Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,375 --> 00:01:18,958
[Thunder]
2
00:01:20,583 --> 00:01:22,916
[Lightening and thunder]
3
00:01:30,750 --> 00:01:33,541
[Eerie music]
4
00:01:51,000 --> 00:01:52,041
[Car door closing]
5
00:01:53,250 --> 00:01:55,291
[Indistinct chanting]
6
00:02:02,791 --> 00:02:04,625
[Indistinct chanting]
7
00:02:07,166 --> 00:02:08,833
[Dog making angry noise]
8
00:02:13,875 --> 00:02:15,625
[Dog barking]
9
00:02:16,000 --> 00:02:17,583
[Dog barking]
10
00:02:28,083 --> 00:02:30,166
[Dog barking]
11
00:02:42,083 --> 00:02:44,083
[Sounds of hitting on the car door]
12
00:02:48,583 --> 00:02:50,708
[Dog barking]
13
00:03:33,875 --> 00:03:35,333
[Dog making frightened sounds]
14
00:03:36,041 --> 00:03:38,250
[Dog making frightened sounds]
15
00:03:45,958 --> 00:03:49,083
This doesn't look like usual dogs.
This looks like a different animal.
16
00:03:49,208 --> 00:03:50,500
Bury this immediately.
17
00:03:51,291 --> 00:03:52,791
Else, the village will be in danger.
18
00:03:52,875 --> 00:03:54,000
Okay, ma’am.
19
00:03:54,083 --> 00:03:56,291
[Bird squueking afar]
20
00:03:57,083 --> 00:03:58,875
[Foot steps]
21
00:03:59,208 --> 00:04:00,708
[Foot steps]
22
00:04:00,791 --> 00:04:01,875
Ms.Annamma.
- Yes.
23
00:04:03,916 --> 00:04:04,750
Who are you?
24
00:04:04,750 --> 00:04:07,708
I'm Loknath.
Prof. Dasharath Ram sent me.
25
00:04:09,166 --> 00:04:12,833
Well I’m here as a reference
to do a case-study on you.
26
00:04:14,208 --> 00:04:15,625
What do you want from me?
27
00:04:17,166 --> 00:04:20,000
Well, I want to do a case study
by travelling with you.
28
00:04:20,083 --> 00:04:21,875
Well I want to interview you.
29
00:04:24,041 --> 00:04:25,166
Ms. Annamma.
30
00:04:27,125 --> 00:04:28,291
Come on.
31
00:04:28,750 --> 00:04:30,208
[Door opening]
32
00:04:38,541 --> 00:04:40,166
[Rhythmic intensive]
33
00:05:30,833 --> 00:05:32,791
[Music fades slowly]
34
00:05:43,000 --> 00:05:44,500
Are you going to school, dear?
35
00:05:46,041 --> 00:05:49,000
No. It hasn’t started yet.
36
00:05:49,833 --> 00:05:51,208
Also what’s in the school?
37
00:05:52,541 --> 00:05:58,458
I’m gaining a lot of knowledge
from books and newspapers.
38
00:05:58,916 --> 00:06:00,375
Oh, I see.
39
00:06:00,416 --> 00:06:01,041
Yes.
40
00:06:01,125 --> 00:06:03,375
So you don’t need school.
41
00:06:05,041 --> 00:06:05,916
I don’t.
42
00:06:08,166 --> 00:06:09,416
Ms. Annamma.
-Yes.
43
00:06:10,041 --> 00:06:11,000
I should tell you something.
44
00:06:11,333 --> 00:06:15,333
We recently returned from the US
due to the passing of my father.
45
00:06:15,541 --> 00:06:17,041
My daughter doesn’t
know Telugu at all.
46
00:06:17,291 --> 00:06:19,416
[Tense music builds]
47
00:06:27,416 --> 00:06:29,375
[Wooden objects crackling]
48
00:06:37,083 --> 00:06:39,166
[Glass objects shatters]
49
00:06:43,875 --> 00:06:44,666
Loknath.
50
00:06:45,666 --> 00:06:46,541
Go outside.
51
00:06:46,666 --> 00:06:48,416
[Music slowly fades out]
52
00:06:53,125 --> 00:06:55,166
[Vehicles speeding on the road]
53
00:06:55,375 --> 00:06:56,666
Ms.Annamma.
54
00:06:57,000 --> 00:06:58,625
What happened inside?
55
00:06:59,041 --> 00:07:03,458
A spirit possessed the girl.
I freed her from it.
56
00:07:04,000 --> 00:07:07,541
Freeing in the sense…
is it to the devil’s side or the God’s side?
57
00:07:10,041 --> 00:07:11,666
Did I say anything wrong, ma’am?
58
00:07:12,791 --> 00:07:16,083
Freeing is always on God's side.
59
00:07:18,416 --> 00:07:20,541
What’s your explanation for
what has happened inside?
60
00:07:21,625 --> 00:07:24,458
The physical world visible
to the eyes is very tiny.
61
00:07:25,000 --> 00:07:26,875
We can figure out
the boundaries of it.
62
00:07:27,208 --> 00:07:29,750
But there are no boundaries
to the inside world.
63
00:07:29,958 --> 00:07:31,541
We can't understand it easily.
64
00:07:33,500 --> 00:07:34,875
You are not getting it, right?
65
00:07:36,541 --> 00:07:38,333
Nope.
- [Chuckles]Hear me out.
66
00:07:39,541 --> 00:07:41,250
To tell you in a way
you can understand…
67
00:07:41,666 --> 00:07:44,958
If we burn, stab or cut it,
68
00:07:46,291 --> 00:07:48,708
we falsely assume
that it is destroyed.
69
00:07:49,291 --> 00:07:55,000
But we can never destroy the
internal energy and power of it ever.
70
00:07:55,791 --> 00:07:57,416
This is an eternal truth.
71
00:07:58,333 --> 00:08:00,583
After I came out,
what actually happened inside?
72
00:08:01,166 --> 00:08:03,166
[Intense music builds]
73
00:08:05,083 --> 00:08:06,125
What’s your name?
74
00:08:08,833 --> 00:08:10,583
I'm asking your name.
75
00:08:11,875 --> 00:08:13,375
[Masked Husky voice]
Why do you want to know, oldie?
76
00:08:14,666 --> 00:08:16,666
I’m asking you again.
What is your name?
77
00:08:17,375 --> 00:08:19,583
Why? You want to marry me?
78
00:08:19,791 --> 00:08:21,625
[Wild Laughter echoes]
79
00:08:25,666 --> 00:08:27,125
Satyanarayana Raju.
80
00:08:27,208 --> 00:08:28,791
[Gasps and groans]
81
00:08:29,000 --> 00:08:30,166
What do you want?
82
00:08:32,375 --> 00:08:34,375
Didn’t you perform the
final rites for your father?
83
00:08:35,958 --> 00:08:38,375
I was unable to
come back from the US.
84
00:08:38,458 --> 00:08:40,791
Hold his feet and
apologise to your father.
85
00:08:43,708 --> 00:08:45,291
Please forgive me, father.
86
00:08:45,583 --> 00:08:48,083
I couldn’t come as
I didn’t find any flights.
87
00:08:49,916 --> 00:08:51,708
I was unable to repay you.
88
00:08:53,500 --> 00:08:56,166
Bring something
that your father likes.
89
00:08:57,791 --> 00:09:01,000
[chanting] Every Relations are the
result of previous birth bondage.
90
00:09:01,125 --> 00:09:04,333
Once the debt is annihilated there is no relationship
and hence end of suffering in this Samsara.
91
00:09:04,416 --> 00:09:07,625
[chanting] Every Relations are the
result of previous birth bondage.
92
00:09:07,750 --> 00:09:10,958
Once the debt is annihilated there is no relationship
and hence end of suffering in this Samsara.
93
00:09:15,791 --> 00:09:16,708
Please have it, father.
94
00:09:18,541 --> 00:09:20,916
[chanting]
95
00:09:43,041 --> 00:09:45,041
[Music fades away]
96
00:09:49,208 --> 00:09:50,125
Dad!
97
00:09:53,625 --> 00:10:02,791
[chanting]
98
00:10:04,041 --> 00:10:06,541
[Keyboard clicking]
99
00:10:12,000 --> 00:10:13,125
Indebtedness…
100
00:10:14,833 --> 00:10:15,875
In...
101
00:10:16,916 --> 00:10:19,375
You, who have a great idea
of indebtedness…
102
00:10:20,083 --> 00:10:22,208
You, who have a great idea
of indebtedness…
103
00:10:22,416 --> 00:10:24,666
What’s the reason you entered
this tantric world?
104
00:10:25,041 --> 00:10:25,958
What are your roots...
105
00:10:26,083 --> 00:10:28,000
what do you believe and
what do you want?
106
00:10:28,083 --> 00:10:29,541
[Omnious music]
107
00:10:29,625 --> 00:10:32,333
Our country worships
women as a Goddess.
108
00:10:32,875 --> 00:10:37,208
But many communities
do terrible things to her.
109
00:10:40,041 --> 00:10:42,916
History is getting
wet with her blood.
110
00:10:44,208 --> 00:10:49,791
My father was a spiritualist,
a humanitarian and a wizard.
111
00:10:50,708 --> 00:10:54,375
When he was performing an exorcism,
112
00:10:55,291 --> 00:11:01,666
his precious younger daughter,
that is my younger sister, we lost her.
113
00:11:01,708 --> 00:11:03,666
My mom passed away with that grief.
114
00:11:04,000 --> 00:11:07,541
Yet, he continued his fight.
115
00:11:08,916 --> 00:11:13,708
While fighting with evil,
he lost his life, too.
116
00:11:15,500 --> 00:11:19,916
Before he passed away, he took a promise
from me that I should continue his legacy.
117
00:11:20,000 --> 00:11:24,208
I'm pursuing the things he stopped.
118
00:11:24,541 --> 00:11:26,083
With my tantric knowledge,
119
00:11:26,208 --> 00:11:29,791
it’s enough if I can protect this
world to some extent.
120
00:11:30,000 --> 00:11:35,458
It’s enough if I can stop the bloodshed
happening to women to some extent.
121
00:11:39,916 --> 00:11:41,750
[ominous music stops ]
122
00:11:41,791 --> 00:11:43,833
[Candle flames crackle]
123
00:12:02,041 --> 00:12:03,541
[Pages rustle and book shuts]
124
00:12:07,416 --> 00:12:09,041
[Footsteps]
125
00:12:16,250 --> 00:12:18,458
[Water glugging]
126
00:12:25,583 --> 00:12:26,625
What do you want?
127
00:12:29,291 --> 00:12:30,916
Do they respond
and talk back to you?
128
00:12:32,416 --> 00:12:36,291
If you put your mind,
concentrate, believe,
129
00:12:37,041 --> 00:12:42,041
and talk to any living being
anywhere in this world,
130
00:12:42,791 --> 00:12:44,500
it will talk back to you.
- Oh.
131
00:12:45,041 --> 00:12:47,125
Well...
Do you believe in science?
132
00:12:47,208 --> 00:12:49,166
I do follow it.
133
00:12:49,750 --> 00:12:53,666
If it helps a person in danger,
not only science,
134
00:12:54,000 --> 00:12:59,958
I am ready to follow any religion
or any belief in any community.
135
00:13:02,583 --> 00:13:05,083
I guess you are the only
demonologist in India.
136
00:13:05,166 --> 00:13:08,333
I mean, there’s nobody like you who
went abroad and studied it with interest.
137
00:13:08,541 --> 00:13:09,666
We can talk about me later.
138
00:13:11,166 --> 00:13:12,916
Why are you interested in this?
139
00:13:13,958 --> 00:13:17,208
Why are you doing a case-study on me?
What do you want to do?
140
00:13:17,250 --> 00:13:19,000
I want to become like you, ma’am.
141
00:13:22,583 --> 00:13:23,750
Just like you.
142
00:13:26,250 --> 00:13:29,583
[Chuckles]I was just kidding.
I believe in ghosts.
143
00:13:29,708 --> 00:13:34,833
I want to see how you tackle them
and I’m curious to know how they respond.
144
00:13:35,208 --> 00:13:36,000
That’s all.
145
00:13:36,333 --> 00:13:39,750
Earlier when you saw that girl,
you were lost in thoughts.
146
00:13:39,916 --> 00:13:40,666
Why?
147
00:13:41,125 --> 00:13:45,166
When you saw her, were you
reminded of any previous cases?
148
00:13:47,583 --> 00:13:49,000
There’s nothing like that.
149
00:13:49,541 --> 00:13:53,625
I was just confused thinking which
type of ghost possessed her.
150
00:13:54,500 --> 00:13:58,583
I have no other thoughts
beside saving her.
151
00:13:58,875 --> 00:14:01,333
Was there any highly complicated
case in your career?
152
00:14:02,041 --> 00:14:03,708
Highly complicated case?
153
00:14:05,291 --> 00:14:06,291
Why do you ask?
154
00:14:06,375 --> 00:14:09,875
Well, did you think that
you couldn’t solve it?
155
00:14:10,916 --> 00:14:11,583
There is.
156
00:14:12,208 --> 00:14:16,083
It is very special.
I can never forget it.
157
00:14:16,208 --> 00:14:19,833
I never heard about
such a thing again ever.
158
00:14:20,083 --> 00:14:23,708
That's the story of a soul
with extreme powers.
159
00:14:25,416 --> 00:14:30,041
It’s the story of a soul which never
got the chance to be born into this world.
160
00:14:31,916 --> 00:14:33,666
In the year 1990...
161
00:14:34,833 --> 00:14:39,583
It’s the story happened
in a christian family.
162
00:14:42,750 --> 00:14:45,125
[Suspenseful music intesifies]
163
00:14:52,666 --> 00:14:54,625
[Music fades with a metal bang]
164
00:14:57,625 --> 00:15:00,166
Even if the house is old,
it’s in a good condition, Mr.Antony.
165
00:15:00,333 --> 00:15:01,791
What do you do by the way?
166
00:15:02,166 --> 00:15:04,041
There’s a rice mill in the neighbouring village.
- Oh.
167
00:15:04,083 --> 00:15:05,291
I’m an accountant there.
168
00:15:05,458 --> 00:15:07,791
Then, this house
suits you perfectly, sir.
169
00:15:07,958 --> 00:15:09,375
My mom lives with us.
170
00:15:09,416 --> 00:15:12,791
Somebody told her that if we live in
a north-east facing house we’ll have a boy.
171
00:15:12,791 --> 00:15:14,208
I see.
Take a look, sir.
172
00:15:14,208 --> 00:15:17,666
We already had two daughters.
But my mom wants a boy.
173
00:15:17,875 --> 00:15:18,916
[Man Chuckles]
174
00:15:21,333 --> 00:15:24,583
My mom believes that if a boy is born,
my father will reincarnate.
175
00:15:24,583 --> 00:15:25,500
This way.
176
00:15:27,958 --> 00:15:30,541
What is this?
Why is this door locked?
177
00:15:30,625 --> 00:15:32,791
Even I don’t know, sir.
I’ll check it for you.
178
00:15:32,958 --> 00:15:35,125
[Pleasant music plays]
179
00:15:35,958 --> 00:15:38,083
[Vehicle approaching]
180
00:15:46,250 --> 00:15:47,333
'Nayudamma Residency.'
181
00:15:47,916 --> 00:15:49,500
-Take this off.
-Okay, sir.
182
00:15:49,583 --> 00:15:51,125
[Gate creaks open]
[Girls chuckles]
183
00:16:03,458 --> 00:16:05,166
The house is very huge.
184
00:16:05,250 --> 00:16:08,125
You haven’t seen the insides yet.
You can say that once you are in.
185
00:16:08,416 --> 00:16:10,083
'Nayudamma Residency.'
186
00:16:10,583 --> 00:16:12,375
[Eerie music]
187
00:16:18,625 --> 00:16:19,791
Thank goodness.
188
00:16:19,875 --> 00:16:21,708
The house looks great.
- Yes, mom.
189
00:16:21,750 --> 00:16:26,291
By the way, how did we get
such a big house in our budget?
190
00:16:26,625 --> 00:16:29,333
The bank was selling it in a hurry.
- I see.
191
00:16:29,375 --> 00:16:30,416
We are fortunate.
192
00:16:30,791 --> 00:16:33,875
By the way, who
lived here in the past?
193
00:16:34,333 --> 00:16:36,208
Oh no. How do I know, mom?
194
00:16:36,291 --> 00:16:37,208
[Smiles]
195
00:16:37,291 --> 00:16:39,416
Put those boxes upstairs.
- Okay, sir.
196
00:16:40,750 --> 00:16:43,041
[Kids smiling and running]
197
00:16:43,416 --> 00:16:45,041
Sophie. -Put that there.
- Okay, sir. - Yes.
198
00:16:45,750 --> 00:16:47,416
Call Tara.
[Sophie claps]
199
00:16:48,541 --> 00:16:49,916
Sophie.
- Yes.
200
00:16:49,958 --> 00:16:52,750
Why are you doing that?
How many times should I tell you?
201
00:16:52,791 --> 00:16:54,708
She’s your sister. Remember that.
202
00:16:54,916 --> 00:16:58,583
I didn’t do it deliberately, mom.
I just forgot.
203
00:17:03,458 --> 00:17:05,208
Tara. [Loud strike]
204
00:17:05,250 --> 00:17:07,125
Mom is calling you.
205
00:17:08,041 --> 00:17:08,791
Hmm.
206
00:17:08,875 --> 00:17:10,500
[Kids laughs]
207
00:17:10,916 --> 00:17:12,916
Bring that TV here.
- Okay, sir.
208
00:17:13,041 --> 00:17:14,000
Come fast.
209
00:17:14,083 --> 00:17:16,083
Do you like the house?
210
00:17:16,583 --> 00:17:18,208
The house looks great.
211
00:17:18,458 --> 00:17:21,375
There’s a lot of
space outside to play.
212
00:17:21,458 --> 00:17:24,833
There’s a special room for you both.
Go and take a look.
213
00:17:28,791 --> 00:17:29,791
[Sighs]
214
00:17:31,250 --> 00:17:32,083
[Pulling the nail out]
215
00:17:33,166 --> 00:17:34,666
[Door opening]
216
00:17:35,458 --> 00:17:37,125
Get in, sir.
- Okay.
217
00:17:39,083 --> 00:17:41,291
You are very lucky, Mr.Antony.
218
00:17:41,541 --> 00:17:44,000
There’s a lot of old furniture and
things in this room, it seems.
219
00:17:44,083 --> 00:17:45,416
That must be why they locked it.
220
00:17:45,791 --> 00:17:48,833
This guy will help you with any
repairs in the house, sir.
221
00:17:48,916 --> 00:17:50,750
I see.
Where do you stay?
222
00:17:50,833 --> 00:17:53,583
I stay nearby, sir.
Call me if you need anything.
223
00:17:53,666 --> 00:17:54,625
I’ll come in immediately.
224
00:17:55,833 --> 00:17:57,208
Do you want me to
arrange the things, sir?
225
00:17:57,541 --> 00:17:58,291
Well..
226
00:17:58,291 --> 00:17:59,500
You are talking too much,
go and resume your work.
227
00:18:00,291 --> 00:18:02,500
I’ll get going, sir,
- Okay.
228
00:18:04,041 --> 00:18:06,375
[Pleasant music plays]
229
00:18:12,750 --> 00:18:14,208
[Harmonium produces sound]
230
00:18:17,375 --> 00:18:18,916
[Antony Chuckles]
231
00:18:25,041 --> 00:18:26,291
[Plays Tabla]
232
00:18:33,166 --> 00:18:34,458
Hey! Put it carefully.
233
00:18:36,708 --> 00:18:37,916
Gently. Gently.
234
00:18:38,000 --> 00:18:39,000
Okay, sir.
235
00:18:39,083 --> 00:18:40,166
Hmm.
236
00:18:40,500 --> 00:18:42,500
Arrange all the things
carefully before you leave.
237
00:18:42,708 --> 00:18:43,625
Okay, sir.
238
00:18:43,708 --> 00:18:45,500
[Eerie music]
239
00:18:46,833 --> 00:18:49,250
[Eerie music builds]
240
00:18:53,875 --> 00:18:55,083
[Door opened]
241
00:18:59,333 --> 00:19:00,500
[Clip sound]
242
00:19:06,000 --> 00:19:08,041
[Suspence music]
243
00:19:19,916 --> 00:19:21,708
[Suspence building up]
244
00:19:33,833 --> 00:19:35,875
[Door opened]
245
00:19:38,500 --> 00:19:40,916
[Omnious music continues]
246
00:19:54,875 --> 00:19:56,875
[Wood clattering sounds]
247
00:20:05,375 --> 00:20:06,750
[Tapping sounds]
248
00:20:12,416 --> 00:20:14,166
[Eerie music]
249
00:20:22,791 --> 00:20:24,333
[Rolling sound]
250
00:20:38,416 --> 00:20:40,333
[Frightening music]
251
00:20:51,083 --> 00:20:53,333
[Eerie music]
252
00:21:06,166 --> 00:21:07,708
[Eerie music]
253
00:21:34,000 --> 00:21:35,916
As we moved into this house,
254
00:21:36,000 --> 00:21:37,750
this time it's definitely
going to be a boy.
255
00:21:38,291 --> 00:21:39,250
What do you say, Mary?
256
00:21:41,500 --> 00:21:42,666
[Sighs]
257
00:21:44,166 --> 00:21:45,250
[Kid laughing]
258
00:21:47,583 --> 00:21:49,208
Tara, sit with your sister.
259
00:21:50,291 --> 00:21:50,708
Go.
260
00:21:54,500 --> 00:21:57,125
Antony, this time you'll have a boy.
261
00:21:57,291 --> 00:21:59,000
I was saying the
same to Mary earlier.
262
00:22:01,916 --> 00:22:03,500
Mom, did you start
your nagging again?
263
00:22:03,666 --> 00:22:04,833
Where was I nagging?
264
00:22:05,041 --> 00:22:09,416
That you should be fine and that you should
have a boy, I prayed at a church in Medak.
265
00:22:10,083 --> 00:22:11,708
Fine, mom. Okay.
266
00:22:12,375 --> 00:22:13,958
Hmm? You told me already.
- Yes.
267
00:22:18,000 --> 00:22:20,291
Oh Lord, thank you.
268
00:22:20,375 --> 00:22:23,041
Thanks for the meal
we have prepared.
269
00:22:24,666 --> 00:22:25,916
[Metal bowl dropped]
270
00:22:27,500 --> 00:22:29,000
[Eerie music]
271
00:22:34,458 --> 00:22:35,666
[Eerie music]
272
00:22:55,375 --> 00:22:57,041
[Door opened]
273
00:23:11,666 --> 00:23:13,375
[Frightening whoosh]
274
00:23:13,708 --> 00:23:15,166
[Frightening noises]
275
00:23:15,250 --> 00:23:16,833
[Eerie music]
276
00:23:20,666 --> 00:23:22,375
[Eerie music]
277
00:23:25,708 --> 00:23:26,958
[Heavy gasps]
278
00:23:43,083 --> 00:23:45,041
[Door thudding sound]
279
00:23:54,041 --> 00:23:55,916
[Eerie music]
280
00:24:03,500 --> 00:24:08,041
[Whispers]
281
00:24:12,666 --> 00:24:15,250
[Whispers]
282
00:24:18,791 --> 00:24:20,916
[Grunts in fear]
283
00:24:21,708 --> 00:24:24,708
[Whispers]
284
00:24:36,625 --> 00:24:38,833
[Eerie music]
[Whispers]
285
00:24:42,000 --> 00:24:43,958
Tara!
286
00:24:55,750 --> 00:24:57,250
Fine, go back to sleep.
287
00:25:11,125 --> 00:25:12,375
[Machine beeps]
288
00:25:27,875 --> 00:25:29,041
Do you have any doubts?
289
00:25:32,958 --> 00:25:34,333
The baby is healthy.
290
00:25:34,625 --> 00:25:40,500
Doctor, would we know if the baby
is a boy or girl in that image?
291
00:25:40,625 --> 00:25:42,750
We can't tell you even if we know.
That's a crime.
292
00:25:43,041 --> 00:25:45,333
Don't you know that you
shouldn't ask us about that?
293
00:25:45,875 --> 00:25:47,166
We are sorry, doctor.
294
00:25:47,916 --> 00:25:49,500
She asked you in a hurry.
295
00:25:50,458 --> 00:25:52,708
If you can prescribe some medicines.
296
00:25:53,166 --> 00:25:54,750
I'll prescribe some for strength.
297
00:25:57,416 --> 00:25:58,625
You know they won't tell us.
298
00:25:59,333 --> 00:26:00,916
Why did you ask them?
299
00:26:01,541 --> 00:26:03,333
Because I couldn't tolerate
your mom's nagging.
300
00:26:04,583 --> 00:26:06,916
She always says
that she wants a boy.
301
00:26:06,958 --> 00:26:09,333
Oh no!
She nags a lot.
302
00:26:10,791 --> 00:26:15,250
She tells a hundred times that
your father will be born again.
303
00:26:16,250 --> 00:26:17,708
How would I feel?
304
00:26:19,041 --> 00:26:19,958
Tell me.
305
00:26:20,666 --> 00:26:22,583
[Frying sounds]
306
00:26:26,166 --> 00:26:27,875
[Laughs]
307
00:26:31,958 --> 00:26:33,500
[Scooter engine revving]
308
00:26:39,958 --> 00:26:41,291
[Slow music]
309
00:26:43,291 --> 00:26:44,708
What did the doctor say, dear?
310
00:26:47,291 --> 00:26:51,666
Doctor checked with a machine.
Everything is fine, it seems.
311
00:26:52,000 --> 00:26:54,375
She said the baby is healthy.
312
00:26:54,750 --> 00:26:57,208
It's not a machine.
Say that you got yourself scanned.
313
00:26:57,458 --> 00:26:58,541
What's that?
314
00:26:58,666 --> 00:27:00,333
Mom. That's a new procedure.
315
00:27:01,041 --> 00:27:03,666
They'll check and tell if the baby
in the womb is healthy or not.
316
00:27:03,708 --> 00:27:06,250
Is it a boy this time
or a girl again?
317
00:27:06,375 --> 00:27:07,791
Did they tell you
anything about that?
318
00:27:09,083 --> 00:27:10,625
A boy should be born!
A boy should be born!
319
00:27:11,000 --> 00:27:12,208
You always say that.
320
00:27:12,416 --> 00:27:14,541
Do we need another boy in the house?
321
00:27:14,750 --> 00:27:16,416
You are unable to take care of me properly already.
-Sophie!
322
00:27:16,500 --> 00:27:18,875
Speak appropriately for your age.
Do you get me?
323
00:27:22,208 --> 00:27:22,750
Mom...
324
00:27:23,833 --> 00:27:28,458
they don't have permission from the government
to tell us the baby's gender from scanning.
325
00:27:29,083 --> 00:27:30,375
I'm going to school.
326
00:27:31,041 --> 00:27:33,666
Hey, Sophie.
Should I drop you at the school?
327
00:27:34,541 --> 00:27:35,416
I can go by myself.
328
00:27:35,875 --> 00:27:38,250
Yesterday when I went with mom,
I memorised the roads and all.
329
00:27:45,625 --> 00:27:46,958
[Chair dragging sound]
330
00:27:54,125 --> 00:27:55,208
What is this bruise?
331
00:27:56,583 --> 00:27:57,750
Tara!
[Tara gasps]
332
00:27:58,250 --> 00:28:00,125
What bruises are those?
Where did you get hurt?
333
00:28:02,291 --> 00:28:03,791
I don't know, mom.
334
00:28:07,041 --> 00:28:08,625
I've been telling you for so long.
335
00:28:09,333 --> 00:28:11,625
It'd have been better
if you made her go to school.
336
00:28:13,333 --> 00:28:16,083
She keeps hurting
herself if she stays home.
337
00:28:17,125 --> 00:28:18,875
There’s no suitable
school for her here.
338
00:28:19,375 --> 00:28:20,291
What do you want me to do?
339
00:28:21,458 --> 00:28:22,541
[Metal clattering sounds]
340
00:28:25,291 --> 00:28:25,958
Wait.
341
00:28:29,583 --> 00:28:31,291
[Eerie music]
342
00:28:38,416 --> 00:28:40,291
[Eerie music]
343
00:28:48,166 --> 00:28:49,583
[Wooden frames falling down]
344
00:28:50,333 --> 00:28:51,458
Stand right there.
345
00:28:56,333 --> 00:28:58,125
[Suspence music]
346
00:29:09,041 --> 00:29:12,625
How did all the photo
frames fall at once, dear?
347
00:29:25,208 --> 00:29:26,833
Ouch!
- What happened?
348
00:29:30,041 --> 00:29:32,500
Oh no.
The blood fell on the photo.
349
00:29:32,833 --> 00:29:33,958
What happened?
350
00:29:36,375 --> 00:29:37,791
How did it get erased like that?
351
00:29:38,458 --> 00:29:42,291
This must’ve happened because
your dad is still angry.
352
00:29:42,541 --> 00:29:44,458
Mom, stop with your beliefs.
What’s wrong now?
353
00:29:45,041 --> 00:29:47,000
It got erased because you wiped it.
That is all.
354
00:29:47,041 --> 00:29:50,708
What did I say now? That’s why I
am asking forgiveness from God.
355
00:29:51,333 --> 00:29:51,916
[Sighs]
356
00:29:51,958 --> 00:29:53,875
Everybody will get angry if I talk.
357
00:29:54,458 --> 00:29:55,875
Oh, her nagging.
358
00:30:01,500 --> 00:30:03,625
[Grunts]
359
00:30:05,375 --> 00:30:08,125
Tara. What's wrong with you?
Are you fine?
360
00:30:08,458 --> 00:30:10,041
Yes.
- Fine.
361
00:30:10,500 --> 00:30:14,500
Go and continue your drawing.
I'll be back. Go.
362
00:30:15,416 --> 00:30:16,500
Okay.
363
00:30:24,625 --> 00:30:26,958
How did all the photo
frames fall at once, dear?
364
00:30:27,000 --> 00:30:29,250
That carpenter
must’ve done a poor job.
365
00:30:32,625 --> 00:30:34,625
[Suspence music]
366
00:30:39,958 --> 00:30:42,208
They don’t let me stay at
home in peace for a day.
367
00:30:42,708 --> 00:30:43,500
Damn!
368
00:30:51,833 --> 00:30:53,666
[Slow music]
369
00:31:10,291 --> 00:31:12,166
[Chair dragged on floor]
370
00:31:15,375 --> 00:31:17,208
[Eerie music]
371
00:31:44,416 --> 00:31:46,125
[Eerie music]
372
00:32:07,541 --> 00:32:09,166
Tara. Get down.
373
00:32:09,833 --> 00:32:13,208
What is this mischief?
You want to get hurt again?
374
00:32:13,791 --> 00:32:16,958
I didn’t know that
it was swinging very fast.
375
00:32:17,750 --> 00:32:19,750
Don’t talk.
Come with me.
376
00:32:20,333 --> 00:32:21,750
[Kid crying]
377
00:32:23,416 --> 00:32:24,708
[Door closed and bolted]
378
00:32:28,791 --> 00:32:30,583
[Door thuds]
379
00:32:35,916 --> 00:32:36,875
It’s okay, be seated.
380
00:32:37,500 --> 00:32:41,541
Antony, call everybody,
settle the accounts,
381
00:32:41,916 --> 00:32:43,208
pay them and tell them to leave.
382
00:32:43,916 --> 00:32:46,500
Should I tell them to leave?
Why, sir?
383
00:32:47,583 --> 00:32:50,833
I’ve been having issues with the
income tax department.
384
00:32:51,583 --> 00:32:53,208
They are not letting us go off.
385
00:32:53,583 --> 00:32:56,833
I’ll have to close down
the mill for 6 months.
386
00:32:57,083 --> 00:33:00,708
Sir, what about my job then?
387
00:33:01,000 --> 00:33:02,500
Stay for two more months.
388
00:33:02,791 --> 00:33:08,208
A person should be present to
submit the accounts to the department.
389
00:33:09,916 --> 00:33:13,291
However you should take care
of everything for these two months.
390
00:33:19,708 --> 00:33:21,291
[Eerie music]
391
00:33:23,208 --> 00:33:24,833
[Sighs]
392
00:33:26,500 --> 00:33:27,958
[Grunts]
393
00:33:35,500 --> 00:33:37,916
[Iron shutter rolling]
394
00:33:45,208 --> 00:33:46,416
[Kick starting the scooter]
395
00:33:51,291 --> 00:33:52,375
Damn!
396
00:33:56,958 --> 00:33:58,541
This doesn’t look
like it will start, sir.
397
00:33:58,625 --> 00:34:01,625
If you want, take this
lantern and go by foot.
398
00:34:02,333 --> 00:34:03,625
Do you know any mechanics?
399
00:34:04,250 --> 00:34:07,166
I can help you in the morning.
Do you want me to join you?
400
00:34:07,416 --> 00:34:09,250
No, thanks.
I’ll go by myself.
401
00:34:17,666 --> 00:34:20,666
[Crickets chirpring]
402
00:34:22,541 --> 00:34:24,500
[Foot steps on dry leaves]
403
00:34:39,875 --> 00:34:41,625
[Eerie sound]
404
00:34:42,750 --> 00:34:43,916
Excuse me.
-Yes.
405
00:34:44,083 --> 00:34:44,833
Well…
406
00:34:47,291 --> 00:34:49,250
Hey! What do you want?
407
00:34:50,250 --> 00:34:52,583
I wanted to ask
if you could join me.
408
00:34:53,500 --> 00:34:55,250
Okay, come with me.
409
00:34:58,250 --> 00:35:00,875
Are you not used to this road?
You are walking slowly.
410
00:35:00,958 --> 00:35:02,833
Well...
- Where do you live?
411
00:35:04,208 --> 00:35:06,541
Suklapet.
We moved in recently.
412
00:35:07,083 --> 00:35:08,958
What about you?
- I’m going in that way, too.
413
00:35:09,250 --> 00:35:11,541
Thanks a lot for joining me, sir.
414
00:35:11,791 --> 00:35:15,750
Where are you coming
from at this hour?
415
00:35:16,125 --> 00:35:17,500
I’m an accountant at the rice mill.
416
00:35:18,625 --> 00:35:22,416
It got late today.
My bike broke down.
417
00:35:22,833 --> 00:35:25,708
Oh!
We are here.
418
00:35:26,125 --> 00:35:27,416
[Grunts]
419
00:35:28,500 --> 00:35:29,833
[Foot steps]
420
00:35:30,500 --> 00:35:31,708
Sir.
- Yes.
421
00:35:34,291 --> 00:35:36,166
My house is over there.
422
00:35:39,166 --> 00:35:41,291
[Sighs]
423
00:35:44,041 --> 00:35:45,083
Sir.
424
00:35:46,000 --> 00:35:46,916
Sir.
425
00:35:47,625 --> 00:35:48,500
Where is he?
426
00:35:49,875 --> 00:35:50,916
Sir.
427
00:35:51,958 --> 00:35:52,833
Sir.
428
00:35:54,416 --> 00:35:55,250
Where is he?
429
00:36:08,750 --> 00:36:10,375
My goodness.
430
00:36:10,625 --> 00:36:12,750
[Eerie music]
431
00:36:28,666 --> 00:36:30,208
Mary, open the door.
432
00:36:30,333 --> 00:36:32,000
[Knocking on the door]
433
00:36:32,333 --> 00:36:33,416
Open the door.
434
00:36:33,500 --> 00:36:34,708
[Knocking on the door]
435
00:36:35,083 --> 00:36:36,958
[Knocking on the door]
436
00:36:38,791 --> 00:36:40,166
[Closing the door]
437
00:36:40,625 --> 00:36:41,666
What’s wrong?
438
00:36:41,958 --> 00:36:43,416
Why are you so late?
439
00:36:44,125 --> 00:36:45,708
The bike broke down.
440
00:36:46,333 --> 00:36:48,833
Why are you nervous?
441
00:36:51,125 --> 00:36:52,333
I said it was nothing.
442
00:36:58,083 --> 00:37:00,500
[Metal dishes clanking]
443
00:37:00,541 --> 00:37:02,375
There’s nothing in the house to eat.
444
00:37:04,750 --> 00:37:06,083
[Metal spoon falling on floor]
445
00:37:06,416 --> 00:37:09,041
Wait. I’ll get you some warm milk.
446
00:37:11,125 --> 00:37:12,291
[Gasps]
447
00:37:12,500 --> 00:37:13,708
[Fire on with whoosh]
448
00:37:32,583 --> 00:37:35,958
Here... this belongs to your dad.
Wear it around your neck.
449
00:37:38,791 --> 00:37:39,833
Don’t panic.
450
00:37:40,166 --> 00:37:43,458
That person must’ve left after
talking to you. That is all.
451
00:37:45,208 --> 00:37:47,916
I felt like...
452
00:37:49,416 --> 00:37:50,791
I’ve seen him again
near the well, mom.
453
00:37:50,916 --> 00:37:52,875
That must be your hallucination.
454
00:37:53,708 --> 00:37:55,750
All these are common in a new place.
455
00:37:56,500 --> 00:38:01,666
Please don’t come
alone at nights like this.
456
00:38:03,125 --> 00:38:06,833
Wear that necklace and
sleep peacefully without thinking.
457
00:38:09,416 --> 00:38:11,291
[Crickets chirping]
458
00:38:14,333 --> 00:38:16,250
[Whoosh]
459
00:38:17,750 --> 00:38:19,875
[Whoosh]
460
00:38:28,416 --> 00:38:31,125
[Whispers]
461
00:38:33,000 --> 00:38:34,916
[Whispers]
462
00:38:40,916 --> 00:38:42,916
[Gasps in fear]
[Whispers]
463
00:38:48,916 --> 00:38:50,833
[Whispers]
464
00:39:00,000 --> 00:39:02,000
[Eerie noises]
465
00:39:02,125 --> 00:39:04,791
[Eerie music]
466
00:39:11,541 --> 00:39:12,583
Sophie!
467
00:39:17,625 --> 00:39:18,625
Sophie!
468
00:39:21,208 --> 00:39:23,833
What’s wrong?
Why did you scream?
469
00:39:24,750 --> 00:39:26,666
I’m asking you.
What happened?
470
00:39:27,291 --> 00:39:29,125
What happened, dear?
-Why don’t you talk, Sophie?
471
00:39:30,291 --> 00:39:31,708
Ta.. Ta..
472
00:39:34,375 --> 00:39:35,375
Tara…
473
00:39:35,708 --> 00:39:37,333
[Gasps]
474
00:39:38,375 --> 00:39:39,875
Did you say something
to your sister?
475
00:39:40,666 --> 00:39:45,333
No, mom.
I just woke up after her scream
476
00:39:45,416 --> 00:39:47,125
Why don’t you talk when
we are asking you?
477
00:39:54,125 --> 00:39:54,541
Tara.
478
00:39:54,583 --> 00:39:58,291
Mary, who screamed?
What happened?
479
00:39:59,125 --> 00:40:02,583
Sophie. Tell us,
dear. What happened?
480
00:40:02,958 --> 00:40:03,916
Mom.
481
00:40:06,250 --> 00:40:07,166
Ta… Ta…
482
00:40:07,541 --> 00:40:08,291
Tara...
483
00:40:09,458 --> 00:40:10,375
Tara...
484
00:40:13,041 --> 00:40:16,125
Tara is talking about something
standing beside me.
485
00:40:16,208 --> 00:40:18,166
Sophie, what are you talking about?
486
00:40:18,958 --> 00:40:20,375
How could she talk?
487
00:40:22,875 --> 00:40:24,791
Hey! Don’t say anything to her.
488
00:40:25,375 --> 00:40:27,500
Look how terrified she is.
489
00:40:29,416 --> 00:40:30,375
Mom...
490
00:40:32,291 --> 00:40:35,333
this happened for the second time.
491
00:40:35,833 --> 00:40:37,500
Why didn’t you tell me before?
492
00:40:38,708 --> 00:40:39,875
You are lying.
493
00:40:40,375 --> 00:40:41,166
Sophie.
494
00:40:42,208 --> 00:40:45,166
Mom is asking you.
Tell her.
495
00:40:46,000 --> 00:40:48,375
Dad, I swear.
496
00:40:49,375 --> 00:40:50,875
She did talk.
497
00:40:51,000 --> 00:40:56,208
When I heard murmuring,
I searched every corner.
498
00:40:57,333 --> 00:41:01,625
When I finally saw,
she was talking standing beside me.
499
00:41:03,166 --> 00:41:05,000
Why do you believe
that simply, Antony?
500
00:41:05,875 --> 00:41:08,833
Make the kids have some water
and make them go to bed.
501
00:41:09,458 --> 00:41:10,625
It’s a new place after all.
502
00:41:10,791 --> 00:41:12,000
Mary. Take her.
503
00:41:15,625 --> 00:41:19,291
Sophie.
It’s just your hallucination, dear.
504
00:41:19,916 --> 00:41:22,583
Look at Tara,
she’s terrified looking at you.
505
00:41:23,875 --> 00:41:26,166
How could she possibly talk?
Let’s go.
506
00:41:31,333 --> 00:41:32,500
Sleep tight.
507
00:41:50,375 --> 00:41:52,250
[Eerie music]
508
00:41:54,541 --> 00:41:58,000
Nobody cares about me.
Nobody believes me.
509
00:41:58,833 --> 00:42:02,333
If another boy
takes birth in this house...
510
00:42:03,958 --> 00:42:06,000
they might forget me totally.
511
00:42:06,083 --> 00:42:07,125
[Kid weeping]
512
00:42:12,333 --> 00:42:14,375
[Eerie music]
513
00:42:20,750 --> 00:42:22,458
[Eerie music building]
514
00:42:24,625 --> 00:42:26,375
[Scooter engine sound]
515
00:42:26,541 --> 00:42:28,083
Everything is fine, sir.
Take a look.
516
00:42:30,916 --> 00:42:33,125
You should go on Sunday, too?
517
00:42:33,500 --> 00:42:34,708
I should.
518
00:42:35,125 --> 00:42:38,500
I’m the only one in the mill now.
I’ll come back soon.
519
00:42:38,500 --> 00:42:39,208
Okay.
520
00:42:42,416 --> 00:42:44,291
[Scooter engine sound]
521
00:42:50,166 --> 00:42:52,083
[Signalling by voice]
522
00:43:01,958 --> 00:43:03,375
[Signalling to go]
523
00:43:08,833 --> 00:43:10,583
[Suspence music]
524
00:43:26,666 --> 00:43:27,958
[Sighing]
525
00:43:38,416 --> 00:43:41,166
Do you know how to play pachees?
526
00:43:41,166 --> 00:43:43,291
I don’t know what pachees is.
527
00:43:43,291 --> 00:43:45,875
I’ll teach you.
Shall we play upstairs?
528
00:43:45,875 --> 00:43:48,000
Wait, let’s ask your
brother’s permission.
529
00:43:50,208 --> 00:43:53,166
[Sighs]
530
00:43:54,125 --> 00:43:57,500
Can we both play with
your sister upstairs?
531
00:43:58,000 --> 00:43:59,791
Okay, dear.
You can do that.
532
00:44:24,708 --> 00:44:26,791
[Suspence music]
533
00:44:44,458 --> 00:44:45,875
[Suspence whooshing]
534
00:44:49,250 --> 00:44:51,791
When did you come?
- I came in the morning, ma’am.
535
00:44:51,875 --> 00:44:55,375
Mr.Antony called me. He ordered
me to fix the doors and windows.
536
00:44:57,125 --> 00:44:58,291
Okay.
537
00:45:03,458 --> 00:45:05,125
[Shells crackling]
538
00:45:05,166 --> 00:45:06,708
1. 2. 3.
539
00:45:06,958 --> 00:45:07,875
Come on, mom.
540
00:45:09,458 --> 00:45:10,916
What are you doing?
541
00:45:14,166 --> 00:45:16,875
Where did you get this from?
- Mom, this game is called pachees.
542
00:45:16,958 --> 00:45:18,375
Do you know how to play it?
543
00:45:18,458 --> 00:45:19,666
[Sighs]
544
00:45:19,958 --> 00:45:22,875
Are you telling me about this game?
545
00:45:22,958 --> 00:45:26,125
By the way, where
did you get this from?
546
00:45:26,125 --> 00:45:30,875
The carpenter’s sister found
this in the store room, it seems.
547
00:45:30,875 --> 00:45:32,333
She taught us.
548
00:45:34,041 --> 00:45:35,000
Where is she now?
549
00:45:35,000 --> 00:45:36,875
She said she’ll be back soon
and went downstairs.
550
00:45:37,750 --> 00:45:38,416
Oh.
551
00:45:40,291 --> 00:45:41,833
Mom, this game is great.
552
00:45:43,708 --> 00:45:46,958
After Sophie goes to school,
shall we both play?
553
00:45:47,291 --> 00:45:48,583
[Smiles]
554
00:45:50,291 --> 00:45:51,000
Okay.
555
00:45:51,291 --> 00:45:53,166
[Window clattering]
556
00:45:53,833 --> 00:45:56,250
Excuse me.
- Yes, ma’am.
557
00:45:56,333 --> 00:45:58,500
Could you please give
these to the girls upstairs?
558
00:45:58,583 --> 00:45:59,500
I'll do that.
559
00:45:59,500 --> 00:46:00,791
There are only three glasses,
560
00:46:00,875 --> 00:46:03,375
you and your sister also have them.
It’s fine.
561
00:46:03,375 --> 00:46:04,458
Okay, ma’am.
562
00:46:07,208 --> 00:46:09,041
[Eerie music]
563
00:46:12,375 --> 00:46:14,125
[Crickets chirping]
564
00:46:19,708 --> 00:46:20,833
[Whoosh]
565
00:46:35,000 --> 00:46:36,958
[Slow pathos music]
566
00:47:01,250 --> 00:47:03,416
[Suspence music]
567
00:47:10,833 --> 00:47:12,250
[Eerie noises]
568
00:47:31,375 --> 00:47:33,125
[Eerie noises]
569
00:47:36,333 --> 00:47:38,291
[Door opening sound]
570
00:48:10,958 --> 00:48:13,083
[Wooden chair clatter noise]
571
00:48:27,291 --> 00:48:29,333
[Eerie noise]
572
00:48:37,041 --> 00:48:38,916
[Slow pathos music]
573
00:49:01,666 --> 00:49:05,000
Dear.
Dear, is that you?
574
00:49:05,958 --> 00:49:11,166
Why are you still angry at us?
575
00:49:18,500 --> 00:49:20,000
Please forgive me.
576
00:49:22,041 --> 00:49:23,875
Please forgive me.
577
00:49:24,041 --> 00:49:25,041
[Whoosh]
578
00:49:25,125 --> 00:49:27,083
[Birds chirping]
579
00:49:33,916 --> 00:49:35,875
-Hey!
-Yes!
580
00:49:39,416 --> 00:49:41,250
Mother...
581
00:49:44,166 --> 00:49:45,333
Mother...
582
00:49:46,500 --> 00:49:50,625
Mom. Were you unable to
sleep well last night, mom?
583
00:49:51,500 --> 00:49:55,666
I felt scared and nervous.
I didn’t sleep properly, Antony.
584
00:49:56,708 --> 00:49:58,750
Hey, prepare some hot tea.
- Okay.
585
00:49:58,750 --> 00:50:00,375
No, thanks.
586
00:50:03,458 --> 00:50:08,625
Mom, everybody was
fired from the rice mill.
587
00:50:08,875 --> 00:50:11,125
They told me to stay for 2 months.
588
00:50:11,541 --> 00:50:14,875
After that it’ll be a little hard.
589
00:50:14,958 --> 00:50:17,833
Fine. Did you search
for an alternate job then?
590
00:50:21,583 --> 00:50:25,708
We bought this house
with all the money we had.
591
00:50:26,333 --> 00:50:30,083
For now, I have two kids.
592
00:50:30,416 --> 00:50:33,958
I don’t think I can raise
a third child.
593
00:50:34,666 --> 00:50:41,541
So, I’m thinking of
going for an abortion, mom.
594
00:50:41,541 --> 00:50:44,625
Hey! Are you crazy?
595
00:50:45,208 --> 00:50:48,291
Don’t you want your dad
to reincarnate in this house?
596
00:50:49,333 --> 00:50:52,583
I’ll raise him with my pension.
597
00:50:53,416 --> 00:50:56,541
You can’t bring up abortion again.
598
00:50:57,333 --> 00:50:58,916
Do you get me?
599
00:51:00,291 --> 00:51:01,375
Be careful!
600
00:51:03,625 --> 00:51:05,500
Why is my mom behaving like this?
601
00:51:07,583 --> 00:51:10,708
I’ve never seen my mom like this.
602
00:51:19,916 --> 00:51:22,041
[Slow pathis music]
603
00:51:26,208 --> 00:51:28,000
[Eerie sounds]
604
00:51:28,375 --> 00:51:30,083
[Crickets chirping]
605
00:51:38,541 --> 00:51:40,333
[Metal bucket clanking sound]
606
00:51:40,666 --> 00:51:43,291
[Sighs in fear]
607
00:52:10,916 --> 00:52:14,500
[Footsteps on the stairs]
608
00:52:24,958 --> 00:52:26,041
Hey!
609
00:52:28,125 --> 00:52:29,416
Who’s that?
610
00:52:29,875 --> 00:52:31,375
[Sighs]
611
00:52:31,666 --> 00:52:34,208
I’m calling you.
Who are you?
612
00:52:34,916 --> 00:52:36,208
Hey!
613
00:52:47,583 --> 00:52:49,208
[Window opened]
614
00:52:49,625 --> 00:52:51,583
[Sighs]
615
00:52:56,208 --> 00:52:58,125
[Eerie sounds]
616
00:53:00,666 --> 00:53:04,208
[Evil lady laughs]
617
00:53:04,291 --> 00:53:06,541
[Suspence music]
618
00:53:13,250 --> 00:53:15,083
[Metal clanking sound]
619
00:53:15,291 --> 00:53:16,833
Tara!
620
00:53:17,583 --> 00:53:18,541
Tara!
621
00:53:19,208 --> 00:53:20,125
Tara!
622
00:53:20,208 --> 00:53:22,166
[Scream and thud]
623
00:53:23,833 --> 00:53:25,541
[Suspence sounds]
624
00:53:48,041 --> 00:53:49,333
Dear.
625
00:53:56,125 --> 00:53:57,708
Where did he go?
626
00:54:02,708 --> 00:54:05,250
[Sounds in TV]
627
00:54:07,833 --> 00:54:09,458
The kids are not here, either.
628
00:54:24,125 --> 00:54:27,666
Where would he go?
He's not here, either.
629
00:54:30,791 --> 00:54:33,541
Mother. Have you seen your son?
630
00:54:34,041 --> 00:54:36,416
I didn’t. Where did he go?
631
00:54:39,750 --> 00:54:41,250
It's like his voice
632
00:54:41,791 --> 00:54:42,666
Mary!
633
00:54:42,708 --> 00:54:44,291
Where is it coming from?
634
00:54:54,666 --> 00:54:59,083
Oh no. Dear! Dear! Dear!
635
00:54:59,500 --> 00:55:01,583
Is anybody out there?
Please help.
636
00:55:01,583 --> 00:55:03,291
Dear, what happened?
637
00:55:04,375 --> 00:55:06,583
Oh no. How did you fall in it?
- Mary!
638
00:55:07,375 --> 00:55:08,541
Please help us.
639
00:55:35,375 --> 00:55:37,166
[Eerie sound]
640
00:55:44,333 --> 00:55:46,291
[Eerie sound building up]
641
00:55:57,208 --> 00:55:58,583
Have tea.
642
00:56:07,291 --> 00:56:09,958
What did you see there last night?
643
00:56:10,708 --> 00:56:13,458
Why did you got there actually?
644
00:56:16,666 --> 00:56:21,875
I felt like I saw Tara there
and I went.
645
00:56:21,958 --> 00:56:24,500
Tara?
- When I approached,
646
00:56:26,000 --> 00:56:27,041
she's not there.
647
00:56:28,541 --> 00:56:29,750
[Sighs in fear]
648
00:56:30,291 --> 00:56:34,833
I feel that somebody is
observing us in this house.
649
00:56:37,583 --> 00:56:41,958
That suspicion is
becoming stronger everyday.
650
00:56:45,083 --> 00:56:46,500
I don't know why.
651
00:56:50,000 --> 00:56:51,375
Tara.
652
00:56:59,375 --> 00:57:00,333
Hello!
653
00:57:00,750 --> 00:57:01,875
Yes, sir.
654
00:57:03,125 --> 00:57:05,416
I’m getting started, sir. Yes.
655
00:57:07,291 --> 00:57:08,458
What happened, dear?
656
00:57:08,666 --> 00:57:10,500
The income tax officials
have come by as there are
657
00:57:10,583 --> 00:57:12,791
irregularities in the accounts
of the rice mill, it seems.
658
00:57:13,750 --> 00:57:14,833
They are calling me urgently.
659
00:57:15,791 --> 00:57:19,250
I might come late.
Have dinner and sleep.
660
00:57:22,958 --> 00:57:25,708
[Crickets chirping]
661
00:57:28,875 --> 00:57:31,791
What are you doing here
at this hour?
662
00:57:33,791 --> 00:57:37,833
We both are going out to play.
Would you like to join?
663
00:57:39,958 --> 00:57:43,458
I have to do my homework.
You both can go.
664
00:57:48,458 --> 00:57:51,000
[Crickets chirping]
665
00:58:04,541 --> 00:58:07,125
Sophie, Where is Tara?
666
00:58:07,500 --> 00:58:08,791
She’s playing outside.
667
00:58:08,875 --> 00:58:11,708
What?
She’s playing outside at this hour?
668
00:58:11,708 --> 00:58:14,791
She went out with
the carpenter’s sister.
669
00:58:14,791 --> 00:58:18,000
Do you have any sense?
How could you leave them both?
670
00:58:18,000 --> 00:58:20,250
What do I know?
I am busy with my homework.
671
00:58:21,083 --> 00:58:23,291
[Sighs]
672
00:58:23,916 --> 00:58:25,916
[Door opening]
673
00:58:28,166 --> 00:58:30,333
[Door closing]
674
00:58:33,000 --> 00:58:35,083
[Owl squeeking]
675
00:58:38,916 --> 00:58:40,750
[Slow suspence music]
676
00:58:56,041 --> 00:58:57,125
Excuse me.
677
00:58:57,250 --> 00:58:58,166
Yes.
678
00:58:58,958 --> 00:59:01,291
Have you seen two kids over here?
679
00:59:01,291 --> 00:59:03,333
They went that way.
- That side?
680
00:59:03,333 --> 00:59:04,041
Yes.
681
00:59:04,583 --> 00:59:06,416
A girl is walking alone over there.
682
00:59:06,708 --> 00:59:07,708
Driver.
- Yes.
683
00:59:07,791 --> 00:59:09,500
Stop the car near that girl.
- Okay, ma’am.
684
00:59:12,916 --> 00:59:14,208
[Car door opening]
685
00:59:17,041 --> 00:59:18,333
[Car door closed]
686
00:59:18,375 --> 00:59:20,000
What is your name?
687
00:59:25,375 --> 00:59:27,458
Wait, dear.
Driver, give me the water bottle.
688
00:59:27,500 --> 00:59:28,500
Here, ma’am.
689
00:59:42,375 --> 00:59:43,541
Where is your mom?
690
00:59:44,833 --> 00:59:46,500
My mom is home.
691
00:59:46,583 --> 00:59:47,541
Is it?
692
00:59:50,958 --> 00:59:53,000
Come with me. I’ll take you home.
693
00:59:58,958 --> 01:00:00,250
Kotayya.
694
01:00:00,916 --> 01:00:02,583
Who’s that?
- Kotayya!
695
01:00:06,500 --> 01:00:08,791
Why are you here
at this hour, ma’am?
696
01:00:08,791 --> 01:00:11,333
Where is your sister?
- My sister?
697
01:00:11,958 --> 01:00:13,833
I don’t have any sister, ma’am.
698
01:00:14,916 --> 01:00:15,875
What do you mean?
699
01:00:16,625 --> 01:00:19,875
She came to our house the other day
and played with our kids, right?
700
01:00:19,875 --> 01:00:23,833
The other day when I came,
the kids approached me and..
701
01:00:23,833 --> 01:00:27,208
'Can we both play with
your sister upstairs?'
702
01:00:27,208 --> 01:00:29,125
Again when you gave me the juice…
703
01:00:29,125 --> 01:00:30,375
'There are only three glasses,'
704
01:00:30,458 --> 01:00:32,000
'you and your sister
also have them.'
705
01:00:35,458 --> 01:00:39,541
I didn’t understand
why you said ‘sister’, ma’am.
706
01:00:39,833 --> 01:00:43,708
'He doesn't have a younger sister?
With whom did my daughter go?'
707
01:00:46,041 --> 01:00:48,500
Ma’am! Ma’am!
708
01:00:48,583 --> 01:00:50,708
[Owl squeeking]
709
01:01:00,625 --> 01:01:02,208
Stop the car
-Okay, ma’am.
710
01:01:02,708 --> 01:01:05,041
[Car engine revving]
711
01:01:09,375 --> 01:01:10,458
Tara.
712
01:01:12,041 --> 01:01:15,833
Tara, where did you go?
Do you know how tense I was?
713
01:01:15,833 --> 01:01:18,041
I don’t really know
what has happened.
714
01:01:18,041 --> 01:01:20,416
Upon opening my eyes,
I found myself in a different place.
715
01:01:22,541 --> 01:01:24,833
I’m really grateful
for your help, ma’am.
716
01:01:26,041 --> 01:01:30,083
I told my driver to pull over as
this little girl was walking alone.
717
01:01:30,250 --> 01:01:32,000
Be a little careful.
- Okay.
718
01:01:32,458 --> 01:01:34,041
Are you new to this village?
719
01:01:34,625 --> 01:01:35,666
Yes, ma’am.
720
01:01:35,916 --> 01:01:37,083
Where do you live?
721
01:01:38,041 --> 01:01:41,416
We live in Suklapet, ma’am.
722
01:01:44,166 --> 01:01:46,208
You should go back
with a little girl at this hour.
723
01:01:47,666 --> 01:01:49,041
Also you are pregnant.
724
01:01:49,708 --> 01:01:50,791
Yes.
725
01:01:51,083 --> 01:01:52,375
Come on, I’ll drop you.
726
01:01:53,750 --> 01:01:54,916
Get in, dear.
727
01:01:56,375 --> 01:01:59,708
[Car engine revving]
728
01:02:12,208 --> 01:02:14,583
Careful, dear.
-Okay, ma’am.
729
01:02:18,500 --> 01:02:20,458
[Suspence thud]
730
01:02:22,583 --> 01:02:23,791
Start the car.
731
01:02:34,416 --> 01:02:36,791
[Eerie music]
732
01:02:41,208 --> 01:02:43,916
[Woman weeping]
733
01:02:47,791 --> 01:02:49,833
[Woman weeping]
734
01:03:18,625 --> 01:03:20,916
[Sighs]
[Eerie noises]
735
01:03:39,000 --> 01:03:41,833
[Woman weeping]
736
01:03:43,625 --> 01:03:46,166
[Woman weeping loudly]
[Sighs in fear]
737
01:03:49,958 --> 01:03:52,333
Antony! Antony!
738
01:03:54,791 --> 01:03:56,666
What happened, Mother?
-Mom. What happened?
739
01:03:58,041 --> 01:03:59,166
Mother.
740
01:03:59,250 --> 01:04:02,500
Somebody is...
There’s somebody over there.
741
01:04:03,291 --> 01:04:04,791
What, mom?
742
01:04:04,875 --> 01:04:07,875
Okay, come. I’m here with you.
Come on. Let’s go and see.
743
01:04:07,875 --> 01:04:09,958
Nothing will happen, Mother.
Don’t panic.
744
01:04:10,333 --> 01:04:12,375
Why are you so scared, mom?
745
01:04:14,166 --> 01:04:17,333
Somebody is crying
in that room.
746
01:04:17,500 --> 01:04:19,250
Crying?
-I heard it.
747
01:04:20,041 --> 01:04:23,000
Fine, let’s go and see, Nothing
will happen, mom. I’m telling you.
748
01:04:23,000 --> 01:04:24,208
There’s nobody there, Mother.
749
01:04:24,208 --> 01:04:25,875
No, no. Don’t.
Don’t go alone.
750
01:04:26,333 --> 01:04:28,208
Why are you this scared, mom?
751
01:04:28,541 --> 01:04:30,041
Sophie! - Somebody is over there.
- Mom.
752
01:04:30,333 --> 01:04:31,416
Come on.
753
01:04:33,541 --> 01:04:35,208
Why are the kids not asleep yet?
754
01:04:35,291 --> 01:04:37,583
Mom, don’t panic.
755
01:04:41,416 --> 01:04:43,416
[Trying hard to open the door]
756
01:04:45,666 --> 01:04:47,166
Oh no!
- Antony!
757
01:04:47,166 --> 01:04:49,250
Mother. Don’t panic.
758
01:04:49,708 --> 01:04:52,125
Mary, get me a candle.
759
01:05:03,041 --> 01:05:05,041
Mary, quick.
760
01:05:07,750 --> 01:05:11,208
Dear, let’s all sleep in the same room.
761
01:05:11,916 --> 01:05:13,666
What are you saying, Mary?
762
01:05:14,916 --> 01:05:17,416
What could possibly be there?
I’m going to go and take a look.
763
01:05:17,916 --> 01:05:19,458
[Door opened]
764
01:05:23,833 --> 01:05:27,791
Dear. Just don’t. Listen to me.
765
01:05:30,000 --> 01:05:31,166
Oh no.
766
01:05:32,041 --> 01:05:34,666
Don't, dear. Come outside. Listen to me.
767
01:05:34,750 --> 01:05:37,958
Antony! Come outside. Antony!
768
01:05:38,791 --> 01:05:40,166
[Chair rattling on the floor]
769
01:05:40,250 --> 01:05:42,125
[Chair rattling on the floor]
770
01:05:44,791 --> 01:05:48,000
Come outside. Mother!
771
01:06:02,666 --> 01:06:04,541
[Sighs in fear]
772
01:06:13,125 --> 01:06:14,375
Mary.
-Yes.
773
01:06:15,958 --> 01:06:18,583
Give me the matchbox.
Matchbox.
774
01:06:19,000 --> 01:06:19,708
Don’t, dear.
775
01:06:19,708 --> 01:06:21,000
Please come back.
-Do what I tell you to do.
776
01:06:21,208 --> 01:06:22,375
Give me the matchbox.
777
01:06:23,083 --> 01:06:24,125
Please get back.
- Give it.
778
01:06:24,583 --> 01:06:25,625
Stay outside.
779
01:06:27,541 --> 01:06:28,416
Mother.
780
01:06:43,166 --> 01:06:45,250
[Match stick lighted]
781
01:07:01,375 --> 01:07:02,833
[Sighs in fear]
782
01:07:02,916 --> 01:07:05,208
Who’s that?
- Dear, what’s that? - Antony!
783
01:07:06,666 --> 01:07:07,666
Who’s that?
784
01:07:07,875 --> 01:07:09,416
Dad!
- Antony!
785
01:07:09,833 --> 01:07:14,375
Just come back!
- Dear, come back.
786
01:07:15,458 --> 01:07:16,708
Dear!
787
01:07:17,875 --> 01:07:19,375
Dear!
- Mom!
788
01:07:20,166 --> 01:07:22,041
Antony!
-Dear!
789
01:07:22,083 --> 01:07:27,250
Antony! Antony!
- Mom! The door is locked.
790
01:07:27,750 --> 01:07:35,708
Open the door.
Come out, Antony!
791
01:07:37,416 --> 01:07:39,916
Antony!
Open the door.
792
01:07:41,250 --> 01:07:44,750
Come out, Antony! Don’t.
793
01:07:45,416 --> 01:07:46,666
Antony!
794
01:07:47,250 --> 01:07:48,333
Antony!
795
01:07:48,666 --> 01:07:55,083
He who dwells in the shadow of the Almighty
rests in the shadow of the Almighty!
796
01:07:55,166 --> 01:07:56,750
[Gasping in fear]
797
01:07:57,708 --> 01:07:58,750
Anybody out there?
798
01:07:59,333 --> 01:08:03,083
[Eerie noises]
[Screaming]
799
01:08:04,958 --> 01:08:06,833
[Falling with a thud]
800
01:08:13,166 --> 01:08:15,208
Mr.Antony! Mr.Antony!
801
01:08:17,541 --> 01:08:18,875
Here. We are here.
802
01:08:18,916 --> 01:08:20,583
Ma’am. - Come upstairs.
- I’m coming.
803
01:08:24,875 --> 01:08:26,500
What happened, ma’am?
- He’s in this room.
804
01:08:26,916 --> 01:08:30,166
Mr.Antony! Mr.Antony!
Please open the door, sir.
805
01:08:31,041 --> 01:08:32,500
Please open the door, sir.
806
01:08:33,666 --> 01:08:35,916
Sir, shall we break open the doors?
- Come aside.
807
01:08:42,041 --> 01:08:43,375
[Door opened]
808
01:08:49,000 --> 01:08:50,791
Dear.
- Dad.
809
01:08:51,041 --> 01:08:52,291
Get up, dad.
810
01:08:52,291 --> 01:08:54,000
Antony! Antony!
Open your eyes, dear.
811
01:08:54,375 --> 01:08:57,958
Dad! Dad. Get up,
-Dear!
812
01:08:58,000 --> 01:08:59,625
What happened, dad?
813
01:09:06,708 --> 01:09:08,666
What happened, dear?
814
01:09:10,125 --> 01:09:12,833
Dad!
-What happened, dear?
815
01:09:16,583 --> 01:09:19,750
We felt the house
was good at the start.
816
01:09:20,958 --> 01:09:26,916
Now I feel that there are
some forces in this house.
817
01:09:31,250 --> 01:09:32,958
Our situation is really terrible.
818
01:09:34,958 --> 01:09:36,833
I’m unable to share it with anybody.
819
01:09:37,958 --> 01:09:39,041
As they won’t believe me.
820
01:09:39,041 --> 01:09:41,833
Tell me now. Why did you lock yourself
the whole night in that room?
821
01:09:41,916 --> 01:09:43,083
Do you have any problems?
822
01:09:43,166 --> 01:09:45,041
Why would he lock himself up, sir?
823
01:09:47,708 --> 01:09:52,458
Fine. Think about everything
and report in the police station with all the details.
824
01:09:52,500 --> 01:09:53,666
I’ll take my leave.
825
01:09:56,291 --> 01:10:00,583
Our problems have started
because of this house.
826
01:10:02,875 --> 01:10:03,875
Hey!
827
01:10:04,375 --> 01:10:05,458
Tell me.
828
01:10:06,166 --> 01:10:08,750
After knowing everything about the house,
yet you’ve sold us, right?
829
01:10:10,791 --> 01:10:13,583
You just want your money, right? Damn!
-Antony.
830
01:10:13,750 --> 01:10:14,958
Don’t stop me, mom!
831
01:10:16,375 --> 01:10:21,458
I don’t know what you’ll do.
Before tonight, sell this house for me.
832
01:10:21,458 --> 01:10:25,291
Else, show us a house
in exchange for this.
833
01:10:25,916 --> 01:10:27,125
We’ll move out today itself.
834
01:10:27,208 --> 01:10:29,416
How could I search for
one in this short time, sir?
835
01:10:29,416 --> 01:10:30,041
Why?
836
01:10:30,625 --> 01:10:33,958
Didn’t you sell us this house
overnight? Just like that.
837
01:10:36,500 --> 01:10:38,083
I’ll even touch your feet!
838
01:10:39,708 --> 01:10:41,041
Please.
839
01:10:42,750 --> 01:10:43,916
Have a seat, sir.
840
01:10:44,208 --> 01:10:46,083
[Slow pathos music]
841
01:10:49,958 --> 01:10:54,083
Mr.Antony! I didn’t sell you
this house to harm you, sir.
842
01:10:54,083 --> 01:10:56,125
After seeing your
family and liking it,
843
01:10:56,208 --> 01:10:58,083
I’ve sold you this
as it will suit you.
844
01:10:59,041 --> 01:11:01,583
Since you are saying no,
I'll sell it for you, sir.
845
01:11:04,250 --> 01:11:06,875
However, please
give me some time, sir.
846
01:11:07,083 --> 01:11:09,666
If nothing settles
in the meanwhile,
847
01:11:09,708 --> 01:11:11,958
there’s Ms.Annamma
in this village, sir.
848
01:11:11,958 --> 01:11:13,958
She solves problems like these.
849
01:11:14,041 --> 01:11:17,208
Go and take her
appointment once, sir.
850
01:11:32,083 --> 01:11:34,250
[Suspence music]
851
01:11:52,958 --> 01:11:55,708
[Telephone ringing]
852
01:12:09,000 --> 01:12:10,625
[Telephone ringing]
853
01:12:12,208 --> 01:12:13,875
[Telephone ringing]
854
01:12:25,708 --> 01:12:28,041
[Rain with thunders and lightening]
855
01:12:29,125 --> 01:12:31,500
[Door opened]
856
01:12:37,791 --> 01:12:40,000
Dear, what happened?
857
01:12:41,458 --> 01:12:47,583
Should we have to live in this house
being afraid without peace of mind?
858
01:12:51,666 --> 01:12:53,125
One day the photo frames drop down.
859
01:12:53,875 --> 01:12:56,291
And we see a girl another day.
860
01:12:56,541 --> 01:12:59,375
Now, our Tara is talking.
861
01:13:00,958 --> 01:13:03,041
If we live in this house like this…
862
01:13:03,375 --> 01:13:05,250
[Eerie sounds]
863
01:13:08,833 --> 01:13:11,208
Look. If we still
live in this house,
864
01:13:12,625 --> 01:13:15,458
we don’t know what will happen
and what we will have to see.
865
01:13:16,083 --> 01:13:17,625
I’m scared just to think about it.
866
01:13:19,625 --> 01:13:22,000
We are leaving this house tomorrow.
867
01:13:22,416 --> 01:13:23,500
Where to, dear?
868
01:13:23,708 --> 01:13:26,583
Where could we possibly
go all of a sudden, Antony?
869
01:13:26,958 --> 01:13:30,875
I’ve looked for a tiny house
near the rice mill for rent.
870
01:13:31,583 --> 01:13:32,625
Pack the things.
871
01:13:33,583 --> 01:13:36,291
We are moving early in the morning
Do what I say.
872
01:13:38,541 --> 01:13:40,166
[Thunder and lightening]
873
01:13:42,291 --> 01:13:44,083
[Woman screaming]
874
01:13:44,208 --> 01:13:45,125
Dear!
875
01:13:45,166 --> 01:13:53,250
Mary!Mary!
Mary! What happened?
876
01:13:55,000 --> 01:13:58,416
Take her carefully.
How did she slip like that?
877
01:13:58,416 --> 01:14:00,000
I have no idea.
878
01:14:00,000 --> 01:14:01,791
Mom, take care of kids.
879
01:14:01,875 --> 01:14:04,500
I’ll call you after reaching
the hospital. Quickly!
880
01:14:04,583 --> 01:14:07,125
[Suspence music building]
881
01:14:08,166 --> 01:14:11,083
Don’t cry, babies. Don’t cry.
882
01:14:20,458 --> 01:14:21,875
Doctor.
-There’s a little bleeding.
883
01:14:22,250 --> 01:14:25,125
Let’s scan it for safety.
Okay, doctor.
884
01:14:25,583 --> 01:14:27,458
[Thunder and lightening]
885
01:14:27,541 --> 01:14:28,583
Hello?
886
01:14:36,250 --> 01:14:38,166
Are you Mr.Antony?
- Yes
887
01:14:38,250 --> 01:14:39,500
You got a phone call.
888
01:14:39,666 --> 01:14:40,750
Hello?
889
01:14:40,791 --> 01:14:44,166
What did the doctor say?
Is the baby fine in the womb?
890
01:14:45,583 --> 01:14:48,416
They are testing her.
I am here.
891
01:14:49,208 --> 01:14:51,666
How are the girls, by the way?
892
01:14:51,666 --> 01:14:54,750
I’ll take care of them.
Take care of Mary.
893
01:14:54,750 --> 01:14:58,291
One more thing. When someone called for you,
I told them that you were in the hospital.
894
01:14:58,291 --> 01:15:00,458
Fine, fine.
Bye.
895
01:15:00,458 --> 01:15:01,625
Okay.
896
01:15:04,250 --> 01:15:05,333
[Thunder and lightening]
897
01:15:05,375 --> 01:15:07,041
Thanks.
- Okay, sir.
898
01:15:18,750 --> 01:15:21,666
[Whoosh]
899
01:15:22,458 --> 01:15:24,166
[Thunder and lightening]
900
01:15:32,458 --> 01:15:34,625
[Telephone ringing]
901
01:15:36,708 --> 01:15:38,625
[Telephone ringing]
902
01:15:41,458 --> 01:15:43,166
Hello?
-Antony?
903
01:15:43,166 --> 01:15:45,375
Yes. You are?
904
01:15:45,583 --> 01:15:47,250
I am Annamma.
905
01:15:48,083 --> 01:15:50,250
I heard that you are
trying to meet me.
906
01:15:50,250 --> 01:15:52,708
Yes, Ms.Annamma.
Your number was…
907
01:15:52,708 --> 01:15:55,583
I know everything.
Listen to me carefully.
908
01:15:55,583 --> 01:15:59,416
Your family is in danger.
I’ll be back in two days.
909
01:15:59,541 --> 01:16:04,708
Until then be patient.
Don’t try to move out of the house.
910
01:16:04,833 --> 01:16:08,208
Why do you say that, Ms.Annamma?
We're not good in that house at all.
911
01:16:08,583 --> 01:16:10,500
That’s why we are
thinking of moving out.
912
01:16:10,583 --> 01:16:13,250
You can’t move out!
- Why?
913
01:16:13,458 --> 01:16:17,708
I came there upon my wish.
Now I want to move out with my will.
914
01:16:17,708 --> 01:16:19,250
No one can stop me.
915
01:16:19,250 --> 01:16:22,500
Don’t forget that there are forces
that are stronger than your belief.
916
01:16:22,625 --> 01:16:24,375
We can’t stay in that house.
917
01:16:25,333 --> 01:16:26,875
We are leaving tomorrow morning.
918
01:16:27,791 --> 01:16:29,875
I’ll see who’ll stop us.
919
01:16:30,708 --> 01:16:32,416
You are not getting me.
920
01:16:32,958 --> 01:16:35,208
You can’t leave that house
nor the village.
921
01:16:36,083 --> 01:16:38,208
That house won’t let you go
even if you want to.
922
01:16:40,166 --> 01:16:41,000
Hello?
923
01:16:41,250 --> 01:16:43,708
[Telephone hanged up sound]
924
01:16:44,458 --> 01:16:46,041
[Suspence music]
925
01:16:49,625 --> 01:16:52,625
Sir. Sir.
You got a call.
926
01:16:56,416 --> 01:17:01,291
Hello?
-Dad, why are you not here yet?
927
01:17:03,583 --> 01:17:07,458
Grandma was dead
by the time we woke up.
928
01:17:09,041 --> 01:17:11,250
[Suspence music]
929
01:17:20,583 --> 01:17:23,208
Dad. I am scared.
930
01:17:23,916 --> 01:17:27,375
I don’t understand
what I should do, dad.
931
01:17:29,541 --> 01:17:31,250
When will you be back?
932
01:17:32,625 --> 01:17:34,458
Why don’t you talk, dad?
933
01:17:41,291 --> 01:17:43,750
'You can’t leave that house
nor the village.'
934
01:17:44,166 --> 01:17:46,291
'That house won’t let you go
even if you want to.'
935
01:17:54,666 --> 01:17:57,083
[Suspence whoosh]
936
01:18:01,958 --> 01:18:04,250
[Suspence music]
937
01:18:08,666 --> 01:18:09,625
Death.
938
01:18:11,625 --> 01:18:13,166
Is death really the end?
939
01:18:14,500 --> 01:18:17,500
Can anybody say what
will happen after death?
940
01:18:18,208 --> 01:18:20,833
Cremation is done
differently in each culture.
941
01:18:22,375 --> 01:18:24,833
Are all these to get
rid of our bodies?
942
01:18:25,291 --> 01:18:29,875
Or for us to be safe from the souls?
943
01:18:33,041 --> 01:18:34,166
Ms.Annamma.
944
01:18:35,708 --> 01:18:39,208
They say souls with
unfulfilled wishes stay on earth.
945
01:18:39,791 --> 01:18:41,000
Is that true?
946
01:18:42,125 --> 01:18:44,333
Can those souls really harm us?
947
01:18:47,833 --> 01:18:51,333
[Eerie sounds]
948
01:19:24,791 --> 01:19:26,791
[Eerie whoosh]
949
01:19:27,208 --> 01:19:35,041
[Prayers]
950
01:19:39,791 --> 01:19:42,250
[Whoosh]
951
01:19:46,500 --> 01:19:48,125
[Suspence music]
952
01:19:52,791 --> 01:19:54,291
[Eerie sounds]
953
01:20:00,750 --> 01:20:07,333
[prayer]
954
01:20:54,500 --> 01:20:59,041
[prayer]
955
01:20:59,583 --> 01:21:01,958
Amen!
- Amen!
956
01:21:26,000 --> 01:21:28,250
[Eerie whoosh]
957
01:21:38,125 --> 01:21:41,000
Suramma! Suramma!
958
01:21:42,125 --> 01:21:43,416
Why don’t you speak up?
959
01:21:46,208 --> 01:21:47,708
Why should I talk with you?
960
01:21:48,583 --> 01:21:51,375
Suramma, how did you die?
961
01:21:55,083 --> 01:21:58,333
Suramma, I am talking to you.
Suramma, how did you die?
962
01:22:00,750 --> 01:22:02,458
Who the hell are you?
963
01:22:03,333 --> 01:22:04,958
What are you doing in my house?
964
01:22:06,125 --> 01:22:07,375
Suramma!
965
01:22:09,500 --> 01:22:10,458
Suramma!
966
01:22:13,125 --> 01:22:15,750
Don’t you want to help
your son and granddaughter?
967
01:22:18,416 --> 01:22:23,458
They are shivering to
death from fear in this house.
968
01:22:23,500 --> 01:22:25,083
Can't you help them?
969
01:22:28,750 --> 01:22:29,916
Suramma!
970
01:22:32,708 --> 01:22:33,958
[Coffin top closed]
971
01:22:41,333 --> 01:22:46,375
I’m angry at the house
which killed Mother, dear.
972
01:22:48,375 --> 01:22:54,708
But, like Ms.Annamma said,
let’s stay in that house.
973
01:22:59,458 --> 01:23:02,666
I’ll stand by your side.
974
01:23:10,375 --> 01:23:12,416
[Chants]
975
01:23:13,916 --> 01:23:14,791
Suramma.
976
01:23:15,708 --> 01:23:16,833
One more thing.
977
01:23:18,208 --> 01:23:21,083
You are going to have a grandson.
978
01:23:22,750 --> 01:23:24,583
You can leave with satisfaction.
979
01:23:26,083 --> 01:23:27,541
Your husband is going to be born.
980
01:23:29,416 --> 01:23:33,875
Do this one last help to your family
and leave with peace.
981
01:23:34,041 --> 01:23:38,791
If everything happens like we wish,
why are we both here?
982
01:23:39,333 --> 01:23:40,500
[Strange voices]
983
01:23:40,541 --> 01:23:41,666
Whose voice is this?
984
01:23:41,750 --> 01:23:43,000
[Strange voices]
985
01:23:47,291 --> 01:23:49,916
I got it that you are not Suramma.
986
01:23:52,041 --> 01:23:55,500
You are the old owner of
this house hanging here.
987
01:23:58,250 --> 01:24:00,375
You are Narasamma,
the mother of a brutal murderer.
988
01:24:03,375 --> 01:24:05,291
[Heavy breeze]
989
01:24:20,083 --> 01:24:21,166
Mary.
990
01:24:23,750 --> 01:24:27,875
Is she Ms.Annamma?
991
01:24:28,666 --> 01:24:29,916
Yes, dear.
992
01:24:30,541 --> 01:24:34,625
That day… Well, the
day Tara went missing,
993
01:24:34,708 --> 01:24:38,916
she’s the one who dropped us home.
994
01:24:46,750 --> 01:25:03,958
[prayer]
995
01:25:04,208 --> 01:25:07,125
Amen!
Amen!
996
01:25:07,625 --> 01:25:09,875
After you kept the photo
along with the coffin,
997
01:25:10,041 --> 01:25:13,666
do you think Suramma’s soul
rested in peace, Ms.Annamma?
998
01:25:19,416 --> 01:25:21,041
[Suspence music]
999
01:25:47,583 --> 01:25:49,166
[Wooden cross moved on the wall]
1000
01:26:25,833 --> 01:26:29,958
Here, the gods’ photo
frames drop down, ma’am.
1001
01:26:40,041 --> 01:26:41,333
Whose photo is that?
1002
01:26:44,791 --> 01:26:48,083
I never saw this photo, ma’am.
1003
01:26:49,416 --> 01:26:53,833
That photo must belong
to the previous residents.
1004
01:27:05,416 --> 01:27:13,375
Ma’am. Didn’t you put this photo in
the coffin right in front of my eyes?
1005
01:27:13,750 --> 01:27:15,083
[Sighs in fear]
1006
01:27:15,125 --> 01:27:18,250
How did it come here again?
1007
01:27:24,041 --> 01:27:25,833
It means the game has started.
1008
01:27:38,500 --> 01:27:39,750
Huh?
1009
01:27:53,125 --> 01:27:55,083
Something happened in this house.
1010
01:27:55,541 --> 01:27:59,833
But some power is stopping me
from knowing the past.
1011
01:28:00,958 --> 01:28:03,208
It’s not letting me see the past.
1012
01:28:03,666 --> 01:28:09,583
According to your words,
only one soul is not troubling your family.
1013
01:28:09,958 --> 01:28:13,916
There are many powers in this house
that are working against you
1014
01:28:14,708 --> 01:28:15,666
Ma’am.
1015
01:28:17,458 --> 01:28:19,416
We are so scared.
1016
01:28:21,791 --> 01:28:27,000
We are unable to stay
in this house nor leave.
1017
01:28:28,083 --> 01:28:33,375
If we still stay here,
living daily is like death.
1018
01:28:34,791 --> 01:28:41,541
Still we decided to
not leave this house.
1019
01:28:43,041 --> 01:28:51,500
But all my worries
are for my children, ma’am.
1020
01:28:53,250 --> 01:28:58,583
If something happens to them,
I can’t bear it.
1021
01:28:59,083 --> 01:29:02,166
I can tell you by looking
at your courage and love.
1022
01:29:02,250 --> 01:29:03,541
Nothing will happen
to your children.
1023
01:29:04,541 --> 01:29:08,166
How are you so sure?
1024
01:29:08,958 --> 01:29:12,833
The extreme love you have for
your children will protect them.
1025
01:29:13,625 --> 01:29:19,125
Because only a mother’s
love can be near God's love.
1026
01:29:28,458 --> 01:29:30,041
Hey!
1027
01:29:33,000 --> 01:29:34,708
Are you scared?
1028
01:29:35,041 --> 01:29:38,000
I have no fear.
I don’t hear anything.
1029
01:29:38,083 --> 01:29:41,833
If I see something scary, I’ll
simply close my eyes. That’s all.
1030
01:29:49,666 --> 01:29:50,750
What are these bruises?
1031
01:29:50,916 --> 01:29:54,375
When I feel like I
got hurt at times,
1032
01:29:54,458 --> 01:29:58,416
I don’t remember where I got them from.
I don’t understand, either.
1033
01:30:01,083 --> 01:30:02,416
[Suspence sounds]
1034
01:30:30,375 --> 01:30:32,041
[Door opened]
1035
01:30:52,125 --> 01:30:53,458
[Lighting up whoosh]
1036
01:32:12,416 --> 01:32:14,291
[Dry leaves falling down]
1037
01:32:16,375 --> 01:32:18,125
[Kid laughs]
1038
01:32:42,458 --> 01:32:44,500
[Kid laughs]
1039
01:32:47,583 --> 01:32:50,833
History is the result of the
birth and death of man.
1040
01:32:52,000 --> 01:32:55,208
The surrounding nature
encapsulates that history.
1041
01:32:56,166 --> 01:33:02,041
The visible trees, rocks and mounds are
like safe deposit lockers for our memories.
1042
01:33:03,041 --> 01:33:05,833
Only a few have the
power to open those lockers.
1043
01:33:07,291 --> 01:33:08,375
I have that power.
1044
01:33:08,791 --> 01:33:13,875
60 years ago, this house was filled
with a happy family with kids.
1045
01:33:18,291 --> 01:33:22,083
Gradually
this house turned into hell.
1046
01:33:28,208 --> 01:33:29,875
[Stell galss falling on the floor]
1047
01:33:32,666 --> 01:33:36,916
All the members in that family
were killed brutally.
1048
01:33:37,166 --> 01:33:40,416
That tree was saying the same thing.
1049
01:33:42,791 --> 01:33:43,916
After that…
1050
01:33:44,041 --> 01:33:45,833
[Coughs]
1051
01:33:46,875 --> 01:33:47,583
Ms.Annamma.
1052
01:33:47,958 --> 01:33:51,166
Wait. Do you want some water?
1053
01:33:55,375 --> 01:33:57,083
[Coughing]
1054
01:34:24,458 --> 01:34:25,500
[Wooden chair rattling]
1055
01:34:32,041 --> 01:34:33,958
Oh no! Ma’am!
- Ms.Annamma.
1056
01:34:35,291 --> 01:34:37,291
Dear, do something.
1057
01:34:38,041 --> 01:34:39,791
Wait.
Ms.Annamma.
1058
01:34:42,166 --> 01:34:44,166
Dear.
- Dad! - Ouch!
1059
01:34:48,250 --> 01:34:49,291
Ms.Annamma.
1060
01:34:49,958 --> 01:34:51,583
Mary, stand right there.
1061
01:34:54,166 --> 01:34:55,791
Save the children.
1062
01:34:56,750 --> 01:34:57,791
Ms.Annamma.
1063
01:35:00,000 --> 01:35:01,166
Hey!
1064
01:35:03,208 --> 01:35:04,166
Dear.
1065
01:35:05,291 --> 01:35:06,250
Dad!
- Dear!
1066
01:35:07,291 --> 01:35:08,250
Dear.
1067
01:35:12,250 --> 01:35:13,291
Ms.Annamma.
1068
01:35:23,458 --> 01:35:24,583
What's happening?
1069
01:35:26,458 --> 01:35:27,583
Dad,
1070
01:35:30,000 --> 01:35:31,041
Dad,
1071
01:35:33,458 --> 01:35:34,375
Sophie.
1072
01:35:39,041 --> 01:35:40,083
Ms.Annamma.
1073
01:35:44,750 --> 01:35:46,041
Ms.Annamma.
1074
01:35:47,541 --> 01:35:48,583
Ms.Annamma.
1075
01:35:58,000 --> 01:35:59,375
Ms.Annamma.
1076
01:35:59,458 --> 01:36:00,833
[Grunts]
1077
01:36:07,041 --> 01:36:08,250
[Coughing]
1078
01:36:12,083 --> 01:36:13,666
[Grunting in fear]
1079
01:36:27,833 --> 01:36:29,916
[Grunting in fear]
1080
01:36:35,000 --> 01:36:36,875
If I don’t go out immediately,
1081
01:36:36,916 --> 01:36:38,958
you all will fall in danger
along with me.
1082
01:36:40,125 --> 01:36:43,958
That shouldn’t happen.
I need to find a solution quicker.
1083
01:36:44,458 --> 01:36:46,583
I’ll step into this house only then.
1084
01:36:48,666 --> 01:36:52,041
One more thing.
Careful with your younger daughter.
1085
01:36:54,458 --> 01:36:59,500
It’s getting late. I should go
and come back before the new moon day.
1086
01:37:01,750 --> 01:37:03,333
[Car door opened]
1087
01:37:11,666 --> 01:37:13,625
[Car moving on]
1088
01:37:16,000 --> 01:37:17,625
[Car stopping]
1089
01:37:26,333 --> 01:37:27,541
[Car door closed]
1090
01:37:28,416 --> 01:37:29,916
Why are you here, Loknath?
1091
01:37:30,791 --> 01:37:32,666
Your story is not yet finished.
1092
01:37:34,083 --> 01:37:35,750
I’m here to know what happened next.
1093
01:37:36,458 --> 01:37:39,500
You know everything about me
and my story.
1094
01:37:40,541 --> 01:37:42,541
You are doing your own research.
1095
01:37:43,458 --> 01:37:46,166
You must know what happened later.
1096
01:37:46,708 --> 01:37:48,666
There are many blanks
in your story, ma’am.
1097
01:37:49,416 --> 01:37:50,916
I’m missing a lot of information.
1098
01:37:51,541 --> 01:37:54,083
I guess they’re not letting out many things
that happened in that house.
1099
01:37:54,166 --> 01:37:56,083
Are you deliberately leaving blanks?
1100
01:38:01,625 --> 01:38:04,000
Ma’am, even though
you are a strong hindu,
1101
01:38:04,333 --> 01:38:06,750
how are you able to follow
different religions equally?
1102
01:38:07,833 --> 01:38:09,666
All these look like
Abrahamic religions.
1103
01:38:10,916 --> 01:38:14,125
You know a lot of things.
- []Are you testing me?
1104
01:38:14,416 --> 01:38:17,458
Abrahamic religions in the sense,
they all worship god Abraham.
1105
01:38:18,750 --> 01:38:20,958
Also all these have
a religious symbol.
1106
01:38:28,333 --> 01:38:31,291
Ma’am, you keep looking
at the photo on the table.
1107
01:38:31,458 --> 01:38:32,500
Your younger sister, right?
1108
01:38:32,583 --> 01:38:34,333
She passed away in your
childhood, if I’m not wrong.
1109
01:38:47,916 --> 01:38:49,375
[Utensils clanking]
1110
01:38:50,708 --> 01:38:51,958
Have it.
-Okay!
1111
01:38:58,166 --> 01:39:02,625
Ma’am, you went abroad and learned
about religions and their methods. Why?
1112
01:39:02,916 --> 01:39:05,958
Well, do you think the methods
in our country are insufficient?
1113
01:39:06,791 --> 01:39:11,750
Nothing like that. Exorcism was
never mentioned in Hinduism.
1114
01:39:17,000 --> 01:39:20,333
Being possessed by a
soul here is a trivial thing.
1115
01:39:22,166 --> 01:39:25,958
Lighting lamps at home everyday,
reciting mantras,
1116
01:39:26,208 --> 01:39:30,250
if we pray to Lord Shiva,
you won’t be in any danger
1117
01:39:30,333 --> 01:39:31,875
and no soul can possess you.
1118
01:39:32,041 --> 01:39:33,166
It’s more of faith,
1119
01:39:35,125 --> 01:39:36,666
dedication and practice.
1120
01:39:41,166 --> 01:39:44,458
Looks like you will ask me to
teach you these methods next.
1121
01:39:57,541 --> 01:39:58,500
Hmm?
1122
01:40:02,833 --> 01:40:04,083
Hmm.
1123
01:40:05,625 --> 01:40:08,083
You are my cutie pie, right?
Have it.
1124
01:40:12,125 --> 01:40:14,333
I don’t want this
sambar rice everyday.
1125
01:40:14,916 --> 01:40:17,750
I’m dying to eat it.
I won't now.
1126
01:40:17,916 --> 01:40:21,833
Are you going to eat it or not?
Else, how will you get power?
1127
01:40:23,708 --> 01:40:24,750
I don’t want it.
1128
01:40:24,791 --> 01:40:27,166
The baby in the womb
should grow stronger, right?
1129
01:40:27,416 --> 01:40:28,833
You can have it all.
1130
01:40:31,250 --> 01:40:33,958
I want another thing.
I don’t want this.
1131
01:40:37,583 --> 01:40:41,291
Shut up and eat.
- I’ll not eat this.
1132
01:40:48,041 --> 01:40:51,250
[Utensil flying and falling
on the floor]
1133
01:40:54,875 --> 01:40:55,916
Hey!
1134
01:40:56,375 --> 01:40:58,875
[Joyful music with eerieness]
1135
01:41:23,416 --> 01:41:26,708
"The foetus is mighty!"
1136
01:41:27,166 --> 01:41:30,583
"The foetus is mighty!"
1137
01:41:31,000 --> 01:41:34,333
"The foetus is mighty!"
1138
01:41:34,916 --> 01:41:38,250
"The foetus is mighty!"
1139
01:41:54,333 --> 01:41:57,458
"The foetus is mighty!"
1140
01:41:58,208 --> 01:42:01,666
"The foetus is mighty!"
1141
01:42:02,083 --> 01:42:05,125
"The foetus is mighty!"
1142
01:42:05,833 --> 01:42:09,250
"The foetus is mighty!"
1143
01:42:09,833 --> 01:42:17,416
"Who told this tale?"
"Who has seen the eclipse?"
1144
01:42:17,625 --> 01:42:24,666
"Time is magical!
Life is a great dissolution!"
1145
01:42:25,291 --> 01:42:29,166
"Death is not the last stanza.
Life doesn’t cease."
1146
01:42:29,250 --> 01:42:33,041
"Death is not the last stanza.
Life doesn’t cease."
1147
01:42:50,083 --> 01:42:55,958
[Mantras echoing]
1148
01:42:56,041 --> 01:43:00,625
"In which garden do the flowers burn?"
"In which path do the steps dry up?"
1149
01:43:03,750 --> 01:43:07,875
"No vow can be kept."
"Sacrifices cannot be stopped."
1150
01:43:07,916 --> 01:43:11,291
"Who praised this
type of situation?"
1151
01:43:11,791 --> 01:43:15,250
"Who guards this cloud’s signature?"
1152
01:43:15,708 --> 01:43:21,916
"Time is magical!
Life is a great dissolution!"
1153
01:43:22,000 --> 01:43:27,208
I felt I saw Tara there and went.
"Death is not the last stanza. Life doesn’t cease."
1154
01:43:27,291 --> 01:43:28,625
Tara?
"Death is not the last stanza."
1155
01:43:28,708 --> 01:43:29,875
When I approached her...
"Life doesn’t cease."
1156
01:43:31,416 --> 01:43:32,625
She's not there.
1157
01:43:35,375 --> 01:43:38,458
In this house....
"The foetus is mighty!"
1158
01:43:38,500 --> 01:43:40,625
I feel like somebody
is observing us.
1159
01:43:40,791 --> 01:43:43,041
"The foetus is mighty!"
1160
01:43:43,125 --> 01:43:46,583
My suspicion is
growing strong everyday.
1161
01:43:50,583 --> 01:43:57,833
[Chants echoing]
1162
01:43:58,916 --> 01:44:02,041
You guys are driving me crazy!
1163
01:44:28,416 --> 01:44:30,333
[Songs fades out]
1164
01:44:30,750 --> 01:44:34,083
[Thunder and lightening]
1165
01:44:34,583 --> 01:44:35,666
[Crickets chirping]
1166
01:44:59,208 --> 01:44:59,916
Oh my.
1167
01:45:01,458 --> 01:45:03,333
I wonder how the
kids are upstairs.
1168
01:45:03,416 --> 01:45:05,083
[Door opened]
1169
01:45:18,041 --> 01:45:20,583
[Light flickering]
1170
01:45:21,750 --> 01:45:23,833
[Eerie sounds]
1171
01:45:33,250 --> 01:45:35,958
[Lightening and thunder]
1172
01:45:38,791 --> 01:45:41,166
[Sighing in fear]
1173
01:45:44,958 --> 01:45:45,833
Who’s that?
1174
01:45:47,916 --> 01:45:50,208
[Lightening and thunder]
1175
01:45:55,875 --> 01:45:57,958
Antony is not home
at the right time.
1176
01:46:09,625 --> 01:46:11,666
[Lightening and thunder]
1177
01:46:26,125 --> 01:46:27,208
Who’s that?
1178
01:46:33,333 --> 01:46:34,875
[Eerie sounds]
1179
01:46:34,958 --> 01:46:36,750
[Screaming aloud]
1180
01:46:50,208 --> 01:46:52,916
[Screaming aloud and falling]
1181
01:46:54,916 --> 01:46:56,791
[Whoosh]
1182
01:46:59,541 --> 01:47:00,750
Hey! Don’t get inside.
1183
01:47:03,208 --> 01:47:07,125
What did I tell you? Hammer wooden
blocks to lock these doors forever.
1184
01:47:07,583 --> 01:47:09,166
Do you get me?
-Yes, sir.
1185
01:47:09,583 --> 01:47:14,083
Look, make sure that chair also
doesn’t move either.
1186
01:47:14,916 --> 01:47:16,291
How could you sit
on it without moving?
1187
01:47:16,375 --> 01:47:18,333
Why do you need it?
Just do the thing I tell you.
1188
01:47:18,583 --> 01:47:20,125
[Fixing nails with hammer]
1189
01:47:21,625 --> 01:47:23,000
Ouch!
1190
01:47:23,750 --> 01:47:25,458
It looks...
1191
01:47:29,291 --> 01:47:30,750
..very old.
1192
01:47:30,916 --> 01:47:33,458
Everything in that
room is useless, sir.
1193
01:47:33,500 --> 01:47:35,166
It seemed nice to me.
1194
01:47:35,250 --> 01:47:37,333
I got this as your
wife might use it.
1195
01:47:37,375 --> 01:47:39,375
There are few other things,
do you wish to see them?
1196
01:47:46,250 --> 01:47:48,041
[Iron gate opening]
1197
01:48:08,708 --> 01:48:10,000
Greetings, Ms.Annamma.
1198
01:48:10,958 --> 01:48:14,250
We were scared
thinking if you’d come.
1199
01:48:14,708 --> 01:48:16,708
I gave you my word.
How could I not come?
1200
01:48:16,875 --> 01:48:19,500
We were all waiting for you.
1201
01:48:19,708 --> 01:48:23,625
My goodness. Since you are here,
we will be calmer.
1202
01:48:26,791 --> 01:48:27,916
They are my people.
1203
01:48:28,708 --> 01:48:30,333
His name is Arya.
1204
01:48:30,416 --> 01:48:34,166
He looks young, but he can
understand a variety of things.
1205
01:48:34,625 --> 01:48:36,583
He has high consciousness.
1206
01:48:37,166 --> 01:48:39,375
Before we tell him
something particularly,
1207
01:48:39,458 --> 01:48:41,541
he’ll sense the need
and do the needful.
1208
01:48:41,625 --> 01:48:44,125
His senses work very powerfully.
1209
01:48:44,250 --> 01:48:48,666
His name is Sohel. He’s very
strong. He doesn’t know fear.
1210
01:48:48,916 --> 01:48:52,916
He’ll sense the upcoming danger
in advance and will get rid of it.
1211
01:48:53,333 --> 01:48:54,666
His name is GK.
1212
01:48:55,708 --> 01:48:58,166
He is fluent in 16 languages.
1213
01:49:04,000 --> 01:49:06,666
Please don’t think of
leaving this house.
1214
01:49:06,833 --> 01:49:10,000
You’ll live peacefully
and happily in this house.
1215
01:49:10,666 --> 01:49:12,208
I’ll make sure to do that.
1216
01:49:13,125 --> 01:49:14,375
I gave you my
1217
01:49:15,250 --> 01:49:16,291
word. Trust me.
1218
01:49:24,291 --> 01:49:27,250
[Slow music]
1219
01:49:52,750 --> 01:49:53,750
Oh Lord!
1220
01:49:53,833 --> 01:49:55,166
[Fire burning and suspence sounds]
1221
01:50:00,041 --> 01:50:00,916
Ms.Annamma!
1222
01:50:02,916 --> 01:50:04,000
Ms.Annamma!
1223
01:50:07,041 --> 01:50:08,750
Please come here once.
1224
01:50:16,833 --> 01:50:18,666
[Suspence music]
1225
01:50:24,333 --> 01:50:26,416
[Shallow base voice humming]
1226
01:50:36,583 --> 01:50:39,833
[Eerie music]
1227
01:50:48,958 --> 01:50:50,500
Catch it.
1228
01:50:56,541 --> 01:50:57,833
[Kid laughing]
1229
01:51:03,458 --> 01:51:04,791
[Kid laughing continues]
1230
01:51:05,083 --> 01:51:06,166
Ms.Annamma.
- Yes.
1231
01:51:06,250 --> 01:51:08,500
Do you want me to
help with something?
1232
01:51:08,708 --> 01:51:10,375
No, Antony. Don’t.
1233
01:51:11,041 --> 01:51:12,458
Don’t come this way.
1234
01:51:13,208 --> 01:51:15,500
Put all your
concentration on the kids.
1235
01:51:16,916 --> 01:51:19,708
Don’t lose your focus from the kids.
Okay?
1236
01:51:20,250 --> 01:51:21,583
Okay.
1237
01:51:39,250 --> 01:51:43,333
[Echoing voice]
Tara, come here once.
1238
01:51:53,208 --> 01:51:55,750
[Eerie music]
1239
01:52:05,500 --> 01:52:07,125
Tara! Tara!
1240
01:52:10,583 --> 01:52:13,750
Sophie. Sophie. Don’t go that way.
1241
01:52:15,333 --> 01:52:17,666
Hey! Sophie.
Wait here.
1242
01:52:21,875 --> 01:52:23,416
Sophie.
Sophie.
1243
01:52:31,791 --> 01:52:33,083
Hey! Sophie!
[sighs in fear]
1244
01:52:34,166 --> 01:52:35,833
What’s wrong? Where is Tara?
1245
01:52:37,291 --> 01:52:38,333
Where is Tara?
1246
01:52:38,583 --> 01:52:44,000
Tara... Tara... Tara...
1247
01:52:47,416 --> 01:52:50,291
You know the way home.
Be on your way.
1248
01:53:02,625 --> 01:53:03,666
Tara.
1249
01:53:12,750 --> 01:53:14,833
What?
Tara.
1250
01:53:14,916 --> 01:53:15,833
[Sighs in fear]
1251
01:53:18,000 --> 01:53:20,458
Don’t stop her.
Let her circle the tree.
1252
01:53:40,000 --> 01:53:42,291
[Suspence music]
1253
01:53:59,625 --> 01:54:01,541
[Eerie sounds]
1254
01:54:03,333 --> 01:54:05,541
We found this skeleton on that tree.
1255
01:54:10,458 --> 01:54:13,041
This looks like that of a kid’s.
1256
01:54:13,208 --> 01:54:16,000
Yes, it belongs to a girl.
1257
01:54:17,458 --> 01:54:21,208
This is one of the terrible things
that happened in this house a few years ago.
1258
01:54:23,416 --> 01:54:26,458
This girl’s father
chased and killed her.
1259
01:54:27,083 --> 01:54:32,750
He's a brutal murderer. With extreme fear
the girl came here and hid in the tree alive.
1260
01:54:34,208 --> 01:54:36,625
[Crickets chirping]
1261
01:54:38,000 --> 01:54:40,875
But poor her. She lost her breath.
1262
01:54:50,500 --> 01:54:52,958
Ma’am.
The girl fainted.
1263
01:54:54,041 --> 01:54:55,958
I’ll tell you everything
clearly later.
1264
01:54:56,208 --> 01:54:58,291
First go and get Tara. Go.
1265
01:54:58,375 --> 01:54:59,291
Okay.
1266
01:55:12,083 --> 01:55:13,416
[Door opened and foot steps]
1267
01:55:23,458 --> 01:55:25,333
Close the main door and windows.
1268
01:55:34,250 --> 01:55:36,750
Antony, get the girl here.
1269
01:55:42,791 --> 01:55:44,083
Make her sleep here.
1270
01:55:45,541 --> 01:55:46,375
Careful.
1271
01:55:55,750 --> 01:55:59,208
Arya. Sohel. Start it.
1272
01:56:02,583 --> 01:56:04,000
Listen to me carefully.
1273
01:56:05,333 --> 01:56:10,708
Now we are here with the blessings
and permission from the creator.
1274
01:56:11,791 --> 01:56:14,041
The evil spirits that
are holding the roots of
1275
01:56:14,125 --> 01:56:16,583
this house and tormenting
1276
01:56:16,666 --> 01:56:18,083
them should be uprooted.
1277
01:56:19,208 --> 01:56:21,750
I should save this
house and the family.
1278
01:56:24,000 --> 01:56:26,416
We only have time until dawn.
1279
01:56:27,166 --> 01:56:30,833
Nobody should sleep or eat.
1280
01:56:32,458 --> 01:56:36,250
Nobody should talk if any stranger
tries to start a conversation.
1281
01:56:36,625 --> 01:56:38,583
You shouldn’t make
eye contact either.
1282
01:56:40,000 --> 01:56:42,000
Everybody is in
danger in this house.
1283
01:56:42,250 --> 01:56:45,500
But we won’t fear it nor
will we commit a mistake.
1284
01:56:46,208 --> 01:56:47,250
Understand?
1285
01:56:48,666 --> 01:56:53,541
Mother of Mothers,
Goddess Durga is together with us.
1286
01:56:56,416 --> 01:56:58,666
Her kind gaze is our weapon.
1287
01:57:01,375 --> 01:57:02,916
GK.
- Ma’am.
1288
01:57:03,125 --> 01:57:04,958
Start your process.
- Okay.
1289
01:57:13,375 --> 01:57:15,250
[chants]
1290
01:57:41,416 --> 01:57:42,208
Sohel.
1291
01:57:46,125 --> 01:57:47,125
Go.
1292
01:57:47,250 --> 01:57:49,125
[Sohel chants continue]
1293
01:57:56,083 --> 01:57:57,333
[Thud with hammer]
1294
01:58:24,916 --> 01:58:26,791
[Chants]
1295
01:58:33,000 --> 01:58:34,875
[Sighs in fear]
1296
01:58:40,916 --> 01:58:42,708
[Suspence buildup music]
1297
01:58:48,083 --> 01:58:49,250
[Door opened]
1298
01:59:06,208 --> 01:59:08,083
[Chants]
1299
01:59:35,500 --> 01:59:37,833
[Strange noises]
1300
01:59:38,333 --> 01:59:40,583
-Hey, Tara.
-Tara!
1301
01:59:40,916 --> 01:59:43,958
-Ms.Annamma. What’s this?
-[Strange noises]
1302
01:59:45,250 --> 01:59:46,375
Ms.Annamma.
1303
01:59:48,375 --> 01:59:52,416
Our girl.
Please save our girl.
1304
01:59:54,416 --> 01:59:57,500
Do something, ma’am.
1305
01:59:57,750 --> 01:59:59,250
[Grunts]
1306
02:00:02,333 --> 02:00:04,208
[chants]
1307
02:00:16,083 --> 02:00:16,875
Tara.
1308
02:00:18,166 --> 02:00:24,041
Mom, I might die of hunger.
Please give me something.
1309
02:00:27,750 --> 02:00:29,416
She’s talking.
1310
02:00:31,583 --> 02:00:32,500
Wait.
-Tara.
1311
02:00:33,291 --> 02:00:36,750
Don’t trust those words.
Those are not true.
1312
02:00:42,125 --> 02:00:44,000
[chants]
1313
02:01:12,916 --> 02:01:14,791
[chants]
1314
02:01:15,166 --> 02:01:17,375
[Tara laughs maniacally]
1315
02:01:24,666 --> 02:01:26,750
[Laughing continues]
1316
02:01:28,958 --> 02:01:31,875
[Banging on the door]
1317
02:01:44,166 --> 02:01:47,041
[Banging on the door]
1318
02:01:51,833 --> 02:01:53,958
[Banging on the door]
1319
02:01:54,083 --> 02:01:55,958
[chants]
1320
02:02:10,583 --> 02:02:12,833
[Grunting]
1321
02:02:20,916 --> 02:02:23,166
[Suspence music fading out]
1322
02:02:28,291 --> 02:02:30,041
Tara!
Tara!
1323
02:02:30,291 --> 02:02:32,000
Ma’am, don’t touch her.
1324
02:02:33,166 --> 02:02:39,708
We cast you out, every unclean spirit, every
satanic power, every onslaught, every Seath,
1325
02:02:39,791 --> 02:02:43,125
in the name and by the
power of our Lord Jesus Christ.
1326
02:02:43,208 --> 02:02:45,666
May the holy cross be our light.
1327
02:02:55,041 --> 02:02:56,666
[Banging on the door]
1328
02:02:57,750 --> 02:02:59,000
[Banging on the door]
1329
02:03:00,083 --> 02:03:02,875
[Banging on the door]
1330
02:03:26,791 --> 02:03:30,291
[Chants]
1331
02:03:31,958 --> 02:03:33,958
[Eerie music]
1332
02:04:21,708 --> 02:04:23,125
Tara can’t move now.
1333
02:04:24,125 --> 02:04:25,416
Why, Ms.Annamma?
1334
02:04:26,208 --> 02:04:31,083
GK built a protective shield with
energy around her.
1335
02:04:39,333 --> 02:04:41,208
[chants]
1336
02:04:47,666 --> 02:04:49,791
[Grunting]
1337
02:04:59,666 --> 02:05:01,416
[Grunting]
1338
02:05:07,750 --> 02:05:10,541
[Eerie music]
1339
02:05:21,666 --> 02:05:23,208
[Slow pathos music]
1340
02:05:50,916 --> 02:05:53,125
[chants]
1341
02:06:04,083 --> 02:06:05,625
[chants]
1342
02:06:08,208 --> 02:06:10,166
[Lamp rattling on wooden table]
1343
02:06:18,083 --> 02:06:20,125
[Photo frames falling from wall]
1344
02:06:20,875 --> 02:06:22,458
Sophie!
1345
02:06:30,666 --> 02:06:32,041
[Banging on the door]
1346
02:06:32,458 --> 02:06:34,333
[chants]
1347
02:06:35,791 --> 02:06:38,166
[Kid's evil laugh]
1348
02:07:11,750 --> 02:07:13,500
[Kid's evil laugh continues]
1349
02:07:18,666 --> 02:07:21,583
Tara.
- Tara. Ms.Annamma.
1350
02:07:21,750 --> 02:07:25,583
Tara. Dear.
- Ms.Annamma.
1351
02:07:26,875 --> 02:07:29,000
You said you will protect our Tara.
1352
02:07:30,041 --> 02:07:31,125
Antony.
GK.
1353
02:07:36,333 --> 02:07:38,166
Nothing will happen to her.
Just wait.
1354
02:07:39,208 --> 02:07:42,166
Tara. Dear
- Dad.
1355
02:07:50,208 --> 02:07:51,000
Dad.
1356
02:07:51,708 --> 02:07:53,958
I am so scared, dad.
1357
02:07:54,083 --> 02:07:57,458
You’ll be fine, dear.
- Will I die?
1358
02:07:57,666 --> 02:08:00,083
Hold me, daddy.
1359
02:08:00,208 --> 02:08:02,291
Come and hold me like
- I am here.
1360
02:08:02,375 --> 02:08:04,416
you did back then, dad.
1361
02:08:04,500 --> 02:08:05,458
Come on, dad.
1362
02:08:07,166 --> 02:08:09,750
[Kid weeping]
1363
02:08:09,791 --> 02:08:11,125
Hey!
1364
02:08:11,583 --> 02:08:16,083
Are you worried? Are you scared?
1365
02:08:18,416 --> 02:08:21,916
You decided to kill
the baby in the womb.
1366
02:08:22,000 --> 02:08:24,583
Didn't you feel sad at that time?
1367
02:08:25,041 --> 02:08:27,375
Kill me now.
1368
02:08:27,875 --> 02:08:32,333
Come on...Come on...
1369
02:08:32,416 --> 02:08:34,666
[Evil laugh]
1370
02:08:42,625 --> 02:08:50,000
I’ll kill all of you tonight
in this house.
1371
02:08:54,416 --> 02:08:56,625
[Evil laugh]
1372
02:09:02,041 --> 02:09:03,916
[Kid screaming]
1373
02:09:04,708 --> 02:09:07,000
Tara!
Tara!
1374
02:09:07,583 --> 02:09:09,416
Ma’am. What’s this?
- Tara!
1375
02:09:09,875 --> 02:09:11,291
Mary, wait.
1376
02:09:12,458 --> 02:09:14,125
Tara!
1377
02:09:15,750 --> 02:09:17,416
Tara!
1378
02:09:18,958 --> 02:09:22,000
Tara! Tara! Are you here?
1379
02:09:27,958 --> 02:09:29,625
Tara!
1380
02:09:34,875 --> 02:09:37,833
Ms.Annamma. Ma’am.
- Yes.
1381
02:09:37,916 --> 02:09:39,416
I don’t see Tara.
1382
02:09:39,500 --> 02:09:41,041
Please come fast.
- GK. Wake up, GK.
1383
02:09:41,125 --> 02:09:42,166
Please come fast, ma’am.
- Arya, let’s go.
1384
02:09:42,250 --> 02:09:43,458
Okay, ma’am.
1385
02:09:47,333 --> 02:09:48,625
Tara!
1386
02:09:50,250 --> 02:09:51,416
Where are you, dear?
1387
02:09:52,833 --> 02:09:54,458
Tara is not here, ma’am.
1388
02:09:54,791 --> 02:09:58,583
Go downstairs. Take care of Sofy and Mary. Go.
1389
02:09:58,583 --> 02:10:00,500
How?
- I’ll get Tara. Just leave.
1390
02:10:08,625 --> 02:10:09,375
Look there.
1391
02:10:21,083 --> 02:10:24,291
Take that off.
Carefully.
1392
02:10:25,291 --> 02:10:26,875
[Grunting]
1393
02:10:49,541 --> 02:10:50,875
Watch out. Carefully.
1394
02:11:30,916 --> 02:11:34,500
[Eerie sounds and scream]
1395
02:11:34,791 --> 02:11:35,666
Arya!
1396
02:11:41,875 --> 02:11:42,666
Arya!
1397
02:11:44,583 --> 02:11:48,500
Arya! The things you see are not real.
Don’t panic. Get up.
1398
02:11:51,333 --> 02:11:52,958
Get up. Careful.
1399
02:12:11,375 --> 02:12:12,291
Open this.
1400
02:12:13,458 --> 02:12:15,625
[Iron trunk box door opening]
1401
02:12:39,375 --> 02:12:42,125
Ma’am. What’s wrong?
1402
02:12:46,666 --> 02:12:50,000
The incident that happened
in this house in 1930
1403
02:12:50,083 --> 02:12:53,333
is still reverberating
in this house.
1404
02:12:53,416 --> 02:12:58,291
The amout of torture she
tolerated is immeasureable.
1405
02:13:01,541 --> 02:13:02,750
Ouch!
1406
02:13:11,916 --> 02:13:14,500
[Kid laughing]
1407
02:13:15,000 --> 02:13:20,375
This is a family which killed humanity with
the madness to have a boy.
1408
02:13:23,958 --> 02:13:25,750
[Kids laughing and playing]
1409
02:13:32,041 --> 02:13:34,541
Get lost.
- Ouch! Be careful.
1410
02:13:34,833 --> 02:13:35,833
Darn it!
1411
02:13:38,458 --> 02:13:40,833
Kick this useless woman out now!
1412
02:13:41,375 --> 02:13:44,208
It’s all our karma.
Don’t you hear me?
1413
02:13:45,708 --> 02:13:48,250
Look, the queen is here.
Look at her.
1414
02:13:48,333 --> 02:13:51,875
You can’t do that.
Get out you, jinxed woman!
1415
02:13:51,875 --> 02:13:54,041
What are you still watching here?
1416
02:14:15,500 --> 02:14:18,125
Hey! I’m telling you
for one last time.
1417
02:14:18,250 --> 02:14:20,750
How many girls
will you give birth to?
1418
02:14:21,458 --> 02:14:22,916
Don’t you have any shame?
1419
02:14:23,083 --> 02:14:26,125
If you don’t give birth to a
boy this time, you will die!
1420
02:14:26,208 --> 02:14:29,791
With the superstition that a
girl will be born again like that,
1421
02:14:30,125 --> 02:14:32,291
No, Mother...please
1422
02:14:32,375 --> 02:14:35,416
Hey! Shut up! Shut up!
1423
02:14:36,375 --> 02:14:37,625
Are you going to be quiet or not?
1424
02:14:38,500 --> 02:14:40,500
Hold her tightly.
- Don’t be afraid, dear.
1425
02:14:40,583 --> 02:14:42,208
Nothing will happen.
- Hold her. Come on. Tightly.
1426
02:14:42,333 --> 02:14:45,875
Why are you standing still?
- Don’t be scared. It’ll be done soon.
1427
02:14:46,041 --> 02:14:47,583
Don’t be scared. Just lie down.
1428
02:14:47,625 --> 02:14:49,625
Shut up.
Shut up.
1429
02:14:49,791 --> 02:14:51,291
What?
- Hold her.
1430
02:14:51,583 --> 02:14:53,500
She’s telling you, right?
1431
02:14:53,583 --> 02:14:55,625
Lie down.
- Lie down.
1432
02:14:57,541 --> 02:14:59,708
Tie her up. Come on.
- Please let me go.
1433
02:14:59,750 --> 02:15:00,791
Shut up.
1434
02:15:00,791 --> 02:15:02,958
Don't hurt me.
- Hey!
1435
02:15:03,291 --> 02:15:04,500
Hey, Shut up.
1436
02:15:04,500 --> 02:15:06,083
She’ll not stop screaming.
1437
02:15:06,166 --> 02:15:07,583
Quick! Quick!
1438
02:15:07,666 --> 02:15:09,958
Take it out! Yellamma, come on.
1439
02:15:10,916 --> 02:15:14,791
Why are you screaming?
Shut up! Shut the hell up!
1440
02:15:14,958 --> 02:15:17,416
I’ll bury you dead
if you make a sound.
1441
02:15:17,500 --> 02:15:20,041
Come on.
Why are you screaming?
1442
02:15:20,125 --> 02:15:22,458
Shut up! Shut the hell up!
1443
02:15:25,125 --> 02:15:26,291
Yellamma, check her.
1444
02:15:39,750 --> 02:15:41,916
Shut up! Shut up!
1445
02:15:56,041 --> 02:15:57,250
No!
1446
02:16:02,500 --> 02:16:04,333
[Woman screaming]
1447
02:16:04,583 --> 02:16:08,000
That humanoid animal
killed the unborn foetus.
1448
02:16:10,625 --> 02:16:18,416
The screams from back then are still echoing
as cries from the corners of this house.
1449
02:16:29,208 --> 02:16:31,125
Hey! Hey!
1450
02:16:34,708 --> 02:16:37,583
Not only did that humanoid animal
kill the unborn foetus...
1451
02:16:37,666 --> 02:16:40,875
but also chased and killed
1452
02:16:49,750 --> 02:16:53,583
all the girls in the house.
1453
02:16:53,708 --> 02:16:56,833
No, dad. Please, don't.
1454
02:17:00,083 --> 02:17:02,333
Hey!
1455
02:18:02,000 --> 02:18:04,375
Don't dad. Please.
1456
02:18:07,500 --> 02:18:09,208
[Kid screaming]
1457
02:18:09,291 --> 02:18:17,375
The screams from back then are still echoing
as cries from the corners of this house.
1458
02:18:17,791 --> 02:18:19,666
[Woman weeping]
1459
02:18:56,000 --> 02:18:57,958
[Suspence music]
1460
02:19:09,375 --> 02:19:11,541
[Kid heavy gasps]
1461
02:20:06,333 --> 02:20:08,875
[Chanting]
1462
02:21:10,166 --> 02:21:11,333
Ms.Annamma.
1463
02:21:14,416 --> 02:21:16,833
No spell is working
on Tara, Ms.Annamma.
1464
02:21:17,750 --> 02:21:18,958
Tell me what I should do.
1465
02:21:21,125 --> 02:21:22,833
Ms.Annamma.
- Yes.
1466
02:21:23,250 --> 02:21:26,208
This soul doesn’t look like
it will leave Tara.
1467
02:21:29,666 --> 02:21:31,875
[Classical eerie music on Sitar]
1468
02:21:50,583 --> 02:21:53,875
Everybody in this
house got attacked, right?
1469
02:21:55,583 --> 02:21:57,916
How were you attacked, Mary?
1470
02:21:58,375 --> 02:22:01,416
I… I…
1471
02:22:01,500 --> 02:22:06,291
I haven’t got attacked
until now, ma’am.
1472
02:22:08,375 --> 02:22:09,708
I get it.
1473
02:22:11,333 --> 02:22:15,083
The baby resting in Mary’s womb
1474
02:22:15,166 --> 02:22:19,875
is under the protection of the
unborn foetus from 60 years ago.
1475
02:22:20,458 --> 02:22:26,666
That unborn foetus gathered
the power of five elements,
1476
02:22:26,750 --> 02:22:31,291
got convinced and turned
into a supreme power.
1477
02:22:31,916 --> 02:22:35,541
It turned into a protector
for the baby that’ll be born.
1478
02:22:36,291 --> 02:22:42,458
The power of it now is no less
than a tsunami or an earthquake.
1479
02:22:44,375 --> 02:22:47,291
That is waiting for the baby
Mary will give birth to.
1480
02:22:48,375 --> 02:22:50,916
That’s why Mary is safe until now.
1481
02:22:53,708 --> 02:22:57,916
The baby in Mary’s womb is
under the protection of that power.
1482
02:22:58,375 --> 02:22:59,416
That power is ready to
1483
02:23:01,333 --> 02:23:04,125
take over once the baby is born.
1484
02:23:04,625 --> 02:23:07,250
That power possessed Tara now.
1485
02:23:12,083 --> 02:23:14,875
Let’s start the pooja.
- Mary, come on.
1486
02:23:18,500 --> 02:23:19,583
Have a seat.
1487
02:23:22,125 --> 02:23:23,291
[Door opened]
1488
02:23:23,750 --> 02:23:24,750
Be courageous.
1489
02:23:26,833 --> 02:23:27,791
Sophie.
1490
02:23:32,166 --> 02:23:34,250
Thinking about the Goddess,
1491
02:23:34,416 --> 02:23:38,291
assuming that the dough
shape is a foetus,
1492
02:23:38,375 --> 02:23:45,458
drop milk drops on its head
280 times and recite this mantra.
1493
02:23:46,541 --> 02:23:51,666
[Recites mantra]
1494
02:23:53,125 --> 02:23:54,583
This is that mantra.
1495
02:23:55,083 --> 02:23:58,291
This is to count.
Take it. Start reciting.
1496
02:23:58,916 --> 02:24:02,708
[Recites mantra]
1497
02:24:02,833 --> 02:24:06,750
[Recites mantra]
1498
02:24:06,916 --> 02:24:09,208
[Mary recites mantra]
1499
02:24:09,458 --> 02:24:12,208
[Mary recites mantra]
1500
02:24:17,458 --> 02:24:19,958
The remains we found in
this house belong to the mother
1501
02:24:20,041 --> 02:24:23,166
and child who were killed
in this house 60 years ago.
1502
02:24:24,083 --> 02:24:26,750
We should cremate them respectfully.
1503
02:24:28,083 --> 02:24:31,166
Even if they did harm us,
we should do that.
1504
02:24:32,333 --> 02:24:34,583
Only then will nature
cooperate with us.
1505
02:24:35,000 --> 02:24:36,083
Antony.
-Ma’am.
1506
02:24:36,500 --> 02:24:40,291
That is your duty.
Sohel will help you.
1507
02:24:40,458 --> 02:24:42,833
[Mary recites mantra]
1508
02:25:14,625 --> 02:25:20,041
I’ll go now and take care of the things
Ms.Annamma said. You take care of this.
1509
02:25:20,791 --> 02:25:21,625
Okay.
1510
02:25:27,791 --> 02:25:30,750
Antony, Look at me once.
1511
02:25:31,000 --> 02:25:33,041
Look into my eyes.
1512
02:25:33,125 --> 02:25:36,750
Nobody should talk
if any stranger tries to start a conversation.
1513
02:25:37,583 --> 02:25:39,458
You shouldn’t make
eye contact either.
1514
02:25:39,666 --> 02:25:41,958
Hey! Look at me!
1515
02:25:42,875 --> 02:25:45,791
Look into my eyes!
Hey! Look at me!
1516
02:25:52,958 --> 02:25:55,250
[Fire burning]
1517
02:26:07,666 --> 02:26:11,333
You may go.
I’ll take care of the rest and join.
1518
02:26:23,833 --> 02:26:26,625
[Mary recites mantra]
1519
02:26:55,708 --> 02:26:59,208
Hey, Sohel! Look at me, dear.
1520
02:27:00,375 --> 02:27:05,583
Sohel! Look at me.
Look into my eyes.
1521
02:27:10,000 --> 02:27:11,833
You got scared, right?
1522
02:27:12,625 --> 02:27:15,166
You got scared. You were afraid.
1523
02:27:16,416 --> 02:27:20,166
Sohel! You got scared.
1524
02:27:26,333 --> 02:27:28,125
[Teeth rattling laugh]
1525
02:27:36,333 --> 02:27:37,666
[Thud on the door]
1526
02:27:38,166 --> 02:27:39,166
Sohel!
1527
02:27:50,250 --> 02:27:52,541
Hey, Sohel! What’s wrong with you?
1528
02:27:59,791 --> 02:28:01,166
Sohel!
1529
02:28:01,250 --> 02:28:03,791
[GK chants]
1530
02:28:06,583 --> 02:28:09,125
Leave her with me
and get out everybody.
1531
02:28:09,166 --> 02:28:10,875
[Sighs in fear]
1532
02:28:12,333 --> 02:28:14,791
Hey! Please leave her.
1533
02:28:14,875 --> 02:28:16,625
Leave her with me.
1534
02:28:16,708 --> 02:28:18,041
No, don’t.
1535
02:28:21,458 --> 02:28:24,458
Sohel! Let him go!
What are you doing?
1536
02:28:25,708 --> 02:28:29,708
Sohel! I’m telling you. Let him go.
1537
02:28:30,166 --> 02:28:31,500
Sohel!
1538
02:28:32,500 --> 02:28:35,416
That murdere’s
soul possessed you.
1539
02:28:36,750 --> 02:28:38,458
Sohel! Stop him!
1540
02:28:39,041 --> 02:28:42,333
I’m talking to you!
Stop him!
1541
02:28:44,208 --> 02:28:44,958
Antony!
1542
02:28:47,250 --> 02:28:51,541
Mary, no matter what happens here,
don’t stop your pooja. Keep reciting.
1543
02:28:55,041 --> 02:28:57,291
[Frightening gasp]
1544
02:29:00,625 --> 02:29:03,333
Sohel! Let her go.
1545
02:29:08,166 --> 02:29:10,166
Let her go, Sohel!
1546
02:29:11,000 --> 02:29:13,166
Sohel, let go.
- Listen to me.
1547
02:29:13,250 --> 02:29:14,750
Let go.
1548
02:29:15,750 --> 02:29:17,000
Sohel!
1549
02:29:23,208 --> 02:29:27,041
Why are you fighting with me
for a mere woman?
1550
02:29:27,500 --> 02:29:30,500
Do you think she’s an angel
descended from heaven?
1551
02:29:31,875 --> 02:29:35,708
Dammit! She’s not an angel!
She’s a mere woman.
1552
02:29:36,041 --> 02:29:40,000
I’ll smash you both like a flower!
1553
02:29:41,875 --> 02:29:43,125
[Grunting]
1554
02:29:43,500 --> 02:29:45,083
Nayudamma!
1555
02:29:45,166 --> 02:29:47,958
You are a hopeless
soul without a body!
1556
02:29:48,583 --> 02:29:52,625
You are just a slave to the
bodies that don't belong to you.
1557
02:29:53,375 --> 02:29:54,916
Don’t forget this!
1558
02:29:55,000 --> 02:29:56,666
[Grunting]
1559
02:30:20,791 --> 02:30:22,333
[Whooshing music]
1560
02:30:38,708 --> 02:30:39,916
Tara.
1561
02:30:40,791 --> 02:30:41,875
Tara.
1562
02:30:42,791 --> 02:30:44,208
Get up, dear.
1563
02:30:51,333 --> 02:30:52,166
Tara.
1564
02:30:53,500 --> 02:30:54,333
Tara.
1565
02:30:55,416 --> 02:30:56,125
Tara.
1566
02:30:58,958 --> 02:31:05,875
"Tandanane taneno...
Tandanane taneno"
1567
02:31:06,333 --> 02:31:13,333
"Tandanane taneno...
Tandanane taneno"
1568
02:31:14,333 --> 02:31:20,875
"Bird won today and
the nest called it back"
1569
02:31:21,958 --> 02:31:28,375
"Bird won today and
the nest called it back"
1570
02:31:29,208 --> 02:31:32,458
"Mother's lap is filled in joy"
1571
02:31:32,833 --> 02:31:36,541
"Called out the kid with love"
1572
02:31:36,833 --> 02:31:40,041
"Mother's heart melted"
1573
02:31:40,375 --> 02:31:44,083
"Played along and won"
1574
02:31:44,291 --> 02:31:51,625
"Wind and the rain are down...
Ponds and rivers overflowed"
1575
02:31:51,791 --> 02:31:59,166
"Earth, sky and the forests
danced in joy"
1576
02:31:59,375 --> 02:32:06,416
"Tandanane taneno...
Tandanane taneno"
1577
02:32:06,875 --> 02:32:14,125
"Tandanane taneno...
Tandanane taneno"
1578
02:32:15,958 --> 02:32:17,083
Go to your dad, dear.
1579
02:32:22,000 --> 02:32:29,375
"The pebbels and stones played music
and the trees and bushes danced"
1580
02:32:29,583 --> 02:32:36,916
"Blue clouds came along and
the lightening joined hands"
1581
02:32:37,125 --> 02:32:44,208
"Tandanane taneno...
Tandanane taneno"
1582
02:32:44,583 --> 02:32:51,916
"Tandanane taneno...
Tandanane taneno"
1583
02:33:03,625 --> 02:33:07,833
Finally you saved that family
from that foetus and Nayudamma.
1584
02:33:09,666 --> 02:33:10,625
You are really great.
1585
02:33:10,708 --> 02:33:12,041
[Phone rings]
1586
02:33:18,166 --> 02:33:20,250
[Phone rings]
1587
02:33:24,083 --> 02:33:25,083
Hello?
1588
02:33:28,958 --> 02:33:31,375
Fine. I’m starting now.
1589
02:33:34,000 --> 02:33:36,541
What’s wrong, ma’am?
who called?
1590
02:33:37,583 --> 02:33:39,166
You may go.
1591
02:33:39,750 --> 02:33:42,625
Someone’s in trouble,
I’ll go and check it.
1592
02:33:43,875 --> 02:33:44,958
Can I join you?
1593
02:33:48,458 --> 02:33:49,750
This is your last time.
1594
02:33:50,541 --> 02:33:51,250
Okay?
1595
02:33:52,250 --> 02:33:52,916
Okay.
1596
02:33:57,458 --> 02:33:59,333
[Car engine coming to stop]
1597
02:34:14,750 --> 02:34:16,208
This looks like the same dog!
1598
02:34:16,625 --> 02:34:19,125
You told your villagers to bury it.
Why did they dispose it here?
1599
02:34:30,666 --> 02:34:32,125
[Door opened]
1600
02:34:45,500 --> 02:34:46,500
Hello?
1601
02:34:47,833 --> 02:34:49,166
Anybody in here?
1602
02:34:53,041 --> 02:34:54,916
Did you really get a
call from this house?
1603
02:34:55,541 --> 02:34:56,916
Looks like there’s nobody here.
1604
02:34:57,625 --> 02:34:59,041
What will you do now?
1605
02:34:59,666 --> 02:35:01,500
I’ll wait for a while.
1606
02:35:03,166 --> 02:35:05,166
What if someone is really in danger?
1607
02:35:07,000 --> 02:35:08,833
I’ll go and look around.
1608
02:35:21,291 --> 02:35:23,250
[Suspence music]
1609
02:35:40,250 --> 02:35:42,375
[Suspence building music]
1610
02:35:44,333 --> 02:35:46,916
[Eerie sounds]
105099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.