:48,941 It devastated him. 186 00:11:50,743 --> 00:11:52,445 Silas saw his daughter in you. 187 00:11:52,445 --> 00:11:56,115 He could not protect his little girl. 188 00:11:56,115 --> 00:12:01,320 So he wanted to take care of you for her. 189 00:12:02,321 --> 00:12:03,489 Do you understand? 190 00:12:07,059 --> 00:12:10,162 When I heard you and Silas talking, 191 00:12:10,162 --> 00:12:12,498 you mentioned Richtefield. 192 00:12:12,498 --> 00:12:14,734 He said something about him 193 00:12:14,734 --> 00:12:18,304 committing atrocities for years. 194 00:12:20,239 --> 00:12:22,274 So my family wasn't the only one. 195 00:12:24,110 --> 00:12:25,111 Yes. 196 00:12:25,911 --> 00:12:27,313 Blaine Richtefield. 197 00:12:28,380 --> 00:12:31,417 Silas said he tears everything down. 198 00:12:31,417 --> 00:12:33,953 And on that land, he builds factory farms. 199 00:12:33,953 --> 00:12:35,321 The money generated 200 00:12:36,489 --> 00:12:38,124 funds his criminal empire. 201 00:12:38,124 --> 00:12:42,128 I need to go back to fix things. 202 00:12:42,128 --> 00:12:44,497 Get our land back and to stop him. 203 00:12:44,497 --> 00:12:47,299 No. Now is not the time. 204 00:12:47,299 --> 00:12:49,869 You said I could go back when it was safe or I was ready. 205 00:12:49,869 --> 00:12:51,036 Aren't I ready? 206 00:12:51,036 --> 00:12:54,006 You're acting out of anger and revenge. 207 00:12:57,076 --> 00:12:58,544 It's clouding your mind. 208 00:13:00,312 --> 00:13:01,547 You will go back 209 00:13:03,449 --> 00:13:06,285 and you will get what is rightfully yours. 210 00:13:08,120 --> 00:13:11,190 But you have to do it the right way. 211 00:13:11,190 --> 00:13:14,593 Otherwise, your past will never stop haunting you. 212 00:13:43,522 --> 00:13:45,558 It was hard for me 213 00:13:45,558 --> 00:13:48,994 not having my father here for most of my life. 214 00:13:48,994 --> 00:13:50,930 My mother died when I was so little, 215 00:13:50,930 --> 00:13:52,531 I barely remember her. 216 00:13:54,099 --> 00:13:55,301 But grandfather 217 00:13:56,702 --> 00:13:57,903 taught me, 218 00:13:58,971 --> 00:14:02,408 taught us so much. 219 00:14:06,178 --> 00:14:08,414 He loves you like his own, Diego. 220 00:14:09,548 --> 00:14:10,649 I hope you know that. 221 00:14:12,318 --> 00:14:17,022 I will forever be grateful to Bingwen and to you. 222 00:14:19,458 --> 00:14:20,893 I don't know what would've happened to me 223 00:14:20,893 --> 00:14:22,228 without both of you. 224 00:14:24,096 --> 00:14:26,899 You'd probably still be a little scaredy-cat. 225 00:14:29,535 --> 00:14:30,603 Probably. 226 00:14:41,080 --> 00:14:45,251 [music] 227 00:14:45,251 --> 00:14:46,919 DIEGO: So against Bingwen's wishes, 228 00:14:46,919 --> 00:14:49,755 I took all the money I saved from working, 229 00:14:49,755 --> 00:14:51,523 snuck out at night, 230 00:14:51,523 --> 00:14:53,659 and set sail back to America. 231 00:14:54,793 --> 00:14:56,061 Determined to put an end 232 00:14:56,061 --> 00:14:58,063 to Richtefield's reign of terror. 233 00:15:01,667 --> 00:15:05,237 [music] 234 00:15:22,988 --> 00:15:26,191 [door lock rattling] 235 00:15:29,528 --> 00:15:32,531 [music] 236 00:15:45,978 --> 00:15:47,446 - Oh, shit. - [grunts] 237 00:15:47,446 --> 00:15:48,447 Go, go, go. 238 00:15:49,481 --> 00:15:52,117 [grunting] 239 00:15:56,622 --> 00:15:58,724 Don't get any closer. I'mma drop it. 240 00:15:58,724 --> 00:16:00,693 Just give me my things, I'll let you go. 241 00:16:00,693 --> 00:16:02,394 My mother's necklace is in there. 242 00:16:03,495 --> 00:16:04,596 Please. 243 00:16:06,332 --> 00:16:07,533 No! 244 00:16:08,567 --> 00:16:11,036 [music] 245 00:16:11,036 --> 00:16:14,006 [grunting] 246 00:16:14,006 --> 00:16:15,774 Where's my mother's necklace? 247 00:16:17,810 --> 00:16:20,012 [grunting] 248 00:16:26,919 --> 00:16:29,455 [coughing] 249 00:16:32,224 --> 00:16:33,692 There he is. 250 00:16:37,763 --> 00:16:40,766 [music] 251 00:16:57,316 --> 00:16:59,551 [gate closing] 252 00:17:04,490 --> 00:17:07,459 Hmm, what do we have here? 253 00:17:09,128 --> 00:17:10,829 What do you think? Do you like it? 254 00:17:10,829 --> 00:17:13,265 Sure. It'll work. 255 00:17:13,265 --> 00:17:15,267 You know, tomorrow, we got that big shindig. 256 00:17:15,267 --> 00:17:18,203 And all those guys, they like to play, 257 00:17:18,203 --> 00:17:21,407 so we need all the girls we can get. 258 00:17:21,407 --> 00:17:23,475 All right. I'll get 'em cleaned up. 259 00:17:23,475 --> 00:17:25,644 Come on, ladies. Let's go get cleaned. 260 00:17:25,644 --> 00:17:26,779 Chop chop. 261 00:17:26,779 --> 00:17:29,648 [heels clacking] 262 00:17:30,682 --> 00:17:33,919 I like them like that. Just like that. 263 00:17:33,919 --> 00:17:35,387 - By the way. - Hmm? 264 00:17:35,387 --> 00:17:37,856 How's that real estate situation playing out? 265 00:17:37,856 --> 00:17:39,658 Well, we got seven left, Ryan. 266 00:17:39,658 --> 00:17:41,794 Hopefully it'd be down to four by tomorrow. 267 00:17:41,794 --> 00:17:44,196 You know, me and the boys are gonna make 268 00:17:44,196 --> 00:17:46,231 an unscheduled open house stop. 269 00:17:46,231 --> 00:17:47,766 [phone rings] 270 00:17:50,903 --> 00:17:53,338 Looks like, um, Sheriff Hansen is here to see you. 271 00:17:54,706 --> 00:17:55,774 Really? 272 00:17:55,774 --> 00:17:58,343 Yeah, and he's been yapping a little bit about, 273 00:17:58,343 --> 00:18:00,279 um, his friend in FBI. 274 00:18:00,279 --> 00:18:01,980 - Oh. - Saying it's getting harder 275 00:18:01,980 --> 00:18:03,248 for him to keep things quiet. 276 00:18:03,248 --> 00:18:04,583 You know, that type of shit. 277 00:18:07,219 --> 00:18:08,587 Okay. 278 00:18:08,587 --> 00:18:09,655 Send him in. 279 00:18:09,655 --> 00:18:10,656 Yes, boss. 280 00:18:11,657 --> 00:18:13,258 [shoes clacking] 281 00:18:17,563 --> 00:18:18,997 SHERIFF HANSEN: Hey, buddy. 282 00:18:18,997 --> 00:18:21,233 Ah. Sheriff Hansen. 283 00:18:21,233 --> 00:18:22,367 - Hey. - How's it hangin'? 284 00:18:22,367 --> 00:18:23,535 Pretty good last time I checked. 285 00:18:23,535 --> 00:18:25,704 - [laughs] - I'm glad. 286 00:18:25,704 --> 00:18:28,340 Anyway, you know, I got this terrible debt on my head. 287 00:18:29,208 --> 00:18:30,642 Daughter wanna buy a taco truck. 288 00:18:30,642 --> 00:18:32,411 My daughter's sweet 16 party, 289 00:18:32,411 --> 00:18:33,912 she wanted that goddamn thing and... 290 00:18:33,912 --> 00:18:35,948 - [chuckles] - ...she just kept bugging me 291 00:18:35,948 --> 00:18:37,249 about it and making me crazy, 292 00:18:37,249 --> 00:18:38,750 and little did I know, 293 00:18:38,750 --> 00:18:40,452 I was gonna inherit this giant debt, 294 00:18:40,452 --> 00:18:41,520 and, I mean, who knew? 295 00:18:41,520 --> 00:18:42,888 I mean, I'm telling ya. 296 00:18:42,888 --> 00:18:43,722 Having to pay for that truck 297 00:18:43,722 --> 00:18:45,491 is like having a case of the clap, 298 00:18:45,491 --> 00:18:46,925 just won't go away. 299 00:18:46,925 --> 00:18:48,427 Kids. 300 00:18:48,427 --> 00:18:50,462 Yeah, yeah, I mean, go figure. 301 00:18:50,462 --> 00:18:51,497 - I... - Yeah. 302 00:18:51,497 --> 00:18:55,334 Anyway, uh, Blaine, 303 00:18:56,235 --> 00:18:58,403 I guess it wouldn't be so bad 304 00:18:58,403 --> 00:19:01,573 if I just had a little extra income 305 00:19:01,573 --> 00:19:04,076 coming from somewhere, you know what I'm saying? 306 00:19:04,076 --> 00:19:05,911 Oh, yeah, I know. 307 00:19:05,911 --> 00:19:09,448 Look, you guys got your enterprise, Blaine. 308 00:19:09,448 --> 00:19:11,450 You're doing pretty good as far as I know, 309 00:19:11,450 --> 00:19:13,452 - and I know a lot. - Uh-hmm. 310 00:19:13,452 --> 00:19:16,221 But, um, keep everything off the record, 311 00:19:16,221 --> 00:19:17,389 like you asked me, so-- 312 00:19:17,389 --> 00:19:19,992 We pay you handsomely for it. 313 00:19:19,992 --> 00:19:21,560 Yeah, to a certain extent, yeah. 314 00:19:21,560 --> 00:19:23,061 - But? - But? 315 00:19:23,061 --> 00:19:24,263 It's not enough. 316 00:19:24,263 --> 00:19:26,098 Well, is it ever enough, Blaine? 317 00:19:26,098 --> 00:19:27,466 - I mean... - Is it? 318 00:19:27,466 --> 00:19:29,434 Isn't it ever for anybody, I mean? 319 00:19:29,434 --> 00:19:31,470 Well, you know, I did mention a way for you 320 00:19:31,470 --> 00:19:32,905 to get rich quick, didn't I? 321 00:19:32,905 --> 00:19:34,306 I mean, your daughter is, like, what? 322 00:19:34,306 --> 00:19:36,575 She's almost 18 now. 323 00:19:37,609 --> 00:19:39,111 Oh, you're gonna go there, huh? 324 00:19:39,111 --> 00:19:40,279 It's there. 325 00:19:40,279 --> 00:19:41,947 [chuckles] 326 00:19:45,817 --> 00:19:47,553 You got right on the edge with me, pal. 327 00:19:49,121 --> 00:19:50,088 You ever mention my daughter again, 328 00:19:50,088 --> 00:19:51,390 you're gonna be very sorry. 329 00:19:51,390 --> 00:19:53,158 - Uh-hmm. - So I'm gonna-- 330 00:19:53,158 --> 00:19:54,560 I'm gonna go. 331 00:19:54,560 --> 00:19:56,228 - Okay. - Yeah. 332 00:19:56,228 --> 00:20:00,332 Oh, and, uh, kindly refer to me as Mr. Richtefield. 333 00:20:01,567 --> 00:20:03,535 Only my mama calls me Blaine 334 00:20:04,803 --> 00:20:06,605 and she's dead. 335 00:20:06,605 --> 00:20:07,739 Ah, jeez. 336 00:20:09,174 --> 00:20:10,375 Sorry to hear that. 337 00:20:10,375 --> 00:20:11,476 Sorry to-- 338 00:20:11,476 --> 00:20:13,212 Mr. Richtefield. 339 00:20:13,212 --> 00:20:14,513 Yeah. 340 00:20:16,815 --> 00:20:19,818 [footsteps fading] 341 00:20:21,286 --> 00:20:24,923 [music] 342 00:20:38,470 --> 00:20:40,472 [wind howling] 343 00:20:40,472 --> 00:20:42,674 [footsteps approaching] 344 00:21:01,627 --> 00:21:03,695 WILLIAM: Have you ever played this game before? 345 00:21:03,695 --> 00:21:05,297 - MAN: - Yeah. - WILLIAM: Yeah. 346 00:21:05,297 --> 00:21:07,199 You played this one. 347 00:21:07,199 --> 00:21:09,901 - 348 00:21:09,901 --> 00:21:11,837 So I won't feel bad taking your money. 349 00:21:14,406 --> 00:21:16,608 [indistinct chatter] 350 00:21:18,343 --> 00:21:20,112 Tequila, por favor. 351 00:21:20,112 --> 00:21:22,114 I'm starting to think there's nobody in all of Mexico 352 00:21:22,114 --> 00:21:23,515 that can beat me at pool. 353 00:21:26,518 --> 00:21:27,753 Get my money ready. 354 00:21:28,787 --> 00:21:29,655 Yeah. 355 00:21:31,256 --> 00:21:32,691 Boom! 356 00:21:32,691 --> 00:21:34,726 I'm champion once again! 357 00:21:35,594 --> 00:21:37,462 Give me that money -. 358 00:21:37,462 --> 00:21:38,730 MAN: Yeah. Yeah. 359 00:21:38,730 --> 00:21:39,931 Hey, don't give it all to me. 360 00:21:39,931 --> 00:21:41,800 Keep some for your baby girl diapers. 361 00:21:41,800 --> 00:21:43,368 [chuckles] 362 00:21:43,368 --> 00:21:44,369 How 'bout you, boy? 363 00:21:44,369 --> 00:21:45,604 You want a turn? 364 00:21:45,604 --> 00:21:46,738 I don't play. 365 00:21:46,738 --> 00:21:48,874 Tell you what, Bartender, his round's on me. 366 00:21:48,874 --> 00:21:50,742 - Why? - See, I get a few more drinks 367 00:21:50,742 --> 00:21:52,344 in you, maybe you wanna play. 368 00:21:53,145 --> 00:21:54,413 And I'll beat you, too. 369 00:21:54,413 --> 00:21:57,649 [Latino music plays] 370 00:22:04,423 --> 00:22:06,158 Who else wants his ass whooped? 371 00:22:06,158 --> 00:22:07,993 Any cousin - to some sister? 372 00:22:09,061 --> 00:22:10,362 Rack these balls up. 373 00:22:15,867 --> 00:22:18,770 You don't look like you want a game of pool or a cold beer. 374 00:22:23,041 --> 00:22:24,142 How'd you find me? 375 00:22:24,142 --> 00:22:25,610 The truck, moron. 376 00:22:26,712 --> 00:22:29,881 Plus, you don't exactly, uh, blend in. 377 00:22:34,219 --> 00:22:35,754 Just let me grab my things. 378 00:22:38,523 --> 00:22:41,293 - Excuse me. - Hello. 379 00:22:41,293 --> 00:22:44,496 [classical music plays] 380 00:22:49,801 --> 00:22:50,969 [grunts] 381 00:22:50,969 --> 00:22:53,739 [music] 382 00:22:56,108 --> 00:22:57,376 You don't want this. 383 00:22:57,376 --> 00:22:58,944 You don't want this. Okay. 384 00:22:58,944 --> 00:23:00,912 - [groans] - WILLIAM: Now, we got a party. 385 00:23:01,947 --> 00:23:03,682 Come on. 386 00:23:03,682 --> 00:23:04,816 Come on. Let's go! 387 00:23:04,816 --> 00:23:06,251 Remember, we need him alive. 388 00:23:06,251 --> 00:23:08,086 Yeah, John, I know! 389 00:23:08,086 --> 00:23:09,354 You'll end up just like the rest of them. 390 00:23:09,354 --> 00:23:10,422 God! 391 00:23:10,422 --> 00:23:12,457 WILLIAM: Yeah. Come on. 392 00:23:13,825 --> 00:23:14,926 Let's go. 393 00:23:14,926 --> 00:23:15,994 Come on, bitches! 394 00:23:17,062 --> 00:23:18,764 [grunting] 395 00:23:19,765 --> 00:23:21,266 Come on! 396 00:23:21,266 --> 00:23:22,834 [grunting] 397 00:23:24,169 --> 00:23:25,504 Get off me! 398 00:23:28,473 --> 00:23:31,910 [grunting] 399 00:23:38,250 --> 00:23:39,818 Hey, I fixed your nose. 400 00:23:40,819 --> 00:23:42,487 You look better now. 401 00:23:44,890 --> 00:23:46,191 - [gun cocks] - JOHN: Stop! 402 00:23:47,192 --> 00:23:49,127 Richtefield said alive. 403 00:23:50,162 --> 00:23:51,563 I don't give a shit! 404 00:23:52,397 --> 00:23:54,232 He broke my damn nose, man! 405 00:23:54,232 --> 00:23:56,001 [spits] 406 00:23:56,001 --> 00:23:57,602 [gun cocks] 407 00:23:57,602 --> 00:23:59,938 [grunting] 408 00:24:10,015 --> 00:24:11,550 I don't know who the hell you are, 409 00:24:11,550 --> 00:24:14,152 but you better hit the road unless you wanna get hurt, too. 410 00:24:16,121 --> 00:24:17,956 [screams] 411 00:24:17,956 --> 00:24:19,658 [grunting] 412 00:24:24,696 --> 00:24:26,998 I lied. You still ugly as shit. 413 00:24:26,998 --> 00:24:28,233 You -. 414 00:24:28,233 --> 00:24:30,869 [grunting] 415 00:24:32,604 --> 00:24:34,072 God! 416 00:24:34,072 --> 00:24:36,007 [screams] 417 00:24:36,007 --> 00:24:37,375 [grunting] 418 00:24:37,375 --> 00:24:38,743 Woo! 419 00:24:40,579 --> 00:24:43,582 [grunting] 420 00:24:43,582 --> 00:24:45,050 Oh, shit. 421 00:24:45,050 --> 00:24:47,219 You work for Richtefield, huh? 422 00:24:47,219 --> 00:24:48,220 Yeah, kill him! 423 00:24:48,220 --> 00:24:49,421 Where is he? 424 00:24:49,421 --> 00:24:51,022 You're gonna take me to him. 425 00:24:51,022 --> 00:24:54,259 [sirens wailing] 426 00:24:54,259 --> 00:24:55,660 Hey, cops man. We gotta go. 427 00:24:55,660 --> 00:24:56,862 - We gotta go. - Yeah, it's the cops. 428 00:24:56,862 --> 00:24:58,096 They own the cops! 429 00:24:58,096 --> 00:24:59,364 Let's go! Now! 430 00:24:59,364 --> 00:25:00,765 With me, right here. 431 00:25:01,933 --> 00:25:03,535 [truck engine starts] 432 00:25:06,738 --> 00:25:07,939 [tires squeal] 433 00:25:12,043 --> 00:25:14,279 [music] 434 00:25:36,701 --> 00:25:38,270 [sighs] 435 00:25:38,270 --> 00:25:40,739 You really bailed my ass out back there, man. 436 00:25:40,739 --> 00:25:42,541 What are you doing in a bar with no money? 437 00:25:42,541 --> 00:25:44,242 I just arrived here from China. 438 00:25:45,443 --> 00:25:47,145 My things were stolen. 439 00:25:47,145 --> 00:25:49,014 China? 440 00:25:49,014 --> 00:25:51,750 Is that where you learned all that ninja shit? 441 00:25:51,750 --> 00:25:53,218 Ninjas are Japanese. 442 00:25:54,452 --> 00:25:56,588 - Thank you for the ride. - Hey, whoa, whoa, whoa. 443 00:25:56,588 --> 00:25:57,889 Hey, where are you going, man? Look, hey. 444 00:25:57,889 --> 00:26:00,559 Look, the border's hours away still, all right? 445 00:26:00,559 --> 00:26:02,327 Just take a break. 446 00:26:02,327 --> 00:26:03,328 Have a drink with me. 447 00:26:07,666 --> 00:26:09,167 - Hey, man, what are you doing? - Is that why Richtefield 448 00:26:09,167 --> 00:26:10,235 wants you alive? 449 00:26:10,235 --> 00:26:11,803 - Because you work for him? - Hey, whoa, man. 450 00:26:11,803 --> 00:26:13,471 I used to work for him, all right? 451 00:26:13,471 --> 00:26:15,106 Not until my sister got killed. 452 00:26:16,374 --> 00:26:17,375 Go on. 453 00:26:18,910 --> 00:26:20,211 She OD'd on the shit I was smuggling 454 00:26:20,211 --> 00:26:21,212 into the country. 455 00:26:23,214 --> 00:26:24,549 I might as well have shot that poison 456 00:26:24,549 --> 00:26:25,951 right into her arm myself. 457 00:26:26,785 --> 00:26:28,820 [waves crashing] 458 00:26:33,725 --> 00:26:36,227 I'm sorry about your sister. 459 00:26:36,227 --> 00:26:37,796 So I quit. 460 00:26:37,796 --> 00:26:38,997 Then and there. 461 00:26:42,133 --> 00:26:43,902 And Richtefield didn't like that? 462 00:26:46,004 --> 00:26:47,305 He said I knew too much. 463 00:26:48,473 --> 00:26:50,842 I knew his name, where all his operations located. 464 00:26:52,210 --> 00:26:54,245 Richtefield started sending guys after me. 465 00:26:56,581 --> 00:26:57,616 I started moving around more. 466 00:26:57,616 --> 00:27:00,018 But Richtefield, man, 467 00:27:01,219 --> 00:27:02,821 he never stops. 468 00:27:02,821 --> 00:27:05,957 He just keeps sending more and more guys. 469 00:27:08,193 --> 00:27:11,129 Richtefield is responsible for the death of my family, too. 470 00:27:13,164 --> 00:27:15,100 He killed them right in front of me. 471 00:27:15,100 --> 00:27:16,101 Shit. 472 00:27:17,202 --> 00:27:18,603 How'd you escape? 473 00:27:18,603 --> 00:27:21,139 Richtefield isn't known for leaving loose ends. 474 00:27:29,614 --> 00:27:30,815 Come on, man. 475 00:27:32,183 --> 00:27:33,184 Talk to me. 476 00:27:34,919 --> 00:27:36,354 What's your plan at the border? 477 00:27:37,756 --> 00:27:39,090 I'll figure it out. 478 00:27:39,090 --> 00:27:41,259 I'll walk across if I have to. 479 00:27:42,260 --> 00:27:43,628 You know what? 480 00:27:43,628 --> 00:27:44,896 Let me take you across the border. 481 00:27:44,896 --> 00:27:47,232 Why would you do that for me? 482 00:27:47,232 --> 00:27:49,000 Why not? I've done it before. 483 00:27:52,837 --> 00:27:54,406 You should help me take down Richtefield. 484 00:27:54,406 --> 00:27:55,874 [laughs] 485 00:27:55,874 --> 00:27:57,809 I'm not crazy now. 486 00:27:57,809 --> 00:27:59,177 Why would I run this long, 487 00:27:59,177 --> 00:28:00,745 just to deliver myself to his doorstep? 488 00:28:00,745 --> 00:28:02,047 So you can stop running. 489 00:28:02,914 --> 00:28:04,382 Take a stand, William. 490 00:28:04,382 --> 00:28:05,817 Fight back. 491 00:28:05,817 --> 00:28:06,985 I don't know, man. I-- 492 00:28:06,985 --> 00:28:08,319 So you can stop looking over your shoulder 493 00:28:08,319 --> 00:28:09,921 everywhere you go. 494 00:28:10,822 --> 00:28:11,956 Maybe you can get him back 495 00:28:11,956 --> 00:28:13,725 for what happened to your sister. 496 00:28:24,002 --> 00:28:26,237 You know what, man? 497 00:28:26,237 --> 00:28:27,305 Why not? 498 00:28:27,305 --> 00:28:28,373 I'm in. 499 00:28:30,475 --> 00:28:31,910 Thank you. 500 00:28:31,910 --> 00:28:33,978 And I'll have your back too. 501 00:28:33,978 --> 00:28:34,979 You already have, man. 502 00:28:34,979 --> 00:28:36,147 Are you kidding me? 503 00:28:37,215 --> 00:28:38,883 I'd be dead if it wasn't for you. 504 00:28:41,152 --> 00:28:42,387 Yeah. 505 00:28:42,387 --> 00:28:44,789 That son of a bitch is gonna get what he's got coming to him. 506 00:28:46,725 --> 00:28:49,461 RICHTEFIELD: Silas, we still have men out looking. 507 00:28:49,461 --> 00:28:52,030 No one stays missing as long as you throw enough money 508 00:28:52,030 --> 00:28:54,232 and resources at finding 'em. 509 00:28:54,232 --> 00:28:55,233 Okay? 510 00:28:56,101 --> 00:28:57,602 Thank you, Mr. Richtefield. 511 00:28:57,602 --> 00:28:59,170 Sure. Ryan. 512 00:29:05,877 --> 00:29:07,846 Please tell me you were successful. 513 00:29:08,747 --> 00:29:09,948 Very. 514 00:29:14,352 --> 00:29:15,353 Hmm. 515 00:29:18,423 --> 00:29:21,126 And the, uh, land owners, where are they? 516 00:29:22,360 --> 00:29:23,762 Well done. 517 00:29:23,762 --> 00:29:25,697 RYAN FRUITWOOD: Although I brought one back with me. 518 00:29:25,697 --> 00:29:27,465 Hey, bring it in. 519 00:29:35,974 --> 00:29:38,443 Hey, hey, hey. Take it easy. Just-- 520 00:29:38,443 --> 00:29:39,344 Excuse me. Silas, 521 00:29:40,578 --> 00:29:41,980 do you have a problem? 522 00:29:44,649 --> 00:29:45,850 No, sir. 523 00:29:48,620 --> 00:29:52,857 Men, what--what the hell happened to you two? 524 00:29:52,857 --> 00:29:54,359 Did William do that to you? 525 00:29:55,693 --> 00:29:57,462 Yes, sir. 526 00:29:57,462 --> 00:30:02,033 We had him and some karate kid came out and bum-rushed us. 527 00:30:03,101 --> 00:30:05,236 Do I have to get 'em myself? 528 00:30:05,236 --> 00:30:06,304 No, sir. 529 00:30:08,706 --> 00:30:09,841 Who are you? 530 00:30:09,841 --> 00:30:11,209 This wise young lady decides 531 00:30:11,209 --> 00:30:12,977 she wants to come work for you. 532 00:30:12,977 --> 00:30:14,846 Under my supervision, of course. 533 00:30:14,846 --> 00:30:16,481 Oh. 534 00:30:16,481 --> 00:30:17,482 All right. 535 00:30:18,349 --> 00:30:20,451 Looks like she fits right in. 536 00:30:20,451 --> 00:30:22,520 [grunts] 537 00:30:22,520 --> 00:30:24,489 Dude, this is why I'm telling you 538 00:30:24,489 --> 00:30:26,724 to tape the hands behind their back. 539 00:30:26,724 --> 00:30:27,792 Yeah, thanks. 540 00:30:27,792 --> 00:30:28,993 Jesus Christ. 541 00:30:28,993 --> 00:30:30,261 She's feisty. 542 00:30:30,261 --> 00:30:32,263 Yeah, I can see that. 543 00:30:32,263 --> 00:30:33,898 Well, if she's anxious to work, 544 00:30:33,898 --> 00:30:35,800 just put her to work. 545 00:30:35,800 --> 00:30:37,202 Give her to a client right now. 546 00:30:37,202 --> 00:30:38,703 I think I should take a turn first, 547 00:30:38,703 --> 00:30:40,772 you know, just to, you know, get her ready. 548 00:30:40,772 --> 00:30:42,473 Guests first, Ryan. 549 00:30:42,473 --> 00:30:45,777 They pay more when they're fresh. 550 00:30:45,777 --> 00:30:47,312 FRUITWOOD: Yes, sir. 551 00:30:47,312 --> 00:30:48,246 All right. 552 00:30:48,246 --> 00:30:49,547 Take her to holding. 553 00:30:50,849 --> 00:30:53,251 RICHTEFIELD: Actually, hold on. 554 00:30:55,854 --> 00:30:58,156 Silas, you take her. 555 00:31:05,396 --> 00:31:06,431 Follow 'em. 556 00:31:06,431 --> 00:31:08,199 Make sure they go right there. 557 00:31:13,071 --> 00:31:16,574 Oh, yeah, James Swiftwater is waiting to see you. 558 00:31:16,574 --> 00:31:18,076 Okay. Send him in. 559 00:31:18,076 --> 00:31:19,344 FRUITWOOD: Yes, sir. 560 00:31:31,089 --> 00:31:32,657 You wanted to see me? 561 00:31:32,657 --> 00:31:34,392 James, have a seat. 562 00:31:37,262 --> 00:31:39,330 I gotta talk to you about your patrols. 563 00:31:39,330 --> 00:31:40,965 I've been watching over your land 564 00:31:40,965 --> 00:31:42,533 - just as instructed. - Yeah. 565 00:31:42,533 --> 00:31:45,536 Well, people are still sneaking onto my land, 566 00:31:45,536 --> 00:31:46,671 snooping around. 567 00:31:46,671 --> 00:31:48,773 It's thousands of acres. 568 00:31:48,773 --> 00:31:51,576 Look... [scoffs] James, 569 00:31:53,111 --> 00:31:56,047 you have to be more vigilant, okay? 570 00:31:56,047 --> 00:31:57,482 You need to start using 571 00:31:57,482 --> 00:32:01,219 those fancy guns of yours, understand? 572 00:32:01,219 --> 00:32:03,688 I got cops on a payroll. 573 00:32:03,688 --> 00:32:05,657 I'm wasting fucking money. 574 00:32:09,360 --> 00:32:10,495 Fuck. 575 00:32:12,463 --> 00:32:15,466 [music] 576 00:32:30,882 --> 00:32:32,583 You have anything to declare? 577 00:32:32,583 --> 00:32:34,886 Just what a fine job you've been doing. 578 00:32:34,886 --> 00:32:36,120 Smart-ass, huh? 579 00:32:36,955 --> 00:32:38,089 What's behind the seat? 580 00:32:38,089 --> 00:32:40,425 Just some crap my old lady 581 00:32:40,425 --> 00:32:41,759 been nagging me to clean out. 582 00:32:41,759 --> 00:32:43,127 You know how it is. 583 00:32:43,127 --> 00:32:44,295 Do I need to take a look? 584 00:32:44,295 --> 00:32:46,764 I mean, if you want to, be my guest. 585 00:32:46,764 --> 00:32:48,633 Oh, just pardon the smell. 586 00:32:51,069 --> 00:32:52,403 I'll survive. 587 00:32:53,838 --> 00:32:55,740 On your ass ol' Park Ranger. 588 00:33:05,616 --> 00:33:07,952 Okay. You're good. 589 00:33:07,952 --> 00:33:09,354 Have a nice day. 590 00:33:10,922 --> 00:33:12,390 Tell Mr. Richtefield hi. 591 00:33:17,562 --> 00:33:21,399 WILLIAM: So, Richtefield killed your parents. 592 00:33:22,333 --> 00:33:23,601 Was it drug related? 593 00:33:26,137 --> 00:33:27,672 He was after our land. 594 00:33:29,240 --> 00:33:31,109 My father didn't wanna sell. 595 00:33:31,109 --> 00:33:33,111 So, his men shot him... 596 00:33:34,712 --> 00:33:35,747 and my mother. 597 00:33:37,715 --> 00:33:38,783 Where were you? 598 00:33:39,884 --> 00:33:41,119 I watched them... 599 00:33:42,220 --> 00:33:43,688 shoot my father. 600 00:33:46,391 --> 00:33:48,559 And then I listened to my mother scream... 601 00:33:50,194 --> 00:33:52,663 and scream until... 602 00:33:56,200 --> 00:33:57,568 screaming stopped. 603 00:34:01,439 --> 00:34:03,508 And I just ran away. 604 00:34:03,508 --> 00:34:05,276 You were just a kid, Diego. What else could you do? 605 00:34:05,276 --> 00:34:06,377 Something. 606 00:34:07,812 --> 00:34:09,013 Anything. 607 00:34:09,013 --> 00:34:10,815 Yeah. 608 00:34:10,815 --> 00:34:12,283 You did the right thing. 609 00:34:13,184 --> 00:34:14,786 They would've just killed you too. 610 00:34:15,920 --> 00:34:17,155 Yeah, maybe. 611 00:34:30,101 --> 00:34:31,169 Hey. 612 00:34:32,170 --> 00:34:33,471 Do you know her? 613 00:34:35,640 --> 00:34:36,841 No, I do not. 614 00:34:36,841 --> 00:34:38,409 The hell is she doin'? 615 00:34:40,378 --> 00:34:42,914 Hey, get the hell away from my truck. 616 00:34:42,914 --> 00:34:44,315 Busted. 617 00:34:44,315 --> 00:34:45,750 I'll just be on my way. 618 00:34:45,750 --> 00:34:47,852 What? Oh, hell no. It's not that easy. 619 00:34:47,852 --> 00:34:49,020 You tried to steal my truck. 620 00:34:49,020 --> 00:34:50,354 Yeah. Tried and failed. 621 00:34:50,354 --> 00:34:51,956 Now I'm on my way. Enjoy your truck. 622 00:34:51,956 --> 00:34:53,491 No. Hold on now. 623 00:34:53,491 --> 00:34:54,492 [grunts] 624 00:34:55,359 --> 00:34:56,894 Enjoy your truck. 625 00:34:57,929 --> 00:34:58,996 Oh, that is it! 626 00:34:58,996 --> 00:35:00,965 I don't care how cute you are. Get back here! 627 00:35:00,965 --> 00:35:02,867 Take one more step! I dare you. 628 00:35:02,867 --> 00:35:03,968 Oh, what? 629 00:35:03,968 --> 00:35:05,770 You gonna poke me with your little switchblade? 630 00:35:05,770 --> 00:35:06,904 All right. Enough! 631 00:35:06,904 --> 00:35:08,539 Do it. One more step. 632 00:35:13,778 --> 00:35:14,745 [groans] 633 00:35:16,948 --> 00:35:18,783 [groans] 634 00:35:18,783 --> 00:35:20,785 Goddamn! 635 00:35:20,785 --> 00:35:23,087 Ha! You missed. 636 00:35:23,087 --> 00:35:25,056 I promise you, I don't miss. 637 00:35:25,056 --> 00:35:26,691 That was a warning shot. 638 00:35:26,691 --> 00:35:28,359 You know what? That's it. I'mma punch you in the face. 639 00:35:28,359 --> 00:35:29,694 All right. Stop! Both of you! 640 00:35:33,898 --> 00:35:35,099 Get off of me! 641 00:35:35,099 --> 00:35:36,801 What is your problem? 642 00:35:36,801 --> 00:35:38,836 Why you trying to steal my crappy truck? 643 00:35:39,804 --> 00:35:41,839 It says "Richtefield" on it, all right? 644 00:35:41,839 --> 00:35:43,141 I hate the guy. 645 00:35:43,141 --> 00:35:45,076 He is not our boss. 646 00:35:45,076 --> 00:35:46,377 And that's not his truck. 647 00:35:46,377 --> 00:35:47,745 Why is his name on it? 648 00:35:47,745 --> 00:35:50,081 Because it used to be his truck 649 00:35:50,081 --> 00:35:52,049 and he used to be my boss. 650 00:35:52,049 --> 00:35:53,751 Why would you wanna steal it? 651 00:35:54,919 --> 00:35:57,355 Opens a lot of doors. 652 00:35:57,355 --> 00:35:59,891 Plus you can say he used to be my boss too. 653 00:36:01,592 --> 00:36:02,927 Ah, fuck. 654 00:36:08,566 --> 00:36:10,601 I told you it was an accident. 655 00:36:10,601 --> 00:36:12,503 I thought you said you never miss. 656 00:36:13,971 --> 00:36:14,839 Hand me the gauze. 657 00:36:23,247 --> 00:36:25,583 Richtefield murdered my family 658 00:36:25,583 --> 00:36:27,318 and William's sister. 659 00:36:30,655 --> 00:36:33,224 We're here to find him and to take him down. 660 00:36:33,224 --> 00:36:34,458 But you worked for him. 661 00:36:35,326 --> 00:36:36,661 What did you do? 662 00:36:42,533 --> 00:36:44,969 Saying "worked" is a bit generous. 663 00:36:46,137 --> 00:36:47,405 He kidnapped me. 664 00:36:48,539 --> 00:36:51,375 Was it for a ransom or something like that? 665 00:36:51,375 --> 00:36:53,511 Not at all. 666 00:36:53,511 --> 00:36:55,746 He just wanted to put me to work in his brothel. 667 00:36:57,281 --> 00:36:58,783 But you managed to get out. 668 00:37:00,585 --> 00:37:03,020 The first guy they put me in the room with, 669 00:37:03,020 --> 00:37:06,457 I choked him with a neck tie and crawled out the window. 670 00:37:07,625 --> 00:37:10,895 This girl helped me, but she got caught. 671 00:37:10,895 --> 00:37:12,330 And what happened to her? 672 00:37:12,330 --> 00:37:13,431 I'm not sure. 673 00:37:14,365 --> 00:37:16,167 I've been trying to find her. 674 00:37:16,167 --> 00:37:17,168 The last couple of years, 675 00:37:17,168 --> 00:37:20,371 I've been able to sneak back in to the compound, 676 00:37:20,371 --> 00:37:23,441 got a few girls out into a safe house I found 677 00:37:23,441 --> 00:37:25,610 but, just never been able 678 00:37:25,610 --> 00:37:27,912 to find the girl that helped me escape. 679 00:37:27,912 --> 00:37:29,247 Last time I went, 680 00:37:29,247 --> 00:37:32,683 my car got shut up beyond repair. 681 00:37:32,683 --> 00:37:34,585 I'm just kinda stuck without wheels 682 00:37:34,585 --> 00:37:36,387 and that's why I wanted your truck. 683 00:37:40,324 --> 00:37:41,492 I think you should come with us. 684 00:37:41,492 --> 00:37:44,428 Uh, Diego, a quick word? 685 00:37:49,300 --> 00:37:51,569 Hey, are you crazy? She's nuts. 686 00:37:51,569 --> 00:37:53,571 In case you forgot, she just stuck me with a knife. 687 00:37:53,571 --> 00:37:55,840 She could've killed you if she wanted to. 688 00:37:55,840 --> 00:37:58,809 Look, she hates Richtefield as much as we do. 689 00:37:58,809 --> 00:38:01,612 She's familiar with his compound and she can help us get in. 690 00:38:01,612 --> 00:38:03,014 WILLIAM: Look, do you even know what you're gonna do 691 00:38:03,014 --> 00:38:04,081 once you get in there? 692 00:38:04,081 --> 00:38:05,082 Look, I get it. 693 00:38:05,082 --> 00:38:06,651 But what's your plan? What are you gonna do, 694 00:38:06,651 --> 00:38:08,185 just march in there and ask politely? 695 00:38:08,185 --> 00:38:09,820 I'm gonna do whatever it takes. 696 00:38:09,820 --> 00:38:11,522 And that includes teaming up with 697 00:38:11,522 --> 00:38:14,125 and trusting complete strangers. 698 00:38:14,125 --> 00:38:15,359 Oh, okay. Strangers like me? 699 00:38:15,359 --> 00:38:16,794 Yeah, I get it. 700 00:38:16,794 --> 00:38:20,131 Know this, if she puts another knife in me, 701 00:38:20,131 --> 00:38:21,432 I'm gonna break her neck. 702 00:38:22,300 --> 00:38:23,534 Hmm? 703 00:38:23,534 --> 00:38:25,236 Okay. Yeah, fine. 704 00:38:25,236 --> 00:38:27,338 Yeah. She can come with. 705 00:38:30,241 --> 00:38:31,742 We talked it over 706 00:38:31,742 --> 00:38:34,512 and we'd like your help 707 00:38:34,512 --> 00:38:36,347 if you wanna come. 708 00:38:43,854 --> 00:38:46,023 Can I ask for a slight change of plans though? 709 00:38:50,061 --> 00:38:52,129 I can get you to Richtefield's compound, 710 00:38:52,129 --> 00:38:54,298 but I can't free all the girls by myself. 711 00:38:54,298 --> 00:38:56,000 There's too many guards. 712 00:38:57,702 --> 00:38:59,737 You help me free the girls 713 00:38:59,737 --> 00:39:01,639 and I get you Richtefield. 714 00:39:02,907 --> 00:39:03,874 It's a deal. 715 00:39:09,113 --> 00:39:11,649 I won't mess with you, if you don't mess with me. 716 00:39:17,455 --> 00:39:18,889 DIEGO: All right. Let's hit the road. 717 00:39:18,889 --> 00:39:20,624 WILLIAM: Hey. Whoa, whoa, whoa, whoa. 718 00:39:20,624 --> 00:39:22,026 Ain't we forgetting something? 719 00:39:24,028 --> 00:39:26,263 The tire ain't gonna change itself. 720 00:39:26,263 --> 00:39:27,565 I'mma get a drink. 721 00:39:44,148 --> 00:39:45,850 FRANK: Dude, you gotta, like, warn me next time. 722 00:39:45,850 --> 00:39:48,552 Let me step back before you blow their brains out. 723 00:39:50,554 --> 00:39:52,323 Remember that one time in El Paso? 724 00:39:52,323 --> 00:39:54,759 - Guys, get in. Come on. - Oh, sorry about that, sir. 725 00:39:58,295 --> 00:39:59,296 [car doors open and close] 726 00:39:59,296 --> 00:40:02,733 Sir, I know we've gone down this road before, 727 00:40:02,733 --> 00:40:03,801 but I really don't think 728 00:40:03,801 --> 00:40:05,636 you should go on this job so much. 729 00:40:05,636 --> 00:40:07,304 Let me and men take care of things. 730 00:40:07,304 --> 00:40:09,273 What? Hell, no. 731 00:40:09,273 --> 00:40:10,474 I'll never stop doing this. 732 00:40:10,474 --> 00:40:11,675 I like being in the action. 733 00:40:11,675 --> 00:40:13,444 I like getting my hands dirty, 734 00:40:13,444 --> 00:40:15,479 especially when we're this close. 735 00:40:15,479 --> 00:40:17,181 - How close are we, sir? - RICHTEFIELD: Mm. 736 00:40:17,181 --> 00:40:20,084 Well, the build permits were all signed this morning. 737 00:40:20,084 --> 00:40:22,920 As soon as we get that Sheriff in that Polk County position, 738 00:40:22,920 --> 00:40:24,688 we can grab the last two properties, 739 00:40:24,688 --> 00:40:26,624 dam up that fucking stream, 740 00:40:26,624 --> 00:40:28,259 and start building our complex. 741 00:40:28,259 --> 00:40:31,095 Is replacing Sheriff Hansen really necessary? 742 00:40:31,095 --> 00:40:32,096 RICHTEFIELD: Absolutely! 743 00:40:32,096 --> 00:40:34,231 That guy's a money-grubbing motherfucker. 744 00:40:34,231 --> 00:40:36,133 I'm sick of that guy. 745 00:40:36,133 --> 00:40:38,569 Silas, what's going on? 746 00:40:39,403 --> 00:40:40,438 Aren't you excited? 747 00:40:40,438 --> 00:40:41,705 Oh, yeah. [laughs] 748 00:40:41,705 --> 00:40:43,641 I'm very excited, sir. 749 00:40:43,641 --> 00:40:44,842 RICHTEFIELD: Good. 750 00:40:44,842 --> 00:40:46,544 We worked so hard for all this. 751 00:40:46,544 --> 00:40:47,711 Come on. 752 00:40:49,647 --> 00:40:51,015 Guys, you want short ribs? 753 00:40:51,015 --> 00:40:52,316 - FRANK: Hell yeah, sir. - Let's go. 754 00:40:52,316 --> 00:40:53,451 Come on, Silas. 755 00:40:53,451 --> 00:40:55,119 [car engine revving] 756 00:40:56,954 --> 00:40:59,723 [music] 757 00:41:10,534 --> 00:41:11,802 BLANCA PIERCE: It's beautiful. 758 00:41:12,803 --> 00:41:14,839 If Richtefield gets his way, 759 00:41:14,839 --> 00:41:17,174 all this will be factory farms soon. 760 00:41:19,477 --> 00:41:20,945 Hey. 761 00:41:20,945 --> 00:41:22,413 We should build a fire. 762 00:41:22,413 --> 00:41:23,814 Set up camp for the night. 763 00:41:26,484 --> 00:41:29,453 Blanca, do you know anything about the building that he's in? 764 00:41:29,453 --> 00:41:31,355 Any way for us to get inside? 765 00:41:31,355 --> 00:41:34,658 I mean, it's not just one building but a few of them. 766 00:41:36,393 --> 00:41:37,795 Carlos will be on one side, 767 00:41:37,795 --> 00:41:39,864 Richtefield on the other... 768 00:41:39,864 --> 00:41:41,532 of course protected by guards. 769 00:41:41,532 --> 00:41:42,766 Do you know anything about this party 770 00:41:42,766 --> 00:41:44,301 that he's throwing? 771 00:41:44,301 --> 00:41:45,269 Just a bunch of rich assholes 772 00:41:45,269 --> 00:41:47,905 getting hammered and sexually assaulting girls. 773 00:41:50,975 --> 00:41:52,810 I feel sick just thinking about that place, 774 00:41:54,211 --> 00:41:56,847 things that Fruitwood used to do to those girls. 775 00:41:56,847 --> 00:41:58,349 I'm sorry, I didn't mean to- 776 00:41:58,349 --> 00:42:02,286 You need know why this is important to me. 777 00:42:02,286 --> 00:42:05,189 The girls told me what Fruitwood did to them. 778 00:42:07,324 --> 00:42:09,326 I feel so fucking guilty that I'm out here 779 00:42:09,326 --> 00:42:11,095 and they're still there. 780 00:42:11,095 --> 00:42:14,098 Well, we're gonna stick together till we get all of them out. 781 00:42:14,098 --> 00:42:15,566 I promise. 782 00:42:16,467 --> 00:42:17,968 You're with us now. 783 00:42:21,605 --> 00:42:23,574 Can we talk about something else now? 784 00:42:26,777 --> 00:42:29,079 And just a few miles down that way 785 00:42:29,079 --> 00:42:33,984 is the best barbecue joint in all of Texas. 786 00:42:33,984 --> 00:42:35,352 Oh, yeah? 787 00:42:35,352 --> 00:42:36,921 Sweet Lou's Barbecue. 788 00:42:37,922 --> 00:42:39,823 I can almost taste it. 789 00:42:39,823 --> 00:42:42,493 My parents used to take me there every Sunday after church. 790 00:42:42,493 --> 00:42:43,994 Maybe after all this is over, 791 00:42:43,994 --> 00:42:45,763 I can take you there sometime. 792 00:42:45,763 --> 00:42:47,665 Uh, well, I'mma need you all to stop 793 00:42:47,665 --> 00:42:49,500 talking about barbecue. 794 00:42:49,500 --> 00:42:50,868 You're making me hungry. 795 00:42:53,170 --> 00:42:54,038 Shit. 796 00:42:58,175 --> 00:42:59,710 JAMES SWIFTWATER: I'll warn you once. 797 00:42:59,710 --> 00:43:01,812 Get off of this property 798 00:43:01,812 --> 00:43:03,814 and do not return. 799 00:43:03,814 --> 00:43:06,183 I think you got it backwards, hoss. 800 00:43:06,183 --> 00:43:07,818 Why don't you turn your ass around 801 00:43:07,818 --> 00:43:09,453 and get outta here before you get hurt? 802 00:43:09,453 --> 00:43:10,888 It's time to go. 803 00:43:11,956 --> 00:43:14,291 Don't make me shoot you. 804 00:43:14,291 --> 00:43:15,192 [groans] 805 00:43:20,130 --> 00:43:23,334 - Got any rope? - I do. 806 00:43:23,334 --> 00:43:25,836 WILLIAM: So? What are we gonna do with him? 807 00:43:25,836 --> 00:43:27,605 BLANCA: I say kill him. 808 00:43:27,605 --> 00:43:29,506 He would've done the same to us. 809 00:43:29,506 --> 00:43:31,041 We're not gonna kill him. 810 00:43:31,041 --> 00:43:32,843 Maybe he has information. 811 00:43:32,843 --> 00:43:34,812 Nah. He ain't gonna talk. 812 00:43:35,713 --> 00:43:37,815 Look at him all stoic and shit. 813 00:43:41,885 --> 00:43:43,420 You work for Richtefield. 814 00:43:44,622 --> 00:43:45,856 Why should we let you go? 815 00:43:46,790 --> 00:43:48,359 I'm just doing my job. 816 00:43:48,359 --> 00:43:51,495 It's your job going around pointing guns at people? 817 00:43:51,495 --> 00:43:52,863 It's my job to make sure 818 00:43:52,863 --> 00:43:55,466 nobody comes snooping around Richtefield's land. 819 00:43:55,466 --> 00:43:58,769 - I don't wanna hurt anyone. - Could've fooled me. 820 00:43:58,769 --> 00:44:01,405 Look, I don't even like what I do. 821 00:44:01,405 --> 00:44:03,907 He just has control over me. 822 00:44:03,907 --> 00:44:06,110 He's threatened me, 823 00:44:06,110 --> 00:44:07,978 my family, 824 00:44:07,978 --> 00:44:09,847 my entire community. 825 00:44:11,281 --> 00:44:12,716 I don't wanna fight. 826 00:44:17,488 --> 00:44:19,189 Blanca, untie him. 827 00:44:19,189 --> 00:44:21,525 What? Are you crazy? Blanca, no. 828 00:44:21,525 --> 00:44:23,360 We are not gonna set him free. 829 00:44:23,360 --> 00:44:24,862 He wanted to kill us? 830 00:44:24,862 --> 00:44:26,930 Richtefield threatened you too, didn't he? 831 00:44:26,930 --> 00:44:28,966 You of all people should be sympathetic to that. 832 00:44:28,966 --> 00:44:30,834 Yeah, and I feel his pain. 833 00:44:30,834 --> 00:44:32,469 But I still want him tied up. 834 00:44:32,469 --> 00:44:35,472 He will never trust us if he's tied up like a prisoner. 835 00:44:36,473 --> 00:44:39,343 Look, there's three of us, we have his guns. 836 00:44:39,343 --> 00:44:40,811 What can he do? 837 00:44:40,811 --> 00:44:42,946 All right. You know what? Fine. 838 00:44:42,946 --> 00:44:44,882 If something go wrong, it's on you. 839 00:44:52,890 --> 00:44:56,460 We just wanna talk, then you can go. 840 00:44:57,895 --> 00:44:59,396 Nobody has to die tonight. 841 00:45:06,336 --> 00:45:07,671 I'm Diego. 842 00:45:07,671 --> 00:45:08,939 This is Blanca. 843 00:45:08,939 --> 00:45:10,507 That's William. 844 00:45:11,675 --> 00:45:13,310 James Swiftwater. 845 00:45:13,310 --> 00:45:15,913 You said that Richtefield threatened you? 846 00:45:15,913 --> 00:45:18,749 He told me if I quit that I would regret it. 847 00:45:19,750 --> 00:45:21,452 My family would regret it. 848 00:45:23,821 --> 00:45:26,290 WILLIAM: Doesn't get any easier once you leave either. 849 00:45:27,458 --> 00:45:30,127 If I had any family left, he'd be after them too. 850 00:45:31,729 --> 00:45:32,996 JAMES: Wait. 851 00:45:32,996 --> 00:45:35,432 I think I recognize you. 852 00:45:35,432 --> 00:45:37,301 You're William Freeman. 853 00:45:37,301 --> 00:45:39,570 Yeah, yeah. Ain't no forgetting this beautiful face. 854 00:45:39,570 --> 00:45:40,971 The drug runner. 855 00:45:42,005 --> 00:45:43,507 There's a large bounty out for you. 856 00:45:43,507 --> 00:45:46,176 Hey now, calm down, man. That's me, all right? 857 00:45:46,176 --> 00:45:47,544 - But I ain't a saint- - JAMES: You know what? 858 00:45:47,544 --> 00:45:48,912 You brought that poison 859 00:45:48,912 --> 00:45:50,247 into my community. 860 00:45:50,247 --> 00:45:51,749 I had to watch as my brother 861 00:45:51,749 --> 00:45:53,183 was shot in the spine 862 00:45:53,183 --> 00:45:55,753 by one of Richtefield's drug runners. 863 00:45:55,753 --> 00:45:58,789 I had to watch them but I don't have to watch now! 864 00:45:58,789 --> 00:45:59,690 - WILLIAM: I made a- - [both groaning] 865 00:45:59,690 --> 00:46:00,791 BLANCA: Stop it! 866 00:46:00,791 --> 00:46:03,794 [groaning] 867 00:46:03,794 --> 00:46:04,828 [gunshot] 868 00:46:04,828 --> 00:46:05,963 BLANCA: Cut it out! 869 00:46:08,232 --> 00:46:09,767 I quit! 870 00:46:09,767 --> 00:46:11,268 Damn! 871 00:46:11,268 --> 00:46:13,170 Why is that so hard for you to understand? 872 00:46:14,371 --> 00:46:17,441 That shit hit too close to home and I quit! 873 00:46:17,441 --> 00:46:19,743 Now I'm trying to make damn amends! 874 00:46:19,743 --> 00:46:21,779 Make amends? 875 00:46:21,779 --> 00:46:23,447 You think amends can make up 876 00:46:23,447 --> 00:46:26,283 for the lives that you've ruined? 877 00:46:26,283 --> 00:46:28,552 - Can you bring back the dead? - No! 878 00:46:31,121 --> 00:46:33,157 If I could, then I'd have my big sister back! 879 00:46:34,091 --> 00:46:37,394 James, William is a good man. 880 00:46:37,394 --> 00:46:39,930 He just made some mistakes like we all do. 881 00:46:39,930 --> 00:46:41,431 But he's out here risking his life 882 00:46:41,431 --> 00:46:42,933 because he wants to stop Richtefield too, 883 00:46:42,933 --> 00:46:44,101 and he's helping me. 884 00:46:44,101 --> 00:46:46,537 [scoffs] It's not that simple. 885 00:46:46,537 --> 00:46:49,373 Look, I just wanna get my land back, 886 00:46:49,373 --> 00:46:50,541 free those girls. 887 00:46:50,541 --> 00:46:52,643 You steal from him. 888 00:46:52,643 --> 00:46:54,478 You free those girls. 889 00:46:54,478 --> 00:46:56,380 But he won't stop 890 00:46:56,380 --> 00:46:59,516 until he hunts you down and kills you. 891 00:46:59,516 --> 00:47:01,685 He can't hunt us down from prison. 892 00:47:01,685 --> 00:47:03,854 Even if you lock him up, 893 00:47:04,855 --> 00:47:06,190 he won't stop... 894 00:47:07,124 --> 00:47:08,892 until you're dead. 895 00:47:12,863 --> 00:47:15,899 James, help us. 896 00:47:15,899 --> 00:47:17,134 Please. 897 00:47:17,935 --> 00:47:19,436 I cannot take that risk. 898 00:47:20,270 --> 00:47:21,905 For my family's sake. 899 00:47:21,905 --> 00:47:24,074 If we stop him, your family will be safe. 900 00:47:24,074 --> 00:47:25,909 The answer's no. 901 00:47:27,311 --> 00:47:28,512 I'm sorry. 902 00:47:30,547 --> 00:47:32,549 I won't tell them about the three of you. 903 00:47:34,985 --> 00:47:36,520 I wish you luck. 904 00:47:38,755 --> 00:47:40,457 Blanca, give him his guns. 905 00:47:45,996 --> 00:47:49,199 [music] 906 00:48:02,145 --> 00:48:04,147 I apologize for attacking you. 907 00:48:04,982 --> 00:48:06,650 My emotions got the best of me. 908 00:48:07,885 --> 00:48:09,386 Don't even worry about it, man. 909 00:48:11,121 --> 00:48:12,489 You're just lucky they stopped me. 910 00:48:29,673 --> 00:48:32,542 Jail and prison isn't gonna be enough for this guy. 911 00:48:34,478 --> 00:48:39,750 We're gonna have to take down Richtefield...permanently. 912 00:48:39,750 --> 00:48:41,518 BLANCA: But how are we even gonna get close to him? 913 00:48:41,518 --> 00:48:43,186 I mean, I know where the place is 914 00:48:43,186 --> 00:48:45,122 but, I haven't even seen, like, 915 00:48:45,122 --> 00:48:47,124 80% of the compound. 916 00:48:49,259 --> 00:48:51,495 I think I know someone who can help out with that. 917 00:48:53,497 --> 00:48:55,365 [news reporter] A 49-year-old unidentified man 918 00:48:55,365 --> 00:48:56,833 went berserk last night, 919 00:48:56,833 --> 00:48:58,602 opening fire with a 12-gauge shotgun 920 00:48:58,602 --> 00:49:00,570 in a crowded downtown restaurant. 921 00:49:00,570 --> 00:49:03,073 14 people are dead, including three children, 922 00:49:03,073 --> 00:49:05,375 four others suffered serious injuries. 923 00:49:05,375 --> 00:49:07,544 Police have a suspect in custody but are not- 924 00:49:07,544 --> 00:49:08,545 [TV turns off] 925 00:49:12,182 --> 00:49:14,017 [knocking on door] 926 00:49:21,858 --> 00:49:23,460 Can I help you? 927 00:49:23,460 --> 00:49:25,996 DIEGO: Silas, it's me. 928 00:49:25,996 --> 00:49:27,597 I don't know you. 929 00:49:29,700 --> 00:49:30,734 You do. 930 00:49:32,002 --> 00:49:34,004 You saved my life as a kid. 931 00:49:34,004 --> 00:49:35,339 Diego? 932 00:49:39,810 --> 00:49:41,745 Oh, my God. 933 00:49:41,745 --> 00:49:43,213 Who are they? 934 00:49:43,213 --> 00:49:45,682 This is Blanca and William. 935 00:49:45,682 --> 00:49:46,850 They've been helping me. 936 00:49:46,850 --> 00:49:48,185 They need to stay outside. 937 00:49:48,185 --> 00:49:49,586 Hurry, come in. 938 00:49:49,586 --> 00:49:50,654 Hurry. 939 00:49:53,557 --> 00:49:55,025 Jesus Christ. 940 00:49:56,960 --> 00:49:58,695 I'm glad to see you, Diego. 941 00:50:00,964 --> 00:50:02,299 Oh, God. 942 00:50:02,299 --> 00:50:04,034 Thank God you're safe. 943 00:50:09,940 --> 00:50:11,174 Look at you. 944 00:50:12,776 --> 00:50:14,678 But you should not be here. 945 00:50:16,246 --> 00:50:18,482 Bingwen told me you disappeared. 946 00:50:18,482 --> 00:50:20,584 But what are you doing at my house? 947 00:50:20,584 --> 00:50:23,754 I would be executed if they find out you are here. 948 00:50:23,754 --> 00:50:25,522 I am so sorry, Silas. 949 00:50:25,522 --> 00:50:27,391 I never meant to put you in any danger. 950 00:50:27,391 --> 00:50:29,126 Too late for that. 951 00:50:30,527 --> 00:50:33,964 I'm here to take back what is rightfully mine 952 00:50:33,964 --> 00:50:37,300 and to make sure Richtefield never does this to anyone else. 953 00:50:37,300 --> 00:50:39,770 None of this is a good idea, okay? 954 00:50:39,770 --> 00:50:41,438 I still see them, Silas. 955 00:50:42,639 --> 00:50:43,974 My parents. 956 00:50:43,974 --> 00:50:46,143 Every time I close my eyes. 957 00:50:50,680 --> 00:50:51,748 [sighs] 958 00:50:51,748 --> 00:50:53,316 You can stay. 959 00:50:53,316 --> 00:50:55,285 But only for a moment. 960 00:50:55,285 --> 00:50:57,554 Is it all right if my friends join in? 961 00:51:05,495 --> 00:51:07,697 I overheard some of your conversations 962 00:51:07,697 --> 00:51:08,899 with Bingwen. 963 00:51:08,899 --> 00:51:10,500 SILAS: I wish you hadn't. 964 00:51:10,500 --> 00:51:13,570 I would never want you to hear these things. 965 00:51:13,570 --> 00:51:16,306 I should not have even contacted my father at all. 966 00:51:16,306 --> 00:51:17,941 DIEGO: It's why I left. 967 00:51:17,941 --> 00:51:20,310 Hearing the fear in your voice. 968 00:51:21,378 --> 00:51:23,580 Richtefield needs to be stopped. 969 00:51:24,915 --> 00:51:26,383 It's not realistic. 970 00:51:27,951 --> 00:51:29,486 He's too powerful. 971 00:51:29,486 --> 00:51:31,188 That's why we were hoping you would help us. 972 00:51:31,188 --> 00:51:32,489 Absolutely not. 973 00:51:36,560 --> 00:51:38,695 - Don't you wanna hear our plan? - I don't. 974 00:51:39,663 --> 00:51:41,898 He's gone mad with the power. 975 00:51:41,898 --> 00:51:42,899 He's above the law. 976 00:51:42,899 --> 00:51:44,401 Then why do you keep working for him? 977 00:51:44,401 --> 00:51:46,169 SILAS: That's exactly why! 978 00:51:46,169 --> 00:51:47,604 Don't you get it? 979 00:51:47,604 --> 00:51:49,639 Leaving would be much too dangerous. 980 00:51:49,639 --> 00:51:53,343 Not just for me, but for Bingwen and Xin Yi. 981 00:51:55,445 --> 00:51:58,381 I've seen what he does to "deserters", 982 00:51:58,381 --> 00:51:59,683 as they call them. 983 00:52:00,984 --> 00:52:02,185 It's not pretty. 984 00:52:04,121 --> 00:52:06,022 SILAS: I'm sorry, Diego. 985 00:52:06,022 --> 00:52:07,557 I just can't be involved. 986 00:52:11,228 --> 00:52:12,762 We're doing this tonight. 987 00:52:15,765 --> 00:52:17,901 Blanca can get us to the compound. 988 00:52:19,436 --> 00:52:22,439 But we need your help to get us inside. 989 00:52:24,040 --> 00:52:25,475 If you won't help us, 990 00:52:27,077 --> 00:52:30,147 we'll need to figure out a new course of action, fast. 991 00:52:30,147 --> 00:52:31,615 I didn't save your life 992 00:52:31,615 --> 00:52:33,950 so you could throw it away for revenge. 993 00:52:35,986 --> 00:52:37,354 Revenge. 994 00:52:40,056 --> 00:52:43,994 My father would not condone you looking for revenge, Diego. 995 00:52:43,994 --> 00:52:47,197 This is not revenge. 996 00:52:47,197 --> 00:52:50,367 This is defending the people who need it the most. 997 00:52:50,367 --> 00:52:52,135 And if you can't see that, then- 998 00:52:52,135 --> 00:52:53,470 I don't like your tone. 999 00:52:54,538 --> 00:52:57,474 You came to my house, insult me, 1000 00:52:57,474 --> 00:52:59,409 put me in grave danger. 1001 00:53:00,810 --> 00:53:03,346 Okay, it's time for you and your friend to go. 1002 00:53:06,349 --> 00:53:07,617 BLANCA: Who's this? 1003 00:53:09,486 --> 00:53:10,887 Put that down and leave. 1004 00:53:10,887 --> 00:53:12,589 But I know her. 1005 00:53:12,589 --> 00:53:14,658 [sighs] That's impossible. 1006 00:53:14,658 --> 00:53:16,960 She's been missing for 13 years. 1007 00:53:16,960 --> 00:53:18,795 I do. I know her. 1008 00:53:18,795 --> 00:53:21,298 I mean, she's way younger in this picture 1009 00:53:21,298 --> 00:53:24,167 but I'd recognize her anywhere. 1010 00:53:24,167 --> 00:53:25,702 It's Catherine. 1011 00:53:27,971 --> 00:53:31,107 How did you-where is she? 1012 00:53:31,107 --> 00:53:31,975 Tell me! 1013 00:53:36,279 --> 00:53:37,847 When I was younger, 1014 00:53:37,847 --> 00:53:40,183 I got kidnapped by Richtefield and his men. 1015 00:53:40,183 --> 00:53:41,318 SILAS: No. 1016 00:53:41,318 --> 00:53:43,320 BLANCA: Forced in... 1017 00:53:43,320 --> 00:53:44,888 into his sex ring. 1018 00:53:47,357 --> 00:53:48,558 No. 1019 00:53:49,626 --> 00:53:50,794 No. 1020 00:53:50,794 --> 00:53:52,362 There were a lot of girls there 1021 00:53:52,362 --> 00:53:55,098 but, Catherine was the first one I met. 1022 00:53:55,098 --> 00:53:58,735 She showed me how to keep my composure no matter what. 1023 00:53:58,735 --> 00:54:00,270 She's the only reason why I thought escape 1024 00:54:00,270 --> 00:54:01,605 was even possible. 1025 00:54:06,076 --> 00:54:10,113 Is she, um, is she still there? 1026 00:54:10,113 --> 00:54:11,481 I don't know. 1027 00:54:12,349 --> 00:54:13,917 She was when I escaped. 1028 00:54:15,352 --> 00:54:18,688 I went back several times to find her, but I never could. 1029 00:54:20,724 --> 00:54:24,160 She's right under my nose this whole time. 1030 00:54:24,160 --> 00:54:27,998 I am so, so sorry, Silas. 1031 00:54:27,998 --> 00:54:29,466 SILAS: I asked him. 1032 00:54:30,634 --> 00:54:32,636 When she went missing, I asked him 1033 00:54:32,636 --> 00:54:34,471 if he knew anything about it 1034 00:54:34,471 --> 00:54:37,407 and he promised me he knew nothing. 1035 00:54:38,975 --> 00:54:41,578 So I stayed and worked 1036 00:54:41,578 --> 00:54:44,180 for the monster for years 1037 00:54:44,180 --> 00:54:47,517 because he told me he couldn't help me find her. 1038 00:54:48,551 --> 00:54:52,088 But he had her this whole time. 1039 00:54:53,857 --> 00:54:55,492 You didn't know. 1040 00:54:55,492 --> 00:54:57,494 You couldn't know. 1041 00:54:57,494 --> 00:54:59,329 I always suspected. 1042 00:55:00,964 --> 00:55:04,100 I just didn't-I just didn't have the courage to get- 1043 00:55:05,435 --> 00:55:07,037 to get in his way because... 1044 00:55:10,573 --> 00:55:12,442 if I wasn't positive, 1045 00:55:12,442 --> 00:55:14,210 so I stayed close 1046 00:55:14,210 --> 00:55:16,079 and then hoping that one day 1047 00:55:16,079 --> 00:55:18,281 find some definite proof. 1048 00:55:18,281 --> 00:55:19,616 Silas... 1049 00:55:22,319 --> 00:55:23,653 join us. 1050 00:55:24,654 --> 00:55:27,123 Help us get inside. 1051 00:55:27,123 --> 00:55:30,026 If she's still there, we will get her out. 1052 00:55:30,026 --> 00:55:33,930 And you can have your daughter back home safely tonight. 1053 00:55:37,300 --> 00:55:38,935 I will help, 1054 00:55:38,935 --> 00:55:41,171 as long as we can get my daughter 1055 00:55:41,171 --> 00:55:42,806 and all the girls out of there. 1056 00:55:44,040 --> 00:55:45,075 We will. 1057 00:55:46,109 --> 00:55:47,544 I know we can do it. 1058 00:55:50,380 --> 00:55:52,382 And we'll kill Blaine Richtefield. 1059 00:55:53,249 --> 00:55:54,584 We will. 1060 00:55:58,788 --> 00:56:01,791 [music] 1061 00:56:18,942 --> 00:56:21,711 - GOON: Ah. - Ni hao, my friend. 1062 00:56:21,711 --> 00:56:25,315 Say, we got a special package for a Mr. Bingwen. 1063 00:56:25,315 --> 00:56:27,717 Wouldn't happen to be you, would it? 1064 00:56:27,717 --> 00:56:30,186 I'm sorry. You have the wrong house. 1065 00:56:33,089 --> 00:56:34,057 You'll get that, Sheriff. 1066 00:56:34,057 --> 00:56:34,924 Bring him in here. 1067 00:56:34,924 --> 00:56:36,826 I want this done before the party starts. 1068 00:56:47,537 --> 00:56:49,672 Hey Blaine, 1069 00:56:49,672 --> 00:56:51,441 looks like you're having a big party. 1070 00:56:52,442 --> 00:56:54,043 I don't remember getting an invite. 1071 00:56:54,043 --> 00:56:56,679 RICHTEFIELD: Hmm. 'Cause I didn't send one. 1072 00:56:56,679 --> 00:56:58,915 Oh, gee, well, that answers that question though. 1073 00:56:58,915 --> 00:57:01,050 - Uh-hmm. - Well, Blaine, 1074 00:57:02,952 --> 00:57:06,389 I heard you're taking good care of, uh, Sheriff Crowley 1075 00:57:06,389 --> 00:57:08,158 over there in Randolph County, 1076 00:57:08,158 --> 00:57:10,560 and I heard you gave him a goddamn Cadillac. 1077 00:57:10,560 --> 00:57:12,362 - Is that true? - [laughs] 1078 00:57:12,362 --> 00:57:13,630 And so you want a Cadillac? 1079 00:57:13,630 --> 00:57:17,634 Well, I wouldn't say no. 1080 00:57:19,436 --> 00:57:22,472 I just don't understand why we just keep wigglin' 1081 00:57:22,472 --> 00:57:24,107 back and forth and... 1082 00:57:24,107 --> 00:57:26,142 why don't you just quit duckin' me? 1083 00:57:26,142 --> 00:57:28,378 Well, Sheriff, I'm not ducking you 1084 00:57:28,378 --> 00:57:30,380 and I don't appreciate your tone. 1085 00:57:30,380 --> 00:57:32,482 I've always taken care of you. 1086 00:57:32,482 --> 00:57:34,617 And this is the way you treat me? 1087 00:57:34,617 --> 00:57:36,085 Well no, not at all. 1088 00:57:36,085 --> 00:57:37,954 What about your friend in the FBI? 1089 00:57:37,954 --> 00:57:39,989 Oh, come on. Blaine, come on. 1090 00:57:39,989 --> 00:57:41,925 You're smarter than that. Come on. Gee. 1091 00:57:41,925 --> 00:57:44,761 I know where you heard that shit, from Fruitwood. 1092 00:57:44,761 --> 00:57:47,497 Why did he tell you that, man? What a shit-stirrer. 1093 00:57:47,497 --> 00:57:49,766 Come on, that didn't mean nothin'. 1094 00:57:51,100 --> 00:57:53,636 FBI, I got that shit taken care of, you know what- 1095 00:57:53,636 --> 00:57:55,238 You know, people go missing 1096 00:57:55,238 --> 00:57:56,639 in this town all the time 1097 00:57:56,639 --> 00:57:59,309 - and nobody seems to care. - Yeah. 1098 00:57:59,309 --> 00:58:01,377 Your daughter's been safe up to this point. 1099 00:58:01,377 --> 00:58:04,214 I'd like you to make sure we keep it that way... 1100 00:58:04,214 --> 00:58:06,749 and you know what I'm talking about. 1101 00:58:06,749 --> 00:58:08,885 And now who's threatening? 1102 00:58:08,885 --> 00:58:11,020 I know you're talking about my daughter, aren't you? 1103 00:58:11,855 --> 00:58:12,856 Come on, get him out. 1104 00:58:12,856 --> 00:58:14,090 SHERIFF HANSEN: You want fruitcake? 1105 00:58:14,090 --> 00:58:14,791 Goodnight. 1106 00:58:14,791 --> 00:58:15,992 You wanna kill a policeman, do you? 1107 00:58:15,992 --> 00:58:18,528 Get your goddamn hands off me. 1108 00:58:18,528 --> 00:58:20,029 And tell your monkeys to get back. 1109 00:58:20,897 --> 00:58:22,198 You be careful there, Blaine. 1110 00:58:22,198 --> 00:58:23,633 RICHTEFIELD: Too bad you can't make the party, 1111 00:58:23,633 --> 00:58:25,768 - Sheriff. - [laughs] 1112 00:58:25,768 --> 00:58:27,003 I'm glad I missed it. 1113 00:58:27,003 --> 00:58:28,538 RICHTEFIELD: Get on outta here. 1114 00:58:49,025 --> 00:58:49,959 Hey, Ryan. 1115 00:58:49,959 --> 00:58:52,562 FRUITWOOD: Hey, boss. 1116 00:58:52,562 --> 00:58:55,265 So are you and the girls ready to entertain our guests tonight? 1117 00:58:55,265 --> 00:58:56,633 Yup. You know it. 1118 00:58:56,633 --> 00:58:58,167 All right. 1119 00:58:58,167 --> 00:58:59,068 Any word from China? 1120 00:58:59,068 --> 00:59:01,337 They should arrive within the hour. 1121 00:59:01,337 --> 00:59:02,272 Good. Good. 1122 00:59:02,272 --> 00:59:07,010 Trust is such an important thing... 1123 00:59:08,111 --> 00:59:11,714 and I just don't trust Silas anymore, 1124 00:59:13,516 --> 00:59:15,952 but I can trust you, right, Ryan? 1125 00:59:15,952 --> 00:59:17,987 Sure you can, boss. 1126 00:59:21,024 --> 00:59:22,625 Good. 1127 00:59:22,625 --> 00:59:24,727 - Salut. - Salut. 1128 00:59:26,496 --> 00:59:29,666 [music] 1129 00:59:35,138 --> 00:59:37,907 Diego, the deed to your family's land 1130 00:59:37,907 --> 00:59:41,377 will be a small safe in Richtefield's office. 1131 00:59:43,146 --> 00:59:44,147 Thank you, Silas. 1132 00:59:44,147 --> 00:59:46,316 All right. We're counting on you, man. 1133 00:59:46,316 --> 00:59:47,650 All right. 1134 00:59:47,650 --> 00:59:49,752 William, any luck with your contacts? 1135 00:59:49,752 --> 00:59:51,287 He said he'll drive my truck. 1136 00:59:51,287 --> 00:59:53,556 Hopefully it's big enough to fit all the girls. 1137 00:59:53,556 --> 00:59:55,124 How close can he get? 1138 00:59:55,124 --> 00:59:56,726 He said the closest would be about a half mile 1139 00:59:56,726 --> 00:59:57,594 from the fence. 1140 00:59:57,594 --> 00:59:58,895 That'll have to do. 1141 01:00:01,764 --> 01:00:02,865 Let's go. 1142 01:00:07,670 --> 01:00:08,638 Are you okay down there? 1143 01:00:08,638 --> 01:00:10,273 I ain't gonna lie. 1144 01:00:10,273 --> 01:00:11,908 It's a little tight. 1145 01:00:11,908 --> 01:00:13,376 But I'll make it work. 1146 01:00:13,376 --> 01:00:16,346 Diego, are you two okay back there too? 1147 01:00:16,346 --> 01:00:17,880 Yeah, we're good. 1148 01:00:17,880 --> 01:00:20,350 Is this really going to work? 1149 01:00:20,350 --> 01:00:21,784 It has to. 1150 01:00:23,019 --> 01:00:25,188 But I'm glad you came. 1151 01:00:25,188 --> 01:00:27,890 As crazy as this is, I'm glad too. 1152 01:00:29,559 --> 01:00:31,027 [car engine starts] 1153 01:00:34,430 --> 01:00:37,433 [music] 1154 01:01:00,023 --> 01:01:01,858 [car engine stops] 1155 01:01:10,633 --> 01:01:12,068 SILAS: Okay, guys. 1156 01:01:20,343 --> 01:01:22,278 We got lucky, because of the party, 1157 01:01:22,278 --> 01:01:24,547 most of the guards must be inside. 1158 01:01:24,547 --> 01:01:25,581 Okay. 1159 01:01:25,581 --> 01:01:26,883 Well, first things first. 1160 01:01:26,883 --> 01:01:28,518 We get the girls out. 1161 01:01:28,518 --> 01:01:30,019 Where are they being held? 1162 01:01:30,019 --> 01:01:32,221 There's a holding wing over there. 1163 01:01:32,221 --> 01:01:33,022 All right. 1164 01:01:33,022 --> 01:01:34,891 Do you know how many guards there will be? 1165 01:01:34,891 --> 01:01:36,793 Usually just a couple right on the inside, 1166 01:01:36,793 --> 01:01:38,861 then more spread throughout. 1167 01:01:38,861 --> 01:01:40,229 The longer we can go without alerting 1168 01:01:40,229 --> 01:01:41,931 the rest of the compound, the better. 1169 01:01:41,931 --> 01:01:45,601 So, stay quiet until we need to make some noise. 1170 01:01:45,601 --> 01:01:46,736 - Okay. - Okay. 1171 01:01:46,736 --> 01:01:47,837 SILAS: Let's go get them. 1172 01:01:47,837 --> 01:01:49,305 Lead the way. 1173 01:02:01,217 --> 01:02:02,719 I'll take out the first two. 1174 01:02:02,719 --> 01:02:04,287 Be my guest. 1175 01:02:04,287 --> 01:02:07,290 [music] 1176 01:02:18,267 --> 01:02:20,970 Three kings with a queen lucky. 1177 01:02:22,872 --> 01:02:24,741 You really are as dumb as you look. 1178 01:02:24,741 --> 01:02:27,110 I got a PhD in physics. 1179 01:02:27,910 --> 01:02:29,946 I didn't know that. 1180 01:02:35,418 --> 01:02:38,421 [wheezing] 1181 01:02:39,422 --> 01:02:40,990 What the hell? 1182 01:02:53,569 --> 01:02:56,906 The girls are on a large room, like a prison holding cell. 1183 01:02:56,906 --> 01:02:58,007 Let's go. 1184 01:02:58,007 --> 01:03:00,109 Just remember, stay quiet. 1185 01:03:17,693 --> 01:03:18,928 [exhales] 1186 01:03:18,928 --> 01:03:20,329 That's where the girls are. 1187 01:03:21,531 --> 01:03:22,965 Nope. No, no, no, 1188 01:03:22,965 --> 01:03:24,967 that's gonna alert the others. 1189 01:03:24,967 --> 01:03:26,736 I can probably take him. 1190 01:03:26,736 --> 01:03:29,539 He's just a little far. 1191 01:03:29,539 --> 01:03:31,874 He's not standing still. 1192 01:03:34,944 --> 01:03:37,780 I got your back either way. 1193 01:03:37,780 --> 01:03:38,815 Go for it. 1194 01:03:38,815 --> 01:03:40,183 You remember that blonde? 1195 01:03:40,183 --> 01:03:42,685 She could suck-start a Harley, man. 1196 01:03:42,685 --> 01:03:45,054 Oh, what the...? 1197 01:03:45,054 --> 01:03:48,257 [grunting] 1198 01:04:01,838 --> 01:04:05,041 [grunting] 1199 01:04:12,582 --> 01:04:13,716 Girls, girls, 1200 01:04:13,716 --> 01:04:14,650 we're here to get you out, okay? 1201 01:04:14,650 --> 01:04:16,285 - WOMAN: Please help me. - It's gonna be all right. 1202 01:04:16,285 --> 01:04:18,387 - We're gonna get you out. - Let's go. 1203 01:04:19,989 --> 01:04:21,190 - Come on. Come on. - SILAS: Guys. 1204 01:04:21,190 --> 01:04:24,327 Go. Follow them, follow them. Go, go. 1205 01:04:24,327 --> 01:04:26,162 - WILLIAM: Follow me. - It's okay. 1206 01:04:26,162 --> 01:04:27,897 BLANCA: Where's Fruitwood? 1207 01:04:28,731 --> 01:04:30,132 Tell me. 1208 01:04:30,132 --> 01:04:32,535 Where is Fruitwood? 1209 01:04:32,535 --> 01:04:34,270 He's on the top floor. 1210 01:04:40,109 --> 01:04:41,777 Come on, we gotta go. We gotta go. 1211 01:04:41,777 --> 01:04:43,312 Let's go. Come on. 1212 01:04:55,825 --> 01:04:57,326 I'll meet you out by the fence. 1213 01:04:57,326 --> 01:04:58,728 Blanca, we have the girls already. 1214 01:04:58,728 --> 01:05:00,630 Let's get them out of here and then go find Richtefield. 1215 01:05:00,630 --> 01:05:02,231 There's no way I'm leaving this place 1216 01:05:02,231 --> 01:05:03,432 without taking out Fruitwood. 1217 01:05:03,432 --> 01:05:05,167 Just keep those girls safe. 1218 01:05:05,167 --> 01:05:06,836 Blanca, it's not part of the plan. 1219 01:05:06,836 --> 01:05:09,238 Diego, I have to. 1220 01:05:09,238 --> 01:05:10,773 You understand that. 1221 01:05:10,773 --> 01:05:12,608 Then I'm coming with you. 1222 01:05:12,608 --> 01:05:13,776 I can handle Fruitwood, 1223 01:05:13,776 --> 01:05:16,712 but these girls need all the help they can get. 1224 01:05:16,712 --> 01:05:18,347 Why are you--fuck. 1225 01:05:18,347 --> 01:05:19,715 No. 1226 01:05:24,587 --> 01:05:27,189 Yeah, I'm about to head that way now. 1227 01:05:27,189 --> 01:05:29,191 How many girls do you want me to bring with me? 1228 01:05:29,191 --> 01:05:31,560 JOHN: Richtefield says all of them. 1229 01:05:31,560 --> 01:05:33,629 Okay. Copy that. 1230 01:05:39,035 --> 01:05:40,536 Shit. 1231 01:05:41,904 --> 01:05:43,205 No. 1232 01:05:44,540 --> 01:05:46,008 [groans] 1233 01:05:53,683 --> 01:05:55,151 You? 1234 01:05:55,151 --> 01:05:56,986 I should have figured. 1235 01:05:58,154 --> 01:05:59,188 I heard you've been creeping around, 1236 01:05:59,188 --> 01:06:00,723 stealing our girls. 1237 01:06:04,560 --> 01:06:06,195 [gun cocks] 1238 01:06:08,531 --> 01:06:11,567 It's bitches like you that give hoes a bad name. 1239 01:06:12,668 --> 01:06:15,738 [gunfire] 1240 01:06:15,738 --> 01:06:18,741 [grunting] 1241 01:06:24,814 --> 01:06:27,049 I've been dreaming about this. 1242 01:06:34,190 --> 01:06:37,393 [music] 1243 01:06:51,707 --> 01:06:52,808 Her name's Catherine. 1244 01:06:52,808 --> 01:06:53,876 She's my daughter. 1245 01:06:53,876 --> 01:06:55,678 Has anyone seen my little girl? 1246 01:06:55,678 --> 01:06:57,346 Do you know her? 1247 01:06:57,346 --> 01:06:59,081 Her name's Catherine. 1248 01:07:00,182 --> 01:07:02,084 - I knew her. - You know her? 1249 01:07:02,084 --> 01:07:03,352 We should hurry. 1250 01:07:03,352 --> 01:07:06,789 Everyone in the compound probably heard that gunfire. 1251 01:07:06,789 --> 01:07:07,790 Did you get Fruitwood? 1252 01:07:07,790 --> 01:07:09,058 Yeah. 1253 01:07:09,058 --> 01:07:11,861 Next time, you let us help you. 1254 01:07:11,861 --> 01:07:13,562 You're not alone anymore. 1255 01:07:13,562 --> 01:07:14,563 WILLIAM: Got it! 1256 01:07:14,563 --> 01:07:15,731 All right. All right, girls. 1257 01:07:15,731 --> 01:07:17,666 One at a time. Go directly west, that way. 1258 01:07:17,666 --> 01:07:19,001 - Let's go. Let's go. - There you go. Come on. 1259 01:07:19,001 --> 01:07:20,336 He's about a half mile out. 1260 01:07:20,336 --> 01:07:21,637 Where did she go? 1261 01:07:21,637 --> 01:07:24,106 Where did she go? Did she escape? 1262 01:07:25,241 --> 01:07:26,609 I'm sorry. 1263 01:07:28,511 --> 01:07:31,914 The night Blanca escaped, Catherine was with her, 1264 01:07:31,914 --> 01:07:33,716 but got caught. 1265 01:07:33,716 --> 01:07:35,251 What? 1266 01:07:35,251 --> 01:07:37,086 They killed her. 1267 01:07:38,888 --> 01:07:41,657 [sobbing] 1268 01:07:41,657 --> 01:07:43,025 I'm sorry. 1269 01:07:43,025 --> 01:07:46,662 No! No, no. 1270 01:07:46,662 --> 01:07:48,030 No. [sobbing] 1271 01:07:48,030 --> 01:07:49,632 I'm sorry. 1272 01:07:49,632 --> 01:07:51,033 They killed her. 1273 01:07:51,033 --> 01:07:54,236 [sobbing] 1274 01:07:56,939 --> 01:07:59,875 I'm gonna kill them all. 1275 01:07:59,875 --> 01:08:02,244 You're gonna get your chance, Silas. 1276 01:08:02,244 --> 01:08:03,746 I promise. 1277 01:08:07,249 --> 01:08:08,184 Blanca. 1278 01:08:08,184 --> 01:08:09,985 Where's Blanca? 1279 01:08:09,985 --> 01:08:12,121 Blanca, Blanca. 1280 01:08:15,124 --> 01:08:16,492 What are you doing? 1281 01:08:17,359 --> 01:08:18,961 I'm going with them. 1282 01:08:18,961 --> 01:08:21,263 I have to make sure they get to the safe house. 1283 01:08:21,263 --> 01:08:23,899 We're supposed to stick together till the end. 1284 01:08:23,899 --> 01:08:26,268 If I don't go with them, they'll get tracked down 1285 01:08:26,268 --> 01:08:28,237 and brought back or even worse. 1286 01:08:28,237 --> 01:08:29,839 Bye, Diego. 1287 01:08:29,839 --> 01:08:32,842 [music] 1288 01:08:46,222 --> 01:08:47,623 D. Hey, D. 1289 01:08:47,623 --> 01:08:50,493 Hey. Hey, she's gone, man. 1290 01:08:50,493 --> 01:08:52,061 At least she's safe. Hey, hey, hey. 1291 01:08:52,061 --> 01:08:53,095 We got to focus up. 1292 01:08:53,095 --> 01:08:55,464 You're right. She's safe. 1293 01:08:55,464 --> 01:08:57,133 Let's go get this son of a bitch. 1294 01:08:57,133 --> 01:08:58,434 [gun cocks] 1295 01:08:59,401 --> 01:09:02,271 All right. Drop your guns. 1296 01:09:03,172 --> 01:09:05,374 Now, please. 1297 01:09:11,847 --> 01:09:14,183 What the hell are you waiting for? 1298 01:09:14,183 --> 01:09:17,720 Go get the girls and bring them back! 1299 01:09:17,720 --> 01:09:20,189 We should have killed that son of a bitch. 1300 01:09:20,189 --> 01:09:21,590 Yup. 1301 01:09:23,926 --> 01:09:25,794 Mr. Richtefield, sir. 1302 01:09:25,794 --> 01:09:27,396 We got 'em. 1303 01:09:27,396 --> 01:09:28,631 Yeah. I'll be right down. 1304 01:09:28,631 --> 01:09:31,367 Don't kill anybody yet. 1305 01:09:31,367 --> 01:09:34,003 They've got some suffering coming. 1306 01:09:34,003 --> 01:09:35,771 [beeps] 1307 01:09:44,914 --> 01:09:46,248 Smile pretty. 1308 01:09:46,248 --> 01:09:48,918 Oh, wait, you can't. 1309 01:09:55,824 --> 01:09:57,526 It's fucking done. 1310 01:09:58,727 --> 01:10:00,529 [groans] 1311 01:10:04,500 --> 01:10:05,901 RICHTEFIELD: Hey, Silas, 1312 01:10:05,901 --> 01:10:09,638 take a look at this family photo I've got. 1313 01:10:09,638 --> 01:10:12,174 Only one missing is your daughter, 1314 01:10:12,174 --> 01:10:14,109 Catherine, right? 1315 01:10:14,109 --> 01:10:15,477 Son of a bitch. 1316 01:10:17,246 --> 01:10:18,547 Cowards. 1317 01:10:25,354 --> 01:10:26,455 What'd you say? 1318 01:10:26,455 --> 01:10:29,058 He said you're all a bunch of cowards! 1319 01:10:29,058 --> 01:10:30,526 William... 1320 01:10:31,727 --> 01:10:33,762 my, oh, my. 1321 01:10:36,232 --> 01:10:37,600 Uh-hmm. 1322 01:10:37,600 --> 01:10:40,002 You've had this coming for a while. 1323 01:10:40,002 --> 01:10:41,971 [groans] 1324 01:10:41,971 --> 01:10:44,974 [coughing] 1325 01:10:48,844 --> 01:10:51,447 Don't think I forgot about you, pretty boy. 1326 01:10:53,048 --> 01:10:54,683 [groans] 1327 01:10:58,821 --> 01:11:03,459 Goddamn landscaping company, you fucking scammers. 1328 01:11:06,829 --> 01:11:09,698 Frank, I hate coming out here to this ratchet rock garden, 1329 01:11:09,698 --> 01:11:10,566 - okay? - Yes, sir. 1330 01:11:10,566 --> 01:11:12,268 RICHTEFIELD: We haven't done any landscaping out here. 1331 01:11:12,268 --> 01:11:13,135 It's depressing. 1332 01:11:13,135 --> 01:11:16,605 But I wanted to come and see our party crashers. 1333 01:11:18,173 --> 01:11:20,643 Look at you sorry ass bunch. 1334 01:11:21,510 --> 01:11:22,945 You're the karate kid, huh? 1335 01:11:26,582 --> 01:11:30,419 Will, do you fucking know how hard you are to find? 1336 01:11:30,419 --> 01:11:31,787 I heard you liked chasing me. 1337 01:11:31,787 --> 01:11:35,624 Oh, yeah, I love chasing you. 1338 01:11:39,194 --> 01:11:40,863 Fucking, Silas, you traitor. 1339 01:11:40,863 --> 01:11:43,098 You can have me, but let my family go. 1340 01:11:43,098 --> 01:11:44,466 Fuck you. 1341 01:11:45,301 --> 01:11:48,537 [vehicle approaching] 1342 01:12:08,991 --> 01:12:12,995 James, you're supposed to be patrolling the south side. 1343 01:12:20,803 --> 01:12:23,806 [gunfire] 1344 01:12:42,524 --> 01:12:44,660 Oh, no. 1345 01:12:44,660 --> 01:12:48,197 Are you in trouble, you stupid son of a bitch? 1346 01:12:48,197 --> 01:12:49,698 Uh-uh. 1347 01:12:51,400 --> 01:12:53,135 Oh... 1348 01:12:53,135 --> 01:12:55,537 history repeats itself. 1349 01:12:56,739 --> 01:12:59,875 Uh-uh. Uh-uh. Uh-uh. 1350 01:12:59,875 --> 01:13:01,744 Nice try. 1351 01:13:04,847 --> 01:13:06,915 [gunfire] 1352 01:13:06,915 --> 01:13:08,250 Yeah. 1353 01:13:08,250 --> 01:13:09,818 Die, bitch. 1354 01:13:11,153 --> 01:13:14,156 [claps] Whoa! 1355 01:13:14,156 --> 01:13:16,558 You look surprised. 1356 01:13:16,558 --> 01:13:19,795 I decided it was time to make amends. 1357 01:13:19,795 --> 01:13:22,931 Well, I saw Richtefield bolted for the main building again. 1358 01:13:22,931 --> 01:13:25,067 Follow me. There's a back entrance. 1359 01:13:25,067 --> 01:13:26,101 Come on. 1360 01:13:26,101 --> 01:13:27,970 Let's grab their guns. 1361 01:13:27,970 --> 01:13:29,805 Go, go. 1362 01:13:29,805 --> 01:13:32,541 Richtefield's office is upstairs. 1363 01:13:35,477 --> 01:13:36,345 Oh, fuck. 1364 01:13:36,345 --> 01:13:39,081 [gunfire] 1365 01:14:09,378 --> 01:14:11,313 I'm out. 1366 01:14:11,313 --> 01:14:13,115 I got two left. 1367 01:14:13,115 --> 01:14:14,950 We're boned. 1368 01:14:16,351 --> 01:14:17,920 What do we do now, Diego? 1369 01:14:17,920 --> 01:14:20,489 James, make those last two count. 1370 01:14:21,356 --> 01:14:22,591 I will. 1371 01:14:24,626 --> 01:14:26,395 Ready? 1372 01:14:26,395 --> 01:14:27,830 Let's go! 1373 01:14:35,003 --> 01:14:37,973 [music] 1374 01:14:37,973 --> 01:14:39,575 You're back. 1375 01:14:39,575 --> 01:14:41,743 Let's not make a big deal out of it. 1376 01:14:41,743 --> 01:14:44,480 I just wanted to make sure the girls were okay. 1377 01:14:44,480 --> 01:14:47,015 William's guy is taking them to the safe house now. 1378 01:14:47,015 --> 01:14:48,684 I thought you were gone for good. 1379 01:14:48,684 --> 01:14:50,686 You guys helped me, I'm gonna help you. 1380 01:14:50,686 --> 01:14:52,588 Stick together till the end, right? 1381 01:14:52,588 --> 01:14:54,556 You dropped this. 1382 01:14:55,824 --> 01:14:58,060 Besides, you still owe me a trip 1383 01:14:58,060 --> 01:15:00,696 to the best barbecue place in Texas. 1384 01:15:00,696 --> 01:15:02,831 There's no way I'm missing that. 1385 01:15:04,266 --> 01:15:06,034 You serious? 1386 01:15:06,034 --> 01:15:08,804 Come on, man, break it up. We got work to do. 1387 01:15:12,774 --> 01:15:14,476 Get that off you, player. 1388 01:15:14,476 --> 01:15:15,644 [groans] 1389 01:15:16,478 --> 01:15:17,646 [grunts] 1390 01:15:23,352 --> 01:15:27,189 [gunfire] 1391 01:15:27,189 --> 01:15:28,624 You killed Frank. 1392 01:15:28,624 --> 01:15:30,292 I'm gonna make you pay. 1393 01:15:31,393 --> 01:15:32,661 I got shot. 1394 01:15:32,661 --> 01:15:33,862 Did you get hit? 1395 01:15:33,862 --> 01:15:36,431 Just grazed. I'm okay though. 1396 01:15:36,431 --> 01:15:39,167 [gunfire] 1397 01:15:42,671 --> 01:15:43,705 Do you guys think you can cover me 1398 01:15:43,705 --> 01:15:45,173 while I make a break for those stairs? 1399 01:15:46,708 --> 01:15:48,710 While we make a break for those stairs. 1400 01:15:48,710 --> 01:15:51,079 Yes. We got you. 1401 01:15:53,415 --> 01:15:54,783 We're gonna go for it. 1402 01:15:54,783 --> 01:15:57,019 - Ready? - All right. 1403 01:15:57,019 --> 01:15:58,220 Go. 1404 01:15:58,220 --> 01:16:00,956 [gunfire] 1405 01:16:08,497 --> 01:16:10,299 That's his office. 1406 01:16:10,299 --> 01:16:12,167 Let's end him. 1407 01:16:12,167 --> 01:16:13,402 Okay. 1408 01:16:13,402 --> 01:16:14,336 [gunfire] 1409 01:16:16,605 --> 01:16:17,873 Come on. 1410 01:16:20,709 --> 01:16:21,910 [door crashes] 1411 01:16:24,580 --> 01:16:26,515 SILAS: Xin Yi! Father! 1412 01:16:26,515 --> 01:16:29,885 Silas, look what you made me do. 1413 01:16:29,885 --> 01:16:30,953 Are you guys okay? 1414 01:16:32,654 --> 01:16:33,722 You know each other? 1415 01:16:33,722 --> 01:16:35,524 How convenient. 1416 01:16:35,524 --> 01:16:36,658 Now, drop the weapons. 1417 01:16:38,226 --> 01:16:39,227 [cocks gun] 1418 01:16:40,462 --> 01:16:41,730 Now! 1419 01:16:51,039 --> 01:16:52,307 Kick them to the side. 1420 01:16:54,776 --> 01:16:56,445 Thanks. 1421 01:16:56,445 --> 01:16:57,412 [gunshot] 1422 01:16:57,412 --> 01:16:58,680 [groans] 1423 01:17:30,479 --> 01:17:32,781 [gunfire] 1424 01:17:46,528 --> 01:17:48,764 Ran out of ammo? 1425 01:17:48,764 --> 01:17:49,965 [gunfire] 1426 01:18:01,610 --> 01:18:02,744 Shitting me. 1427 01:18:02,744 --> 01:18:04,112 [gunshot] 1428 01:18:08,617 --> 01:18:09,818 Come on. 1429 01:18:29,838 --> 01:18:32,641 Damn, boy, I thought you were good. 1430 01:18:32,641 --> 01:18:34,342 Huh. 1431 01:18:34,342 --> 01:18:36,144 You're a tough son of a bitch though. 1432 01:18:36,144 --> 01:18:38,580 What's your stake in this? 1433 01:18:38,580 --> 01:18:43,518 I'm here to avenge my family and take back what is mine. 1434 01:18:43,518 --> 01:18:46,054 You're gonna have to be a little more specific than that. 1435 01:18:46,955 --> 01:18:49,224 My father was Angel Padilla. 1436 01:18:49,224 --> 01:18:51,793 My mother was Alma Padilla. 1437 01:18:51,793 --> 01:18:53,228 You murdered them. 1438 01:18:54,496 --> 01:18:56,198 Oh, so... 1439 01:18:57,132 --> 01:18:59,701 you're that feisty little kid. 1440 01:18:59,701 --> 01:19:01,436 Shit. 1441 01:19:01,436 --> 01:19:03,805 I knew that Silas wouldn't take care of you. 1442 01:19:05,207 --> 01:19:07,476 Looks like I'm gonna have to do it myself. 1443 01:19:09,311 --> 01:19:10,312 [groans] 1444 01:19:31,867 --> 01:19:33,168 [panting] 1445 01:19:46,148 --> 01:19:50,285 [laughs] Well, two karate kids. 1446 01:19:51,353 --> 01:19:54,222 [music] 1447 01:19:56,491 --> 01:19:57,926 [grunts] 1448 01:20:07,369 --> 01:20:08,370 [gunshot] 1449 01:20:12,107 --> 01:20:13,308 [gun clicking] 1450 01:20:15,710 --> 01:20:18,413 [music] 1451 01:20:24,486 --> 01:20:25,487 [grunts] 1452 01:20:39,334 --> 01:20:40,902 [gasping] 1453 01:20:43,004 --> 01:20:44,039 Diego. 1454 01:20:44,039 --> 01:20:47,008 Diego. I got you. 1455 01:20:47,008 --> 01:20:48,210 I got you. 1456 01:21:01,623 --> 01:21:03,625 [coughing] 1457 01:21:06,094 --> 01:21:07,696 Let's take the scum to the police. 1458 01:21:07,696 --> 01:21:08,630 [laughs] 1459 01:21:12,400 --> 01:21:14,269 I own the police. 1460 01:21:14,269 --> 01:21:15,937 You don't own all of them. 1461 01:21:16,805 --> 01:21:19,474 We can take you to another city, 1462 01:21:19,474 --> 01:21:21,509 to a different state if we have to. 1463 01:21:22,944 --> 01:21:24,312 You're going to jail. 1464 01:21:25,513 --> 01:21:28,416 And we'll return everything you've stolen. 1465 01:21:30,018 --> 01:21:31,686 You're done. 1466 01:21:31,686 --> 01:21:34,689 [music] 1467 01:21:43,098 --> 01:21:44,299 RICHTEFIELD: Fuck! 1468 01:21:50,038 --> 01:21:51,539 You ain't got the guts. 1469 01:22:01,049 --> 01:22:02,250 Stay with us! 1470 01:22:03,084 --> 01:22:04,719 Somebody call an ambulance! 1471 01:22:04,719 --> 01:22:05,720 Okay. 1472 01:22:07,455 --> 01:22:08,924 Diego. 1473 01:22:08,924 --> 01:22:10,458 DIEGO: I'm here. 1474 01:22:10,458 --> 01:22:11,426 I'm here, Silas. 1475 01:22:11,426 --> 01:22:12,260 You are-- 1476 01:22:12,260 --> 01:22:14,429 We're all hurt, Silas, 1477 01:22:14,429 --> 01:22:16,665 just hang on a little while longer. 1478 01:22:16,665 --> 01:22:17,866 Just hang on. 1479 01:22:17,866 --> 01:22:20,368 I made so many mistakes 1480 01:22:20,368 --> 01:22:25,273 but I thought it was to keep all of you safe. 1481 01:22:25,273 --> 01:22:30,211 My son, I will always love you no matter what. 1482 01:22:30,211 --> 01:22:32,380 I'm proud of what you did today. 1483 01:22:42,724 --> 01:22:44,025 Okay. 1484 01:22:55,236 --> 01:22:56,371 DIEGO: Silas. 1485 01:22:56,371 --> 01:22:58,673 XIN YI: What is it? 1486 01:22:58,673 --> 01:22:59,674 No. 1487 01:22:59,674 --> 01:23:01,810 DIEGO: Silas, Silas. 1488 01:23:01,810 --> 01:23:02,677 Hang on. 1489 01:23:02,677 --> 01:23:04,879 Silas, Silas. 1490 01:23:04,879 --> 01:23:07,849 [music] 1491 01:23:07,849 --> 01:23:11,052 [music] 1492 01:23:31,873 --> 01:23:32,774 [gunshot] 1493 01:24:03,138 --> 01:24:05,907 Wow. 1494 01:24:05,907 --> 01:24:08,309 Well, hmm, what a fucking mess. 1495 01:24:08,309 --> 01:24:10,211 Are you here to arrest us? 1496 01:24:11,179 --> 01:24:13,148 Because if so, you just take me. 1497 01:24:13,148 --> 01:24:15,116 I'm solely responsible for this. 1498 01:24:15,116 --> 01:24:17,118 Hell no. 1499 01:24:17,118 --> 01:24:18,520 Not a chance. 1500 01:24:18,520 --> 01:24:20,455 No way. We're with him. 1501 01:24:23,892 --> 01:24:27,796 Anybody have any reason for me to make an arrest? 1502 01:24:29,631 --> 01:24:31,633 Looks to me like you're barely getting out of here 1503 01:24:31,633 --> 01:24:32,500 with your lives. 1504 01:24:32,500 --> 01:24:34,836 All things said and done. 1505 01:24:38,740 --> 01:24:40,141 Get out of here. 1506 01:24:40,141 --> 01:24:41,709 All of you get the hell out of here. 1507 01:24:46,881 --> 01:24:48,416 I got that covered. Don't worry. 1508 01:24:48,416 --> 01:24:50,218 My word to God, I'll take care of that body 1509 01:24:50,218 --> 01:24:52,053 and then make sure you get it. 1510 01:24:52,053 --> 01:24:53,121 Promise. 1511 01:25:02,363 --> 01:25:04,532 Get fucked in hell, you piece of shit. 1512 01:25:25,386 --> 01:25:26,721 Well, well, well. 1513 01:25:28,256 --> 01:25:29,724 Guess you finally got 1514 01:25:29,724 --> 01:25:32,060 what the fuck was coming to you, didn't you? 1515 01:25:32,060 --> 01:25:33,428 Blaine. 1516 01:25:44,939 --> 01:25:48,977 DIEGO: Bingwen, I am sorry that I left you and Xin Yi. 1517 01:25:48,977 --> 01:25:51,379 I never meant for you to get involved in this. 1518 01:25:51,379 --> 01:25:53,681 BINGWEN: It was something you had to do. 1519 01:25:53,681 --> 01:25:57,452 And you stopped Richtefield from ever hurting anyone else. 1520 01:25:57,452 --> 01:25:59,621 DIEGO: Not fast enough. 1521 01:25:59,621 --> 01:26:02,323 I am so sorry about Silas. 1522 01:26:04,792 --> 01:26:09,697 The measure of a man is not from his individual actions, 1523 01:26:09,697 --> 01:26:13,168 but the end result of all those actions combined. 1524 01:26:13,168 --> 01:26:17,772 He saved you as a child and then you saved all of us. 1525 01:26:19,240 --> 01:26:21,743 That is the man I raised. 1526 01:26:23,044 --> 01:26:24,846 So my guy says the girls 1527 01:26:24,846 --> 01:26:26,347 are all secure at the safe house. 1528 01:26:26,347 --> 01:26:27,415 We did it. 1529 01:26:27,415 --> 01:26:28,883 We stopped Richtefield. 1530 01:26:30,485 --> 01:26:31,986 How can I ever thank you all? 1531 01:26:31,986 --> 01:26:34,122 How can we thank you? 1532 01:26:34,122 --> 01:26:35,590 You just gave me my freedom. 1533 01:26:38,326 --> 01:26:40,428 What now? 1534 01:26:40,428 --> 01:26:43,665 Well, don't have to look over my shoulder anymore. 1535 01:26:44,799 --> 01:26:45,934 I just get a, 1536 01:26:45,934 --> 01:26:48,002 I don't know, a job at a burger joint or something. 1537 01:26:49,704 --> 01:26:52,507 Stop running, just live a regular life. 1538 01:26:53,374 --> 01:26:54,075 And I'm gonna help those girls 1539 01:26:54,075 --> 01:26:56,878 get used to their new lives being free. 1540 01:26:59,080 --> 01:27:00,281 But first... 1541 01:27:02,717 --> 01:27:05,153 very excited to try this barbecue place 1542 01:27:05,153 --> 01:27:06,354 I've been hearing about. 1543 01:27:08,323 --> 01:27:09,958 It is the best in Texas. 1544 01:27:09,958 --> 01:27:11,459 So I've heard. 1545 01:27:11,459 --> 01:27:13,361 Well, maybe I can take you there tonight. 1546 01:27:14,629 --> 01:27:16,364 You know, now that I think about it, 1547 01:27:16,364 --> 01:27:18,800 I might just keep on making amends. 1548 01:27:18,800 --> 01:27:20,468 We did good. 1549 01:27:20,468 --> 01:27:21,703 But there are still a lot of men out there 1550 01:27:21,703 --> 01:27:23,972 like Richtefield scattered all across the state. 1551 01:27:23,972 --> 01:27:25,607 JAMES: Across the country. 1552 01:27:25,607 --> 01:27:26,341 Exactly. 1553 01:27:26,341 --> 01:27:28,743 So, I don't know, 1554 01:27:28,743 --> 01:27:30,378 maybe instead of a burger joint, 1555 01:27:31,846 --> 01:27:33,548 I keep helping people that need help. 1556 01:27:33,548 --> 01:27:35,183 I'll join you. 1557 01:27:35,183 --> 01:27:36,818 Me, too. 1558 01:27:36,818 --> 01:27:38,319 I'm in. 1559 01:27:38,319 --> 01:27:40,054 We've gone this far. 1560 01:27:40,054 --> 01:27:43,891 I have to get Xin Yi and myself back home to China. 1561 01:27:43,891 --> 01:27:46,427 I might wanna stay here for a while. 1562 01:27:46,427 --> 01:27:48,496 Maybe we can help out. 1563 01:27:48,496 --> 01:27:51,866 Uh, we'll talk about it. 1564 01:27:51,866 --> 01:27:54,769 Things are starting to get exciting. 1565 01:27:54,769 --> 01:27:55,703 Really are. 1566 01:27:56,871 --> 01:27:59,874 [music] 1567 01:28:13,554 --> 01:28:17,859 WILLIAM: You got Diego, well, mine, man. 1568 01:28:17,859 --> 01:28:21,195 What can I say? I know my barbecue here. 1569 01:28:21,195 --> 01:28:22,430 Well, then that sounds good. 1570 01:28:22,430 --> 01:28:24,966 DIEGO: Now, stop - 1571 01:28:24,966 --> 01:28:26,200 WILLIAM: Stop holding. 1572 01:28:26,200 --> 01:28:29,771 [music] 1573 01:29:16,217 --> 01:29:18,953 SINGER: โ™ช Hearing all your night, nothing feels right, 1574 01:29:18,953 --> 01:29:20,755 โ™ช Running from the light โ™ช 1575 01:29:20,755 --> 01:29:24,459 โ™ช To escape this moment โ™ช 1576 01:29:24,459 --> 01:29:27,995 โ™ช You are just in the bad way โ™ช 1577 01:29:30,398 --> 01:29:33,167 โ™ช Shadows on the curb, hitting every nerve โ™ช 1578 01:29:33,167 --> 01:29:37,739 โ™ช Feeling so disturbed in your head the pressure โ™ช 1579 01:29:37,739 --> 01:29:41,976 โ™ช You are just in the bad way โ™ช 1580 01:29:45,646 --> 01:29:49,283 โ™ช Don't let it come โ™ช 1581 01:29:49,283 --> 01:29:51,619 โ™ช To this now โ™ช 1582 01:29:51,619 --> 01:29:52,820 โ™ช Oh โ™ช 1583 01:29:56,391 --> 01:30:00,161 โ™ช Don't let it come โ™ช 1584 01:30:00,161 --> 01:30:02,997 โ™ช To this โ™ช 1585 01:30:02,997 --> 01:30:06,934 โ™ช There's a beast tonight, there they come alive โ™ช 1586 01:30:06,934 --> 01:30:10,638 โ™ช Tearing at you from inside โ™ช 1587 01:30:10,638 --> 01:30:14,175 โ™ช There is nothing you can do โ™ช 1588 01:30:14,175 --> 01:30:15,843 โ™ช Let it out โ™ช 1589 01:30:15,843 --> 01:30:17,678 โ™ช Scream and shout โ™ช 1590 01:30:17,678 --> 01:30:21,115 โ™ช Turn the whole world inside out โ™ช 1591 01:30:21,115 --> 01:30:25,920 โ™ช There is nothing you can do โ™ช 1592 01:30:25,920 --> 01:30:29,023 โ™ช You can shut your eyes โ™ช 1593 01:30:29,023 --> 01:30:31,793 โ™ช You can shut your mouth โ™ช 1594 01:30:31,793 --> 01:30:35,563 โ™ช You are just in the bad way โ™ช 1595 01:30:37,965 --> 01:30:40,768 โ™ช Ground is spinning fast - the past โ™ช 1596 01:30:40,768 --> 01:30:42,370 โ™ช Comfort level down โ™ช 1597 01:30:42,370 --> 01:30:46,073 โ™ช When everything is broken โ™ช 1598 01:30:46,073 --> 01:30:50,144 โ™ช You are just in the bad way โ™ช 1599 01:30:52,980 --> 01:30:58,186 โ™ช Don't let it end like this โ™ช 1600 01:30:58,186 --> 01:31:00,888 โ™ช No, oh โ™ช 1601 01:31:03,724 --> 01:31:10,097 โ™ช Don't let it end like this โ™ช 1602 01:31:10,097 --> 01:31:14,469 โ™ช There's a beast tonight, there they come alive โ™ช 1603 01:31:14,469 --> 01:31:18,005 โ™ช Tearing at you from inside โ™ช 1604 01:31:18,005 --> 01:31:21,509 โ™ช There is nothing you can do โ™ช 1605 01:31:21,509 --> 01:31:23,311 โ™ช Let it out โ™ช 1606 01:31:23,311 --> 01:31:25,112 โ™ช Scream and shout โ™ช 1607 01:31:25,112 --> 01:31:28,749 โ™ช Turn the whole world inside out โ™ช 1608 01:31:28,749 --> 01:31:32,186 โ™ช There is nothing you can do โ™ช 1609 01:32:01,682 --> 01:32:05,419 โ™ช There's a beast tonight โ™ช 1610 01:32:05,419 --> 01:32:08,022 โ™ช There they come alive โ™ช 1611 01:32:08,022 --> 01:32:13,227 โ™ช You are just in the bad way - 100476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.