All language subtitles for Pindam (2023) 4k Telugu HQ WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,375 --> 00:01:18,958 [Thunder] 2 00:01:20,583 --> 00:01:22,916 [Lightening and thunder] 3 00:01:30,750 --> 00:01:33,541 [Eerie music] 4 00:01:51,000 --> 00:01:52,041 [Car door closing] 5 00:01:53,250 --> 00:01:55,291 [Indistinct chanting] 6 00:02:02,791 --> 00:02:04,625 [Indistinct chanting] 7 00:02:07,166 --> 00:02:08,833 [Dog making angry noise] 8 00:02:13,875 --> 00:02:15,625 [Dog barking] 9 00:02:16,000 --> 00:02:17,583 [Dog barking] 10 00:02:28,083 --> 00:02:30,166 [Dog barking] 11 00:02:42,083 --> 00:02:44,083 [Sounds of hitting on the car door] 12 00:02:48,583 --> 00:02:50,708 [Dog barking] 13 00:03:33,875 --> 00:03:35,333 [Dog making frightened sounds] 14 00:03:36,041 --> 00:03:38,250 [Dog making frightened sounds] 15 00:03:45,958 --> 00:03:49,083 This doesn't look like usual dogs. This looks like a different animal. 16 00:03:49,208 --> 00:03:50,500 Bury this immediately. 17 00:03:51,291 --> 00:03:52,791 Else, the village will be in danger. 18 00:03:52,875 --> 00:03:54,000 Okay, ma’am. 19 00:03:54,083 --> 00:03:56,291 [Bird squueking afar] 20 00:03:57,083 --> 00:03:58,875 [Foot steps] 21 00:03:59,208 --> 00:04:00,708 [Foot steps] 22 00:04:00,791 --> 00:04:01,875 Ms.Annamma. - Yes. 23 00:04:03,916 --> 00:04:04,750 Who are you? 24 00:04:04,750 --> 00:04:07,708 I'm Loknath. Prof. Dasharath Ram sent me. 25 00:04:09,166 --> 00:04:12,833 Well I’m here as a reference to do a case-study on you. 26 00:04:14,208 --> 00:04:15,625 What do you want from me? 27 00:04:17,166 --> 00:04:20,000 Well, I want to do a case study by travelling with you. 28 00:04:20,083 --> 00:04:21,875 Well I want to interview you. 29 00:04:24,041 --> 00:04:25,166 Ms. Annamma. 30 00:04:27,125 --> 00:04:28,291 Come on. 31 00:04:28,750 --> 00:04:30,208 [Door opening] 32 00:04:38,541 --> 00:04:40,166 [Rhythmic intensive] 33 00:05:30,833 --> 00:05:32,791 [Music fades slowly] 34 00:05:43,000 --> 00:05:44,500 Are you going to school, dear? 35 00:05:46,041 --> 00:05:49,000 No. It hasn’t started yet. 36 00:05:49,833 --> 00:05:51,208 Also what’s in the school? 37 00:05:52,541 --> 00:05:58,458 I’m gaining a lot of knowledge from books and newspapers. 38 00:05:58,916 --> 00:06:00,375 Oh, I see. 39 00:06:00,416 --> 00:06:01,041 Yes. 40 00:06:01,125 --> 00:06:03,375 So you don’t need school. 41 00:06:05,041 --> 00:06:05,916 I don’t. 42 00:06:08,166 --> 00:06:09,416 Ms. Annamma. -Yes. 43 00:06:10,041 --> 00:06:11,000 I should tell you something. 44 00:06:11,333 --> 00:06:15,333 We recently returned from the US due to the passing of my father. 45 00:06:15,541 --> 00:06:17,041 My daughter doesn’t know Telugu at all. 46 00:06:17,291 --> 00:06:19,416 [Tense music builds] 47 00:06:27,416 --> 00:06:29,375 [Wooden objects crackling] 48 00:06:37,083 --> 00:06:39,166 [Glass objects shatters] 49 00:06:43,875 --> 00:06:44,666 Loknath. 50 00:06:45,666 --> 00:06:46,541 Go outside. 51 00:06:46,666 --> 00:06:48,416 [Music slowly fades out] 52 00:06:53,125 --> 00:06:55,166 [Vehicles speeding on the road] 53 00:06:55,375 --> 00:06:56,666 Ms.Annamma. 54 00:06:57,000 --> 00:06:58,625 What happened inside? 55 00:06:59,041 --> 00:07:03,458 A spirit possessed the girl. I freed her from it. 56 00:07:04,000 --> 00:07:07,541 Freeing in the sense… is it to the devil’s side or the God’s side? 57 00:07:10,041 --> 00:07:11,666 Did I say anything wrong, ma’am? 58 00:07:12,791 --> 00:07:16,083 Freeing is always on God's side. 59 00:07:18,416 --> 00:07:20,541 What’s your explanation for what has happened inside? 60 00:07:21,625 --> 00:07:24,458 The physical world visible to the eyes is very tiny. 61 00:07:25,000 --> 00:07:26,875 We can figure out the boundaries of it. 62 00:07:27,208 --> 00:07:29,750 But there are no boundaries to the inside world. 63 00:07:29,958 --> 00:07:31,541 We can't understand it easily. 64 00:07:33,500 --> 00:07:34,875 You are not getting it, right? 65 00:07:36,541 --> 00:07:38,333 Nope. - [Chuckles]Hear me out. 66 00:07:39,541 --> 00:07:41,250 To tell you in a way you can understand… 67 00:07:41,666 --> 00:07:44,958 If we burn, stab or cut it, 68 00:07:46,291 --> 00:07:48,708 we falsely assume that it is destroyed. 69 00:07:49,291 --> 00:07:55,000 But we can never destroy the internal energy and power of it ever. 70 00:07:55,791 --> 00:07:57,416 This is an eternal truth. 71 00:07:58,333 --> 00:08:00,583 After I came out, what actually happened inside? 72 00:08:01,166 --> 00:08:03,166 [Intense music builds] 73 00:08:05,083 --> 00:08:06,125 What’s your name? 74 00:08:08,833 --> 00:08:10,583 I'm asking your name. 75 00:08:11,875 --> 00:08:13,375 [Masked Husky voice] Why do you want to know, oldie? 76 00:08:14,666 --> 00:08:16,666 I’m asking you again. What is your name? 77 00:08:17,375 --> 00:08:19,583 Why? You want to marry me? 78 00:08:19,791 --> 00:08:21,625 [Wild Laughter echoes] 79 00:08:25,666 --> 00:08:27,125 Satyanarayana Raju. 80 00:08:27,208 --> 00:08:28,791 [Gasps and groans] 81 00:08:29,000 --> 00:08:30,166 What do you want? 82 00:08:32,375 --> 00:08:34,375 Didn’t you perform the final rites for your father? 83 00:08:35,958 --> 00:08:38,375 I was unable to come back from the US. 84 00:08:38,458 --> 00:08:40,791 Hold his feet and apologise to your father. 85 00:08:43,708 --> 00:08:45,291 Please forgive me, father. 86 00:08:45,583 --> 00:08:48,083 I couldn’t come as I didn’t find any flights. 87 00:08:49,916 --> 00:08:51,708 I was unable to repay you. 88 00:08:53,500 --> 00:08:56,166 Bring something that your father likes. 89 00:08:57,791 --> 00:09:01,000 [chanting] Every Relations are the result of previous birth bondage. 90 00:09:01,125 --> 00:09:04,333 Once the debt is annihilated there is no relationship and hence end of suffering in this Samsara. 91 00:09:04,416 --> 00:09:07,625 [chanting] Every Relations are the result of previous birth bondage. 92 00:09:07,750 --> 00:09:10,958 Once the debt is annihilated there is no relationship and hence end of suffering in this Samsara. 93 00:09:15,791 --> 00:09:16,708 Please have it, father. 94 00:09:18,541 --> 00:09:20,916 [chanting] 95 00:09:43,041 --> 00:09:45,041 [Music fades away] 96 00:09:49,208 --> 00:09:50,125 Dad! 97 00:09:53,625 --> 00:10:02,791 [chanting] 98 00:10:04,041 --> 00:10:06,541 [Keyboard clicking] 99 00:10:12,000 --> 00:10:13,125 Indebtedness… 100 00:10:14,833 --> 00:10:15,875 In... 101 00:10:16,916 --> 00:10:19,375 You, who have a great idea of indebtedness… 102 00:10:20,083 --> 00:10:22,208 You, who have a great idea of indebtedness… 103 00:10:22,416 --> 00:10:24,666 What’s the reason you entered this tantric world? 104 00:10:25,041 --> 00:10:25,958 What are your roots... 105 00:10:26,083 --> 00:10:28,000 what do you believe and what do you want? 106 00:10:28,083 --> 00:10:29,541 [Omnious music] 107 00:10:29,625 --> 00:10:32,333 Our country worships women as a Goddess. 108 00:10:32,875 --> 00:10:37,208 But many communities do terrible things to her. 109 00:10:40,041 --> 00:10:42,916 History is getting wet with her blood. 110 00:10:44,208 --> 00:10:49,791 My father was a spiritualist, a humanitarian and a wizard. 111 00:10:50,708 --> 00:10:54,375 When he was performing an exorcism, 112 00:10:55,291 --> 00:11:01,666 his precious younger daughter, that is my younger sister, we lost her. 113 00:11:01,708 --> 00:11:03,666 My mom passed away with that grief. 114 00:11:04,000 --> 00:11:07,541 Yet, he continued his fight. 115 00:11:08,916 --> 00:11:13,708 While fighting with evil, he lost his life, too. 116 00:11:15,500 --> 00:11:19,916 Before he passed away, he took a promise from me that I should continue his legacy. 117 00:11:20,000 --> 00:11:24,208 I'm pursuing the things he stopped. 118 00:11:24,541 --> 00:11:26,083 With my tantric knowledge, 119 00:11:26,208 --> 00:11:29,791 it’s enough if I can protect this world to some extent. 120 00:11:30,000 --> 00:11:35,458 It’s enough if I can stop the bloodshed happening to women to some extent. 121 00:11:39,916 --> 00:11:41,750 [ominous music stops ] 122 00:11:41,791 --> 00:11:43,833 [Candle flames crackle] 123 00:12:02,041 --> 00:12:03,541 [Pages rustle and book shuts] 124 00:12:07,416 --> 00:12:09,041 [Footsteps] 125 00:12:16,250 --> 00:12:18,458 [Water glugging] 126 00:12:25,583 --> 00:12:26,625 What do you want? 127 00:12:29,291 --> 00:12:30,916 Do they respond and talk back to you? 128 00:12:32,416 --> 00:12:36,291 If you put your mind, concentrate, believe, 129 00:12:37,041 --> 00:12:42,041 and talk to any living being anywhere in this world, 130 00:12:42,791 --> 00:12:44,500 it will talk back to you. - Oh. 131 00:12:45,041 --> 00:12:47,125 Well... Do you believe in science? 132 00:12:47,208 --> 00:12:49,166 I do follow it. 133 00:12:49,750 --> 00:12:53,666 If it helps a person in danger, not only science, 134 00:12:54,000 --> 00:12:59,958 I am ready to follow any religion or any belief in any community. 135 00:13:02,583 --> 00:13:05,083 I guess you are the only demonologist in India. 136 00:13:05,166 --> 00:13:08,333 I mean, there’s nobody like you who went abroad and studied it with interest. 137 00:13:08,541 --> 00:13:09,666 We can talk about me later. 138 00:13:11,166 --> 00:13:12,916 Why are you interested in this? 139 00:13:13,958 --> 00:13:17,208 Why are you doing a case-study on me? What do you want to do? 140 00:13:17,250 --> 00:13:19,000 I want to become like you, ma’am. 141 00:13:22,583 --> 00:13:23,750 Just like you. 142 00:13:26,250 --> 00:13:29,583 [Chuckles]I was just kidding. I believe in ghosts. 143 00:13:29,708 --> 00:13:34,833 I want to see how you tackle them and I’m curious to know how they respond. 144 00:13:35,208 --> 00:13:36,000 That’s all. 145 00:13:36,333 --> 00:13:39,750 Earlier when you saw that girl, you were lost in thoughts. 146 00:13:39,916 --> 00:13:40,666 Why? 147 00:13:41,125 --> 00:13:45,166 When you saw her, were you reminded of any previous cases? 148 00:13:47,583 --> 00:13:49,000 There’s nothing like that. 149 00:13:49,541 --> 00:13:53,625 I was just confused thinking which type of ghost possessed her. 150 00:13:54,500 --> 00:13:58,583 I have no other thoughts beside saving her. 151 00:13:58,875 --> 00:14:01,333 Was there any highly complicated case in your career? 152 00:14:02,041 --> 00:14:03,708 Highly complicated case? 153 00:14:05,291 --> 00:14:06,291 Why do you ask? 154 00:14:06,375 --> 00:14:09,875 Well, did you think that you couldn’t solve it? 155 00:14:10,916 --> 00:14:11,583 There is. 156 00:14:12,208 --> 00:14:16,083 It is very special. I can never forget it. 157 00:14:16,208 --> 00:14:19,833 I never heard about such a thing again ever. 158 00:14:20,083 --> 00:14:23,708 That's the story of a soul with extreme powers. 159 00:14:25,416 --> 00:14:30,041 It’s the story of a soul which never got the chance to be born into this world. 160 00:14:31,916 --> 00:14:33,666 In the year 1990... 161 00:14:34,833 --> 00:14:39,583 It’s the story happened in a christian family. 162 00:14:42,750 --> 00:14:45,125 [Suspenseful music intesifies] 163 00:14:52,666 --> 00:14:54,625 [Music fades with a metal bang] 164 00:14:57,625 --> 00:15:00,166 Even if the house is old, it’s in a good condition, Mr.Antony. 165 00:15:00,333 --> 00:15:01,791 What do you do by the way? 166 00:15:02,166 --> 00:15:04,041 There’s a rice mill in the neighbouring village. - Oh. 167 00:15:04,083 --> 00:15:05,291 I’m an accountant there. 168 00:15:05,458 --> 00:15:07,791 Then, this house suits you perfectly, sir. 169 00:15:07,958 --> 00:15:09,375 My mom lives with us. 170 00:15:09,416 --> 00:15:12,791 Somebody told her that if we live in a north-east facing house we’ll have a boy. 171 00:15:12,791 --> 00:15:14,208 I see. Take a look, sir. 172 00:15:14,208 --> 00:15:17,666 We already had two daughters. But my mom wants a boy. 173 00:15:17,875 --> 00:15:18,916 [Man Chuckles] 174 00:15:21,333 --> 00:15:24,583 My mom believes that if a boy is born, my father will reincarnate. 175 00:15:24,583 --> 00:15:25,500 This way. 176 00:15:27,958 --> 00:15:30,541 What is this? Why is this door locked? 177 00:15:30,625 --> 00:15:32,791 Even I don’t know, sir. I’ll check it for you. 178 00:15:32,958 --> 00:15:35,125 [Pleasant music plays] 179 00:15:35,958 --> 00:15:38,083 [Vehicle approaching] 180 00:15:46,250 --> 00:15:47,333 'Nayudamma Residency.' 181 00:15:47,916 --> 00:15:49,500 -Take this off. -Okay, sir. 182 00:15:49,583 --> 00:15:51,125 [Gate creaks open] [Girls chuckles] 183 00:16:03,458 --> 00:16:05,166 The house is very huge. 184 00:16:05,250 --> 00:16:08,125 You haven’t seen the insides yet. You can say that once you are in. 185 00:16:08,416 --> 00:16:10,083 'Nayudamma Residency.' 186 00:16:10,583 --> 00:16:12,375 [Eerie music] 187 00:16:18,625 --> 00:16:19,791 Thank goodness. 188 00:16:19,875 --> 00:16:21,708 The house looks great. - Yes, mom. 189 00:16:21,750 --> 00:16:26,291 By the way, how did we get such a big house in our budget? 190 00:16:26,625 --> 00:16:29,333 The bank was selling it in a hurry. - I see. 191 00:16:29,375 --> 00:16:30,416 We are fortunate. 192 00:16:30,791 --> 00:16:33,875 By the way, who lived here in the past? 193 00:16:34,333 --> 00:16:36,208 Oh no. How do I know, mom? 194 00:16:36,291 --> 00:16:37,208 [Smiles] 195 00:16:37,291 --> 00:16:39,416 Put those boxes upstairs. - Okay, sir. 196 00:16:40,750 --> 00:16:43,041 [Kids smiling and running] 197 00:16:43,416 --> 00:16:45,041 Sophie. -Put that there. - Okay, sir. - Yes. 198 00:16:45,750 --> 00:16:47,416 Call Tara. [Sophie claps] 199 00:16:48,541 --> 00:16:49,916 Sophie. - Yes. 200 00:16:49,958 --> 00:16:52,750 Why are you doing that? How many times should I tell you? 201 00:16:52,791 --> 00:16:54,708 She’s your sister. Remember that. 202 00:16:54,916 --> 00:16:58,583 I didn’t do it deliberately, mom. I just forgot. 203 00:17:03,458 --> 00:17:05,208 Tara. [Loud strike] 204 00:17:05,250 --> 00:17:07,125 Mom is calling you. 205 00:17:08,041 --> 00:17:08,791 Hmm. 206 00:17:08,875 --> 00:17:10,500 [Kids laughs] 207 00:17:10,916 --> 00:17:12,916 Bring that TV here. - Okay, sir. 208 00:17:13,041 --> 00:17:14,000 Come fast. 209 00:17:14,083 --> 00:17:16,083 Do you like the house? 210 00:17:16,583 --> 00:17:18,208 The house looks great. 211 00:17:18,458 --> 00:17:21,375 There’s a lot of space outside to play. 212 00:17:21,458 --> 00:17:24,833 There’s a special room for you both. Go and take a look. 213 00:17:28,791 --> 00:17:29,791 [Sighs] 214 00:17:31,250 --> 00:17:32,083 [Pulling the nail out] 215 00:17:33,166 --> 00:17:34,666 [Door opening] 216 00:17:35,458 --> 00:17:37,125 Get in, sir. - Okay. 217 00:17:39,083 --> 00:17:41,291 You are very lucky, Mr.Antony. 218 00:17:41,541 --> 00:17:44,000 There’s a lot of old furniture and things in this room, it seems. 219 00:17:44,083 --> 00:17:45,416 That must be why they locked it. 220 00:17:45,791 --> 00:17:48,833 This guy will help you with any repairs in the house, sir. 221 00:17:48,916 --> 00:17:50,750 I see. Where do you stay? 222 00:17:50,833 --> 00:17:53,583 I stay nearby, sir. Call me if you need anything. 223 00:17:53,666 --> 00:17:54,625 I’ll come in immediately. 224 00:17:55,833 --> 00:17:57,208 Do you want me to arrange the things, sir? 225 00:17:57,541 --> 00:17:58,291 Well.. 226 00:17:58,291 --> 00:17:59,500 You are talking too much, go and resume your work. 227 00:18:00,291 --> 00:18:02,500 I’ll get going, sir, - Okay. 228 00:18:04,041 --> 00:18:06,375 [Pleasant music plays] 229 00:18:12,750 --> 00:18:14,208 [Harmonium produces sound] 230 00:18:17,375 --> 00:18:18,916 [Antony Chuckles] 231 00:18:25,041 --> 00:18:26,291 [Plays Tabla] 232 00:18:33,166 --> 00:18:34,458 Hey! Put it carefully. 233 00:18:36,708 --> 00:18:37,916 Gently. Gently. 234 00:18:38,000 --> 00:18:39,000 Okay, sir. 235 00:18:39,083 --> 00:18:40,166 Hmm. 236 00:18:40,500 --> 00:18:42,500 Arrange all the things carefully before you leave. 237 00:18:42,708 --> 00:18:43,625 Okay, sir. 238 00:18:43,708 --> 00:18:45,500 [Eerie music] 239 00:18:46,833 --> 00:18:49,250 [Eerie music builds] 240 00:18:53,875 --> 00:18:55,083 [Door opened] 241 00:18:59,333 --> 00:19:00,500 [Clip sound] 242 00:19:06,000 --> 00:19:08,041 [Suspence music] 243 00:19:19,916 --> 00:19:21,708 [Suspence building up] 244 00:19:33,833 --> 00:19:35,875 [Door opened] 245 00:19:38,500 --> 00:19:40,916 [Omnious music continues] 246 00:19:54,875 --> 00:19:56,875 [Wood clattering sounds] 247 00:20:05,375 --> 00:20:06,750 [Tapping sounds] 248 00:20:12,416 --> 00:20:14,166 [Eerie music] 249 00:20:22,791 --> 00:20:24,333 [Rolling sound] 250 00:20:38,416 --> 00:20:40,333 [Frightening music] 251 00:20:51,083 --> 00:20:53,333 [Eerie music] 252 00:21:06,166 --> 00:21:07,708 [Eerie music] 253 00:21:34,000 --> 00:21:35,916 As we moved into this house, 254 00:21:36,000 --> 00:21:37,750 this time it's definitely going to be a boy. 255 00:21:38,291 --> 00:21:39,250 What do you say, Mary? 256 00:21:41,500 --> 00:21:42,666 [Sighs] 257 00:21:44,166 --> 00:21:45,250 [Kid laughing] 258 00:21:47,583 --> 00:21:49,208 Tara, sit with your sister. 259 00:21:50,291 --> 00:21:50,708 Go. 260 00:21:54,500 --> 00:21:57,125 Antony, this time you'll have a boy. 261 00:21:57,291 --> 00:21:59,000 I was saying the same to Mary earlier. 262 00:22:01,916 --> 00:22:03,500 Mom, did you start your nagging again? 263 00:22:03,666 --> 00:22:04,833 Where was I nagging? 264 00:22:05,041 --> 00:22:09,416 That you should be fine and that you should have a boy, I prayed at a church in Medak. 265 00:22:10,083 --> 00:22:11,708 Fine, mom. Okay. 266 00:22:12,375 --> 00:22:13,958 Hmm? You told me already. - Yes. 267 00:22:18,000 --> 00:22:20,291 Oh Lord, thank you. 268 00:22:20,375 --> 00:22:23,041 Thanks for the meal we have prepared. 269 00:22:24,666 --> 00:22:25,916 [Metal bowl dropped] 270 00:22:27,500 --> 00:22:29,000 [Eerie music] 271 00:22:34,458 --> 00:22:35,666 [Eerie music] 272 00:22:55,375 --> 00:22:57,041 [Door opened] 273 00:23:11,666 --> 00:23:13,375 [Frightening whoosh] 274 00:23:13,708 --> 00:23:15,166 [Frightening noises] 275 00:23:15,250 --> 00:23:16,833 [Eerie music] 276 00:23:20,666 --> 00:23:22,375 [Eerie music] 277 00:23:25,708 --> 00:23:26,958 [Heavy gasps] 278 00:23:43,083 --> 00:23:45,041 [Door thudding sound] 279 00:23:54,041 --> 00:23:55,916 [Eerie music] 280 00:24:03,500 --> 00:24:08,041 [Whispers] 281 00:24:12,666 --> 00:24:15,250 [Whispers] 282 00:24:18,791 --> 00:24:20,916 [Grunts in fear] 283 00:24:21,708 --> 00:24:24,708 [Whispers] 284 00:24:36,625 --> 00:24:38,833 [Eerie music] [Whispers] 285 00:24:42,000 --> 00:24:43,958 Tara! 286 00:24:55,750 --> 00:24:57,250 Fine, go back to sleep. 287 00:25:11,125 --> 00:25:12,375 [Machine beeps] 288 00:25:27,875 --> 00:25:29,041 Do you have any doubts? 289 00:25:32,958 --> 00:25:34,333 The baby is healthy. 290 00:25:34,625 --> 00:25:40,500 Doctor, would we know if the baby is a boy or girl in that image? 291 00:25:40,625 --> 00:25:42,750 We can't tell you even if we know. That's a crime. 292 00:25:43,041 --> 00:25:45,333 Don't you know that you shouldn't ask us about that? 293 00:25:45,875 --> 00:25:47,166 We are sorry, doctor. 294 00:25:47,916 --> 00:25:49,500 She asked you in a hurry. 295 00:25:50,458 --> 00:25:52,708 If you can prescribe some medicines. 296 00:25:53,166 --> 00:25:54,750 I'll prescribe some for strength. 297 00:25:57,416 --> 00:25:58,625 You know they won't tell us. 298 00:25:59,333 --> 00:26:00,916 Why did you ask them? 299 00:26:01,541 --> 00:26:03,333 Because I couldn't tolerate your mom's nagging. 300 00:26:04,583 --> 00:26:06,916 She always says that she wants a boy. 301 00:26:06,958 --> 00:26:09,333 Oh no! She nags a lot. 302 00:26:10,791 --> 00:26:15,250 She tells a hundred times that your father will be born again. 303 00:26:16,250 --> 00:26:17,708 How would I feel? 304 00:26:19,041 --> 00:26:19,958 Tell me. 305 00:26:20,666 --> 00:26:22,583 [Frying sounds] 306 00:26:26,166 --> 00:26:27,875 [Laughs] 307 00:26:31,958 --> 00:26:33,500 [Scooter engine revving] 308 00:26:39,958 --> 00:26:41,291 [Slow music] 309 00:26:43,291 --> 00:26:44,708 What did the doctor say, dear? 310 00:26:47,291 --> 00:26:51,666 Doctor checked with a machine. Everything is fine, it seems. 311 00:26:52,000 --> 00:26:54,375 She said the baby is healthy. 312 00:26:54,750 --> 00:26:57,208 It's not a machine. Say that you got yourself scanned. 313 00:26:57,458 --> 00:26:58,541 What's that? 314 00:26:58,666 --> 00:27:00,333 Mom. That's a new procedure. 315 00:27:01,041 --> 00:27:03,666 They'll check and tell if the baby in the womb is healthy or not. 316 00:27:03,708 --> 00:27:06,250 Is it a boy this time or a girl again? 317 00:27:06,375 --> 00:27:07,791 Did they tell you anything about that? 318 00:27:09,083 --> 00:27:10,625 A boy should be born! A boy should be born! 319 00:27:11,000 --> 00:27:12,208 You always say that. 320 00:27:12,416 --> 00:27:14,541 Do we need another boy in the house? 321 00:27:14,750 --> 00:27:16,416 You are unable to take care of me properly already. -Sophie! 322 00:27:16,500 --> 00:27:18,875 Speak appropriately for your age. Do you get me? 323 00:27:22,208 --> 00:27:22,750 Mom... 324 00:27:23,833 --> 00:27:28,458 they don't have permission from the government to tell us the baby's gender from scanning. 325 00:27:29,083 --> 00:27:30,375 I'm going to school. 326 00:27:31,041 --> 00:27:33,666 Hey, Sophie. Should I drop you at the school? 327 00:27:34,541 --> 00:27:35,416 I can go by myself. 328 00:27:35,875 --> 00:27:38,250 Yesterday when I went with mom, I memorised the roads and all. 329 00:27:45,625 --> 00:27:46,958 [Chair dragging sound] 330 00:27:54,125 --> 00:27:55,208 What is this bruise? 331 00:27:56,583 --> 00:27:57,750 Tara! [Tara gasps] 332 00:27:58,250 --> 00:28:00,125 What bruises are those? Where did you get hurt? 333 00:28:02,291 --> 00:28:03,791 I don't know, mom. 334 00:28:07,041 --> 00:28:08,625 I've been telling you for so long. 335 00:28:09,333 --> 00:28:11,625 It'd have been better if you made her go to school. 336 00:28:13,333 --> 00:28:16,083 She keeps hurting herself if she stays home. 337 00:28:17,125 --> 00:28:18,875 There’s no suitable school for her here. 338 00:28:19,375 --> 00:28:20,291 What do you want me to do? 339 00:28:21,458 --> 00:28:22,541 [Metal clattering sounds] 340 00:28:25,291 --> 00:28:25,958 Wait. 341 00:28:29,583 --> 00:28:31,291 [Eerie music] 342 00:28:38,416 --> 00:28:40,291 [Eerie music] 343 00:28:48,166 --> 00:28:49,583 [Wooden frames falling down] 344 00:28:50,333 --> 00:28:51,458 Stand right there. 345 00:28:56,333 --> 00:28:58,125 [Suspence music] 346 00:29:09,041 --> 00:29:12,625 How did all the photo frames fall at once, dear? 347 00:29:25,208 --> 00:29:26,833 Ouch! - What happened? 348 00:29:30,041 --> 00:29:32,500 Oh no. The blood fell on the photo. 349 00:29:32,833 --> 00:29:33,958 What happened? 350 00:29:36,375 --> 00:29:37,791 How did it get erased like that? 351 00:29:38,458 --> 00:29:42,291 This must’ve happened because your dad is still angry. 352 00:29:42,541 --> 00:29:44,458 Mom, stop with your beliefs. What’s wrong now? 353 00:29:45,041 --> 00:29:47,000 It got erased because you wiped it. That is all. 354 00:29:47,041 --> 00:29:50,708 What did I say now? That’s why I am asking forgiveness from God. 355 00:29:51,333 --> 00:29:51,916 [Sighs] 356 00:29:51,958 --> 00:29:53,875 Everybody will get angry if I talk. 357 00:29:54,458 --> 00:29:55,875 Oh, her nagging. 358 00:30:01,500 --> 00:30:03,625 [Grunts] 359 00:30:05,375 --> 00:30:08,125 Tara. What's wrong with you? Are you fine? 360 00:30:08,458 --> 00:30:10,041 Yes. - Fine. 361 00:30:10,500 --> 00:30:14,500 Go and continue your drawing. I'll be back. Go. 362 00:30:15,416 --> 00:30:16,500 Okay. 363 00:30:24,625 --> 00:30:26,958 How did all the photo frames fall at once, dear? 364 00:30:27,000 --> 00:30:29,250 That carpenter must’ve done a poor job. 365 00:30:32,625 --> 00:30:34,625 [Suspence music] 366 00:30:39,958 --> 00:30:42,208 They don’t let me stay at home in peace for a day. 367 00:30:42,708 --> 00:30:43,500 Damn! 368 00:30:51,833 --> 00:30:53,666 [Slow music] 369 00:31:10,291 --> 00:31:12,166 [Chair dragged on floor] 370 00:31:15,375 --> 00:31:17,208 [Eerie music] 371 00:31:44,416 --> 00:31:46,125 [Eerie music] 372 00:32:07,541 --> 00:32:09,166 Tara. Get down. 373 00:32:09,833 --> 00:32:13,208 What is this mischief? You want to get hurt again? 374 00:32:13,791 --> 00:32:16,958 I didn’t know that it was swinging very fast. 375 00:32:17,750 --> 00:32:19,750 Don’t talk. Come with me. 376 00:32:20,333 --> 00:32:21,750 [Kid crying] 377 00:32:23,416 --> 00:32:24,708 [Door closed and bolted] 378 00:32:28,791 --> 00:32:30,583 [Door thuds] 379 00:32:35,916 --> 00:32:36,875 It’s okay, be seated. 380 00:32:37,500 --> 00:32:41,541 Antony, call everybody, settle the accounts, 381 00:32:41,916 --> 00:32:43,208 pay them and tell them to leave. 382 00:32:43,916 --> 00:32:46,500 Should I tell them to leave? Why, sir? 383 00:32:47,583 --> 00:32:50,833 I’ve been having issues with the income tax department. 384 00:32:51,583 --> 00:32:53,208 They are not letting us go off. 385 00:32:53,583 --> 00:32:56,833 I’ll have to close down the mill for 6 months. 386 00:32:57,083 --> 00:33:00,708 Sir, what about my job then? 387 00:33:01,000 --> 00:33:02,500 Stay for two more months. 388 00:33:02,791 --> 00:33:08,208 A person should be present to submit the accounts to the department. 389 00:33:09,916 --> 00:33:13,291 However you should take care of everything for these two months. 390 00:33:19,708 --> 00:33:21,291 [Eerie music] 391 00:33:23,208 --> 00:33:24,833 [Sighs] 392 00:33:26,500 --> 00:33:27,958 [Grunts] 393 00:33:35,500 --> 00:33:37,916 [Iron shutter rolling] 394 00:33:45,208 --> 00:33:46,416 [Kick starting the scooter] 395 00:33:51,291 --> 00:33:52,375 Damn! 396 00:33:56,958 --> 00:33:58,541 This doesn’t look like it will start, sir. 397 00:33:58,625 --> 00:34:01,625 If you want, take this lantern and go by foot. 398 00:34:02,333 --> 00:34:03,625 Do you know any mechanics? 399 00:34:04,250 --> 00:34:07,166 I can help you in the morning. Do you want me to join you? 400 00:34:07,416 --> 00:34:09,250 No, thanks. I’ll go by myself. 401 00:34:17,666 --> 00:34:20,666 [Crickets chirpring] 402 00:34:22,541 --> 00:34:24,500 [Foot steps on dry leaves] 403 00:34:39,875 --> 00:34:41,625 [Eerie sound] 404 00:34:42,750 --> 00:34:43,916 Excuse me. -Yes. 405 00:34:44,083 --> 00:34:44,833 Well… 406 00:34:47,291 --> 00:34:49,250 Hey! What do you want? 407 00:34:50,250 --> 00:34:52,583 I wanted to ask if you could join me. 408 00:34:53,500 --> 00:34:55,250 Okay, come with me. 409 00:34:58,250 --> 00:35:00,875 Are you not used to this road? You are walking slowly. 410 00:35:00,958 --> 00:35:02,833 Well... - Where do you live? 411 00:35:04,208 --> 00:35:06,541 Suklapet. We moved in recently. 412 00:35:07,083 --> 00:35:08,958 What about you? - I’m going in that way, too. 413 00:35:09,250 --> 00:35:11,541 Thanks a lot for joining me, sir. 414 00:35:11,791 --> 00:35:15,750 Where are you coming from at this hour? 415 00:35:16,125 --> 00:35:17,500 I’m an accountant at the rice mill. 416 00:35:18,625 --> 00:35:22,416 It got late today. My bike broke down. 417 00:35:22,833 --> 00:35:25,708 Oh! We are here. 418 00:35:26,125 --> 00:35:27,416 [Grunts] 419 00:35:28,500 --> 00:35:29,833 [Foot steps] 420 00:35:30,500 --> 00:35:31,708 Sir. - Yes. 421 00:35:34,291 --> 00:35:36,166 My house is over there. 422 00:35:39,166 --> 00:35:41,291 [Sighs] 423 00:35:44,041 --> 00:35:45,083 Sir. 424 00:35:46,000 --> 00:35:46,916 Sir. 425 00:35:47,625 --> 00:35:48,500 Where is he? 426 00:35:49,875 --> 00:35:50,916 Sir. 427 00:35:51,958 --> 00:35:52,833 Sir. 428 00:35:54,416 --> 00:35:55,250 Where is he? 429 00:36:08,750 --> 00:36:10,375 My goodness. 430 00:36:10,625 --> 00:36:12,750 [Eerie music] 431 00:36:28,666 --> 00:36:30,208 Mary, open the door. 432 00:36:30,333 --> 00:36:32,000 [Knocking on the door] 433 00:36:32,333 --> 00:36:33,416 Open the door. 434 00:36:33,500 --> 00:36:34,708 [Knocking on the door] 435 00:36:35,083 --> 00:36:36,958 [Knocking on the door] 436 00:36:38,791 --> 00:36:40,166 [Closing the door] 437 00:36:40,625 --> 00:36:41,666 What’s wrong? 438 00:36:41,958 --> 00:36:43,416 Why are you so late? 439 00:36:44,125 --> 00:36:45,708 The bike broke down. 440 00:36:46,333 --> 00:36:48,833 Why are you nervous? 441 00:36:51,125 --> 00:36:52,333 I said it was nothing. 442 00:36:58,083 --> 00:37:00,500 [Metal dishes clanking] 443 00:37:00,541 --> 00:37:02,375 There’s nothing in the house to eat. 444 00:37:04,750 --> 00:37:06,083 [Metal spoon falling on floor] 445 00:37:06,416 --> 00:37:09,041 Wait. I’ll get you some warm milk. 446 00:37:11,125 --> 00:37:12,291 [Gasps] 447 00:37:12,500 --> 00:37:13,708 [Fire on with whoosh] 448 00:37:32,583 --> 00:37:35,958 Here... this belongs to your dad. Wear it around your neck. 449 00:37:38,791 --> 00:37:39,833 Don’t panic. 450 00:37:40,166 --> 00:37:43,458 That person must’ve left after talking to you. That is all. 451 00:37:45,208 --> 00:37:47,916 I felt like... 452 00:37:49,416 --> 00:37:50,791 I’ve seen him again near the well, mom. 453 00:37:50,916 --> 00:37:52,875 That must be your hallucination. 454 00:37:53,708 --> 00:37:55,750 All these are common in a new place. 455 00:37:56,500 --> 00:38:01,666 Please don’t come alone at nights like this. 456 00:38:03,125 --> 00:38:06,833 Wear that necklace and sleep peacefully without thinking. 457 00:38:09,416 --> 00:38:11,291 [Crickets chirping] 458 00:38:14,333 --> 00:38:16,250 [Whoosh] 459 00:38:17,750 --> 00:38:19,875 [Whoosh] 460 00:38:28,416 --> 00:38:31,125 [Whispers] 461 00:38:33,000 --> 00:38:34,916 [Whispers] 462 00:38:40,916 --> 00:38:42,916 [Gasps in fear] [Whispers] 463 00:38:48,916 --> 00:38:50,833 [Whispers] 464 00:39:00,000 --> 00:39:02,000 [Eerie noises] 465 00:39:02,125 --> 00:39:04,791 [Eerie music] 466 00:39:11,541 --> 00:39:12,583 Sophie! 467 00:39:17,625 --> 00:39:18,625 Sophie! 468 00:39:21,208 --> 00:39:23,833 What’s wrong? Why did you scream? 469 00:39:24,750 --> 00:39:26,666 I’m asking you. What happened? 470 00:39:27,291 --> 00:39:29,125 What happened, dear? -Why don’t you talk, Sophie? 471 00:39:30,291 --> 00:39:31,708 Ta.. Ta.. 472 00:39:34,375 --> 00:39:35,375 Tara… 473 00:39:35,708 --> 00:39:37,333 [Gasps] 474 00:39:38,375 --> 00:39:39,875 Did you say something to your sister? 475 00:39:40,666 --> 00:39:45,333 No, mom. I just woke up after her scream 476 00:39:45,416 --> 00:39:47,125 Why don’t you talk when we are asking you? 477 00:39:54,125 --> 00:39:54,541 Tara. 478 00:39:54,583 --> 00:39:58,291 Mary, who screamed? What happened? 479 00:39:59,125 --> 00:40:02,583 Sophie. Tell us, dear. What happened? 480 00:40:02,958 --> 00:40:03,916 Mom. 481 00:40:06,250 --> 00:40:07,166 Ta… Ta… 482 00:40:07,541 --> 00:40:08,291 Tara... 483 00:40:09,458 --> 00:40:10,375 Tara... 484 00:40:13,041 --> 00:40:16,125 Tara is talking about something standing beside me. 485 00:40:16,208 --> 00:40:18,166 Sophie, what are you talking about? 486 00:40:18,958 --> 00:40:20,375 How could she talk? 487 00:40:22,875 --> 00:40:24,791 Hey! Don’t say anything to her. 488 00:40:25,375 --> 00:40:27,500 Look how terrified she is. 489 00:40:29,416 --> 00:40:30,375 Mom... 490 00:40:32,291 --> 00:40:35,333 this happened for the second time. 491 00:40:35,833 --> 00:40:37,500 Why didn’t you tell me before? 492 00:40:38,708 --> 00:40:39,875 You are lying. 493 00:40:40,375 --> 00:40:41,166 Sophie. 494 00:40:42,208 --> 00:40:45,166 Mom is asking you. Tell her. 495 00:40:46,000 --> 00:40:48,375 Dad, I swear. 496 00:40:49,375 --> 00:40:50,875 She did talk. 497 00:40:51,000 --> 00:40:56,208 When I heard murmuring, I searched every corner. 498 00:40:57,333 --> 00:41:01,625 When I finally saw, she was talking standing beside me. 499 00:41:03,166 --> 00:41:05,000 Why do you believe that simply, Antony? 500 00:41:05,875 --> 00:41:08,833 Make the kids have some water and make them go to bed. 501 00:41:09,458 --> 00:41:10,625 It’s a new place after all. 502 00:41:10,791 --> 00:41:12,000 Mary. Take her. 503 00:41:15,625 --> 00:41:19,291 Sophie. It’s just your hallucination, dear. 504 00:41:19,916 --> 00:41:22,583 Look at Tara, she’s terrified looking at you. 505 00:41:23,875 --> 00:41:26,166 How could she possibly talk? Let’s go. 506 00:41:31,333 --> 00:41:32,500 Sleep tight. 507 00:41:50,375 --> 00:41:52,250 [Eerie music] 508 00:41:54,541 --> 00:41:58,000 Nobody cares about me. Nobody believes me. 509 00:41:58,833 --> 00:42:02,333 If another boy takes birth in this house... 510 00:42:03,958 --> 00:42:06,000 they might forget me totally. 511 00:42:06,083 --> 00:42:07,125 [Kid weeping] 512 00:42:12,333 --> 00:42:14,375 [Eerie music] 513 00:42:20,750 --> 00:42:22,458 [Eerie music building] 514 00:42:24,625 --> 00:42:26,375 [Scooter engine sound] 515 00:42:26,541 --> 00:42:28,083 Everything is fine, sir. Take a look. 516 00:42:30,916 --> 00:42:33,125 You should go on Sunday, too? 517 00:42:33,500 --> 00:42:34,708 I should. 518 00:42:35,125 --> 00:42:38,500 I’m the only one in the mill now. I’ll come back soon. 519 00:42:38,500 --> 00:42:39,208 Okay. 520 00:42:42,416 --> 00:42:44,291 [Scooter engine sound] 521 00:42:50,166 --> 00:42:52,083 [Signalling by voice] 522 00:43:01,958 --> 00:43:03,375 [Signalling to go] 523 00:43:08,833 --> 00:43:10,583 [Suspence music] 524 00:43:26,666 --> 00:43:27,958 [Sighing] 525 00:43:38,416 --> 00:43:41,166 Do you know how to play pachees? 526 00:43:41,166 --> 00:43:43,291 I don’t know what pachees is. 527 00:43:43,291 --> 00:43:45,875 I’ll teach you. Shall we play upstairs? 528 00:43:45,875 --> 00:43:48,000 Wait, let’s ask your brother’s permission. 529 00:43:50,208 --> 00:43:53,166 [Sighs] 530 00:43:54,125 --> 00:43:57,500 Can we both play with your sister upstairs? 531 00:43:58,000 --> 00:43:59,791 Okay, dear. You can do that. 532 00:44:24,708 --> 00:44:26,791 [Suspence music] 533 00:44:44,458 --> 00:44:45,875 [Suspence whooshing] 534 00:44:49,250 --> 00:44:51,791 When did you come? - I came in the morning, ma’am. 535 00:44:51,875 --> 00:44:55,375 Mr.Antony called me. He ordered me to fix the doors and windows. 536 00:44:57,125 --> 00:44:58,291 Okay. 537 00:45:03,458 --> 00:45:05,125 [Shells crackling] 538 00:45:05,166 --> 00:45:06,708 1. 2. 3. 539 00:45:06,958 --> 00:45:07,875 Come on, mom. 540 00:45:09,458 --> 00:45:10,916 What are you doing? 541 00:45:14,166 --> 00:45:16,875 Where did you get this from? - Mom, this game is called pachees. 542 00:45:16,958 --> 00:45:18,375 Do you know how to play it? 543 00:45:18,458 --> 00:45:19,666 [Sighs] 544 00:45:19,958 --> 00:45:22,875 Are you telling me about this game? 545 00:45:22,958 --> 00:45:26,125 By the way, where did you get this from? 546 00:45:26,125 --> 00:45:30,875 The carpenter’s sister found this in the store room, it seems. 547 00:45:30,875 --> 00:45:32,333 She taught us. 548 00:45:34,041 --> 00:45:35,000 Where is she now? 549 00:45:35,000 --> 00:45:36,875 She said she’ll be back soon and went downstairs. 550 00:45:37,750 --> 00:45:38,416 Oh. 551 00:45:40,291 --> 00:45:41,833 Mom, this game is great. 552 00:45:43,708 --> 00:45:46,958 After Sophie goes to school, shall we both play? 553 00:45:47,291 --> 00:45:48,583 [Smiles] 554 00:45:50,291 --> 00:45:51,000 Okay. 555 00:45:51,291 --> 00:45:53,166 [Window clattering] 556 00:45:53,833 --> 00:45:56,250 Excuse me. - Yes, ma’am. 557 00:45:56,333 --> 00:45:58,500 Could you please give these to the girls upstairs? 558 00:45:58,583 --> 00:45:59,500 I'll do that. 559 00:45:59,500 --> 00:46:00,791 There are only three glasses, 560 00:46:00,875 --> 00:46:03,375 you and your sister also have them. It’s fine. 561 00:46:03,375 --> 00:46:04,458 Okay, ma’am. 562 00:46:07,208 --> 00:46:09,041 [Eerie music] 563 00:46:12,375 --> 00:46:14,125 [Crickets chirping] 564 00:46:19,708 --> 00:46:20,833 [Whoosh] 565 00:46:35,000 --> 00:46:36,958 [Slow pathos music] 566 00:47:01,250 --> 00:47:03,416 [Suspence music] 567 00:47:10,833 --> 00:47:12,250 [Eerie noises] 568 00:47:31,375 --> 00:47:33,125 [Eerie noises] 569 00:47:36,333 --> 00:47:38,291 [Door opening sound] 570 00:48:10,958 --> 00:48:13,083 [Wooden chair clatter noise] 571 00:48:27,291 --> 00:48:29,333 [Eerie noise] 572 00:48:37,041 --> 00:48:38,916 [Slow pathos music] 573 00:49:01,666 --> 00:49:05,000 Dear. Dear, is that you? 574 00:49:05,958 --> 00:49:11,166 Why are you still angry at us? 575 00:49:18,500 --> 00:49:20,000 Please forgive me. 576 00:49:22,041 --> 00:49:23,875 Please forgive me. 577 00:49:24,041 --> 00:49:25,041 [Whoosh] 578 00:49:25,125 --> 00:49:27,083 [Birds chirping] 579 00:49:33,916 --> 00:49:35,875 -Hey! -Yes! 580 00:49:39,416 --> 00:49:41,250 Mother... 581 00:49:44,166 --> 00:49:45,333 Mother... 582 00:49:46,500 --> 00:49:50,625 Mom. Were you unable to sleep well last night, mom? 583 00:49:51,500 --> 00:49:55,666 I felt scared and nervous. I didn’t sleep properly, Antony. 584 00:49:56,708 --> 00:49:58,750 Hey, prepare some hot tea. - Okay. 585 00:49:58,750 --> 00:50:00,375 No, thanks. 586 00:50:03,458 --> 00:50:08,625 Mom, everybody was fired from the rice mill. 587 00:50:08,875 --> 00:50:11,125 They told me to stay for 2 months. 588 00:50:11,541 --> 00:50:14,875 After that it’ll be a little hard. 589 00:50:14,958 --> 00:50:17,833 Fine. Did you search for an alternate job then? 590 00:50:21,583 --> 00:50:25,708 We bought this house with all the money we had. 591 00:50:26,333 --> 00:50:30,083 For now, I have two kids. 592 00:50:30,416 --> 00:50:33,958 I don’t think I can raise a third child. 593 00:50:34,666 --> 00:50:41,541 So, I’m thinking of going for an abortion, mom. 594 00:50:41,541 --> 00:50:44,625 Hey! Are you crazy? 595 00:50:45,208 --> 00:50:48,291 Don’t you want your dad to reincarnate in this house? 596 00:50:49,333 --> 00:50:52,583 I’ll raise him with my pension. 597 00:50:53,416 --> 00:50:56,541 You can’t bring up abortion again. 598 00:50:57,333 --> 00:50:58,916 Do you get me? 599 00:51:00,291 --> 00:51:01,375 Be careful! 600 00:51:03,625 --> 00:51:05,500 Why is my mom behaving like this? 601 00:51:07,583 --> 00:51:10,708 I’ve never seen my mom like this. 602 00:51:19,916 --> 00:51:22,041 [Slow pathis music] 603 00:51:26,208 --> 00:51:28,000 [Eerie sounds] 604 00:51:28,375 --> 00:51:30,083 [Crickets chirping] 605 00:51:38,541 --> 00:51:40,333 [Metal bucket clanking sound] 606 00:51:40,666 --> 00:51:43,291 [Sighs in fear] 607 00:52:10,916 --> 00:52:14,500 [Footsteps on the stairs] 608 00:52:24,958 --> 00:52:26,041 Hey! 609 00:52:28,125 --> 00:52:29,416 Who’s that? 610 00:52:29,875 --> 00:52:31,375 [Sighs] 611 00:52:31,666 --> 00:52:34,208 I’m calling you. Who are you? 612 00:52:34,916 --> 00:52:36,208 Hey! 613 00:52:47,583 --> 00:52:49,208 [Window opened] 614 00:52:49,625 --> 00:52:51,583 [Sighs] 615 00:52:56,208 --> 00:52:58,125 [Eerie sounds] 616 00:53:00,666 --> 00:53:04,208 [Evil lady laughs] 617 00:53:04,291 --> 00:53:06,541 [Suspence music] 618 00:53:13,250 --> 00:53:15,083 [Metal clanking sound] 619 00:53:15,291 --> 00:53:16,833 Tara! 620 00:53:17,583 --> 00:53:18,541 Tara! 621 00:53:19,208 --> 00:53:20,125 Tara! 622 00:53:20,208 --> 00:53:22,166 [Scream and thud] 623 00:53:23,833 --> 00:53:25,541 [Suspence sounds] 624 00:53:48,041 --> 00:53:49,333 Dear. 625 00:53:56,125 --> 00:53:57,708 Where did he go? 626 00:54:02,708 --> 00:54:05,250 [Sounds in TV] 627 00:54:07,833 --> 00:54:09,458 The kids are not here, either. 628 00:54:24,125 --> 00:54:27,666 Where would he go? He's not here, either. 629 00:54:30,791 --> 00:54:33,541 Mother. Have you seen your son? 630 00:54:34,041 --> 00:54:36,416 I didn’t. Where did he go? 631 00:54:39,750 --> 00:54:41,250 It's like his voice 632 00:54:41,791 --> 00:54:42,666 Mary! 633 00:54:42,708 --> 00:54:44,291 Where is it coming from? 634 00:54:54,666 --> 00:54:59,083 Oh no. Dear! Dear! Dear! 635 00:54:59,500 --> 00:55:01,583 Is anybody out there? Please help. 636 00:55:01,583 --> 00:55:03,291 Dear, what happened? 637 00:55:04,375 --> 00:55:06,583 Oh no. How did you fall in it? - Mary! 638 00:55:07,375 --> 00:55:08,541 Please help us. 639 00:55:35,375 --> 00:55:37,166 [Eerie sound] 640 00:55:44,333 --> 00:55:46,291 [Eerie sound building up] 641 00:55:57,208 --> 00:55:58,583 Have tea. 642 00:56:07,291 --> 00:56:09,958 What did you see there last night? 643 00:56:10,708 --> 00:56:13,458 Why did you got there actually? 644 00:56:16,666 --> 00:56:21,875 I felt like I saw Tara there and I went. 645 00:56:21,958 --> 00:56:24,500 Tara? - When I approached, 646 00:56:26,000 --> 00:56:27,041 she's not there. 647 00:56:28,541 --> 00:56:29,750 [Sighs in fear] 648 00:56:30,291 --> 00:56:34,833 I feel that somebody is observing us in this house. 649 00:56:37,583 --> 00:56:41,958 That suspicion is becoming stronger everyday. 650 00:56:45,083 --> 00:56:46,500 I don't know why. 651 00:56:50,000 --> 00:56:51,375 Tara. 652 00:56:59,375 --> 00:57:00,333 Hello! 653 00:57:00,750 --> 00:57:01,875 Yes, sir. 654 00:57:03,125 --> 00:57:05,416 I’m getting started, sir. Yes. 655 00:57:07,291 --> 00:57:08,458 What happened, dear? 656 00:57:08,666 --> 00:57:10,500 The income tax officials have come by as there are 657 00:57:10,583 --> 00:57:12,791 irregularities in the accounts of the rice mill, it seems. 658 00:57:13,750 --> 00:57:14,833 They are calling me urgently. 659 00:57:15,791 --> 00:57:19,250 I might come late. Have dinner and sleep. 660 00:57:22,958 --> 00:57:25,708 [Crickets chirping] 661 00:57:28,875 --> 00:57:31,791 What are you doing here at this hour? 662 00:57:33,791 --> 00:57:37,833 We both are going out to play. Would you like to join? 663 00:57:39,958 --> 00:57:43,458 I have to do my homework. You both can go. 664 00:57:48,458 --> 00:57:51,000 [Crickets chirping] 665 00:58:04,541 --> 00:58:07,125 Sophie, Where is Tara? 666 00:58:07,500 --> 00:58:08,791 She’s playing outside. 667 00:58:08,875 --> 00:58:11,708 What? She’s playing outside at this hour? 668 00:58:11,708 --> 00:58:14,791 She went out with the carpenter’s sister. 669 00:58:14,791 --> 00:58:18,000 Do you have any sense? How could you leave them both? 670 00:58:18,000 --> 00:58:20,250 What do I know? I am busy with my homework. 671 00:58:21,083 --> 00:58:23,291 [Sighs] 672 00:58:23,916 --> 00:58:25,916 [Door opening] 673 00:58:28,166 --> 00:58:30,333 [Door closing] 674 00:58:33,000 --> 00:58:35,083 [Owl squeeking] 675 00:58:38,916 --> 00:58:40,750 [Slow suspence music] 676 00:58:56,041 --> 00:58:57,125 Excuse me. 677 00:58:57,250 --> 00:58:58,166 Yes. 678 00:58:58,958 --> 00:59:01,291 Have you seen two kids over here? 679 00:59:01,291 --> 00:59:03,333 They went that way. - That side? 680 00:59:03,333 --> 00:59:04,041 Yes. 681 00:59:04,583 --> 00:59:06,416 A girl is walking alone over there. 682 00:59:06,708 --> 00:59:07,708 Driver. - Yes. 683 00:59:07,791 --> 00:59:09,500 Stop the car near that girl. - Okay, ma’am. 684 00:59:12,916 --> 00:59:14,208 [Car door opening] 685 00:59:17,041 --> 00:59:18,333 [Car door closed] 686 00:59:18,375 --> 00:59:20,000 What is your name? 687 00:59:25,375 --> 00:59:27,458 Wait, dear. Driver, give me the water bottle. 688 00:59:27,500 --> 00:59:28,500 Here, ma’am. 689 00:59:42,375 --> 00:59:43,541 Where is your mom? 690 00:59:44,833 --> 00:59:46,500 My mom is home. 691 00:59:46,583 --> 00:59:47,541 Is it? 692 00:59:50,958 --> 00:59:53,000 Come with me. I’ll take you home. 693 00:59:58,958 --> 01:00:00,250 Kotayya. 694 01:00:00,916 --> 01:00:02,583 Who’s that? - Kotayya! 695 01:00:06,500 --> 01:00:08,791 Why are you here at this hour, ma’am? 696 01:00:08,791 --> 01:00:11,333 Where is your sister? - My sister? 697 01:00:11,958 --> 01:00:13,833 I don’t have any sister, ma’am. 698 01:00:14,916 --> 01:00:15,875 What do you mean? 699 01:00:16,625 --> 01:00:19,875 She came to our house the other day and played with our kids, right? 700 01:00:19,875 --> 01:00:23,833 The other day when I came, the kids approached me and.. 701 01:00:23,833 --> 01:00:27,208 'Can we both play with your sister upstairs?' 702 01:00:27,208 --> 01:00:29,125 Again when you gave me the juice… 703 01:00:29,125 --> 01:00:30,375 'There are only three glasses,' 704 01:00:30,458 --> 01:00:32,000 'you and your sister also have them.' 705 01:00:35,458 --> 01:00:39,541 I didn’t understand why you said ‘sister’, ma’am. 706 01:00:39,833 --> 01:00:43,708 'He doesn't have a younger sister? With whom did my daughter go?' 707 01:00:46,041 --> 01:00:48,500 Ma’am! Ma’am! 708 01:00:48,583 --> 01:00:50,708 [Owl squeeking] 709 01:01:00,625 --> 01:01:02,208 Stop the car -Okay, ma’am. 710 01:01:02,708 --> 01:01:05,041 [Car engine revving] 711 01:01:09,375 --> 01:01:10,458 Tara. 712 01:01:12,041 --> 01:01:15,833 Tara, where did you go? Do you know how tense I was? 713 01:01:15,833 --> 01:01:18,041 I don’t really know what has happened. 714 01:01:18,041 --> 01:01:20,416 Upon opening my eyes, I found myself in a different place. 715 01:01:22,541 --> 01:01:24,833 I’m really grateful for your help, ma’am. 716 01:01:26,041 --> 01:01:30,083 I told my driver to pull over as this little girl was walking alone. 717 01:01:30,250 --> 01:01:32,000 Be a little careful. - Okay. 718 01:01:32,458 --> 01:01:34,041 Are you new to this village? 719 01:01:34,625 --> 01:01:35,666 Yes, ma’am. 720 01:01:35,916 --> 01:01:37,083 Where do you live? 721 01:01:38,041 --> 01:01:41,416 We live in Suklapet, ma’am. 722 01:01:44,166 --> 01:01:46,208 You should go back with a little girl at this hour. 723 01:01:47,666 --> 01:01:49,041 Also you are pregnant. 724 01:01:49,708 --> 01:01:50,791 Yes. 725 01:01:51,083 --> 01:01:52,375 Come on, I’ll drop you. 726 01:01:53,750 --> 01:01:54,916 Get in, dear. 727 01:01:56,375 --> 01:01:59,708 [Car engine revving] 728 01:02:12,208 --> 01:02:14,583 Careful, dear. -Okay, ma’am. 729 01:02:18,500 --> 01:02:20,458 [Suspence thud] 730 01:02:22,583 --> 01:02:23,791 Start the car. 731 01:02:34,416 --> 01:02:36,791 [Eerie music] 732 01:02:41,208 --> 01:02:43,916 [Woman weeping] 733 01:02:47,791 --> 01:02:49,833 [Woman weeping] 734 01:03:18,625 --> 01:03:20,916 [Sighs] [Eerie noises] 735 01:03:39,000 --> 01:03:41,833 [Woman weeping] 736 01:03:43,625 --> 01:03:46,166 [Woman weeping loudly] [Sighs in fear] 737 01:03:49,958 --> 01:03:52,333 Antony! Antony! 738 01:03:54,791 --> 01:03:56,666 What happened, Mother? -Mom. What happened? 739 01:03:58,041 --> 01:03:59,166 Mother. 740 01:03:59,250 --> 01:04:02,500 Somebody is... There’s somebody over there. 741 01:04:03,291 --> 01:04:04,791 What, mom? 742 01:04:04,875 --> 01:04:07,875 Okay, come. I’m here with you. Come on. Let’s go and see. 743 01:04:07,875 --> 01:04:09,958 Nothing will happen, Mother. Don’t panic. 744 01:04:10,333 --> 01:04:12,375 Why are you so scared, mom? 745 01:04:14,166 --> 01:04:17,333 Somebody is crying in that room. 746 01:04:17,500 --> 01:04:19,250 Crying? -I heard it. 747 01:04:20,041 --> 01:04:23,000 Fine, let’s go and see, Nothing will happen, mom. I’m telling you. 748 01:04:23,000 --> 01:04:24,208 There’s nobody there, Mother. 749 01:04:24,208 --> 01:04:25,875 No, no. Don’t. Don’t go alone. 750 01:04:26,333 --> 01:04:28,208 Why are you this scared, mom? 751 01:04:28,541 --> 01:04:30,041 Sophie! - Somebody is over there. - Mom. 752 01:04:30,333 --> 01:04:31,416 Come on. 753 01:04:33,541 --> 01:04:35,208 Why are the kids not asleep yet? 754 01:04:35,291 --> 01:04:37,583 Mom, don’t panic. 755 01:04:41,416 --> 01:04:43,416 [Trying hard to open the door] 756 01:04:45,666 --> 01:04:47,166 Oh no! - Antony! 757 01:04:47,166 --> 01:04:49,250 Mother. Don’t panic. 758 01:04:49,708 --> 01:04:52,125 Mary, get me a candle. 759 01:05:03,041 --> 01:05:05,041 Mary, quick. 760 01:05:07,750 --> 01:05:11,208 Dear, let’s all sleep in the same room. 761 01:05:11,916 --> 01:05:13,666 What are you saying, Mary? 762 01:05:14,916 --> 01:05:17,416 What could possibly be there? I’m going to go and take a look. 763 01:05:17,916 --> 01:05:19,458 [Door opened] 764 01:05:23,833 --> 01:05:27,791 Dear. Just don’t. Listen to me. 765 01:05:30,000 --> 01:05:31,166 Oh no. 766 01:05:32,041 --> 01:05:34,666 Don't, dear. Come outside. Listen to me. 767 01:05:34,750 --> 01:05:37,958 Antony! Come outside. Antony! 768 01:05:38,791 --> 01:05:40,166 [Chair rattling on the floor] 769 01:05:40,250 --> 01:05:42,125 [Chair rattling on the floor] 770 01:05:44,791 --> 01:05:48,000 Come outside. Mother! 771 01:06:02,666 --> 01:06:04,541 [Sighs in fear] 772 01:06:13,125 --> 01:06:14,375 Mary. -Yes. 773 01:06:15,958 --> 01:06:18,583 Give me the matchbox. Matchbox. 774 01:06:19,000 --> 01:06:19,708 Don’t, dear. 775 01:06:19,708 --> 01:06:21,000 Please come back. -Do what I tell you to do. 776 01:06:21,208 --> 01:06:22,375 Give me the matchbox. 777 01:06:23,083 --> 01:06:24,125 Please get back. - Give it. 778 01:06:24,583 --> 01:06:25,625 Stay outside. 779 01:06:27,541 --> 01:06:28,416 Mother. 780 01:06:43,166 --> 01:06:45,250 [Match stick lighted] 781 01:07:01,375 --> 01:07:02,833 [Sighs in fear] 782 01:07:02,916 --> 01:07:05,208 Who’s that? - Dear, what’s that? - Antony! 783 01:07:06,666 --> 01:07:07,666 Who’s that? 784 01:07:07,875 --> 01:07:09,416 Dad! - Antony! 785 01:07:09,833 --> 01:07:14,375 Just come back! - Dear, come back. 786 01:07:15,458 --> 01:07:16,708 Dear! 787 01:07:17,875 --> 01:07:19,375 Dear! - Mom! 788 01:07:20,166 --> 01:07:22,041 Antony! -Dear! 789 01:07:22,083 --> 01:07:27,250 Antony! Antony! - Mom! The door is locked. 790 01:07:27,750 --> 01:07:35,708 Open the door. Come out, Antony! 791 01:07:37,416 --> 01:07:39,916 Antony! Open the door. 792 01:07:41,250 --> 01:07:44,750 Come out, Antony! Don’t. 793 01:07:45,416 --> 01:07:46,666 Antony! 794 01:07:47,250 --> 01:07:48,333 Antony! 795 01:07:48,666 --> 01:07:55,083 He who dwells in the shadow of the Almighty rests in the shadow of the Almighty! 796 01:07:55,166 --> 01:07:56,750 [Gasping in fear] 797 01:07:57,708 --> 01:07:58,750 Anybody out there? 798 01:07:59,333 --> 01:08:03,083 [Eerie noises] [Screaming] 799 01:08:04,958 --> 01:08:06,833 [Falling with a thud] 800 01:08:13,166 --> 01:08:15,208 Mr.Antony! Mr.Antony! 801 01:08:17,541 --> 01:08:18,875 Here. We are here. 802 01:08:18,916 --> 01:08:20,583 Ma’am. - Come upstairs. - I’m coming. 803 01:08:24,875 --> 01:08:26,500 What happened, ma’am? - He’s in this room. 804 01:08:26,916 --> 01:08:30,166 Mr.Antony! Mr.Antony! Please open the door, sir. 805 01:08:31,041 --> 01:08:32,500 Please open the door, sir. 806 01:08:33,666 --> 01:08:35,916 Sir, shall we break open the doors? - Come aside. 807 01:08:42,041 --> 01:08:43,375 [Door opened] 808 01:08:49,000 --> 01:08:50,791 Dear. - Dad. 809 01:08:51,041 --> 01:08:52,291 Get up, dad. 810 01:08:52,291 --> 01:08:54,000 Antony! Antony! Open your eyes, dear. 811 01:08:54,375 --> 01:08:57,958 Dad! Dad. Get up, -Dear! 812 01:08:58,000 --> 01:08:59,625 What happened, dad? 813 01:09:06,708 --> 01:09:08,666 What happened, dear? 814 01:09:10,125 --> 01:09:12,833 Dad! -What happened, dear? 815 01:09:16,583 --> 01:09:19,750 We felt the house was good at the start. 816 01:09:20,958 --> 01:09:26,916 Now I feel that there are some forces in this house. 817 01:09:31,250 --> 01:09:32,958 Our situation is really terrible. 818 01:09:34,958 --> 01:09:36,833 I’m unable to share it with anybody. 819 01:09:37,958 --> 01:09:39,041 As they won’t believe me. 820 01:09:39,041 --> 01:09:41,833 Tell me now. Why did you lock yourself the whole night in that room? 821 01:09:41,916 --> 01:09:43,083 Do you have any problems? 822 01:09:43,166 --> 01:09:45,041 Why would he lock himself up, sir? 823 01:09:47,708 --> 01:09:52,458 Fine. Think about everything and report in the police station with all the details. 824 01:09:52,500 --> 01:09:53,666 I’ll take my leave. 825 01:09:56,291 --> 01:10:00,583 Our problems have started because of this house. 826 01:10:02,875 --> 01:10:03,875 Hey! 827 01:10:04,375 --> 01:10:05,458 Tell me. 828 01:10:06,166 --> 01:10:08,750 After knowing everything about the house, yet you’ve sold us, right? 829 01:10:10,791 --> 01:10:13,583 You just want your money, right? Damn! -Antony. 830 01:10:13,750 --> 01:10:14,958 Don’t stop me, mom! 831 01:10:16,375 --> 01:10:21,458 I don’t know what you’ll do. Before tonight, sell this house for me. 832 01:10:21,458 --> 01:10:25,291 Else, show us a house in exchange for this. 833 01:10:25,916 --> 01:10:27,125 We’ll move out today itself. 834 01:10:27,208 --> 01:10:29,416 How could I search for one in this short time, sir? 835 01:10:29,416 --> 01:10:30,041 Why? 836 01:10:30,625 --> 01:10:33,958 Didn’t you sell us this house overnight? Just like that. 837 01:10:36,500 --> 01:10:38,083 I’ll even touch your feet! 838 01:10:39,708 --> 01:10:41,041 Please. 839 01:10:42,750 --> 01:10:43,916 Have a seat, sir. 840 01:10:44,208 --> 01:10:46,083 [Slow pathos music] 841 01:10:49,958 --> 01:10:54,083 Mr.Antony! I didn’t sell you this house to harm you, sir. 842 01:10:54,083 --> 01:10:56,125 After seeing your family and liking it, 843 01:10:56,208 --> 01:10:58,083 I’ve sold you this as it will suit you. 844 01:10:59,041 --> 01:11:01,583 Since you are saying no, I'll sell it for you, sir. 845 01:11:04,250 --> 01:11:06,875 However, please give me some time, sir. 846 01:11:07,083 --> 01:11:09,666 If nothing settles in the meanwhile, 847 01:11:09,708 --> 01:11:11,958 there’s Ms.Annamma in this village, sir. 848 01:11:11,958 --> 01:11:13,958 She solves problems like these. 849 01:11:14,041 --> 01:11:17,208 Go and take her appointment once, sir. 850 01:11:32,083 --> 01:11:34,250 [Suspence music] 851 01:11:52,958 --> 01:11:55,708 [Telephone ringing] 852 01:12:09,000 --> 01:12:10,625 [Telephone ringing] 853 01:12:12,208 --> 01:12:13,875 [Telephone ringing] 854 01:12:25,708 --> 01:12:28,041 [Rain with thunders and lightening] 855 01:12:29,125 --> 01:12:31,500 [Door opened] 856 01:12:37,791 --> 01:12:40,000 Dear, what happened? 857 01:12:41,458 --> 01:12:47,583 Should we have to live in this house being afraid without peace of mind? 858 01:12:51,666 --> 01:12:53,125 One day the photo frames drop down. 859 01:12:53,875 --> 01:12:56,291 And we see a girl another day. 860 01:12:56,541 --> 01:12:59,375 Now, our Tara is talking. 861 01:13:00,958 --> 01:13:03,041 If we live in this house like this… 862 01:13:03,375 --> 01:13:05,250 [Eerie sounds] 863 01:13:08,833 --> 01:13:11,208 Look. If we still live in this house, 864 01:13:12,625 --> 01:13:15,458 we don’t know what will happen and what we will have to see. 865 01:13:16,083 --> 01:13:17,625 I’m scared just to think about it. 866 01:13:19,625 --> 01:13:22,000 We are leaving this house tomorrow. 867 01:13:22,416 --> 01:13:23,500 Where to, dear? 868 01:13:23,708 --> 01:13:26,583 Where could we possibly go all of a sudden, Antony? 869 01:13:26,958 --> 01:13:30,875 I’ve looked for a tiny house near the rice mill for rent. 870 01:13:31,583 --> 01:13:32,625 Pack the things. 871 01:13:33,583 --> 01:13:36,291 We are moving early in the morning Do what I say. 872 01:13:38,541 --> 01:13:40,166 [Thunder and lightening] 873 01:13:42,291 --> 01:13:44,083 [Woman screaming] 874 01:13:44,208 --> 01:13:45,125 Dear! 875 01:13:45,166 --> 01:13:53,250 Mary!Mary! Mary! What happened? 876 01:13:55,000 --> 01:13:58,416 Take her carefully. How did she slip like that? 877 01:13:58,416 --> 01:14:00,000 I have no idea. 878 01:14:00,000 --> 01:14:01,791 Mom, take care of kids. 879 01:14:01,875 --> 01:14:04,500 I’ll call you after reaching the hospital. Quickly! 880 01:14:04,583 --> 01:14:07,125 [Suspence music building] 881 01:14:08,166 --> 01:14:11,083 Don’t cry, babies. Don’t cry. 882 01:14:20,458 --> 01:14:21,875 Doctor. -There’s a little bleeding. 883 01:14:22,250 --> 01:14:25,125 Let’s scan it for safety. Okay, doctor. 884 01:14:25,583 --> 01:14:27,458 [Thunder and lightening] 885 01:14:27,541 --> 01:14:28,583 Hello? 886 01:14:36,250 --> 01:14:38,166 Are you Mr.Antony? - Yes 887 01:14:38,250 --> 01:14:39,500 You got a phone call. 888 01:14:39,666 --> 01:14:40,750 Hello? 889 01:14:40,791 --> 01:14:44,166 What did the doctor say? Is the baby fine in the womb? 890 01:14:45,583 --> 01:14:48,416 They are testing her. I am here. 891 01:14:49,208 --> 01:14:51,666 How are the girls, by the way? 892 01:14:51,666 --> 01:14:54,750 I’ll take care of them. Take care of Mary. 893 01:14:54,750 --> 01:14:58,291 One more thing. When someone called for you, I told them that you were in the hospital. 894 01:14:58,291 --> 01:15:00,458 Fine, fine. Bye. 895 01:15:00,458 --> 01:15:01,625 Okay. 896 01:15:04,250 --> 01:15:05,333 [Thunder and lightening] 897 01:15:05,375 --> 01:15:07,041 Thanks. - Okay, sir. 898 01:15:18,750 --> 01:15:21,666 [Whoosh] 899 01:15:22,458 --> 01:15:24,166 [Thunder and lightening] 900 01:15:32,458 --> 01:15:34,625 [Telephone ringing] 901 01:15:36,708 --> 01:15:38,625 [Telephone ringing] 902 01:15:41,458 --> 01:15:43,166 Hello? -Antony? 903 01:15:43,166 --> 01:15:45,375 Yes. You are? 904 01:15:45,583 --> 01:15:47,250 I am Annamma. 905 01:15:48,083 --> 01:15:50,250 I heard that you are trying to meet me. 906 01:15:50,250 --> 01:15:52,708 Yes, Ms.Annamma. Your number was… 907 01:15:52,708 --> 01:15:55,583 I know everything. Listen to me carefully. 908 01:15:55,583 --> 01:15:59,416 Your family is in danger. I’ll be back in two days. 909 01:15:59,541 --> 01:16:04,708 Until then be patient. Don’t try to move out of the house. 910 01:16:04,833 --> 01:16:08,208 Why do you say that, Ms.Annamma? We're not good in that house at all. 911 01:16:08,583 --> 01:16:10,500 That’s why we are thinking of moving out. 912 01:16:10,583 --> 01:16:13,250 You can’t move out! - Why? 913 01:16:13,458 --> 01:16:17,708 I came there upon my wish. Now I want to move out with my will. 914 01:16:17,708 --> 01:16:19,250 No one can stop me. 915 01:16:19,250 --> 01:16:22,500 Don’t forget that there are forces that are stronger than your belief. 916 01:16:22,625 --> 01:16:24,375 We can’t stay in that house. 917 01:16:25,333 --> 01:16:26,875 We are leaving tomorrow morning. 918 01:16:27,791 --> 01:16:29,875 I’ll see who’ll stop us. 919 01:16:30,708 --> 01:16:32,416 You are not getting me. 920 01:16:32,958 --> 01:16:35,208 You can’t leave that house nor the village. 921 01:16:36,083 --> 01:16:38,208 That house won’t let you go even if you want to. 922 01:16:40,166 --> 01:16:41,000 Hello? 923 01:16:41,250 --> 01:16:43,708 [Telephone hanged up sound] 924 01:16:44,458 --> 01:16:46,041 [Suspence music] 925 01:16:49,625 --> 01:16:52,625 Sir. Sir. You got a call. 926 01:16:56,416 --> 01:17:01,291 Hello? -Dad, why are you not here yet? 927 01:17:03,583 --> 01:17:07,458 Grandma was dead by the time we woke up. 928 01:17:09,041 --> 01:17:11,250 [Suspence music] 929 01:17:20,583 --> 01:17:23,208 Dad. I am scared. 930 01:17:23,916 --> 01:17:27,375 I don’t understand what I should do, dad. 931 01:17:29,541 --> 01:17:31,250 When will you be back? 932 01:17:32,625 --> 01:17:34,458 Why don’t you talk, dad? 933 01:17:41,291 --> 01:17:43,750 'You can’t leave that house nor the village.' 934 01:17:44,166 --> 01:17:46,291 'That house won’t let you go even if you want to.' 935 01:17:54,666 --> 01:17:57,083 [Suspence whoosh] 936 01:18:01,958 --> 01:18:04,250 [Suspence music] 937 01:18:08,666 --> 01:18:09,625 Death. 938 01:18:11,625 --> 01:18:13,166 Is death really the end? 939 01:18:14,500 --> 01:18:17,500 Can anybody say what will happen after death? 940 01:18:18,208 --> 01:18:20,833 Cremation is done differently in each culture. 941 01:18:22,375 --> 01:18:24,833 Are all these to get rid of our bodies? 942 01:18:25,291 --> 01:18:29,875 Or for us to be safe from the souls? 943 01:18:33,041 --> 01:18:34,166 Ms.Annamma. 944 01:18:35,708 --> 01:18:39,208 They say souls with unfulfilled wishes stay on earth. 945 01:18:39,791 --> 01:18:41,000 Is that true? 946 01:18:42,125 --> 01:18:44,333 Can those souls really harm us? 947 01:18:47,833 --> 01:18:51,333 [Eerie sounds] 948 01:19:24,791 --> 01:19:26,791 [Eerie whoosh] 949 01:19:27,208 --> 01:19:35,041 [Prayers] 950 01:19:39,791 --> 01:19:42,250 [Whoosh] 951 01:19:46,500 --> 01:19:48,125 [Suspence music] 952 01:19:52,791 --> 01:19:54,291 [Eerie sounds] 953 01:20:00,750 --> 01:20:07,333 [prayer] 954 01:20:54,500 --> 01:20:59,041 [prayer] 955 01:20:59,583 --> 01:21:01,958 Amen! - Amen! 956 01:21:26,000 --> 01:21:28,250 [Eerie whoosh] 957 01:21:38,125 --> 01:21:41,000 Suramma! Suramma! 958 01:21:42,125 --> 01:21:43,416 Why don’t you speak up? 959 01:21:46,208 --> 01:21:47,708 Why should I talk with you? 960 01:21:48,583 --> 01:21:51,375 Suramma, how did you die? 961 01:21:55,083 --> 01:21:58,333 Suramma, I am talking to you. Suramma, how did you die? 962 01:22:00,750 --> 01:22:02,458 Who the hell are you? 963 01:22:03,333 --> 01:22:04,958 What are you doing in my house? 964 01:22:06,125 --> 01:22:07,375 Suramma! 965 01:22:09,500 --> 01:22:10,458 Suramma! 966 01:22:13,125 --> 01:22:15,750 Don’t you want to help your son and granddaughter? 967 01:22:18,416 --> 01:22:23,458 They are shivering to death from fear in this house. 968 01:22:23,500 --> 01:22:25,083 Can't you help them? 969 01:22:28,750 --> 01:22:29,916 Suramma! 970 01:22:32,708 --> 01:22:33,958 [Coffin top closed] 971 01:22:41,333 --> 01:22:46,375 I’m angry at the house which killed Mother, dear. 972 01:22:48,375 --> 01:22:54,708 But, like Ms.Annamma said, let’s stay in that house. 973 01:22:59,458 --> 01:23:02,666 I’ll stand by your side. 974 01:23:10,375 --> 01:23:12,416 [Chants] 975 01:23:13,916 --> 01:23:14,791 Suramma. 976 01:23:15,708 --> 01:23:16,833 One more thing. 977 01:23:18,208 --> 01:23:21,083 You are going to have a grandson. 978 01:23:22,750 --> 01:23:24,583 You can leave with satisfaction. 979 01:23:26,083 --> 01:23:27,541 Your husband is going to be born. 980 01:23:29,416 --> 01:23:33,875 Do this one last help to your family and leave with peace. 981 01:23:34,041 --> 01:23:38,791 If everything happens like we wish, why are we both here? 982 01:23:39,333 --> 01:23:40,500 [Strange voices] 983 01:23:40,541 --> 01:23:41,666 Whose voice is this? 984 01:23:41,750 --> 01:23:43,000 [Strange voices] 985 01:23:47,291 --> 01:23:49,916 I got it that you are not Suramma. 986 01:23:52,041 --> 01:23:55,500 You are the old owner of this house hanging here. 987 01:23:58,250 --> 01:24:00,375 You are Narasamma, the mother of a brutal murderer. 988 01:24:03,375 --> 01:24:05,291 [Heavy breeze] 989 01:24:20,083 --> 01:24:21,166 Mary. 990 01:24:23,750 --> 01:24:27,875 Is she Ms.Annamma? 991 01:24:28,666 --> 01:24:29,916 Yes, dear. 992 01:24:30,541 --> 01:24:34,625 That day… Well, the day Tara went missing, 993 01:24:34,708 --> 01:24:38,916 she’s the one who dropped us home. 994 01:24:46,750 --> 01:25:03,958 [prayer] 995 01:25:04,208 --> 01:25:07,125 Amen! Amen! 996 01:25:07,625 --> 01:25:09,875 After you kept the photo along with the coffin, 997 01:25:10,041 --> 01:25:13,666 do you think Suramma’s soul rested in peace, Ms.Annamma? 998 01:25:19,416 --> 01:25:21,041 [Suspence music] 999 01:25:47,583 --> 01:25:49,166 [Wooden cross moved on the wall] 1000 01:26:25,833 --> 01:26:29,958 Here, the gods’ photo frames drop down, ma’am. 1001 01:26:40,041 --> 01:26:41,333 Whose photo is that? 1002 01:26:44,791 --> 01:26:48,083 I never saw this photo, ma’am. 1003 01:26:49,416 --> 01:26:53,833 That photo must belong to the previous residents. 1004 01:27:05,416 --> 01:27:13,375 Ma’am. Didn’t you put this photo in the coffin right in front of my eyes? 1005 01:27:13,750 --> 01:27:15,083 [Sighs in fear] 1006 01:27:15,125 --> 01:27:18,250 How did it come here again? 1007 01:27:24,041 --> 01:27:25,833 It means the game has started. 1008 01:27:38,500 --> 01:27:39,750 Huh? 1009 01:27:53,125 --> 01:27:55,083 Something happened in this house. 1010 01:27:55,541 --> 01:27:59,833 But some power is stopping me from knowing the past. 1011 01:28:00,958 --> 01:28:03,208 It’s not letting me see the past. 1012 01:28:03,666 --> 01:28:09,583 According to your words, only one soul is not troubling your family. 1013 01:28:09,958 --> 01:28:13,916 There are many powers in this house that are working against you 1014 01:28:14,708 --> 01:28:15,666 Ma’am. 1015 01:28:17,458 --> 01:28:19,416 We are so scared. 1016 01:28:21,791 --> 01:28:27,000 We are unable to stay in this house nor leave. 1017 01:28:28,083 --> 01:28:33,375 If we still stay here, living daily is like death. 1018 01:28:34,791 --> 01:28:41,541 Still we decided to not leave this house. 1019 01:28:43,041 --> 01:28:51,500 But all my worries are for my children, ma’am. 1020 01:28:53,250 --> 01:28:58,583 If something happens to them, I can’t bear it. 1021 01:28:59,083 --> 01:29:02,166 I can tell you by looking at your courage and love. 1022 01:29:02,250 --> 01:29:03,541 Nothing will happen to your children. 1023 01:29:04,541 --> 01:29:08,166 How are you so sure? 1024 01:29:08,958 --> 01:29:12,833 The extreme love you have for your children will protect them. 1025 01:29:13,625 --> 01:29:19,125 Because only a mother’s love can be near God's love. 1026 01:29:28,458 --> 01:29:30,041 Hey! 1027 01:29:33,000 --> 01:29:34,708 Are you scared? 1028 01:29:35,041 --> 01:29:38,000 I have no fear. I don’t hear anything. 1029 01:29:38,083 --> 01:29:41,833 If I see something scary, I’ll simply close my eyes. That’s all. 1030 01:29:49,666 --> 01:29:50,750 What are these bruises? 1031 01:29:50,916 --> 01:29:54,375 When I feel like I got hurt at times, 1032 01:29:54,458 --> 01:29:58,416 I don’t remember where I got them from. I don’t understand, either. 1033 01:30:01,083 --> 01:30:02,416 [Suspence sounds] 1034 01:30:30,375 --> 01:30:32,041 [Door opened] 1035 01:30:52,125 --> 01:30:53,458 [Lighting up whoosh] 1036 01:32:12,416 --> 01:32:14,291 [Dry leaves falling down] 1037 01:32:16,375 --> 01:32:18,125 [Kid laughs] 1038 01:32:42,458 --> 01:32:44,500 [Kid laughs] 1039 01:32:47,583 --> 01:32:50,833 History is the result of the birth and death of man. 1040 01:32:52,000 --> 01:32:55,208 The surrounding nature encapsulates that history. 1041 01:32:56,166 --> 01:33:02,041 The visible trees, rocks and mounds are like safe deposit lockers for our memories. 1042 01:33:03,041 --> 01:33:05,833 Only a few have the power to open those lockers. 1043 01:33:07,291 --> 01:33:08,375 I have that power. 1044 01:33:08,791 --> 01:33:13,875 60 years ago, this house was filled with a happy family with kids. 1045 01:33:18,291 --> 01:33:22,083 Gradually this house turned into hell. 1046 01:33:28,208 --> 01:33:29,875 [Stell galss falling on the floor] 1047 01:33:32,666 --> 01:33:36,916 All the members in that family were killed brutally. 1048 01:33:37,166 --> 01:33:40,416 That tree was saying the same thing. 1049 01:33:42,791 --> 01:33:43,916 After that… 1050 01:33:44,041 --> 01:33:45,833 [Coughs] 1051 01:33:46,875 --> 01:33:47,583 Ms.Annamma. 1052 01:33:47,958 --> 01:33:51,166 Wait. Do you want some water? 1053 01:33:55,375 --> 01:33:57,083 [Coughing] 1054 01:34:24,458 --> 01:34:25,500 [Wooden chair rattling] 1055 01:34:32,041 --> 01:34:33,958 Oh no! Ma’am! - Ms.Annamma. 1056 01:34:35,291 --> 01:34:37,291 Dear, do something. 1057 01:34:38,041 --> 01:34:39,791 Wait. Ms.Annamma. 1058 01:34:42,166 --> 01:34:44,166 Dear. - Dad! - Ouch! 1059 01:34:48,250 --> 01:34:49,291 Ms.Annamma. 1060 01:34:49,958 --> 01:34:51,583 Mary, stand right there. 1061 01:34:54,166 --> 01:34:55,791 Save the children. 1062 01:34:56,750 --> 01:34:57,791 Ms.Annamma. 1063 01:35:00,000 --> 01:35:01,166 Hey! 1064 01:35:03,208 --> 01:35:04,166 Dear. 1065 01:35:05,291 --> 01:35:06,250 Dad! - Dear! 1066 01:35:07,291 --> 01:35:08,250 Dear. 1067 01:35:12,250 --> 01:35:13,291 Ms.Annamma. 1068 01:35:23,458 --> 01:35:24,583 What's happening? 1069 01:35:26,458 --> 01:35:27,583 Dad, 1070 01:35:30,000 --> 01:35:31,041 Dad, 1071 01:35:33,458 --> 01:35:34,375 Sophie. 1072 01:35:39,041 --> 01:35:40,083 Ms.Annamma. 1073 01:35:44,750 --> 01:35:46,041 Ms.Annamma. 1074 01:35:47,541 --> 01:35:48,583 Ms.Annamma. 1075 01:35:58,000 --> 01:35:59,375 Ms.Annamma. 1076 01:35:59,458 --> 01:36:00,833 [Grunts] 1077 01:36:07,041 --> 01:36:08,250 [Coughing] 1078 01:36:12,083 --> 01:36:13,666 [Grunting in fear] 1079 01:36:27,833 --> 01:36:29,916 [Grunting in fear] 1080 01:36:35,000 --> 01:36:36,875 If I don’t go out immediately, 1081 01:36:36,916 --> 01:36:38,958 you all will fall in danger along with me. 1082 01:36:40,125 --> 01:36:43,958 That shouldn’t happen. I need to find a solution quicker. 1083 01:36:44,458 --> 01:36:46,583 I’ll step into this house only then. 1084 01:36:48,666 --> 01:36:52,041 One more thing. Careful with your younger daughter. 1085 01:36:54,458 --> 01:36:59,500 It’s getting late. I should go and come back before the new moon day. 1086 01:37:01,750 --> 01:37:03,333 [Car door opened] 1087 01:37:11,666 --> 01:37:13,625 [Car moving on] 1088 01:37:16,000 --> 01:37:17,625 [Car stopping] 1089 01:37:26,333 --> 01:37:27,541 [Car door closed] 1090 01:37:28,416 --> 01:37:29,916 Why are you here, Loknath? 1091 01:37:30,791 --> 01:37:32,666 Your story is not yet finished. 1092 01:37:34,083 --> 01:37:35,750 I’m here to know what happened next. 1093 01:37:36,458 --> 01:37:39,500 You know everything about me and my story. 1094 01:37:40,541 --> 01:37:42,541 You are doing your own research. 1095 01:37:43,458 --> 01:37:46,166 You must know what happened later. 1096 01:37:46,708 --> 01:37:48,666 There are many blanks in your story, ma’am. 1097 01:37:49,416 --> 01:37:50,916 I’m missing a lot of information. 1098 01:37:51,541 --> 01:37:54,083 I guess they’re not letting out many things that happened in that house. 1099 01:37:54,166 --> 01:37:56,083 Are you deliberately leaving blanks? 1100 01:38:01,625 --> 01:38:04,000 Ma’am, even though you are a strong hindu, 1101 01:38:04,333 --> 01:38:06,750 how are you able to follow different religions equally? 1102 01:38:07,833 --> 01:38:09,666 All these look like Abrahamic religions. 1103 01:38:10,916 --> 01:38:14,125 You know a lot of things. - []Are you testing me? 1104 01:38:14,416 --> 01:38:17,458 Abrahamic religions in the sense, they all worship god Abraham. 1105 01:38:18,750 --> 01:38:20,958 Also all these have a religious symbol. 1106 01:38:28,333 --> 01:38:31,291 Ma’am, you keep looking at the photo on the table. 1107 01:38:31,458 --> 01:38:32,500 Your younger sister, right? 1108 01:38:32,583 --> 01:38:34,333 She passed away in your childhood, if I’m not wrong. 1109 01:38:47,916 --> 01:38:49,375 [Utensils clanking] 1110 01:38:50,708 --> 01:38:51,958 Have it. -Okay! 1111 01:38:58,166 --> 01:39:02,625 Ma’am, you went abroad and learned about religions and their methods. Why? 1112 01:39:02,916 --> 01:39:05,958 Well, do you think the methods in our country are insufficient? 1113 01:39:06,791 --> 01:39:11,750 Nothing like that. Exorcism was never mentioned in Hinduism. 1114 01:39:17,000 --> 01:39:20,333 Being possessed by a soul here is a trivial thing. 1115 01:39:22,166 --> 01:39:25,958 Lighting lamps at home everyday, reciting mantras, 1116 01:39:26,208 --> 01:39:30,250 if we pray to Lord Shiva, you won’t be in any danger 1117 01:39:30,333 --> 01:39:31,875 and no soul can possess you. 1118 01:39:32,041 --> 01:39:33,166 It’s more of faith, 1119 01:39:35,125 --> 01:39:36,666 dedication and practice. 1120 01:39:41,166 --> 01:39:44,458 Looks like you will ask me to teach you these methods next. 1121 01:39:57,541 --> 01:39:58,500 Hmm? 1122 01:40:02,833 --> 01:40:04,083 Hmm. 1123 01:40:05,625 --> 01:40:08,083 You are my cutie pie, right? Have it. 1124 01:40:12,125 --> 01:40:14,333 I don’t want this sambar rice everyday. 1125 01:40:14,916 --> 01:40:17,750 I’m dying to eat it. I won't now. 1126 01:40:17,916 --> 01:40:21,833 Are you going to eat it or not? Else, how will you get power? 1127 01:40:23,708 --> 01:40:24,750 I don’t want it. 1128 01:40:24,791 --> 01:40:27,166 The baby in the womb should grow stronger, right? 1129 01:40:27,416 --> 01:40:28,833 You can have it all. 1130 01:40:31,250 --> 01:40:33,958 I want another thing. I don’t want this. 1131 01:40:37,583 --> 01:40:41,291 Shut up and eat. - I’ll not eat this. 1132 01:40:48,041 --> 01:40:51,250 [Utensil flying and falling on the floor] 1133 01:40:54,875 --> 01:40:55,916 Hey! 1134 01:40:56,375 --> 01:40:58,875 [Joyful music with eerieness] 1135 01:41:23,416 --> 01:41:26,708 "The foetus is mighty!" 1136 01:41:27,166 --> 01:41:30,583 "The foetus is mighty!" 1137 01:41:31,000 --> 01:41:34,333 "The foetus is mighty!" 1138 01:41:34,916 --> 01:41:38,250 "The foetus is mighty!" 1139 01:41:54,333 --> 01:41:57,458 "The foetus is mighty!" 1140 01:41:58,208 --> 01:42:01,666 "The foetus is mighty!" 1141 01:42:02,083 --> 01:42:05,125 "The foetus is mighty!" 1142 01:42:05,833 --> 01:42:09,250 "The foetus is mighty!" 1143 01:42:09,833 --> 01:42:17,416 "Who told this tale?" "Who has seen the eclipse?" 1144 01:42:17,625 --> 01:42:24,666 "Time is magical! Life is a great dissolution!" 1145 01:42:25,291 --> 01:42:29,166 "Death is not the last stanza. Life doesn’t cease." 1146 01:42:29,250 --> 01:42:33,041 "Death is not the last stanza. Life doesn’t cease." 1147 01:42:50,083 --> 01:42:55,958 [Mantras echoing] 1148 01:42:56,041 --> 01:43:00,625 "In which garden do the flowers burn?" "In which path do the steps dry up?" 1149 01:43:03,750 --> 01:43:07,875 "No vow can be kept." "Sacrifices cannot be stopped." 1150 01:43:07,916 --> 01:43:11,291 "Who praised this type of situation?" 1151 01:43:11,791 --> 01:43:15,250 "Who guards this cloud’s signature?" 1152 01:43:15,708 --> 01:43:21,916 "Time is magical! Life is a great dissolution!" 1153 01:43:22,000 --> 01:43:27,208 I felt I saw Tara there and went. "Death is not the last stanza. Life doesn’t cease." 1154 01:43:27,291 --> 01:43:28,625 Tara? "Death is not the last stanza." 1155 01:43:28,708 --> 01:43:29,875 When I approached her... "Life doesn’t cease." 1156 01:43:31,416 --> 01:43:32,625 She's not there. 1157 01:43:35,375 --> 01:43:38,458 In this house.... "The foetus is mighty!" 1158 01:43:38,500 --> 01:43:40,625 I feel like somebody is observing us. 1159 01:43:40,791 --> 01:43:43,041 "The foetus is mighty!" 1160 01:43:43,125 --> 01:43:46,583 My suspicion is growing strong everyday. 1161 01:43:50,583 --> 01:43:57,833 [Chants echoing] 1162 01:43:58,916 --> 01:44:02,041 You guys are driving me crazy! 1163 01:44:28,416 --> 01:44:30,333 [Songs fades out] 1164 01:44:30,750 --> 01:44:34,083 [Thunder and lightening] 1165 01:44:34,583 --> 01:44:35,666 [Crickets chirping] 1166 01:44:59,208 --> 01:44:59,916 Oh my. 1167 01:45:01,458 --> 01:45:03,333 I wonder how the kids are upstairs. 1168 01:45:03,416 --> 01:45:05,083 [Door opened] 1169 01:45:18,041 --> 01:45:20,583 [Light flickering] 1170 01:45:21,750 --> 01:45:23,833 [Eerie sounds] 1171 01:45:33,250 --> 01:45:35,958 [Lightening and thunder] 1172 01:45:38,791 --> 01:45:41,166 [Sighing in fear] 1173 01:45:44,958 --> 01:45:45,833 Who’s that? 1174 01:45:47,916 --> 01:45:50,208 [Lightening and thunder] 1175 01:45:55,875 --> 01:45:57,958 Antony is not home at the right time. 1176 01:46:09,625 --> 01:46:11,666 [Lightening and thunder] 1177 01:46:26,125 --> 01:46:27,208 Who’s that? 1178 01:46:33,333 --> 01:46:34,875 [Eerie sounds] 1179 01:46:34,958 --> 01:46:36,750 [Screaming aloud] 1180 01:46:50,208 --> 01:46:52,916 [Screaming aloud and falling] 1181 01:46:54,916 --> 01:46:56,791 [Whoosh] 1182 01:46:59,541 --> 01:47:00,750 Hey! Don’t get inside. 1183 01:47:03,208 --> 01:47:07,125 What did I tell you? Hammer wooden blocks to lock these doors forever. 1184 01:47:07,583 --> 01:47:09,166 Do you get me? -Yes, sir. 1185 01:47:09,583 --> 01:47:14,083 Look, make sure that chair also doesn’t move either. 1186 01:47:14,916 --> 01:47:16,291 How could you sit on it without moving? 1187 01:47:16,375 --> 01:47:18,333 Why do you need it? Just do the thing I tell you. 1188 01:47:18,583 --> 01:47:20,125 [Fixing nails with hammer] 1189 01:47:21,625 --> 01:47:23,000 Ouch! 1190 01:47:23,750 --> 01:47:25,458 It looks... 1191 01:47:29,291 --> 01:47:30,750 ..very old. 1192 01:47:30,916 --> 01:47:33,458 Everything in that room is useless, sir. 1193 01:47:33,500 --> 01:47:35,166 It seemed nice to me. 1194 01:47:35,250 --> 01:47:37,333 I got this as your wife might use it. 1195 01:47:37,375 --> 01:47:39,375 There are few other things, do you wish to see them? 1196 01:47:46,250 --> 01:47:48,041 [Iron gate opening] 1197 01:48:08,708 --> 01:48:10,000 Greetings, Ms.Annamma. 1198 01:48:10,958 --> 01:48:14,250 We were scared thinking if you’d come. 1199 01:48:14,708 --> 01:48:16,708 I gave you my word. How could I not come? 1200 01:48:16,875 --> 01:48:19,500 We were all waiting for you. 1201 01:48:19,708 --> 01:48:23,625 My goodness. Since you are here, we will be calmer. 1202 01:48:26,791 --> 01:48:27,916 They are my people. 1203 01:48:28,708 --> 01:48:30,333 His name is Arya. 1204 01:48:30,416 --> 01:48:34,166 He looks young, but he can understand a variety of things. 1205 01:48:34,625 --> 01:48:36,583 He has high consciousness. 1206 01:48:37,166 --> 01:48:39,375 Before we tell him something particularly, 1207 01:48:39,458 --> 01:48:41,541 he’ll sense the need and do the needful. 1208 01:48:41,625 --> 01:48:44,125 His senses work very powerfully. 1209 01:48:44,250 --> 01:48:48,666 His name is Sohel. He’s very strong. He doesn’t know fear. 1210 01:48:48,916 --> 01:48:52,916 He’ll sense the upcoming danger in advance and will get rid of it. 1211 01:48:53,333 --> 01:48:54,666 His name is GK. 1212 01:48:55,708 --> 01:48:58,166 He is fluent in 16 languages. 1213 01:49:04,000 --> 01:49:06,666 Please don’t think of leaving this house. 1214 01:49:06,833 --> 01:49:10,000 You’ll live peacefully and happily in this house. 1215 01:49:10,666 --> 01:49:12,208 I’ll make sure to do that. 1216 01:49:13,125 --> 01:49:14,375 I gave you my 1217 01:49:15,250 --> 01:49:16,291 word. Trust me. 1218 01:49:24,291 --> 01:49:27,250 [Slow music] 1219 01:49:52,750 --> 01:49:53,750 Oh Lord! 1220 01:49:53,833 --> 01:49:55,166 [Fire burning and suspence sounds] 1221 01:50:00,041 --> 01:50:00,916 Ms.Annamma! 1222 01:50:02,916 --> 01:50:04,000 Ms.Annamma! 1223 01:50:07,041 --> 01:50:08,750 Please come here once. 1224 01:50:16,833 --> 01:50:18,666 [Suspence music] 1225 01:50:24,333 --> 01:50:26,416 [Shallow base voice humming] 1226 01:50:36,583 --> 01:50:39,833 [Eerie music] 1227 01:50:48,958 --> 01:50:50,500 Catch it. 1228 01:50:56,541 --> 01:50:57,833 [Kid laughing] 1229 01:51:03,458 --> 01:51:04,791 [Kid laughing continues] 1230 01:51:05,083 --> 01:51:06,166 Ms.Annamma. - Yes. 1231 01:51:06,250 --> 01:51:08,500 Do you want me to help with something? 1232 01:51:08,708 --> 01:51:10,375 No, Antony. Don’t. 1233 01:51:11,041 --> 01:51:12,458 Don’t come this way. 1234 01:51:13,208 --> 01:51:15,500 Put all your concentration on the kids. 1235 01:51:16,916 --> 01:51:19,708 Don’t lose your focus from the kids. Okay? 1236 01:51:20,250 --> 01:51:21,583 Okay. 1237 01:51:39,250 --> 01:51:43,333 [Echoing voice] Tara, come here once. 1238 01:51:53,208 --> 01:51:55,750 [Eerie music] 1239 01:52:05,500 --> 01:52:07,125 Tara! Tara! 1240 01:52:10,583 --> 01:52:13,750 Sophie. Sophie. Don’t go that way. 1241 01:52:15,333 --> 01:52:17,666 Hey! Sophie. Wait here. 1242 01:52:21,875 --> 01:52:23,416 Sophie. Sophie. 1243 01:52:31,791 --> 01:52:33,083 Hey! Sophie! [sighs in fear] 1244 01:52:34,166 --> 01:52:35,833 What’s wrong? Where is Tara? 1245 01:52:37,291 --> 01:52:38,333 Where is Tara? 1246 01:52:38,583 --> 01:52:44,000 Tara... Tara... Tara... 1247 01:52:47,416 --> 01:52:50,291 You know the way home. Be on your way. 1248 01:53:02,625 --> 01:53:03,666 Tara. 1249 01:53:12,750 --> 01:53:14,833 What? Tara. 1250 01:53:14,916 --> 01:53:15,833 [Sighs in fear] 1251 01:53:18,000 --> 01:53:20,458 Don’t stop her. Let her circle the tree. 1252 01:53:40,000 --> 01:53:42,291 [Suspence music] 1253 01:53:59,625 --> 01:54:01,541 [Eerie sounds] 1254 01:54:03,333 --> 01:54:05,541 We found this skeleton on that tree. 1255 01:54:10,458 --> 01:54:13,041 This looks like that of a kid’s. 1256 01:54:13,208 --> 01:54:16,000 Yes, it belongs to a girl. 1257 01:54:17,458 --> 01:54:21,208 This is one of the terrible things that happened in this house a few years ago. 1258 01:54:23,416 --> 01:54:26,458 This girl’s father chased and killed her. 1259 01:54:27,083 --> 01:54:32,750 He's a brutal murderer. With extreme fear the girl came here and hid in the tree alive. 1260 01:54:34,208 --> 01:54:36,625 [Crickets chirping] 1261 01:54:38,000 --> 01:54:40,875 But poor her. She lost her breath. 1262 01:54:50,500 --> 01:54:52,958 Ma’am. The girl fainted. 1263 01:54:54,041 --> 01:54:55,958 I’ll tell you everything clearly later. 1264 01:54:56,208 --> 01:54:58,291 First go and get Tara. Go. 1265 01:54:58,375 --> 01:54:59,291 Okay. 1266 01:55:12,083 --> 01:55:13,416 [Door opened and foot steps] 1267 01:55:23,458 --> 01:55:25,333 Close the main door and windows. 1268 01:55:34,250 --> 01:55:36,750 Antony, get the girl here. 1269 01:55:42,791 --> 01:55:44,083 Make her sleep here. 1270 01:55:45,541 --> 01:55:46,375 Careful. 1271 01:55:55,750 --> 01:55:59,208 Arya. Sohel. Start it. 1272 01:56:02,583 --> 01:56:04,000 Listen to me carefully. 1273 01:56:05,333 --> 01:56:10,708 Now we are here with the blessings and permission from the creator. 1274 01:56:11,791 --> 01:56:14,041 The evil spirits that are holding the roots of 1275 01:56:14,125 --> 01:56:16,583 this house and tormenting 1276 01:56:16,666 --> 01:56:18,083 them should be uprooted. 1277 01:56:19,208 --> 01:56:21,750 I should save this house and the family. 1278 01:56:24,000 --> 01:56:26,416 We only have time until dawn. 1279 01:56:27,166 --> 01:56:30,833 Nobody should sleep or eat. 1280 01:56:32,458 --> 01:56:36,250 Nobody should talk if any stranger tries to start a conversation. 1281 01:56:36,625 --> 01:56:38,583 You shouldn’t make eye contact either. 1282 01:56:40,000 --> 01:56:42,000 Everybody is in danger in this house. 1283 01:56:42,250 --> 01:56:45,500 But we won’t fear it nor will we commit a mistake. 1284 01:56:46,208 --> 01:56:47,250 Understand? 1285 01:56:48,666 --> 01:56:53,541 Mother of Mothers, Goddess Durga is together with us. 1286 01:56:56,416 --> 01:56:58,666 Her kind gaze is our weapon. 1287 01:57:01,375 --> 01:57:02,916 GK. - Ma’am. 1288 01:57:03,125 --> 01:57:04,958 Start your process. - Okay. 1289 01:57:13,375 --> 01:57:15,250 [chants] 1290 01:57:41,416 --> 01:57:42,208 Sohel. 1291 01:57:46,125 --> 01:57:47,125 Go. 1292 01:57:47,250 --> 01:57:49,125 [Sohel chants continue] 1293 01:57:56,083 --> 01:57:57,333 [Thud with hammer] 1294 01:58:24,916 --> 01:58:26,791 [Chants] 1295 01:58:33,000 --> 01:58:34,875 [Sighs in fear] 1296 01:58:40,916 --> 01:58:42,708 [Suspence buildup music] 1297 01:58:48,083 --> 01:58:49,250 [Door opened] 1298 01:59:06,208 --> 01:59:08,083 [Chants] 1299 01:59:35,500 --> 01:59:37,833 [Strange noises] 1300 01:59:38,333 --> 01:59:40,583 -Hey, Tara. -Tara! 1301 01:59:40,916 --> 01:59:43,958 -Ms.Annamma. What’s this? -[Strange noises] 1302 01:59:45,250 --> 01:59:46,375 Ms.Annamma. 1303 01:59:48,375 --> 01:59:52,416 Our girl. Please save our girl. 1304 01:59:54,416 --> 01:59:57,500 Do something, ma’am. 1305 01:59:57,750 --> 01:59:59,250 [Grunts] 1306 02:00:02,333 --> 02:00:04,208 [chants] 1307 02:00:16,083 --> 02:00:16,875 Tara. 1308 02:00:18,166 --> 02:00:24,041 Mom, I might die of hunger. Please give me something. 1309 02:00:27,750 --> 02:00:29,416 She’s talking. 1310 02:00:31,583 --> 02:00:32,500 Wait. -Tara. 1311 02:00:33,291 --> 02:00:36,750 Don’t trust those words. Those are not true. 1312 02:00:42,125 --> 02:00:44,000 [chants] 1313 02:01:12,916 --> 02:01:14,791 [chants] 1314 02:01:15,166 --> 02:01:17,375 [Tara laughs maniacally] 1315 02:01:24,666 --> 02:01:26,750 [Laughing continues] 1316 02:01:28,958 --> 02:01:31,875 [Banging on the door] 1317 02:01:44,166 --> 02:01:47,041 [Banging on the door] 1318 02:01:51,833 --> 02:01:53,958 [Banging on the door] 1319 02:01:54,083 --> 02:01:55,958 [chants] 1320 02:02:10,583 --> 02:02:12,833 [Grunting] 1321 02:02:20,916 --> 02:02:23,166 [Suspence music fading out] 1322 02:02:28,291 --> 02:02:30,041 Tara! Tara! 1323 02:02:30,291 --> 02:02:32,000 Ma’am, don’t touch her. 1324 02:02:33,166 --> 02:02:39,708 We cast you out, every unclean spirit, every satanic power, every onslaught, every Seath, 1325 02:02:39,791 --> 02:02:43,125 in the name and by the power of our Lord Jesus Christ. 1326 02:02:43,208 --> 02:02:45,666 May the holy cross be our light. 1327 02:02:55,041 --> 02:02:56,666 [Banging on the door] 1328 02:02:57,750 --> 02:02:59,000 [Banging on the door] 1329 02:03:00,083 --> 02:03:02,875 [Banging on the door] 1330 02:03:26,791 --> 02:03:30,291 [Chants] 1331 02:03:31,958 --> 02:03:33,958 [Eerie music] 1332 02:04:21,708 --> 02:04:23,125 Tara can’t move now. 1333 02:04:24,125 --> 02:04:25,416 Why, Ms.Annamma? 1334 02:04:26,208 --> 02:04:31,083 GK built a protective shield with energy around her. 1335 02:04:39,333 --> 02:04:41,208 [chants] 1336 02:04:47,666 --> 02:04:49,791 [Grunting] 1337 02:04:59,666 --> 02:05:01,416 [Grunting] 1338 02:05:07,750 --> 02:05:10,541 [Eerie music] 1339 02:05:21,666 --> 02:05:23,208 [Slow pathos music] 1340 02:05:50,916 --> 02:05:53,125 [chants] 1341 02:06:04,083 --> 02:06:05,625 [chants] 1342 02:06:08,208 --> 02:06:10,166 [Lamp rattling on wooden table] 1343 02:06:18,083 --> 02:06:20,125 [Photo frames falling from wall] 1344 02:06:20,875 --> 02:06:22,458 Sophie! 1345 02:06:30,666 --> 02:06:32,041 [Banging on the door] 1346 02:06:32,458 --> 02:06:34,333 [chants] 1347 02:06:35,791 --> 02:06:38,166 [Kid's evil laugh] 1348 02:07:11,750 --> 02:07:13,500 [Kid's evil laugh continues] 1349 02:07:18,666 --> 02:07:21,583 Tara. - Tara. Ms.Annamma. 1350 02:07:21,750 --> 02:07:25,583 Tara. Dear. - Ms.Annamma. 1351 02:07:26,875 --> 02:07:29,000 You said you will protect our Tara. 1352 02:07:30,041 --> 02:07:31,125 Antony. GK. 1353 02:07:36,333 --> 02:07:38,166 Nothing will happen to her. Just wait. 1354 02:07:39,208 --> 02:07:42,166 Tara. Dear - Dad. 1355 02:07:50,208 --> 02:07:51,000 Dad. 1356 02:07:51,708 --> 02:07:53,958 I am so scared, dad. 1357 02:07:54,083 --> 02:07:57,458 You’ll be fine, dear. - Will I die? 1358 02:07:57,666 --> 02:08:00,083 Hold me, daddy. 1359 02:08:00,208 --> 02:08:02,291 Come and hold me like - I am here. 1360 02:08:02,375 --> 02:08:04,416 you did back then, dad. 1361 02:08:04,500 --> 02:08:05,458 Come on, dad. 1362 02:08:07,166 --> 02:08:09,750 [Kid weeping] 1363 02:08:09,791 --> 02:08:11,125 Hey! 1364 02:08:11,583 --> 02:08:16,083 Are you worried? Are you scared? 1365 02:08:18,416 --> 02:08:21,916 You decided to kill the baby in the womb. 1366 02:08:22,000 --> 02:08:24,583 Didn't you feel sad at that time? 1367 02:08:25,041 --> 02:08:27,375 Kill me now. 1368 02:08:27,875 --> 02:08:32,333 Come on...Come on... 1369 02:08:32,416 --> 02:08:34,666 [Evil laugh] 1370 02:08:42,625 --> 02:08:50,000 I’ll kill all of you tonight in this house. 1371 02:08:54,416 --> 02:08:56,625 [Evil laugh] 1372 02:09:02,041 --> 02:09:03,916 [Kid screaming] 1373 02:09:04,708 --> 02:09:07,000 Tara! Tara! 1374 02:09:07,583 --> 02:09:09,416 Ma’am. What’s this? - Tara! 1375 02:09:09,875 --> 02:09:11,291 Mary, wait. 1376 02:09:12,458 --> 02:09:14,125 Tara! 1377 02:09:15,750 --> 02:09:17,416 Tara! 1378 02:09:18,958 --> 02:09:22,000 Tara! Tara! Are you here? 1379 02:09:27,958 --> 02:09:29,625 Tara! 1380 02:09:34,875 --> 02:09:37,833 Ms.Annamma. Ma’am. - Yes. 1381 02:09:37,916 --> 02:09:39,416 I don’t see Tara. 1382 02:09:39,500 --> 02:09:41,041 Please come fast. - GK. Wake up, GK. 1383 02:09:41,125 --> 02:09:42,166 Please come fast, ma’am. - Arya, let’s go. 1384 02:09:42,250 --> 02:09:43,458 Okay, ma’am. 1385 02:09:47,333 --> 02:09:48,625 Tara! 1386 02:09:50,250 --> 02:09:51,416 Where are you, dear? 1387 02:09:52,833 --> 02:09:54,458 Tara is not here, ma’am. 1388 02:09:54,791 --> 02:09:58,583 Go downstairs. Take care of Sofy and Mary. Go. 1389 02:09:58,583 --> 02:10:00,500 How? - I’ll get Tara. Just leave. 1390 02:10:08,625 --> 02:10:09,375 Look there. 1391 02:10:21,083 --> 02:10:24,291 Take that off. Carefully. 1392 02:10:25,291 --> 02:10:26,875 [Grunting] 1393 02:10:49,541 --> 02:10:50,875 Watch out. Carefully. 1394 02:11:30,916 --> 02:11:34,500 [Eerie sounds and scream] 1395 02:11:34,791 --> 02:11:35,666 Arya! 1396 02:11:41,875 --> 02:11:42,666 Arya! 1397 02:11:44,583 --> 02:11:48,500 Arya! The things you see are not real. Don’t panic. Get up. 1398 02:11:51,333 --> 02:11:52,958 Get up. Careful. 1399 02:12:11,375 --> 02:12:12,291 Open this. 1400 02:12:13,458 --> 02:12:15,625 [Iron trunk box door opening] 1401 02:12:39,375 --> 02:12:42,125 Ma’am. What’s wrong? 1402 02:12:46,666 --> 02:12:50,000 The incident that happened in this house in 1930 1403 02:12:50,083 --> 02:12:53,333 is still reverberating in this house. 1404 02:12:53,416 --> 02:12:58,291 The amout of torture she tolerated is immeasureable. 1405 02:13:01,541 --> 02:13:02,750 Ouch! 1406 02:13:11,916 --> 02:13:14,500 [Kid laughing] 1407 02:13:15,000 --> 02:13:20,375 This is a family which killed humanity with the madness to have a boy. 1408 02:13:23,958 --> 02:13:25,750 [Kids laughing and playing] 1409 02:13:32,041 --> 02:13:34,541 Get lost. - Ouch! Be careful. 1410 02:13:34,833 --> 02:13:35,833 Darn it! 1411 02:13:38,458 --> 02:13:40,833 Kick this useless woman out now! 1412 02:13:41,375 --> 02:13:44,208 It’s all our karma. Don’t you hear me? 1413 02:13:45,708 --> 02:13:48,250 Look, the queen is here. Look at her. 1414 02:13:48,333 --> 02:13:51,875 You can’t do that. Get out you, jinxed woman! 1415 02:13:51,875 --> 02:13:54,041 What are you still watching here? 1416 02:14:15,500 --> 02:14:18,125 Hey! I’m telling you for one last time. 1417 02:14:18,250 --> 02:14:20,750 How many girls will you give birth to? 1418 02:14:21,458 --> 02:14:22,916 Don’t you have any shame? 1419 02:14:23,083 --> 02:14:26,125 If you don’t give birth to a boy this time, you will die! 1420 02:14:26,208 --> 02:14:29,791 With the superstition that a girl will be born again like that, 1421 02:14:30,125 --> 02:14:32,291 No, Mother...please 1422 02:14:32,375 --> 02:14:35,416 Hey! Shut up! Shut up! 1423 02:14:36,375 --> 02:14:37,625 Are you going to be quiet or not? 1424 02:14:38,500 --> 02:14:40,500 Hold her tightly. - Don’t be afraid, dear. 1425 02:14:40,583 --> 02:14:42,208 Nothing will happen. - Hold her. Come on. Tightly. 1426 02:14:42,333 --> 02:14:45,875 Why are you standing still? - Don’t be scared. It’ll be done soon. 1427 02:14:46,041 --> 02:14:47,583 Don’t be scared. Just lie down. 1428 02:14:47,625 --> 02:14:49,625 Shut up. Shut up. 1429 02:14:49,791 --> 02:14:51,291 What? - Hold her. 1430 02:14:51,583 --> 02:14:53,500 She’s telling you, right? 1431 02:14:53,583 --> 02:14:55,625 Lie down. - Lie down. 1432 02:14:57,541 --> 02:14:59,708 Tie her up. Come on. - Please let me go. 1433 02:14:59,750 --> 02:15:00,791 Shut up. 1434 02:15:00,791 --> 02:15:02,958 Don't hurt me. - Hey! 1435 02:15:03,291 --> 02:15:04,500 Hey, Shut up. 1436 02:15:04,500 --> 02:15:06,083 She’ll not stop screaming. 1437 02:15:06,166 --> 02:15:07,583 Quick! Quick! 1438 02:15:07,666 --> 02:15:09,958 Take it out! Yellamma, come on. 1439 02:15:10,916 --> 02:15:14,791 Why are you screaming? Shut up! Shut the hell up! 1440 02:15:14,958 --> 02:15:17,416 I’ll bury you dead if you make a sound. 1441 02:15:17,500 --> 02:15:20,041 Come on. Why are you screaming? 1442 02:15:20,125 --> 02:15:22,458 Shut up! Shut the hell up! 1443 02:15:25,125 --> 02:15:26,291 Yellamma, check her. 1444 02:15:39,750 --> 02:15:41,916 Shut up! Shut up! 1445 02:15:56,041 --> 02:15:57,250 No! 1446 02:16:02,500 --> 02:16:04,333 [Woman screaming] 1447 02:16:04,583 --> 02:16:08,000 That humanoid animal killed the unborn foetus. 1448 02:16:10,625 --> 02:16:18,416 The screams from back then are still echoing as cries from the corners of this house. 1449 02:16:29,208 --> 02:16:31,125 Hey! Hey! 1450 02:16:34,708 --> 02:16:37,583 Not only did that humanoid animal kill the unborn foetus... 1451 02:16:37,666 --> 02:16:40,875 but also chased and killed 1452 02:16:49,750 --> 02:16:53,583 all the girls in the house. 1453 02:16:53,708 --> 02:16:56,833 No, dad. Please, don't. 1454 02:17:00,083 --> 02:17:02,333 Hey! 1455 02:18:02,000 --> 02:18:04,375 Don't dad. Please. 1456 02:18:07,500 --> 02:18:09,208 [Kid screaming] 1457 02:18:09,291 --> 02:18:17,375 The screams from back then are still echoing as cries from the corners of this house. 1458 02:18:17,791 --> 02:18:19,666 [Woman weeping] 1459 02:18:56,000 --> 02:18:57,958 [Suspence music] 1460 02:19:09,375 --> 02:19:11,541 [Kid heavy gasps] 1461 02:20:06,333 --> 02:20:08,875 [Chanting] 1462 02:21:10,166 --> 02:21:11,333 Ms.Annamma. 1463 02:21:14,416 --> 02:21:16,833 No spell is working on Tara, Ms.Annamma. 1464 02:21:17,750 --> 02:21:18,958 Tell me what I should do. 1465 02:21:21,125 --> 02:21:22,833 Ms.Annamma. - Yes. 1466 02:21:23,250 --> 02:21:26,208 This soul doesn’t look like it will leave Tara. 1467 02:21:29,666 --> 02:21:31,875 [Classical eerie music on Sitar] 1468 02:21:50,583 --> 02:21:53,875 Everybody in this house got attacked, right? 1469 02:21:55,583 --> 02:21:57,916 How were you attacked, Mary? 1470 02:21:58,375 --> 02:22:01,416 I… I… 1471 02:22:01,500 --> 02:22:06,291 I haven’t got attacked until now, ma’am. 1472 02:22:08,375 --> 02:22:09,708 I get it. 1473 02:22:11,333 --> 02:22:15,083 The baby resting in Mary’s womb 1474 02:22:15,166 --> 02:22:19,875 is under the protection of the unborn foetus from 60 years ago. 1475 02:22:20,458 --> 02:22:26,666 That unborn foetus gathered the power of five elements, 1476 02:22:26,750 --> 02:22:31,291 got convinced and turned into a supreme power. 1477 02:22:31,916 --> 02:22:35,541 It turned into a protector for the baby that’ll be born. 1478 02:22:36,291 --> 02:22:42,458 The power of it now is no less than a tsunami or an earthquake. 1479 02:22:44,375 --> 02:22:47,291 That is waiting for the baby Mary will give birth to. 1480 02:22:48,375 --> 02:22:50,916 That’s why Mary is safe until now. 1481 02:22:53,708 --> 02:22:57,916 The baby in Mary’s womb is under the protection of that power. 1482 02:22:58,375 --> 02:22:59,416 That power is ready to 1483 02:23:01,333 --> 02:23:04,125 take over once the baby is born. 1484 02:23:04,625 --> 02:23:07,250 That power possessed Tara now. 1485 02:23:12,083 --> 02:23:14,875 Let’s start the pooja. - Mary, come on. 1486 02:23:18,500 --> 02:23:19,583 Have a seat. 1487 02:23:22,125 --> 02:23:23,291 [Door opened] 1488 02:23:23,750 --> 02:23:24,750 Be courageous. 1489 02:23:26,833 --> 02:23:27,791 Sophie. 1490 02:23:32,166 --> 02:23:34,250 Thinking about the Goddess, 1491 02:23:34,416 --> 02:23:38,291 assuming that the dough shape is a foetus, 1492 02:23:38,375 --> 02:23:45,458 drop milk drops on its head 280 times and recite this mantra. 1493 02:23:46,541 --> 02:23:51,666 [Recites mantra] 1494 02:23:53,125 --> 02:23:54,583 This is that mantra. 1495 02:23:55,083 --> 02:23:58,291 This is to count. Take it. Start reciting. 1496 02:23:58,916 --> 02:24:02,708 [Recites mantra] 1497 02:24:02,833 --> 02:24:06,750 [Recites mantra] 1498 02:24:06,916 --> 02:24:09,208 [Mary recites mantra] 1499 02:24:09,458 --> 02:24:12,208 [Mary recites mantra] 1500 02:24:17,458 --> 02:24:19,958 The remains we found in this house belong to the mother 1501 02:24:20,041 --> 02:24:23,166 and child who were killed in this house 60 years ago. 1502 02:24:24,083 --> 02:24:26,750 We should cremate them respectfully. 1503 02:24:28,083 --> 02:24:31,166 Even if they did harm us, we should do that. 1504 02:24:32,333 --> 02:24:34,583 Only then will nature cooperate with us. 1505 02:24:35,000 --> 02:24:36,083 Antony. -Ma’am. 1506 02:24:36,500 --> 02:24:40,291 That is your duty. Sohel will help you. 1507 02:24:40,458 --> 02:24:42,833 [Mary recites mantra] 1508 02:25:14,625 --> 02:25:20,041 I’ll go now and take care of the things Ms.Annamma said. You take care of this. 1509 02:25:20,791 --> 02:25:21,625 Okay. 1510 02:25:27,791 --> 02:25:30,750 Antony, Look at me once. 1511 02:25:31,000 --> 02:25:33,041 Look into my eyes. 1512 02:25:33,125 --> 02:25:36,750 Nobody should talk if any stranger tries to start a conversation. 1513 02:25:37,583 --> 02:25:39,458 You shouldn’t make eye contact either. 1514 02:25:39,666 --> 02:25:41,958 Hey! Look at me! 1515 02:25:42,875 --> 02:25:45,791 Look into my eyes! Hey! Look at me! 1516 02:25:52,958 --> 02:25:55,250 [Fire burning] 1517 02:26:07,666 --> 02:26:11,333 You may go. I’ll take care of the rest and join. 1518 02:26:23,833 --> 02:26:26,625 [Mary recites mantra] 1519 02:26:55,708 --> 02:26:59,208 Hey, Sohel! Look at me, dear. 1520 02:27:00,375 --> 02:27:05,583 Sohel! Look at me. Look into my eyes. 1521 02:27:10,000 --> 02:27:11,833 You got scared, right? 1522 02:27:12,625 --> 02:27:15,166 You got scared. You were afraid. 1523 02:27:16,416 --> 02:27:20,166 Sohel! You got scared. 1524 02:27:26,333 --> 02:27:28,125 [Teeth rattling laugh] 1525 02:27:36,333 --> 02:27:37,666 [Thud on the door] 1526 02:27:38,166 --> 02:27:39,166 Sohel! 1527 02:27:50,250 --> 02:27:52,541 Hey, Sohel! What’s wrong with you? 1528 02:27:59,791 --> 02:28:01,166 Sohel! 1529 02:28:01,250 --> 02:28:03,791 [GK chants] 1530 02:28:06,583 --> 02:28:09,125 Leave her with me and get out everybody. 1531 02:28:09,166 --> 02:28:10,875 [Sighs in fear] 1532 02:28:12,333 --> 02:28:14,791 Hey! Please leave her. 1533 02:28:14,875 --> 02:28:16,625 Leave her with me. 1534 02:28:16,708 --> 02:28:18,041 No, don’t. 1535 02:28:21,458 --> 02:28:24,458 Sohel! Let him go! What are you doing? 1536 02:28:25,708 --> 02:28:29,708 Sohel! I’m telling you. Let him go. 1537 02:28:30,166 --> 02:28:31,500 Sohel! 1538 02:28:32,500 --> 02:28:35,416 That murdere’s soul possessed you. 1539 02:28:36,750 --> 02:28:38,458 Sohel! Stop him! 1540 02:28:39,041 --> 02:28:42,333 I’m talking to you! Stop him! 1541 02:28:44,208 --> 02:28:44,958 Antony! 1542 02:28:47,250 --> 02:28:51,541 Mary, no matter what happens here, don’t stop your pooja. Keep reciting. 1543 02:28:55,041 --> 02:28:57,291 [Frightening gasp] 1544 02:29:00,625 --> 02:29:03,333 Sohel! Let her go. 1545 02:29:08,166 --> 02:29:10,166 Let her go, Sohel! 1546 02:29:11,000 --> 02:29:13,166 Sohel, let go. - Listen to me. 1547 02:29:13,250 --> 02:29:14,750 Let go. 1548 02:29:15,750 --> 02:29:17,000 Sohel! 1549 02:29:23,208 --> 02:29:27,041 Why are you fighting with me for a mere woman? 1550 02:29:27,500 --> 02:29:30,500 Do you think she’s an angel descended from heaven? 1551 02:29:31,875 --> 02:29:35,708 Dammit! She’s not an angel! She’s a mere woman. 1552 02:29:36,041 --> 02:29:40,000 I’ll smash you both like a flower! 1553 02:29:41,875 --> 02:29:43,125 [Grunting] 1554 02:29:43,500 --> 02:29:45,083 Nayudamma! 1555 02:29:45,166 --> 02:29:47,958 You are a hopeless soul without a body! 1556 02:29:48,583 --> 02:29:52,625 You are just a slave to the bodies that don't belong to you. 1557 02:29:53,375 --> 02:29:54,916 Don’t forget this! 1558 02:29:55,000 --> 02:29:56,666 [Grunting] 1559 02:30:20,791 --> 02:30:22,333 [Whooshing music] 1560 02:30:38,708 --> 02:30:39,916 Tara. 1561 02:30:40,791 --> 02:30:41,875 Tara. 1562 02:30:42,791 --> 02:30:44,208 Get up, dear. 1563 02:30:51,333 --> 02:30:52,166 Tara. 1564 02:30:53,500 --> 02:30:54,333 Tara. 1565 02:30:55,416 --> 02:30:56,125 Tara. 1566 02:30:58,958 --> 02:31:05,875 "Tandanane taneno... Tandanane taneno" 1567 02:31:06,333 --> 02:31:13,333 "Tandanane taneno... Tandanane taneno" 1568 02:31:14,333 --> 02:31:20,875 "Bird won today and the nest called it back" 1569 02:31:21,958 --> 02:31:28,375 "Bird won today and the nest called it back" 1570 02:31:29,208 --> 02:31:32,458 "Mother's lap is filled in joy" 1571 02:31:32,833 --> 02:31:36,541 "Called out the kid with love" 1572 02:31:36,833 --> 02:31:40,041 "Mother's heart melted" 1573 02:31:40,375 --> 02:31:44,083 "Played along and won" 1574 02:31:44,291 --> 02:31:51,625 "Wind and the rain are down... Ponds and rivers overflowed" 1575 02:31:51,791 --> 02:31:59,166 "Earth, sky and the forests danced in joy" 1576 02:31:59,375 --> 02:32:06,416 "Tandanane taneno... Tandanane taneno" 1577 02:32:06,875 --> 02:32:14,125 "Tandanane taneno... Tandanane taneno" 1578 02:32:15,958 --> 02:32:17,083 Go to your dad, dear. 1579 02:32:22,000 --> 02:32:29,375 "The pebbels and stones played music and the trees and bushes danced" 1580 02:32:29,583 --> 02:32:36,916 "Blue clouds came along and the lightening joined hands" 1581 02:32:37,125 --> 02:32:44,208 "Tandanane taneno... Tandanane taneno" 1582 02:32:44,583 --> 02:32:51,916 "Tandanane taneno... Tandanane taneno" 1583 02:33:03,625 --> 02:33:07,833 Finally you saved that family from that foetus and Nayudamma. 1584 02:33:09,666 --> 02:33:10,625 You are really great. 1585 02:33:10,708 --> 02:33:12,041 [Phone rings] 1586 02:33:18,166 --> 02:33:20,250 [Phone rings] 1587 02:33:24,083 --> 02:33:25,083 Hello? 1588 02:33:28,958 --> 02:33:31,375 Fine. I’m starting now. 1589 02:33:34,000 --> 02:33:36,541 What’s wrong, ma’am? who called? 1590 02:33:37,583 --> 02:33:39,166 You may go. 1591 02:33:39,750 --> 02:33:42,625 Someone’s in trouble, I’ll go and check it. 1592 02:33:43,875 --> 02:33:44,958 Can I join you? 1593 02:33:48,458 --> 02:33:49,750 This is your last time. 1594 02:33:50,541 --> 02:33:51,250 Okay? 1595 02:33:52,250 --> 02:33:52,916 Okay. 1596 02:33:57,458 --> 02:33:59,333 [Car engine coming to stop] 1597 02:34:14,750 --> 02:34:16,208 This looks like the same dog! 1598 02:34:16,625 --> 02:34:19,125 You told your villagers to bury it. Why did they dispose it here? 1599 02:34:30,666 --> 02:34:32,125 [Door opened] 1600 02:34:45,500 --> 02:34:46,500 Hello? 1601 02:34:47,833 --> 02:34:49,166 Anybody in here? 1602 02:34:53,041 --> 02:34:54,916 Did you really get a call from this house? 1603 02:34:55,541 --> 02:34:56,916 Looks like there’s nobody here. 1604 02:34:57,625 --> 02:34:59,041 What will you do now? 1605 02:34:59,666 --> 02:35:01,500 I’ll wait for a while. 1606 02:35:03,166 --> 02:35:05,166 What if someone is really in danger? 1607 02:35:07,000 --> 02:35:08,833 I’ll go and look around. 1608 02:35:21,291 --> 02:35:23,250 [Suspence music] 1609 02:35:40,250 --> 02:35:42,375 [Suspence building music] 1610 02:35:44,333 --> 02:35:46,916 [Eerie sounds] 105099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.