All language subtitles for Parlor, Bedroom and Bath 1931

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,980 --> 00:01:09,860 Say, Ginny. 2 00:01:10,740 --> 00:01:12,340 What do you say we married right away? 3 00:01:12,340 --> 00:01:13,700 Oh, Jeff, don't start that again. 4 00:01:13,720 --> 00:01:15,220 I told you a thousand times 5 00:01:15,220 --> 00:01:17,220 I'll never marry until Angie marries. 6 00:01:17,220 --> 00:01:18,860 See, Angie better get on with herself. 7 00:01:18,860 --> 00:01:20,720 She's not getting any younger. - That's just it. 8 00:01:20,740 --> 00:01:22,160 She's four years older than I am. 9 00:01:22,260 --> 00:01:25,000 If I get married first people are gonna call her an old maid. 10 00:01:25,000 --> 00:01:26,120 And nobody will marry her. 11 00:01:26,120 --> 00:01:26,960 Yes. 12 00:01:27,020 --> 00:01:28,220 And in the meantime 13 00:01:28,280 --> 00:01:29,920 we have to wait and... 14 00:01:35,320 --> 00:01:36,180 Hey. 15 00:01:36,400 --> 00:01:37,580 Watch her with Bertie. 16 00:01:37,680 --> 00:01:40,860 I'm sorry Bertie, but I've decided that I can't marry you. 17 00:01:41,120 --> 00:01:42,540 Oh, but why? 18 00:01:43,120 --> 00:01:44,560 Why the sudden change? 19 00:01:44,560 --> 00:01:46,120 I mean, just say it, dash it! 20 00:01:46,500 --> 00:01:48,340 You don't come up with specifications. 21 00:01:48,820 --> 00:01:50,100 Specifications? 22 00:01:50,640 --> 00:01:53,260 What am I, a horse or a silly ass? 23 00:01:53,360 --> 00:01:55,480 Well I wouldn't say that you were silly. 24 00:01:55,480 --> 00:01:56,460 But my dear, you know you... 25 00:01:56,480 --> 00:01:58,960 you can't judge a husband in a bathing suit. 26 00:01:59,000 --> 00:01:59,840 No, 27 00:01:59,920 --> 00:02:01,720 but you can get a rough idea. 28 00:02:02,900 --> 00:02:03,540 Oh. 29 00:02:06,040 --> 00:02:07,740 Looks like another flop. 30 00:02:07,740 --> 00:02:08,920 Oh, let her alone, dear. 31 00:02:08,920 --> 00:02:10,640 She'll find the right man someday. 32 00:02:10,720 --> 00:02:12,240 Yeah, we won't live that long. 33 00:02:12,740 --> 00:02:14,380 Why did she turn down Jack Peters? 34 00:02:14,380 --> 00:02:15,960 Oh, she said he had no romance. 35 00:02:15,960 --> 00:02:16,800 No excitement. 36 00:02:17,080 --> 00:02:19,220 She wants a man that you'll never be sure of. 37 00:02:19,480 --> 00:02:20,800 Is that so? 38 00:02:21,120 --> 00:02:21,800 Well, 39 00:02:21,800 --> 00:02:23,280 What about...what about George Waters? 40 00:02:23,280 --> 00:02:24,940 He looked like he'd never been kissed. 41 00:02:24,940 --> 00:02:25,960 Oh, rot. 42 00:02:26,040 --> 00:02:26,920 I'll tell you one thing. 43 00:02:26,920 --> 00:02:29,010 I'm not going to let your sister interfere with our happiness. 44 00:02:29,120 --> 00:02:30,660 Oh, Jeff... - I mean it! 45 00:02:30,660 --> 00:02:31,860 You're going to marry me next week, 46 00:02:31,860 --> 00:02:33,120 nothing is going to stop me. - But how can I... 47 00:02:33,140 --> 00:02:34,120 And you know what I'll do 48 00:02:34,160 --> 00:02:35,280 I'll marry Angie myself. 49 00:02:35,280 --> 00:02:36,580 What? - Yes, and I'll poison her 50 00:02:36,580 --> 00:02:37,420 and marry you. 51 00:02:37,580 --> 00:02:38,500 Where are you going? 52 00:02:38,540 --> 00:02:39,340 Where am I going? 53 00:02:39,380 --> 00:02:40,480 To get the poison. 54 00:02:42,340 --> 00:02:43,040 Well, 55 00:02:43,260 --> 00:02:45,320 I must leave and take that train to town, honey. 56 00:02:45,440 --> 00:02:46,640 Oh, Fred. 57 00:02:46,640 --> 00:02:48,640 You think of nothing but business. 58 00:02:48,860 --> 00:02:51,700 I wish I could have a husband at least one night a week. 59 00:02:53,840 --> 00:02:55,780 Hey you cut that off, that's my wife. 60 00:02:55,780 --> 00:02:57,440 Sorry, thought it was mine. 61 00:02:57,500 --> 00:02:59,020 Can you beat that? 62 00:03:02,240 --> 00:03:03,840 Honey, when I'm away at night, I hope you won't... 63 00:03:03,840 --> 00:03:05,680 You hope I never look at another man. 64 00:03:05,760 --> 00:03:08,060 Will you just better not leave me alone so much. 65 00:03:08,320 --> 00:03:09,840 Take a little wify's tip. 66 00:03:09,840 --> 00:03:11,900 Nita, why do you always start pulling at stuff? 67 00:03:11,900 --> 00:03:13,000 You know how I hate it. 68 00:03:13,000 --> 00:03:15,580 Oh, you two love birds, at it again. 69 00:03:17,620 --> 00:03:18,480 Well Angie, 70 00:03:18,560 --> 00:03:19,640 how would you like your husband 71 00:03:19,640 --> 00:03:21,660 leaving you every night for business? 72 00:03:21,740 --> 00:03:23,900 Are you sure it's business? -No, I'm not. 73 00:03:24,000 --> 00:03:25,260 Then I love it. 74 00:03:25,400 --> 00:03:27,940 Oh, if I only had a husband that could make me jealous. 75 00:03:27,940 --> 00:03:29,400 Why, I'd send him out at night 76 00:03:29,400 --> 00:03:31,160 just to get a thrill when he came home. 77 00:03:31,160 --> 00:03:32,540 Angie, you talk like a fool. 78 00:03:32,760 --> 00:03:35,220 How would Fred like it if I started going out at night? 79 00:03:35,260 --> 00:03:36,640 Oh, you wouldn't mind Fred, would you not? 80 00:03:36,680 --> 00:03:37,840 Not if the man was good-looking 81 00:03:37,920 --> 00:03:39,500 Oh no, I wouldn't mind 82 00:03:39,500 --> 00:03:41,520 because I'd have the extreme pleasure of 83 00:03:41,600 --> 00:03:42,940 twisting his neck! 84 00:03:43,920 --> 00:03:44,780 Bye, honey. 85 00:03:45,960 --> 00:03:47,640 Goodbye, Fred. 86 00:03:48,120 --> 00:03:48,920 Bye. 87 00:03:50,880 --> 00:03:53,200 Oh, Nita, the more I see of men 88 00:03:53,200 --> 00:03:55,320 the more I love my dog. 89 00:04:15,100 --> 00:04:17,600 Don't wait for me, you go off and have your lunches. 90 00:04:17,620 --> 00:04:18,820 Alright. -See you there. 91 00:04:18,840 --> 00:04:19,900 Bye. 92 00:04:55,480 --> 00:04:56,560 Look out there! 93 00:05:06,180 --> 00:05:06,860 Say, 94 00:05:07,060 --> 00:05:07,980 are you hurt? 95 00:05:08,380 --> 00:05:09,380 Say, answer me! 96 00:05:09,440 --> 00:05:10,540 Are you hurt? 97 00:05:10,860 --> 00:05:12,040 Speak! Oh... 98 00:05:18,740 --> 00:05:19,720 Help! 99 00:05:19,720 --> 00:05:21,780 Help, somebody get a doctor! 100 00:05:21,960 --> 00:05:23,000 Help there! 101 00:05:23,080 --> 00:05:23,980 Help! 102 00:05:24,100 --> 00:05:26,640 Get a doctor! Get a doctor! 103 00:05:26,640 --> 00:05:28,480 I think he's dead! 104 00:05:36,000 --> 00:05:38,360 Such a poor dear! 105 00:05:38,760 --> 00:05:41,740 He has such a soulful sad face. 106 00:05:42,820 --> 00:05:44,900 How could you be so careless? 107 00:05:45,400 --> 00:05:46,940 Suppose he dies! 108 00:05:47,100 --> 00:05:48,380 That's right, that's right. 109 00:05:48,480 --> 00:05:50,160 Be as cheerful as possible. 110 00:05:50,160 --> 00:05:51,740 Hello! What's this? 111 00:05:55,480 --> 00:05:56,880 Carpet tacks! 112 00:05:57,160 --> 00:05:58,680 Let's see if there's any more. 113 00:06:00,820 --> 00:06:04,100 Ah! Ah! Easy, easy, easy... 114 00:06:15,300 --> 00:06:16,100 Well, 115 00:06:16,620 --> 00:06:19,540 It's a pretty bad scalp wound but no patterned fracture. 116 00:06:20,020 --> 00:06:21,720 Probably some brain concussion. 117 00:06:22,080 --> 00:06:24,120 He must get perfect rest and quiet. 118 00:06:24,140 --> 00:06:25,340 I advise he have a nurse. 119 00:06:25,380 --> 00:06:26,700 Oh, would I do, doctor? 120 00:06:26,740 --> 00:06:28,860 I'd give him the best possible care. 121 00:06:29,360 --> 00:06:31,200 The poor thing. 122 00:06:32,200 --> 00:06:34,720 Well, alright miss Embrey if you want to. 123 00:06:34,820 --> 00:06:36,900 I'll go down and write up some instructions for you. 124 00:06:42,480 --> 00:06:44,660 I wonder who he is. 125 00:06:46,040 --> 00:06:48,900 He looks like one who has loved and suffered. 126 00:06:48,960 --> 00:06:49,940 Oh! 127 00:06:51,140 --> 00:06:53,400 Oh, oh, he's coming to...! 128 00:06:54,460 --> 00:06:56,980 Oh, there was an accident, my poor man 129 00:06:57,180 --> 00:06:59,020 and you're in my home. 130 00:06:59,500 --> 00:07:00,820 Don't worry. 131 00:07:00,940 --> 00:07:02,740 Everything will be alright. 132 00:07:02,820 --> 00:07:04,740 I'm going to take care of you. 133 00:07:05,580 --> 00:07:07,380 I won't be gone long, I'm just going down 134 00:07:07,400 --> 00:07:09,320 to see what the doctor tells me to do for you. 135 00:07:09,400 --> 00:07:11,040 C'mon Ginny I may need you. 136 00:07:11,820 --> 00:07:14,500 Oh, Jeff dear, now that you're here, you stay here and take care of him, won't you? 137 00:07:14,500 --> 00:07:15,700 You watch over him carefully. 138 00:07:15,700 --> 00:07:17,560 C'mon Ginny we'll see what the doctor has to say. 139 00:07:17,620 --> 00:07:18,480 Hurry up. 140 00:07:28,780 --> 00:07:30,120 I'm awfully sorry, old man. 141 00:07:30,200 --> 00:07:31,520 I'm the fellow who hit you. 142 00:07:31,740 --> 00:07:33,660 But you weren't looking where you were going. 143 00:07:34,840 --> 00:07:36,680 Oh, I was looking at her. 144 00:07:37,200 --> 00:07:38,140 Huh, I... 145 00:07:38,280 --> 00:07:39,420 I don't blame you. 146 00:07:40,220 --> 00:07:41,480 And, uh... 147 00:07:42,520 --> 00:07:44,540 What do you think of her now that you've met her? 148 00:07:44,900 --> 00:07:46,540 Oh, she's beautiful. 149 00:07:48,880 --> 00:07:50,640 Say, what's your name? 150 00:07:51,200 --> 00:07:52,660 Reginald Irving. 151 00:07:53,540 --> 00:07:55,000 What business are you in? 152 00:07:55,440 --> 00:07:56,820 I'm a sign tacker. 153 00:07:57,600 --> 00:07:58,580 A what? 154 00:07:58,680 --> 00:07:59,920 Sign tacker. 155 00:08:00,360 --> 00:08:02,680 I get out putting signs on telegraph posts 156 00:08:02,760 --> 00:08:04,020 and fences and things. 157 00:08:04,140 --> 00:08:05,560 Oh, I see... 158 00:08:05,560 --> 00:08:07,580 In the advertising business, huh? 159 00:08:08,540 --> 00:08:09,260 Yeah. 160 00:08:10,280 --> 00:08:11,780 Are you... 161 00:08:12,260 --> 00:08:13,240 married? 162 00:08:13,420 --> 00:08:14,720 Oh, no, no. 163 00:08:16,680 --> 00:08:18,980 Have you ever had anything to do with women? 164 00:08:19,840 --> 00:08:21,880 Oh, I used to sell vacuum cleaners. 165 00:08:22,980 --> 00:08:24,380 Oh, no, no, I mean 166 00:08:24,620 --> 00:08:26,660 Have you ever had a love affair with a woman? 167 00:08:26,660 --> 00:08:27,860 Oh, gosh no. 168 00:08:28,440 --> 00:08:30,240 Well, you're going to have. 169 00:08:30,740 --> 00:08:31,900 Oh, I can't. 170 00:08:31,900 --> 00:08:33,900 I don't get paid until Saturday. 171 00:08:34,840 --> 00:08:36,840 That's why this one costs you anything. 172 00:08:37,540 --> 00:08:39,880 You like Miss Embrey, don't you? 173 00:08:40,620 --> 00:08:41,560 Is that the... 174 00:08:41,640 --> 00:08:43,660 uh, lady that was just here? 175 00:08:43,860 --> 00:08:44,560 Mm hmm. 176 00:08:44,600 --> 00:08:46,240 Oh, she's marvelous. 177 00:08:47,800 --> 00:08:50,330 How would you like to know her real well? 178 00:08:52,500 --> 00:08:54,060 I might fix it, 179 00:08:54,380 --> 00:08:57,010 so that she could be the mother of your children. 180 00:09:05,240 --> 00:09:06,930 Continuously (inaudible) 181 00:09:07,050 --> 00:09:09,780 I think the scalp wound will cure up very well indeed. 182 00:09:09,880 --> 00:09:11,680 - Thank you, doctor. - Goodbye, ladies. 183 00:09:11,720 --> 00:09:13,560 -I'll take good care of things. - Goodbye, Doctor. 184 00:09:13,660 --> 00:09:14,560 Goodbye. 185 00:09:15,900 --> 00:09:16,820 Well, 186 00:09:17,080 --> 00:09:19,100 I found out who our patient is. 187 00:09:19,320 --> 00:09:20,980 -Really? -Mm hmm, ha ha. 188 00:09:20,980 --> 00:09:22,180 You'll never guess! 189 00:09:22,180 --> 00:09:24,180 Oh, darling, don't be so mysterious. 190 00:09:24,900 --> 00:09:26,700 Reggie Irving. 191 00:09:26,700 --> 00:09:28,260 Reggie Irving? 192 00:09:28,260 --> 00:09:30,400 Aha, THE Reggie Irving. 193 00:09:30,620 --> 00:09:32,120 I don't know him. 194 00:09:32,240 --> 00:09:34,720 What? You don't know Reggie Irving, the great outdoors man? 195 00:09:34,720 --> 00:09:36,320 Does he run with our set? 196 00:09:36,400 --> 00:09:37,560 Oh, no, no, hardly. 197 00:09:37,640 --> 00:09:40,060 No. He's well-known in London and Paris. 198 00:09:40,620 --> 00:09:42,420 I'm surprised you've never heard of the name. 199 00:09:42,420 --> 00:09:43,900 I've never heard of him either. 200 00:09:44,500 --> 00:09:45,420 Listen. 201 00:09:45,680 --> 00:09:47,840 He's figured in so many divorce cases 202 00:09:47,840 --> 00:09:50,320 that all the lawyers in France wept when he left. 203 00:09:51,180 --> 00:09:52,680 Not really? 204 00:09:53,300 --> 00:09:54,240 Surely. 205 00:09:57,920 --> 00:09:59,500 -Not... - Mm hmm. 206 00:09:59,580 --> 00:10:01,340 Reggie Irving. 207 00:10:01,400 --> 00:10:03,570 The little devil. 208 00:10:03,780 --> 00:10:07,040 And he has such a soulful innocent look in his eyes. 209 00:10:07,040 --> 00:10:07,860 Innocent? 210 00:10:08,560 --> 00:10:10,380 Oh, that's just the way he works. 211 00:10:10,640 --> 00:10:12,820 Well, the very clothes he had on today were a disguise. 212 00:10:12,860 --> 00:10:14,400 He's probably on his way to a rendezvous 213 00:10:14,420 --> 00:10:15,900 with a home of one of your neighbors. 214 00:10:16,000 --> 00:10:17,940 - I wonder who it can be. - Yes. 215 00:10:17,980 --> 00:10:20,360 Oh, I hear he's the worst bourgeois snake in captivity. 216 00:10:20,400 --> 00:10:21,340 Now pardon me. 217 00:10:21,820 --> 00:10:23,020 What are you going to do? 218 00:10:23,100 --> 00:10:24,820 What am I gonna do? Calling for an ambulance. 219 00:10:24,820 --> 00:10:26,040 Not on your life. 220 00:10:26,120 --> 00:10:27,520 The doctor said he mustn't be moved. 221 00:10:27,520 --> 00:10:29,080 But he can't stay here, what will people say? 222 00:10:29,080 --> 00:10:32,100 Oh, don't be absurd. I can manage him perfectly. 223 00:10:32,120 --> 00:10:33,960 But how about Ginny? She'll probably fall for him too, 224 00:10:33,980 --> 00:10:34,860 and I couldn't stand that. 225 00:10:34,860 --> 00:10:36,660 I'll take care of Ginny. 226 00:10:36,720 --> 00:10:38,780 Alright, have it your own way but remember 227 00:10:38,780 --> 00:10:39,860 I warned you. 228 00:10:39,980 --> 00:10:41,240 Warned me? 229 00:10:42,160 --> 00:10:44,260 You've intrigued me. 230 00:11:08,220 --> 00:11:09,080 Come in. 231 00:11:13,000 --> 00:11:14,900 A lady is to see Mr. Irving. 232 00:11:15,440 --> 00:11:17,900 Tell her that he can't see anyone. 233 00:11:18,380 --> 00:11:21,260 Oh, I am sure he will see me. 234 00:11:22,420 --> 00:11:23,860 Reggie! 235 00:11:24,180 --> 00:11:26,480 My poor darling! 236 00:11:26,480 --> 00:11:27,780 Reggie! 237 00:11:28,000 --> 00:11:29,100 To think of you, 238 00:11:29,340 --> 00:11:31,400 lying here, like this. 239 00:11:32,580 --> 00:11:33,600 Heaven! 240 00:11:33,820 --> 00:11:34,920 What's this? 241 00:11:37,420 --> 00:11:38,820 Porridge! 242 00:11:39,540 --> 00:11:40,160 Here. 243 00:11:40,260 --> 00:11:41,400 Take this away. 244 00:11:41,540 --> 00:11:43,520 He detests porridge. 245 00:11:43,700 --> 00:11:45,760 - Really, I must... - Don't you suppose 246 00:11:45,800 --> 00:11:48,140 I know what he likes for breakfast? 247 00:11:48,980 --> 00:11:50,100 Reggie. 248 00:11:50,500 --> 00:11:51,580 Reggie! 249 00:11:51,940 --> 00:11:53,460 Don't you know me? 250 00:11:53,780 --> 00:11:55,660 It's your little Gwenie. 251 00:11:55,820 --> 00:11:57,660 Your little Gwenie. 252 00:11:57,880 --> 00:12:00,660 And it's true, what they told me downstairs. 253 00:12:00,780 --> 00:12:02,320 He's lost his memory. 254 00:12:02,380 --> 00:12:04,440 Oh, Reggie! 255 00:12:05,120 --> 00:12:06,680 Reggie! 256 00:12:06,680 --> 00:12:08,980 - My poor... - Really, I must ask you to leave. 257 00:12:08,980 --> 00:12:09,840 You're disturbing him. 258 00:12:09,900 --> 00:12:11,620 Alright, nurse. 259 00:12:14,140 --> 00:12:16,800 When you'll get on your feet again, sweetheart... 260 00:12:17,100 --> 00:12:18,240 Remember. 261 00:12:18,660 --> 00:12:21,020 My arms will be waiting. 262 00:12:40,440 --> 00:12:42,800 Two ladies to see Mr. Irving. 263 00:12:44,300 --> 00:12:47,360 - Reggie, Reggie, darling. - Oh, Reggie, my darling. 264 00:12:50,400 --> 00:12:52,000 Take your hands off of him. 265 00:12:53,660 --> 00:12:55,180 Will you please take your hands off of him? 266 00:12:55,200 --> 00:12:57,020 Reggie, darling, I didn't know that you were sick 267 00:12:57,020 --> 00:12:58,880 and I didn't know you had such a bad wound. 268 00:12:58,960 --> 00:13:00,460 Will you please take your hands off of him? 269 00:13:00,480 --> 00:13:02,200 Look at me, Reggie, darling. 270 00:13:02,240 --> 00:13:03,220 Did you put it over? 271 00:13:03,380 --> 00:13:05,660 Norma Shearer couldn't have done any better. 272 00:13:05,660 --> 00:13:07,740 Ha, ha, good girl. 273 00:13:07,860 --> 00:13:09,160 Here's fifty extra. 274 00:13:09,400 --> 00:13:10,400 Mm hmm. 275 00:13:16,640 --> 00:13:18,160 I can't have this a minute longer. 276 00:13:18,160 --> 00:13:20,040 As long as Mr. Irving is in my house, in my charge, 277 00:13:20,040 --> 00:13:21,560 I can't have his temperature going up like this. 278 00:13:21,560 --> 00:13:22,420 You'll have to go. 279 00:13:29,440 --> 00:13:31,740 And as far as you're concerned I'm gonna sue you 280 00:13:31,740 --> 00:13:33,900 for breach of promise and have you thrown in jail! 281 00:14:11,000 --> 00:14:11,700 Stop him! 282 00:14:11,800 --> 00:14:13,920 Fifty dollars to the man who stops him! 283 00:14:38,500 --> 00:14:39,220 Stop him! 284 00:14:39,460 --> 00:14:40,240 Stop him! 285 00:14:45,640 --> 00:14:47,280 Good boy, I've got him! 286 00:14:54,540 --> 00:14:55,740 You, here! 287 00:14:56,120 --> 00:14:56,920 That's it. 288 00:15:03,680 --> 00:15:05,180 Hey, nevermind that. Quit! 289 00:15:05,180 --> 00:15:07,360 Phil, I wanna him alive. Come along, give him to me. 290 00:15:07,700 --> 00:15:08,660 Give him to me. 291 00:15:09,800 --> 00:15:10,940 I think he's alright. 292 00:15:12,360 --> 00:15:13,940 Alright, I'll pick up with you later. 293 00:15:13,960 --> 00:15:15,240 Well, I see you later. 294 00:15:16,580 --> 00:15:19,060 He must have absolute rest and quiet, Marie. 295 00:15:19,060 --> 00:15:21,760 No one must enter or disturb him in any way. 296 00:15:22,200 --> 00:15:23,100 Yes, ma'am. 297 00:15:34,770 --> 00:15:36,780 I would suggest-(mixed voices) 298 00:15:37,260 --> 00:15:38,320 Hello sweetie! 299 00:15:38,620 --> 00:15:39,520 How are you? 300 00:15:39,620 --> 00:15:40,820 Hello, darling. 301 00:15:40,860 --> 00:15:42,480 Say darling, I've got some news for you. 302 00:15:42,480 --> 00:15:43,480 - Really? - Yes, I think 303 00:15:43,480 --> 00:15:45,720 Angie's just mad about that little shrimp upstairs. 304 00:15:45,720 --> 00:15:47,720 Is that so? Well you know... 305 00:15:49,900 --> 00:15:51,840 She wouldn't let anybody here come near the room. 306 00:15:51,840 --> 00:15:52,980 No, I don't think she would. 307 00:15:52,980 --> 00:15:54,060 Oh, she's going to have a... 308 00:15:54,200 --> 00:15:55,700 devil of a time with that little brute. 309 00:16:02,740 --> 00:16:03,980 What's the matter, darling? Is someone... 310 00:16:04,260 --> 00:16:05,020 Oh, I'm just 311 00:16:05,100 --> 00:16:06,180 fixing the curtains, sweetheart. 312 00:16:06,240 --> 00:16:07,480 -Oh, I see. - Yes, they're badly hung. 313 00:16:07,480 --> 00:16:08,980 - I'm going upstairs, darling. - Yes, darling. 314 00:16:09,020 --> 00:16:10,620 - I'll have the curtains fixed. - Alright sweetie. 315 00:16:10,660 --> 00:16:12,960 When the wind blows they... have no resistance. 316 00:16:13,660 --> 00:16:16,420 Alright darling, you go up change and I'll fix the curtains. 317 00:16:21,660 --> 00:16:23,360 Hey, hey! What did I tell you? 318 00:16:23,360 --> 00:16:25,020 Don't do that, I wan't him alive! 319 00:16:25,340 --> 00:16:26,060 Just give him to me. 320 00:16:26,080 --> 00:16:26,660 Well. 321 00:16:26,820 --> 00:16:28,160 C'mon, put him over here. 322 00:16:33,480 --> 00:16:34,520 So long, boys. 323 00:16:41,900 --> 00:16:44,960 Don't forget to put those glasses away, Bridget. 324 00:16:45,100 --> 00:16:47,040 And be very careful of them. 325 00:16:53,860 --> 00:16:55,560 Hello, Horace. How are you? 326 00:16:55,620 --> 00:16:57,040 Quite nicely. Thank you, sir. 327 00:16:57,380 --> 00:16:58,480 I'm glad to see you. 328 00:16:58,760 --> 00:17:00,400 Can I do anything for you, sir? 329 00:17:00,400 --> 00:17:01,920 No, nothing. Thank you. 330 00:17:04,360 --> 00:17:06,140 Nice pants that you have, Horace. 331 00:17:06,160 --> 00:17:07,180 Thank you, sir. 332 00:17:07,180 --> 00:17:08,460 I'm glad you like it. 333 00:17:08,540 --> 00:17:09,380 Thank you, sir. 334 00:17:18,740 --> 00:17:20,620 Hello Horace! Glad to see you. 335 00:17:20,680 --> 00:17:22,660 Very glad to see you. Glad that you're with us. 336 00:17:27,480 --> 00:17:28,540 Goodbye, Horace! 337 00:17:50,820 --> 00:17:52,560 What on earth is the matter? 338 00:17:54,420 --> 00:17:57,420 "Gardenia sat on the terrace of the Hotel du Paris. 339 00:17:57,480 --> 00:17:59,120 Dishing out..." 340 00:17:59,940 --> 00:18:02,640 I was afraid those screams might've wakened him. 341 00:18:02,680 --> 00:18:03,820 No, he's quite alright. 342 00:18:03,900 --> 00:18:05,860 I'm just reading him to sleep. 343 00:18:06,720 --> 00:18:08,040 "An attentive waiter saw her, 344 00:18:08,040 --> 00:18:10,040 went to her, and hovered over her. 345 00:18:10,080 --> 00:18:11,740 Is there anything the madame desires? 346 00:18:11,820 --> 00:18:13,800 Yes..." - Oh, he's perspiring dreadfully. 347 00:18:13,900 --> 00:18:15,700 Is he? Oh, that's splendid, yes. 348 00:18:15,720 --> 00:18:17,220 The fever has probably broken up. 349 00:18:17,220 --> 00:18:19,000 "Being a waiter, he waited. 350 00:18:19,100 --> 00:18:20,580 But, being... 351 00:18:22,460 --> 00:18:25,300 Being an intelligent waiter, he..." 352 00:18:26,900 --> 00:18:28,200 Just a little, uh... 353 00:18:28,280 --> 00:18:29,760 irriation somewhere. 354 00:18:29,960 --> 00:18:33,080 "Being an intelligent waiter, he didn't wait very long. 355 00:18:33,260 --> 00:18:34,940 And also being..." 356 00:18:35,040 --> 00:18:37,920 No, he didn't do it, did he. 357 00:18:38,200 --> 00:18:40,300 "So, she sat off the terrace..." 358 00:18:41,440 --> 00:18:42,980 Lovely gown, neighbor. 359 00:18:43,120 --> 00:18:44,840 Angie will be down soon. 360 00:18:45,400 --> 00:18:47,600 Yes, I wanna see Angie. 361 00:18:48,400 --> 00:18:51,400 Have you seen this issue of the Social Gossip? 362 00:18:51,400 --> 00:18:54,100 No! Don't tell me there's more about her and Reggie Irving. 363 00:18:54,320 --> 00:18:56,640 "Of course we knew there'd be lots of broken hearts 364 00:18:56,640 --> 00:19:00,460 when Reggie Irving's engagement to Angelica Embrey was announced. 365 00:19:00,560 --> 00:19:02,960 But we hardly expected from the prospective bridegrooms 366 00:19:02,960 --> 00:19:05,300 various explanations were necessitated midnight 367 00:19:05,340 --> 00:19:08,440 supper last Monday in a private room at the Seaside Hotel 368 00:19:08,560 --> 00:19:11,660 with a certain lovely blonde divorcee of Long Island." 369 00:19:11,700 --> 00:19:13,540 Oh, Leila, that's awful! 370 00:19:13,900 --> 00:19:15,560 And a week before the wedding... 371 00:19:15,800 --> 00:19:18,340 Angie already thinks that I've been making... 372 00:19:18,400 --> 00:19:22,380 eyes and side glances at that impossible shrimp of hers. 373 00:19:22,740 --> 00:19:24,860 And this atrocious paper accuses me 374 00:19:24,860 --> 00:19:26,500 of being his companion. 375 00:19:26,720 --> 00:19:28,940 And you weren't there at all, were you darling? 376 00:19:29,060 --> 00:19:31,160 Thank goodness I have a perfect alibi. 377 00:19:31,260 --> 00:19:33,340 - Oh, Jeff. - Oh , that's alright darling. 378 00:19:33,460 --> 00:19:35,360 I'll go and see Reggie and demand an explanation. 379 00:19:35,360 --> 00:19:37,480 You do that, dear. Maybe it isn't true. 380 00:19:37,480 --> 00:19:39,260 I hope so for Angie's sake. 381 00:19:42,240 --> 00:19:43,480 Excuse me. 382 00:20:06,520 --> 00:20:08,280 Well, and how's everything? 383 00:20:08,500 --> 00:20:09,880 Oh, it's terrible. 384 00:20:09,880 --> 00:20:11,380 Terrible? What happened? 385 00:20:11,680 --> 00:20:13,660 She's worth eight million dollars! 386 00:20:14,660 --> 00:20:16,660 And what's so terrible about that? 387 00:20:16,960 --> 00:20:20,000 Oh, I would never marry a woman for her money. 388 00:20:21,360 --> 00:20:22,920 Say, what's the matter with you? 389 00:20:23,100 --> 00:20:24,260 You're managing her estate 390 00:20:24,260 --> 00:20:26,260 and in another week she'll be your wife. 391 00:20:27,000 --> 00:20:30,320 And I oughta tell her that I am not the kind of man she thinks I am. 392 00:20:30,460 --> 00:20:31,360 Sit down. 393 00:20:32,000 --> 00:20:33,940 You do that, and I'll... 394 00:20:38,120 --> 00:20:40,480 Oh, there you are darling. 395 00:20:48,320 --> 00:20:49,440 Really, darling. 396 00:20:49,520 --> 00:20:51,380 You mustn't work so hard. 397 00:20:51,620 --> 00:20:53,260 We're having tea on the terrace. 398 00:20:53,260 --> 00:20:54,320 You must come out. 399 00:20:54,740 --> 00:20:56,020 Wait a minute, Angelica. 400 00:20:56,200 --> 00:20:57,280 I wanna talk to you. 401 00:20:57,380 --> 00:20:59,240 Well of course dear, what is it? 402 00:20:59,720 --> 00:21:01,600 I've got something I want to say to you. 403 00:21:02,740 --> 00:21:03,680 Alone. 404 00:21:04,820 --> 00:21:06,980 I know what it is, dear. 405 00:21:07,160 --> 00:21:08,620 You want to tell me 406 00:21:09,000 --> 00:21:10,650 how much you love me 407 00:21:10,780 --> 00:21:12,720 and how happy you are. 408 00:21:13,900 --> 00:21:15,460 But suppose I told you that I'm 409 00:21:15,460 --> 00:21:17,600 not the man you think I am, and... 410 00:21:18,540 --> 00:21:19,600 And, uh... 411 00:21:20,140 --> 00:21:21,560 that I don't know these other women. 412 00:21:21,560 --> 00:21:23,380 I've never been out with them at all. 413 00:21:23,940 --> 00:21:26,260 You naughty, naughty boy. 414 00:21:26,260 --> 00:21:28,260 As if I believe it. 415 00:21:28,440 --> 00:21:29,660 No, darling. 416 00:21:29,740 --> 00:21:31,720 It's not your past I'm worried about. 417 00:21:31,760 --> 00:21:33,900 It's your future and your present. 418 00:21:34,680 --> 00:21:36,240 Bye bye, dear. 419 00:21:42,480 --> 00:21:43,680 It's no use. 420 00:21:44,000 --> 00:21:45,380 She won't believe me. 421 00:21:47,420 --> 00:21:48,680 - I... - Sit. 422 00:21:50,220 --> 00:21:50,960 Sit. 423 00:21:51,200 --> 00:21:52,680 Do you want to spoil everything? 424 00:21:52,820 --> 00:21:55,140 Think of all I've done for you. Think of all this means to me. 425 00:21:55,160 --> 00:21:57,620 You're not going to weaken until Ginny and I are married. 426 00:21:57,680 --> 00:21:59,920 Then, if you're determined to go ahead and wreck two lives 427 00:21:59,920 --> 00:22:01,980 one of them human, go as far as you like. 428 00:22:01,980 --> 00:22:03,600 But until then you'll stick. 429 00:22:04,180 --> 00:22:05,620 You'll stick. 430 00:22:06,640 --> 00:22:09,160 And as for that insignificant little nincompoop 431 00:22:09,160 --> 00:22:11,220 that you're crazy about I wouldn't give him a thought. 432 00:22:11,220 --> 00:22:12,360 Indeed. 433 00:22:12,640 --> 00:22:16,180 Well, many very attractive women have, my dear. 434 00:22:16,500 --> 00:22:18,460 And besides, he is not a nincompoop. 435 00:22:18,460 --> 00:22:19,940 Oh, Angie my dear. 436 00:22:19,940 --> 00:22:21,940 If he were ever left alone in a dark room 437 00:22:21,940 --> 00:22:23,940 with a beautiful woman he'd drop dead. 438 00:22:31,060 --> 00:22:33,020 Here's Freddy! 439 00:22:34,360 --> 00:22:35,680 Hello, Fred. 440 00:22:36,120 --> 00:22:37,820 Oh, I'm so glad to see you. 441 00:22:38,000 --> 00:22:40,260 How did you know I was here? - I telephoned over. 442 00:22:40,320 --> 00:22:41,800 How are you, Angie? How are you, Ginny? 443 00:22:41,800 --> 00:22:43,280 - Hello, Fred. - You're going to stay to tea 444 00:22:43,320 --> 00:22:44,120 of course Fred? 445 00:22:44,120 --> 00:22:45,820 No thanks, I can't stop. 446 00:22:46,180 --> 00:22:47,480 Oh, Fred. 447 00:22:47,800 --> 00:22:48,900 I'm sorry Nita. 448 00:22:48,900 --> 00:22:50,680 I've got to go out of town at once. 449 00:22:50,680 --> 00:22:52,340 I really dropped in to say goodbye. 450 00:22:52,380 --> 00:22:53,940 Oh, Fred, take me with you. 451 00:22:53,940 --> 00:22:55,600 I can't dear, this is... 452 00:22:56,080 --> 00:22:57,500 This is business. 453 00:22:58,160 --> 00:22:59,540 Business again. 454 00:22:59,820 --> 00:23:01,460 Oh, perhaps you two would like to say 455 00:23:01,480 --> 00:23:03,780 your tender goodbyes in private. 456 00:23:03,840 --> 00:23:05,000 C'mon, Ginny. 457 00:23:06,420 --> 00:23:08,160 I told you it's business, dear. 458 00:23:08,860 --> 00:23:09,940 Business. 459 00:23:13,560 --> 00:23:14,660 Mr. Irving. 460 00:23:14,940 --> 00:23:17,520 Did you have this scandalous article put in here? 461 00:23:17,720 --> 00:23:19,140 Oh, no... 462 00:23:19,280 --> 00:23:22,240 Did you explain Angie the story isn't true? 463 00:23:22,900 --> 00:23:24,540 There's no use explaining. 464 00:23:25,300 --> 00:23:27,800 She insists on believing that I'm bad. 465 00:23:27,860 --> 00:23:29,380 And I'm not, honest I'm not. 466 00:23:29,460 --> 00:23:32,020 Well, I should think she'll be able to take one look at you 467 00:23:32,020 --> 00:23:34,740 and realize that if you were left alone in a room with a woman 468 00:23:34,740 --> 00:23:36,740 why... - We'd both be safe. 469 00:23:39,080 --> 00:23:41,840 I was in a house one time all alone 470 00:23:41,860 --> 00:23:44,180 with the most beautiful French maid. 471 00:23:45,120 --> 00:23:46,540 She tried to kiss me. 472 00:23:46,700 --> 00:23:48,560 She was baking a pie... 473 00:23:48,720 --> 00:23:50,060 And what did you do? 474 00:23:50,180 --> 00:23:51,700 I ate the pie. 475 00:23:52,860 --> 00:23:55,080 Oh, this is perfectly dreadful. 476 00:23:55,100 --> 00:23:57,160 I wonder if everybody thinks I was there, 477 00:23:57,220 --> 00:24:00,420 and that you held me in your arms and kissed me. 478 00:24:00,920 --> 00:24:02,720 Oh, I wouldn't know how. 479 00:24:03,000 --> 00:24:03,800 Why... 480 00:24:03,880 --> 00:24:06,340 You'll never get such thoughts, do you? 481 00:24:06,640 --> 00:24:10,240 Oh, I get the toughts but I'm scared to carry them out. 482 00:24:14,660 --> 00:24:15,960 Oh, Leila. 483 00:24:16,520 --> 00:24:20,080 I apologize for even thinking that story was true. 484 00:24:20,300 --> 00:24:22,740 Why, you have too much sense to in be seen with this 485 00:24:22,800 --> 00:24:24,060 poor little nitwit. 486 00:24:24,060 --> 00:24:25,120 Oh, you heard. 487 00:24:25,180 --> 00:24:27,440 Yes, and I'm happy I did. 488 00:24:27,440 --> 00:24:28,800 Say Angie, what happened? 489 00:24:28,800 --> 00:24:30,480 Oh, nothing happened, that just yet. 490 00:24:30,500 --> 00:24:32,360 Why nothing ever happened to Reggie. 491 00:24:33,380 --> 00:24:35,340 He's not even a man. 492 00:24:35,820 --> 00:24:37,320 Oh, I am too! 493 00:24:37,320 --> 00:24:40,840 Even professor Einstein couldn't make me believe that. 494 00:24:53,420 --> 00:24:55,960 Now see what you've done, you sap! 495 00:24:56,160 --> 00:24:58,120 Oh, it's all I can do to keep my hands off you. 496 00:24:58,120 --> 00:24:59,840 I didn't know she was listening! 497 00:24:59,980 --> 00:25:01,080 Oh, you idiot! 498 00:25:01,360 --> 00:25:03,000 You've gummed up the whole works. 499 00:25:03,000 --> 00:25:05,680 Now we've got to do something at once, or else it's all off. 500 00:25:05,760 --> 00:25:07,080 I wish it was. 501 00:25:07,620 --> 00:25:09,360 I'm tired of being a villain. 502 00:25:09,460 --> 00:25:10,540 Hey, I got it! 503 00:25:10,820 --> 00:25:11,800 I got it! 504 00:25:13,240 --> 00:25:15,140 You're going to get caught with the goods. 505 00:25:15,360 --> 00:25:16,860 I'm going to be a crook? 506 00:25:17,040 --> 00:25:18,360 A crook, no. 507 00:25:18,960 --> 00:25:21,560 You're going to have an affair with a woman, tonight. 508 00:25:22,780 --> 00:25:24,380 I'm a little nervous. 509 00:25:25,000 --> 00:25:26,480 Can't you make it tomorrow night? 510 00:25:26,520 --> 00:25:27,820 No, tonight. 511 00:25:29,840 --> 00:25:30,840 What woman? 512 00:25:31,020 --> 00:25:33,080 Oh, nevermind. Any woman, I'll look into that. 513 00:25:33,140 --> 00:25:33,900 Now listen. 514 00:25:34,460 --> 00:25:36,940 You will go to the seaside hotel, you may have my room there. 515 00:25:36,940 --> 00:25:39,180 You will register as Mr. and Mrs. John Smith 516 00:25:39,180 --> 00:25:40,900 and Angelica will catch you. 517 00:25:41,520 --> 00:25:43,640 Do you think that'll help me with Angelica? 518 00:25:43,640 --> 00:25:44,760 Help you? 519 00:25:44,900 --> 00:25:46,660 Why, it'll marry you to her. 520 00:25:50,220 --> 00:25:52,700 Supposing Angelica is delayed. 521 00:25:53,000 --> 00:25:55,400 She won't be delayed, I'll look into that. 522 00:25:56,960 --> 00:25:59,120 Well, what will I do with this woman 523 00:25:59,280 --> 00:26:00,840 while I'm waiting? Gee, 524 00:26:01,040 --> 00:26:02,840 I'm not much at talking. 525 00:26:03,340 --> 00:26:04,740 Now, what I'll tell you... 526 00:26:05,180 --> 00:26:07,340 Here, I'll draw a diagram for you. 527 00:26:07,420 --> 00:26:09,400 Now come along, write this down. 528 00:26:10,880 --> 00:26:12,400 Now, first of all 529 00:26:12,480 --> 00:26:15,440 you register as Mr. and Mrs. John Smith. 530 00:26:15,840 --> 00:26:18,040 Mr. and Mrs. John Smith. 531 00:26:18,080 --> 00:26:18,760 Right. 532 00:26:19,000 --> 00:26:19,880 Right. 533 00:26:21,160 --> 00:26:23,060 Now, when you first get to your room, 534 00:26:23,360 --> 00:26:24,900 order some... 535 00:26:25,300 --> 00:26:27,160 champagne and broiled lobster. 536 00:26:27,620 --> 00:26:28,480 Champ... 537 00:26:31,380 --> 00:26:32,860 Can't you make it beer? 538 00:26:32,860 --> 00:26:34,860 Beer certainly not, champagne. 539 00:26:35,180 --> 00:26:37,300 C-H-A-M-P-A... 540 00:26:38,460 --> 00:26:41,520 Oh, well, make it wine. W-I-N-E. 541 00:26:43,760 --> 00:26:45,420 Well, what do I call her? 542 00:26:45,860 --> 00:26:47,740 Oh, call her 543 00:26:47,740 --> 00:26:50,620 kid, sweetheart, baby. 544 00:26:51,540 --> 00:26:54,000 Kid, sweetheart, baby. 545 00:26:55,540 --> 00:26:58,260 And then, when you're helping her to take off her... 546 00:26:58,500 --> 00:27:00,120 Take off her what? 547 00:27:00,700 --> 00:27:01,760 Wrap. 548 00:27:02,720 --> 00:27:03,880 R-A-P. 549 00:27:04,020 --> 00:27:06,540 No, wrap. W-R-A-P. 550 00:27:07,560 --> 00:27:08,520 Wap? 551 00:27:10,480 --> 00:27:11,740 Make it coat. 552 00:27:12,480 --> 00:27:13,980 K-O-T-E. 553 00:27:16,080 --> 00:27:18,080 Then, slip your arms around her, 554 00:27:18,160 --> 00:27:19,600 give her a little kiss. 555 00:27:19,840 --> 00:27:20,660 Kiss. 556 00:27:21,460 --> 00:27:22,660 Then 557 00:27:22,780 --> 00:27:24,740 pull her down onto your knee 558 00:27:26,080 --> 00:27:27,540 Must I do that? 559 00:27:27,660 --> 00:27:29,220 Of course you must. 560 00:27:30,120 --> 00:27:31,820 Well, I'll put her down. 561 00:27:33,700 --> 00:27:35,820 And after the knee, what happens? 562 00:27:35,980 --> 00:27:38,200 Haven't you any imagination? 563 00:27:38,500 --> 00:27:40,680 Yeah but I'm afraid to depend on it. 564 00:27:40,760 --> 00:27:42,860 Oh, well, you got enough there anyhow. Now come along. 565 00:27:42,860 --> 00:27:44,400 Run off to your room and pack your bags. 566 00:27:44,480 --> 00:27:47,180 I'll attend with everything else. Go ahead, have a good time! 567 00:27:47,280 --> 00:27:49,980 I'll have a good time if it kills me. 568 00:27:51,360 --> 00:27:53,360 And listen, whatever you do, don't weaken. 569 00:27:53,540 --> 00:27:55,360 Quick as you can, go ahead boy. 570 00:27:57,820 --> 00:27:59,320 Hurry up! 571 00:28:12,560 --> 00:28:14,020 Is Jefferson Haywood in? 572 00:28:14,020 --> 00:28:15,100 I'll see, madam. 573 00:28:15,180 --> 00:28:17,960 - Who shall I say is calling? - But I have an appointment. 574 00:28:17,960 --> 00:28:19,520 What is the name, please? 575 00:28:19,520 --> 00:28:21,000 He expects me! 576 00:28:21,000 --> 00:28:22,480 What is the name, please? 577 00:28:22,480 --> 00:28:24,480 Say, what if I don't wanna tell you? 578 00:28:24,560 --> 00:28:26,740 Well I shall not know who to say is here, madam. 579 00:28:26,760 --> 00:28:28,840 Well good, go tell him I'm here. 580 00:28:28,840 --> 00:28:29,820 Yes, but... 581 00:28:48,420 --> 00:28:49,580 What is it all about? 582 00:28:49,580 --> 00:28:51,160 I wasn't going to give my name after 583 00:28:51,160 --> 00:28:53,060 the article you made me put in my column. 584 00:28:53,060 --> 00:28:54,640 I'm so glad you came. 585 00:28:54,640 --> 00:28:56,460 I rushed the moment I got your note. 586 00:28:56,540 --> 00:28:57,560 Come along, sit down. 587 00:29:01,160 --> 00:29:02,140 Goodness. 588 00:29:02,720 --> 00:29:05,200 But what is it? You got me all goosepimples. 589 00:29:05,200 --> 00:29:06,160 Polly. 590 00:29:06,360 --> 00:29:08,060 You know how anxious I am to get married. 591 00:29:08,060 --> 00:29:09,780 Well, not half as anxious as I am 592 00:29:09,780 --> 00:29:11,040 and look how calm I act. 593 00:29:11,040 --> 00:29:12,680 Yeah, but I want to get married next week 594 00:29:12,680 --> 00:29:14,560 and you're the one who's going to do it for me. 595 00:29:14,560 --> 00:29:16,700 Do it for you? Great Scott, when a man gets married 596 00:29:16,700 --> 00:29:18,880 that's one thing he must do for himself. 597 00:29:18,880 --> 00:29:20,500 Oh, don't you understand? 598 00:29:20,500 --> 00:29:22,400 Tell me something and I'll understand it. 599 00:29:22,400 --> 00:29:23,340 Alright. 600 00:29:23,620 --> 00:29:25,740 I want you to meet this Reggie Irving. 601 00:29:25,740 --> 00:29:28,180 You mean the man that I've been scandalizing in my column? 602 00:29:28,200 --> 00:29:31,300 Mm hmm. I want you to meet him alone. 603 00:29:31,400 --> 00:29:32,440 Now, it's alright. 604 00:29:33,380 --> 00:29:34,840 It's alright, this is just a trick. 605 00:29:34,840 --> 00:29:37,320 Yeah, well you don't want me, you want a magician. 606 00:29:37,320 --> 00:29:38,940 Not, but he's quite harmless! 607 00:29:39,020 --> 00:29:41,340 Why, if he would find himself in a room alone with a woman 608 00:29:41,340 --> 00:29:42,480 he probably fainted. 609 00:29:43,400 --> 00:29:45,220 Sometimes they come to life. 610 00:29:45,640 --> 00:29:46,640 I'll be seeing you. 611 00:29:46,640 --> 00:29:47,700 Sit down! 612 00:29:47,880 --> 00:29:49,880 Great Scott, don't scare me! 613 00:29:49,880 --> 00:29:50,600 Now, listen. 614 00:29:50,760 --> 00:29:52,660 I only want you to have supper with him. 615 00:29:52,760 --> 00:29:53,660 Will you? 616 00:29:53,860 --> 00:29:55,920 Well, will he give me a good supper? 617 00:29:55,920 --> 00:29:56,740 Oh, sure! 618 00:29:56,820 --> 00:29:58,580 In my room, which is at Seaside Hotel. 619 00:29:58,620 --> 00:30:00,700 And then, Miss Embrey, his fiancée 620 00:30:00,720 --> 00:30:02,040 will catch you there. That's all. 621 00:30:02,040 --> 00:30:04,720 That's enough. The last time I was caught by a fiancée 622 00:30:04,720 --> 00:30:07,180 she had more hair on her hands that I had in my head. 623 00:30:07,180 --> 00:30:08,560 I'm not worrying about your hair. 624 00:30:08,560 --> 00:30:10,820 Well I am, it's darn hard to match. 625 00:30:10,960 --> 00:30:11,740 Now, you... 626 00:30:11,840 --> 00:30:13,500 Jeff, you act so, why- why- 627 00:30:13,500 --> 00:30:15,480 You ought to see a doctor. Good bye. 628 00:30:15,480 --> 00:30:16,800 Now, come here! 629 00:30:18,740 --> 00:30:19,680 Listen, Polly. 630 00:30:19,680 --> 00:30:21,480 We've always been good friends, haven't we? 631 00:30:21,480 --> 00:30:24,160 Yes, but you're scaring the friendship out of me. 632 00:30:24,160 --> 00:30:26,540 Come along and let's get organized. 633 00:30:26,700 --> 00:30:30,200 I told you over the telephone what a terrible fix I was in, didn't I? 634 00:30:30,200 --> 00:30:32,260 Now then, if we can only get Angelica 635 00:30:32,360 --> 00:30:34,520 to find her Reggie with another woman... 636 00:30:34,520 --> 00:30:36,340 Oh, I see. 637 00:30:36,340 --> 00:30:37,440 Looks don't mean anything. 638 00:30:37,580 --> 00:30:38,960 Anyone will do. 639 00:30:39,260 --> 00:30:41,820 Oh, so you picked me. Thanks. 640 00:30:41,860 --> 00:30:43,920 Oh, no, you're such a great scout. 641 00:30:43,960 --> 00:30:45,800 Yes, I'm Buffalo Bill. 642 00:30:45,800 --> 00:30:46,720 Now listen. 643 00:30:46,960 --> 00:30:49,540 You will register as Mr. and Mrs. John Smith. 644 00:30:49,620 --> 00:30:51,300 Mr. and Mrs. John Smith? 645 00:30:52,200 --> 00:30:53,640 Now I'm Pocahontas! 646 00:30:53,720 --> 00:30:55,300 No, that's just to get in! 647 00:30:55,300 --> 00:30:58,220 You're suppose to be Reggie's wife, Mrs. John Smith. 648 00:30:58,220 --> 00:30:59,140 A pro tem. 649 00:30:59,140 --> 00:31:01,740 Oh, I'd love to be a wife pro tem. 650 00:31:01,800 --> 00:31:04,460 You can have all the fun and none of the housework. 651 00:31:04,580 --> 00:31:07,640 - You better see another architect. - Oh, maybe you're right. 652 00:31:08,140 --> 00:31:11,520 I better find someone who can put a little pep into a man. 653 00:31:13,280 --> 00:31:16,240 Someone with an iron fist to teach a man how to act with a woman. 654 00:31:16,900 --> 00:31:18,280 Oh, yeah? 655 00:31:20,500 --> 00:31:23,160 What is the address of the Seaside Hotel? 656 00:31:23,240 --> 00:31:25,120 Nita, won't you listen to reason? 657 00:31:25,660 --> 00:31:27,580 If you don't take me, you'll be sorry. 658 00:31:27,740 --> 00:31:29,160 I told you I can't! 659 00:31:29,680 --> 00:31:30,720 Then go. 660 00:31:30,880 --> 00:31:33,120 And I don't care if you never come back. 661 00:31:33,120 --> 00:31:34,560 Nita, you don't mean that. 662 00:31:34,660 --> 00:31:36,880 Yes I do. Every word of it. 663 00:31:38,660 --> 00:31:40,020 Leave me alone. 664 00:31:40,760 --> 00:31:42,280 Oh, very well. 665 00:31:42,340 --> 00:31:43,860 I'll wire you when I arrive. 666 00:31:43,860 --> 00:31:45,440 Take my excuses to Miss Embrey. 667 00:31:45,440 --> 00:31:47,140 You make them yourself! 668 00:31:48,100 --> 00:31:49,400 Bye, dear. 669 00:31:50,200 --> 00:31:51,780 Oh, Fred! 670 00:32:06,880 --> 00:32:09,200 Yes, you have. Here it is. Now, Seaside Hotel 671 00:32:09,200 --> 00:32:10,760 at seven o'clock, coach Reggie and supper. 672 00:32:10,760 --> 00:32:12,340 Gee, I love supper. I hope they have meat. 673 00:32:12,380 --> 00:32:14,460 So long, Jeff. I'll see you Thursday. - Bye bye, Polly. 674 00:32:14,500 --> 00:32:15,960 I know what I'll do. 675 00:32:16,640 --> 00:32:18,600 I'll raise the devil. 676 00:32:19,460 --> 00:32:21,660 I'm going out with the worst man I know 677 00:32:21,660 --> 00:32:23,420 to a terrible place. 678 00:32:23,600 --> 00:32:25,580 And I'm gonna let Freddy know about it. 679 00:32:26,120 --> 00:32:28,140 Then he'll have to come back. 680 00:32:29,060 --> 00:32:31,320 Well, after all dear it's your own affair. 681 00:32:31,320 --> 00:32:33,580 But don't do anything foolish. 682 00:32:35,560 --> 00:32:37,540 Alimony may be easy money 683 00:32:37,540 --> 00:32:40,740 but it don't make up for a lot of lonesome nights. 684 00:32:50,480 --> 00:32:51,800 Hurry up! 685 00:33:12,860 --> 00:33:14,640 What's the idea of the golf clubs? 686 00:33:15,460 --> 00:33:19,000 Oh, I thought maybe if Angelica was late I could practice putting. 687 00:33:19,300 --> 00:33:21,480 Go ahead, beat it, beat it. Go by the garden. 688 00:33:21,480 --> 00:33:23,680 Go ahead, everything's all set. 689 00:33:32,060 --> 00:33:33,000 Reggie! 690 00:33:33,100 --> 00:33:34,360 Oh, hello! 691 00:33:35,100 --> 00:33:37,820 Why, Reggie, you wicked boy. Where are you going? 692 00:33:37,820 --> 00:33:39,940 Oh, no place in particular. 693 00:33:42,380 --> 00:33:44,800 Oh, yes you are. 694 00:33:45,140 --> 00:33:48,440 You are going to take me to supper to the worst place you know. 695 00:33:48,720 --> 00:33:49,640 Huh? 696 00:33:52,020 --> 00:33:55,520 Oh, I'm so glad it's you. 697 00:33:55,860 --> 00:33:57,420 Why, Reggie! 698 00:33:57,480 --> 00:33:59,840 Whoever would've thought you were so wicked. 699 00:33:59,960 --> 00:34:01,280 Where should we go? 700 00:34:01,340 --> 00:34:02,840 Oh, that's all arranged. 701 00:34:02,840 --> 00:34:03,740 Arranged? 702 00:34:03,740 --> 00:34:05,440 Seaside Hotel, 703 00:34:05,540 --> 00:34:08,420 supper for two... - Oh, Reggie you darling. 704 00:34:09,100 --> 00:34:10,440 Not yet. 705 00:34:15,240 --> 00:34:18,360 Reggie, I'm beginning to feel so wicked! 706 00:34:18,960 --> 00:34:20,220 So am I. 707 00:34:20,600 --> 00:34:22,180 Oh, Reggie. 708 00:34:22,460 --> 00:34:25,400 You understand that isn't really... 709 00:34:25,600 --> 00:34:27,660 Oh, I know, we're just playing. 710 00:34:28,140 --> 00:34:29,720 My car's at the garden gate. 711 00:34:29,720 --> 00:34:31,060 Let's take that. 712 00:34:31,300 --> 00:34:32,500 Alright. 713 00:34:33,260 --> 00:34:35,960 Won't some people be surprised? 714 00:34:37,020 --> 00:34:38,560 I hope so. 715 00:34:39,420 --> 00:34:41,220 I overheard him 716 00:34:41,340 --> 00:34:43,620 making a date for this very evening! 717 00:34:44,380 --> 00:34:45,740 You wait and see. 718 00:34:45,840 --> 00:34:49,140 Well listen darling, I should run an important business. So I'll run along. 719 00:34:49,140 --> 00:34:51,140 I'll call you later. - Goodbye, sweetheart. 720 00:34:51,360 --> 00:34:52,660 Goodbye darling. 721 00:34:55,540 --> 00:34:56,920 Oh, there you are. 722 00:34:56,920 --> 00:34:59,760 Where's that little wretch Reggie? I'm going to send him packing out of my life. 723 00:34:59,800 --> 00:35:01,440 - Now, Angie... - I'm done with him. 724 00:35:01,500 --> 00:35:03,380 He'd made me a laughingstock. 725 00:35:05,080 --> 00:35:07,020 - Oh, there he is! - Really? 726 00:35:07,020 --> 00:35:08,940 - Getting into a car. - Alone? 727 00:35:08,960 --> 00:35:10,880 No, there's a woman in it. 728 00:35:11,280 --> 00:35:12,480 A woman? 729 00:35:24,500 --> 00:35:26,660 Why, it's Nita Leslie! 730 00:35:26,800 --> 00:35:29,080 The little hussy! 731 00:35:29,440 --> 00:35:33,260 Oh, Reggie, how I've wronged you! 732 00:35:34,020 --> 00:35:35,700 I beg your pardon, where is Nita? 733 00:35:35,760 --> 00:35:37,720 - Her car's starting. - They're going away together. 734 00:35:37,720 --> 00:35:41,260 Oh, Reggie, how I misjudged you! 735 00:35:41,260 --> 00:35:43,980 - What is it, what's the matter? - The matter? Nothing is the matter. 736 00:35:44,100 --> 00:35:45,880 Everything is perfect! 737 00:35:45,880 --> 00:35:49,700 My Reggie has just eloped with you Nita. 738 00:35:50,300 --> 00:35:51,320 What? 739 00:35:51,600 --> 00:35:53,000 Isn't it grand? 740 00:36:01,560 --> 00:36:03,400 Oh, and they're taking their suitcases! 741 00:36:03,480 --> 00:36:05,480 I'll murder him. 742 00:38:37,120 --> 00:38:39,420 Can you take us to the Seaside Hotel? 743 00:38:39,480 --> 00:38:40,300 What? 744 00:38:43,860 --> 00:38:45,880 The hotel down here. 745 00:38:58,300 --> 00:38:59,380 Hey! 746 00:39:00,420 --> 00:39:02,300 Seaside hotel! 747 00:39:26,020 --> 00:39:27,840 How much do I owe you? 748 00:39:27,840 --> 00:39:28,680 Hey? 749 00:39:28,680 --> 00:39:30,520 How much do I owe you? 750 00:39:30,760 --> 00:39:33,460 Do you think two dollars would be too much? 751 00:39:33,880 --> 00:39:34,880 Yes. 752 00:39:35,420 --> 00:39:37,200 Well, give me a dollar. 753 00:40:04,500 --> 00:40:06,960 I'm Mr. John Smith and wife. 754 00:40:07,720 --> 00:40:08,820 Oh. 755 00:40:09,320 --> 00:40:11,100 Would you like two rooms? 756 00:40:11,420 --> 00:40:13,620 Oh no, I'll only be here one night. 757 00:40:14,740 --> 00:40:17,520 Do you prefer single or twin beds? 758 00:40:17,880 --> 00:40:19,100 Which is best? 759 00:40:19,820 --> 00:40:21,980 How do you generally sleep? 760 00:40:22,240 --> 00:40:23,840 On my back. 761 00:40:25,600 --> 00:40:27,840 Then I'll give you a double bed. 762 00:40:28,300 --> 00:40:32,060 I'm Mr. Haywood's Mr John Smith and wife. 763 00:40:32,060 --> 00:40:34,780 Oh, you're that Mr. and Mrs. John Smith. 764 00:40:34,780 --> 00:40:37,220 Well, why didn't you say so before so? 765 00:40:37,720 --> 00:40:40,200 Now, if you kindly register 766 00:40:40,300 --> 00:40:42,700 I will take care of you immediately. 767 00:40:47,340 --> 00:40:50,140 For right here, Mr. Smith. We'll take care of you immediately. 768 00:40:59,040 --> 00:41:01,920 - Maybe I better sign in again. - Ah yes, I think you better... 769 00:41:02,040 --> 00:41:02,920 Uh, just... 770 00:41:04,100 --> 00:41:06,080 It must be raining out, isn't it? 771 00:41:10,680 --> 00:41:13,300 Uh, boy. Will you take care of these people, please. 772 00:41:13,300 --> 00:41:14,840 Where do I take them, to the laundry? 773 00:41:14,840 --> 00:41:16,900 No, room 636. 774 00:41:49,700 --> 00:41:51,200 That's my hat. 775 00:41:51,700 --> 00:41:53,080 It's my hat. 776 00:41:54,080 --> 00:41:55,140 You go and get him. 777 00:41:55,140 --> 00:41:56,520 Hey, you got in there... 778 00:41:57,540 --> 00:41:58,340 Thank you. 779 00:42:10,860 --> 00:42:12,520 I'm alright now. 780 00:42:12,580 --> 00:42:15,460 I'm alright now. - You're alright, Mr. Smith? 781 00:42:59,560 --> 00:43:00,820 Anything else, sir? 782 00:43:00,820 --> 00:43:01,900 No, thanks. 783 00:43:02,080 --> 00:43:03,640 No supper, nothing to eat? 784 00:43:04,080 --> 00:43:05,400 Oh, yeah. 785 00:43:08,980 --> 00:43:10,660 Bring wine. - Shh! 786 00:43:12,740 --> 00:43:13,940 Not so loud. 787 00:43:14,080 --> 00:43:14,920 What's the matter? 788 00:43:14,920 --> 00:43:17,880 I'll get ten years if I'm caught selling that stuff. 789 00:43:18,240 --> 00:43:20,760 Well if you don't get caught how much will it cost? 790 00:43:21,740 --> 00:43:23,180 15 dollars a quart. 791 00:43:25,460 --> 00:43:26,820 Bring champagne. 792 00:43:26,940 --> 00:43:29,180 - That's 20 dollars a quart. - Bring wine. 793 00:43:29,760 --> 00:43:31,600 Should've been beer, I told him. 794 00:43:31,680 --> 00:43:33,240 Hey, what are ya gonna eat? 795 00:43:34,720 --> 00:43:35,620 Lobster. 796 00:43:35,660 --> 00:43:37,420 Yeah? The lady too? 797 00:43:37,420 --> 00:43:39,620 - Yeah. - That's three lobsters. 798 00:43:40,240 --> 00:43:41,460 No. 799 00:43:41,780 --> 00:43:43,600 One for me and the lady too. 800 00:43:43,920 --> 00:43:46,480 The lady two, that's three lobsters. 801 00:43:47,860 --> 00:43:49,940 I guess you'll have to eat two lobsters. 802 00:44:04,940 --> 00:44:06,700 Sure you can spare this? 803 00:44:10,180 --> 00:44:11,400 Say, umm... 804 00:44:11,780 --> 00:44:13,840 Do you favor your father or your mother? 805 00:44:13,840 --> 00:44:15,460 - Oh, my mother. - Yeah? 806 00:44:15,540 --> 00:44:18,480 My father left town the day before I was born. 807 00:44:19,440 --> 00:44:21,700 Probably knew what was coming. 808 00:44:36,660 --> 00:44:38,560 Oh, Reggie, give me a hanky. 809 00:44:52,740 --> 00:44:55,380 Oh, I'm so afraid of thunder and lightning. 810 00:44:55,880 --> 00:44:57,820 I don't care for them either. 811 00:44:59,220 --> 00:45:01,320 Oh, Reggie, I'm so wet. 812 00:45:01,660 --> 00:45:04,100 Maybe you better take that coat off. 813 00:45:08,480 --> 00:45:09,360 Reggie. 814 00:45:10,920 --> 00:45:13,680 I wish I had something dry to put on. 815 00:45:14,680 --> 00:45:16,740 Maybe there's something in the grip. 816 00:45:25,380 --> 00:45:26,880 Why, Reggie! 817 00:45:27,180 --> 00:45:29,680 How did you happen to have these in your suitcase? 818 00:45:29,780 --> 00:45:32,400 Oh, I always carry those things. 819 00:45:33,100 --> 00:45:33,900 Reggie. 820 00:45:34,020 --> 00:45:36,740 You wicked, wicked man. 821 00:45:37,440 --> 00:45:38,820 Where will I change? 822 00:45:47,460 --> 00:45:49,360 Looks like a bed! 823 00:45:51,740 --> 00:45:53,040 It is a bed. 824 00:45:53,400 --> 00:45:56,440 Oh, Reggie, I feel so wicked. 825 00:45:59,200 --> 00:46:01,860 Reggie, help me unhook dress. 826 00:46:02,040 --> 00:46:04,220 - Huh? - Help me unhook my dress. 827 00:46:16,880 --> 00:46:18,040 Reggie. 828 00:46:18,300 --> 00:46:19,420 Behave. 829 00:46:29,000 --> 00:46:32,360 Reggie, don't look. Go into the other room and shut the doors. 830 00:46:48,680 --> 00:46:49,800 Headache? 831 00:46:50,180 --> 00:46:51,380 Oh, no. 832 00:46:51,920 --> 00:46:53,620 I was just playing. 833 00:46:53,820 --> 00:46:55,060 With the wife. 834 00:46:56,660 --> 00:46:59,000 I bet you two have a lot of fun together. 835 00:47:00,980 --> 00:47:03,340 Here's you wine and your lobster. 836 00:47:05,900 --> 00:47:08,260 The lobster's only got one big claw. 837 00:47:08,860 --> 00:47:11,460 They lose one sometimes in a fight, you know. 838 00:47:12,180 --> 00:47:13,940 Why didn't you bring me the winner? 839 00:47:15,820 --> 00:47:17,300 Anything else, sir? 840 00:47:17,760 --> 00:47:20,120 Yeah, uh, I want you to take 841 00:47:20,300 --> 00:47:23,320 the Mrs' clothes out and have them dried. 842 00:47:23,400 --> 00:47:24,320 Okay. 843 00:47:24,980 --> 00:47:27,060 Don't you dare come in. 844 00:47:27,780 --> 00:47:30,420 Gimme your clothes so I send them down and have them dried. 845 00:47:30,420 --> 00:47:33,780 I'll give you the clothes but don't you dare come in. 846 00:47:38,320 --> 00:47:39,920 She doesn't want me to come in. 847 00:47:40,000 --> 00:47:41,360 I noticed that. 848 00:47:46,280 --> 00:47:48,720 How about you? You better change too. 849 00:47:54,980 --> 00:47:57,160 Don't you dare come out here. 850 00:47:59,860 --> 00:48:01,740 Still playing, huh? 851 00:48:24,260 --> 00:48:25,960 May I come out now? 852 00:48:26,100 --> 00:48:27,920 Yeah, come out now. 853 00:48:47,460 --> 00:48:48,640 Kiss. 854 00:49:00,100 --> 00:49:01,220 Oh, Reggie. 855 00:49:01,580 --> 00:49:03,600 You know, you said you wouldn't really do that. 856 00:49:04,280 --> 00:49:05,620 It's in the book. 857 00:49:05,900 --> 00:49:06,900 The book? 858 00:49:09,360 --> 00:49:12,840 Oh, kid, sweetheart, baby. 859 00:49:13,360 --> 00:49:15,580 Reggie, you shouldn't say such things. 860 00:49:18,980 --> 00:49:21,220 Something here about your knee. 861 00:49:21,580 --> 00:49:22,680 My knee? 862 00:49:28,560 --> 00:49:30,460 Or maybe it's my knee. 863 00:49:31,220 --> 00:49:33,080 Oh, oh, I know what it is. 864 00:49:33,180 --> 00:49:34,680 You stand up. 865 00:49:38,380 --> 00:49:41,180 - Oh, Reggie, I mustn't. - It's alright, it's in the book. 866 00:49:42,540 --> 00:49:43,480 Oh, Reggie, you mustn't! 867 00:49:43,520 --> 00:49:46,520 No! I have to because she probably be here now any minute. 868 00:49:47,020 --> 00:49:49,040 - Oh, Reggie, let me go! - Come here! 869 00:49:49,100 --> 00:49:50,680 Don't turn around like that! 870 00:49:50,680 --> 00:49:52,480 Oh, Reggie, please let me go! 871 00:49:52,560 --> 00:49:53,880 Let me get out of here! 872 00:49:55,000 --> 00:49:57,840 Oh, Reggie, don't you dare! Don't you dare to get nearer to me. 873 00:49:57,840 --> 00:49:59,780 - Oh, please, I don't care about you! - You can't go back there! 874 00:49:59,780 --> 00:50:01,880 - Oh, please! - They probably be here in , they... 875 00:50:02,260 --> 00:50:03,780 - They probably be here in... - Freddy! 876 00:50:03,780 --> 00:50:05,380 - I'll call Freddy on you! - Come 'ere now! 877 00:50:05,400 --> 00:50:06,300 Don't you dare! 878 00:50:06,320 --> 00:50:08,260 - Let me out of here! - Come here! 879 00:50:08,540 --> 00:50:09,820 Oh, Reggie! 880 00:50:12,600 --> 00:50:14,880 Please, go away! Don't you dare come in here! 881 00:50:14,920 --> 00:50:16,080 You can't do that. 882 00:50:16,160 --> 00:50:18,660 You have to come out here, you gotta be here when she arrives! 883 00:50:21,940 --> 00:50:23,400 Reggie! 884 00:50:31,600 --> 00:50:32,620 Reggie. 885 00:50:33,020 --> 00:50:34,960 You are Reggie, aren't you? 886 00:50:35,840 --> 00:50:37,060 Yes, ma'am. 887 00:50:39,120 --> 00:50:40,880 This is gonna be easy. 888 00:50:41,600 --> 00:50:43,180 Now come here now, don't be scared. 889 00:50:43,180 --> 00:50:44,940 I'm not gonna kidnap you or give you the needle. 890 00:50:44,940 --> 00:50:47,440 You're just as safe with me as you would be in jail. 891 00:50:47,440 --> 00:50:48,580 Jeff Haywood said it. 892 00:50:48,580 --> 00:50:50,140 - Jeff Haywood. - Yes. 893 00:50:50,320 --> 00:50:52,240 - Jeff Haywood? - Mm hmm. 894 00:50:52,740 --> 00:50:54,500 He...He sent you here? 895 00:50:54,540 --> 00:50:55,520 Yes. 896 00:50:57,100 --> 00:50:58,120 What about...? 897 00:50:58,200 --> 00:50:59,420 What about what? 898 00:51:00,020 --> 00:51:01,140 Nothing. 899 00:51:02,080 --> 00:51:03,800 You know, when Jeff warned me about you 900 00:51:03,840 --> 00:51:06,100 I didn't believe that it could be true, but he was right. 901 00:51:06,140 --> 00:51:07,300 He was right. 902 00:51:07,380 --> 00:51:10,480 Now, he's explained everything to me and I'm gonna coach you. 903 00:51:10,600 --> 00:51:11,440 Coach me. 904 00:51:11,500 --> 00:51:13,540 Yes, we're gonna have a little rehearsal. 905 00:51:13,640 --> 00:51:14,600 Rehearsal. 906 00:51:14,720 --> 00:51:15,900 A little practice. 907 00:51:16,080 --> 00:51:17,160 Practice. 908 00:51:20,340 --> 00:51:22,540 Do you know what we're here for? 909 00:51:22,820 --> 00:51:25,760 Do something to deceive Angelica, huh? 910 00:51:28,140 --> 00:51:28,980 Huh? 911 00:51:30,000 --> 00:51:33,160 What you're supposed to do now is to make love to me. 912 00:51:33,680 --> 00:51:35,160 Where do I begin? 913 00:51:35,700 --> 00:51:37,300 Up in Minnie's room. 914 00:51:38,280 --> 00:51:39,840 First you seize me. 915 00:51:40,860 --> 00:51:42,600 One arm around my neck. 916 00:51:42,600 --> 00:51:44,600 Comme ci, comme ça. 917 00:51:46,140 --> 00:51:48,440 Oh, come and get this, are you anchored? 918 00:51:53,720 --> 00:51:56,060 I am here for a quiet evening. 919 00:51:56,380 --> 00:51:58,840 You know, you are dead and you won't lay down. 920 00:52:00,380 --> 00:52:02,720 I'm not here to give you dancing lessons. 921 00:52:04,360 --> 00:52:05,260 Come here. 922 00:52:06,240 --> 00:52:07,420 Oh. 923 00:52:07,840 --> 00:52:09,100 Try that now. 924 00:52:15,700 --> 00:52:17,660 Your rough work is funny. 925 00:52:17,740 --> 00:52:19,360 I didn't mean to hurt you. 926 00:52:21,540 --> 00:52:24,080 Clinch, will you clinch? Get a Half Nelson. 927 00:52:26,180 --> 00:52:29,220 What's the matter with this thing? Hasn't it ever been used? 928 00:52:35,920 --> 00:52:37,740 Now, say something like this. 929 00:52:37,920 --> 00:52:38,740 Darling. 930 00:52:38,740 --> 00:52:40,220 I love you madly. 931 00:52:40,220 --> 00:52:41,860 I cannot live without you. 932 00:52:41,940 --> 00:52:43,900 You must never leave me. 933 00:52:45,680 --> 00:52:47,020 Now you do that. 934 00:52:51,280 --> 00:52:52,320 Darling. 935 00:52:53,040 --> 00:52:54,500 I love you madly. 936 00:52:54,760 --> 00:52:56,300 I cannot live without you. 937 00:52:56,440 --> 00:52:57,980 You must never leave me. 938 00:53:04,420 --> 00:53:08,620 You have all the passion of an infuriated clam. 939 00:53:10,460 --> 00:53:11,720 Get up there! 940 00:53:12,480 --> 00:53:14,020 What do you think you're doing? 941 00:53:14,180 --> 00:53:15,800 This is a love scene. 942 00:53:15,920 --> 00:53:18,120 Oh, say it as if you really meant it. 943 00:53:18,260 --> 00:53:19,420 Say darling. 944 00:53:19,420 --> 00:53:21,000 I love you madly. 945 00:53:21,000 --> 00:53:22,680 I cannot live without you. 946 00:53:22,720 --> 00:53:24,680 You must never leave me. 947 00:53:28,240 --> 00:53:30,020 I'll get you a piece of meat. 948 00:53:34,660 --> 00:53:36,580 Send up a hip of a horse. 949 00:53:39,380 --> 00:53:42,300 Oh, c'mon now, you know what to say. Say it. 950 00:53:42,380 --> 00:53:43,900 C'mon, say it. 951 00:53:45,060 --> 00:53:46,180 Oh, my darling. 952 00:53:46,580 --> 00:53:47,980 I love you madly. 953 00:53:48,200 --> 00:53:49,820 I cannot live without you. 954 00:53:50,080 --> 00:53:52,100 You never must never leave me. 955 00:53:56,620 --> 00:53:58,260 He's moved in on me. 956 00:53:59,180 --> 00:54:02,500 Say, don't go to sleep here. This is not Old Home Week, you know. 957 00:54:03,820 --> 00:54:05,200 Now you must kiss me. 958 00:54:05,700 --> 00:54:06,600 Huh? 959 00:54:07,100 --> 00:54:08,680 Not "huh", kiss me. 960 00:54:42,200 --> 00:54:43,600 Are you hiding? 961 00:54:44,480 --> 00:54:46,860 Five, 10, 21, 36 962 00:54:46,860 --> 00:54:49,860 49, 52, 68, 71. 963 00:54:50,820 --> 00:54:53,160 Here I come, ready or not! 964 00:54:58,480 --> 00:55:00,700 I’m not supposed to be your maiden aunt! 965 00:55:00,700 --> 00:55:03,840 I'm supposed to be the party of the second part in a regular orgy! 966 00:55:04,000 --> 00:55:05,540 In a regular orgy! 967 00:55:05,600 --> 00:55:06,640 And a kiss! 968 00:55:06,860 --> 00:55:08,480 Let me show you a kiss. 969 00:55:44,680 --> 00:55:46,820 Come on now, once more. Straight through this time. 970 00:55:46,880 --> 00:55:48,680 And I'll be flirting with you. 971 00:55:50,330 --> 00:55:51,740 You were meant for me... 972 00:55:51,740 --> 00:55:52,760 kiss me! 973 00:55:53,140 --> 00:55:54,060 Kiss me! 974 00:55:54,160 --> 00:55:55,520 Oh, my darling. 975 00:55:55,640 --> 00:55:57,220 I love you madly. 976 00:55:57,500 --> 00:55:58,960 You must never leave me. 977 00:55:59,020 --> 00:56:00,880 I cannot live without you. 978 00:56:03,760 --> 00:56:05,480 I beg your pardon. 979 00:56:43,860 --> 00:56:46,140 You've been holding out on me. 980 00:56:49,600 --> 00:56:51,000 Mama don't wanna play. 981 00:57:08,980 --> 00:57:11,460 Save me! Oh, Reggie, save me! 982 00:57:11,460 --> 00:57:12,520 It's alright! 983 00:57:12,600 --> 00:57:15,040 It's alright. I know what to do know. 984 00:57:15,220 --> 00:57:16,400 Oh, my darling. 985 00:57:16,460 --> 00:57:17,520 I love you madly. 986 00:57:17,560 --> 00:57:21,180 I cannot live without you. You must never leave me! 987 00:57:27,520 --> 00:57:29,720 I beg your pardon! 988 00:57:34,640 --> 00:57:35,660 Well, I... 989 00:57:44,500 --> 00:57:46,240 Just a moment. 990 00:57:46,360 --> 00:57:48,800 What on earth do you think you're doing? 991 00:57:48,800 --> 00:57:50,040 I'm practicing. 992 00:57:50,200 --> 00:57:51,180 Practicing? 993 00:57:51,220 --> 00:57:53,340 - I'm doing pretty good, too. - But! 994 00:57:53,820 --> 00:57:56,720 N-not Nita, that's the wrong girl! 995 00:57:56,800 --> 00:57:58,860 - Didn't you fix it with her? - No, no, no. 996 00:57:58,900 --> 00:58:01,220 That was another girl. A friend of mine! 997 00:58:01,320 --> 00:58:02,700 Oh, that other woman! 998 00:58:02,780 --> 00:58:04,580 Oh, yes, she told me what to do. 999 00:58:04,580 --> 00:58:06,580 I love you madly. I cannot live without you. 1000 00:58:06,680 --> 00:58:07,800 You must never leave me. 1001 00:58:08,080 --> 00:58:10,440 Nevermind, now tell me. Where is Polly? 1002 00:58:10,520 --> 00:58:11,820 - Polly? - Yeah, Polly. 1003 00:58:11,940 --> 00:58:14,180 Polly. Mrs. John Smith! 1004 00:58:14,260 --> 00:58:15,720 Mrs. John Smith? 1005 00:58:16,160 --> 00:58:18,020 The woman I sent here for you. 1006 00:58:18,020 --> 00:58:20,100 Oh! Oh, she went down the hall 1007 00:58:20,120 --> 00:58:22,780 to another room to change her clothes. - I will get her. 1008 00:58:22,920 --> 00:58:23,720 And listen, 1009 00:58:23,900 --> 00:58:25,340 get Nita right out of here. 1010 00:58:25,400 --> 00:58:26,800 Her husband found all about it. 1011 00:58:26,800 --> 00:58:28,680 He's out to get her and you! 1012 00:58:28,680 --> 00:58:30,140 You think he'll be mad? 1013 00:58:30,300 --> 00:58:32,540 Mad? Ha! He'll kill you! 1014 00:58:32,540 --> 00:58:33,520 And listen, 1015 00:58:33,640 --> 00:58:34,560 work fast. 1016 00:58:34,680 --> 00:58:36,980 Angelica is on the way. Should be here any moment. 1017 00:58:41,240 --> 00:58:42,840 Don't you dare come in here! 1018 00:58:42,860 --> 00:58:44,160 Oh, Nita, you gotta... 1019 00:58:44,260 --> 00:58:45,540 You gotta come out! 1020 00:58:48,340 --> 00:58:51,300 Everything's been changed. 1021 00:58:59,000 --> 00:59:01,360 Reggie Irving, is Nita in that room? 1022 00:59:02,100 --> 00:59:03,260 You wretch! 1023 00:59:08,960 --> 00:59:09,700 Nita! 1024 00:59:09,760 --> 00:59:11,680 Oh Leila, you came just in time. 1025 00:59:11,740 --> 00:59:13,100 Well, that's something. 1026 00:59:13,420 --> 00:59:16,300 You don't know what a terrible person that Reggie is. 1027 00:59:17,100 --> 00:59:19,340 I'm afraid I've done him an injustice. 1028 00:59:19,560 --> 00:59:21,680 Why! He held me on his knees and 1029 00:59:21,720 --> 00:59:23,740 he tried to kiss me and everything! 1030 00:59:24,280 --> 00:59:25,660 I can't believe it. 1031 00:59:25,920 --> 00:59:27,860 But look! C'mon and quickly get dressed. 1032 00:59:27,920 --> 00:59:29,720 Your husband may be here any time! 1033 00:59:29,800 --> 00:59:31,540 Oh, but I can't go out without my clothes! 1034 00:59:31,540 --> 00:59:32,520 They're drying them. 1035 00:59:32,520 --> 00:59:34,980 Oh, phone for them. Quickly Nita, hurry! 1036 00:59:36,740 --> 00:59:39,560 I'll take care of Reggie. - Oh, you better be careful. 1037 00:59:39,600 --> 00:59:42,080 He's a terrible, terrible man! 1038 00:59:48,580 --> 00:59:52,220 Reggie Irving, do you realize you had that little girl scared sick? 1039 00:59:52,400 --> 00:59:54,500 I thought she acted a little bit nervous. 1040 00:59:54,640 --> 00:59:56,260 What on earth is the matter with you? 1041 00:59:56,320 --> 00:59:57,940 Why didn't you pick up a grown up woman, 1042 00:59:57,940 --> 00:59:59,940 somebody who knows how to play the game? 1043 01:00:05,440 --> 01:00:07,180 Oh, my darling. 1044 01:00:07,380 --> 01:00:08,860 I love you madly. 1045 01:00:08,920 --> 01:00:10,220 I cannot live without you. 1046 01:00:10,220 --> 01:00:12,220 You must never leave me! 1047 01:00:18,500 --> 01:00:20,840 Oh, he's a Mormon! 1048 01:00:23,940 --> 01:00:24,860 Reggie. 1049 01:00:25,200 --> 01:00:27,800 Irving, are you losing your mind? 1050 01:00:44,500 --> 01:00:45,520 Reggie! 1051 01:00:55,260 --> 01:00:57,800 Reggie Irving, get off of me! 1052 01:01:28,320 --> 01:01:29,240 So, 1053 01:01:29,640 --> 01:01:31,460 I was right about you, Leila. 1054 01:01:31,460 --> 01:01:32,760 All the time. 1055 01:01:34,080 --> 01:01:35,620 What have you done with Nita? 1056 01:01:35,620 --> 01:01:36,300 Nita? 1057 01:01:36,360 --> 01:01:37,480 Yes, Nita. 1058 01:01:37,560 --> 01:01:38,560 Where is she? 1059 01:01:38,680 --> 01:01:40,800 Oh, Nita came with me but 1060 01:01:40,900 --> 01:01:42,800 she didn't know how to play the game and 1061 01:01:43,000 --> 01:01:44,500 Leila volunteered. 1062 01:01:45,040 --> 01:01:46,780 Why, you little shrimp! 1063 01:01:47,620 --> 01:01:49,380 If you'd only listen to me, I came here 1064 01:01:49,380 --> 01:01:51,200 to save Nita from this- this monster. 1065 01:01:51,200 --> 01:01:52,960 And the only way you could save Nita 1066 01:01:53,000 --> 01:01:55,620 was to take Nita's place on Reggie's lap. 1067 01:01:55,620 --> 01:01:57,620 Oh, don't be a fool, Angie. 1068 01:02:03,700 --> 01:02:05,420 I didn't know you had company. 1069 01:02:05,420 --> 01:02:06,540 Reggie! 1070 01:02:06,640 --> 01:02:08,760 How could you, Reggie? Oh! 1071 01:02:08,960 --> 01:02:10,780 You promised me cross your heart 1072 01:02:10,780 --> 01:02:13,180 that you were gonna cut out all these society dolls! 1073 01:02:13,180 --> 01:02:14,860 Why did you lie to me, darling? 1074 01:02:14,980 --> 01:02:17,300 Why did you lie to me? Why, why 1075 01:02:17,300 --> 01:02:18,560 Why? 1076 01:02:19,220 --> 01:02:20,400 What is Reggie to you? 1077 01:02:20,400 --> 01:02:21,660 Nothing much. 1078 01:02:21,720 --> 01:02:23,580 We're gonna be married next week. 1079 01:02:28,420 --> 01:02:30,060 Oh, darling, how could you? 1080 01:02:30,060 --> 01:02:31,860 You can't do this to me. 1081 01:02:31,940 --> 01:02:33,020 Don't you realize 1082 01:02:33,040 --> 01:02:35,080 that it is what you do and what you say 1083 01:02:35,080 --> 01:02:37,080 is absolutely breaking my heart? 1084 01:02:37,340 --> 01:02:39,060 You can't, Reggie, go on like this. 1085 01:02:39,060 --> 01:02:40,560 Don't you realize how much...? 1086 01:02:40,560 --> 01:02:42,680 You really know that I... 1087 01:02:43,080 --> 01:02:46,080 If you can't do it for me, do it for Minnie! 1088 01:02:46,120 --> 01:02:48,300 Don't you know, I mean, really, we can't... 1089 01:02:48,300 --> 01:02:51,060 I'm only a poor working girl and you've deceived me. 1090 01:02:51,140 --> 01:02:54,040 You said that I was the only one, your only little Toodles. 1091 01:02:54,120 --> 01:02:57,160 So this is Toodles! 1092 01:03:13,120 --> 01:03:14,520 Where are you going? 1093 01:03:17,660 --> 01:03:19,420 Get away from me. 1094 01:03:19,720 --> 01:03:20,880 Where is Nita? 1095 01:03:20,940 --> 01:03:22,400 Where's Nita I say? 1096 01:03:22,520 --> 01:03:24,040 She...she's not here. 1097 01:03:25,880 --> 01:03:27,560 Where's my wife? Answer me! 1098 01:03:27,640 --> 01:03:30,080 I can't keep track of everybody's wife! 1099 01:03:34,360 --> 01:03:35,540 Not here. 1100 01:03:35,800 --> 01:03:37,800 - Not here, huh? - No! 1101 01:03:37,880 --> 01:03:38,660 No! 1102 01:03:41,620 --> 01:03:43,940 Well, it's a good thing for you she's not here. 1103 01:03:44,320 --> 01:03:47,820 What will I do with Mrs. Smith's clothes, Mr. Smith? 1104 01:03:47,960 --> 01:03:49,080 Nita's things! 1105 01:03:49,240 --> 01:03:50,500 And she is here! 1106 01:03:56,960 --> 01:03:59,440 Nita, are you in there? - No! 1107 01:04:00,940 --> 01:04:02,660 See? She's not in there. 1108 01:04:02,840 --> 01:04:05,300 Come out or I'll break down that door. 1109 01:04:07,720 --> 01:04:09,380 That guy's got a harem. 1110 01:04:09,440 --> 01:04:10,940 Oh, here you are. 1111 01:04:11,000 --> 01:04:12,620 Oh, Freddy, save me! 1112 01:04:12,680 --> 01:04:13,640 Away from me. 1113 01:04:13,640 --> 01:04:15,640 Look at all of you! What do you think of it? 1114 01:04:15,740 --> 01:04:17,300 I think she's cute. 1115 01:04:17,500 --> 01:04:20,260 What did you say? - Oh, Fred, I can explain everything. 1116 01:04:20,340 --> 01:04:21,000 Yeah? 1117 01:04:21,000 --> 01:04:23,180 Well, explain what you're doing here in these clothes. 1118 01:04:23,180 --> 01:04:25,620 We walked on the rain, we had to change our clothes. 1119 01:04:25,660 --> 01:04:26,540 Yeah? 1120 01:04:26,720 --> 01:04:28,580 Well, then explain what you're doing registered here 1121 01:04:28,600 --> 01:04:30,760 as Mr. and Mrs. John Smith 1122 01:04:30,820 --> 01:04:32,140 Try and explain that! 1123 01:04:32,140 --> 01:04:33,900 Yes, try and explain that. 1124 01:04:33,900 --> 01:04:35,580 Oh, Reggie is a dreadful man. 1125 01:04:35,660 --> 01:04:37,140 He said it was only a supper party 1126 01:04:37,140 --> 01:04:39,380 and then he registered as Mr. and Mrs. Smith. 1127 01:04:39,380 --> 01:04:42,560 And he unhooked my dress and... - Don't tell me anymore. 1128 01:04:42,740 --> 01:04:46,780 - No, don't tell him any more. - No, don't tell him any more! 1129 01:04:46,780 --> 01:04:49,240 And he held me on his lap, and he kissed me. 1130 01:04:49,360 --> 01:04:50,880 and everything! - Everything? 1131 01:04:50,880 --> 01:04:53,280 Why, you... - Don't be a fool! 1132 01:04:59,320 --> 01:05:01,160 Dear God, they got me. 1133 01:05:03,420 --> 01:05:04,980 Hey, the boss just sent for the police. 1134 01:05:05,580 --> 01:05:07,100 It's murder! 1135 01:05:13,060 --> 01:05:15,100 Get out, get out of the hotel! 1136 01:05:21,480 --> 01:05:23,640 Try and explain that to the police! 1137 01:05:26,960 --> 01:05:29,060 Freddy, Freddy! 1138 01:06:27,540 --> 01:06:28,080 Yeah? 1139 01:06:34,400 --> 01:06:36,700 I tell you, someone threw that in here. 1140 01:06:57,920 --> 01:07:00,320 Wait a minute Joe, what do you know, huh? 1141 01:07:00,320 --> 01:07:01,820 I was just upstairs! 1142 01:07:01,900 --> 01:07:04,640 Come here, stand still... 1143 01:07:04,640 --> 01:07:06,200 What do you know about this, huh? 1144 01:07:06,200 --> 01:07:08,320 Somebody threw it out of the window. 1145 01:07:08,320 --> 01:07:10,320 Everybody, get over there now. 1146 01:07:10,360 --> 01:07:12,700 Wait a minute here. - No, you don't understand. 1147 01:07:19,920 --> 01:07:22,960 Alright. C'mon officer, get that bunch up there, we'll find out. 1148 01:07:54,740 --> 01:07:55,740 Is that it? 1149 01:07:55,800 --> 01:07:57,280 Alright, out of the way! 1150 01:07:59,920 --> 01:08:01,240 Anybody in there? 1151 01:08:03,120 --> 01:08:04,300 Open that door. 1152 01:08:04,620 --> 01:08:05,880 Alright, Clemsy. 1153 01:08:06,340 --> 01:08:07,720 Get on that doorknob. 1154 01:08:08,460 --> 01:08:11,060 C'mon, c'mon. Open it, open it! 1155 01:08:20,800 --> 01:08:22,480 C'mon, c'mon, c'mon. 1156 01:08:23,460 --> 01:08:26,140 Get away from that door! I'll make as quick as... 1157 01:08:31,100 --> 01:08:32,400 Gimme that key! 1158 01:08:42,360 --> 01:08:44,180 Alright Clemsy, bring them in! 1159 01:08:44,280 --> 01:08:45,840 Get them in that room, quick! 1160 01:08:45,840 --> 01:08:47,000 Get in! C'mon! C'mon. 1161 01:08:47,000 --> 01:08:48,240 Alright, get them in that room. 1162 01:08:48,520 --> 01:08:51,100 Don't let them approach to anything. 1163 01:08:54,060 --> 01:08:55,360 Where's the body? 1164 01:08:55,720 --> 01:08:56,560 What body? 1165 01:08:56,560 --> 01:08:57,880 Any body. 1166 01:08:57,940 --> 01:08:59,220 There's anybody here but me. 1167 01:08:59,260 --> 01:09:01,380 Don't kid me! There was a woman shot in this room. 1168 01:09:01,380 --> 01:09:02,640 What did you do with her? 1169 01:09:02,820 --> 01:09:03,900 Oh, her? 1170 01:09:04,820 --> 01:09:06,780 I never saw her before my life. 1171 01:09:10,120 --> 01:09:12,640 They got me! They got me! 1172 01:09:12,700 --> 01:09:13,980 Somebody get them off me! 1173 01:09:13,980 --> 01:09:16,100 I tell you they got me, they got me! 1174 01:09:17,580 --> 01:09:18,700 Who are you? 1175 01:09:18,840 --> 01:09:20,160 I'm the body. 1176 01:09:20,340 --> 01:09:21,520 What's the matter with you? 1177 01:09:26,500 --> 01:09:27,480 Freddy! 1178 01:09:35,020 --> 01:09:37,620 Get away from me, I don't wanna get shot! 1179 01:09:46,040 --> 01:09:46,760 Freddy! 1180 01:09:48,540 --> 01:09:49,700 Come down the stairs! 1181 01:10:00,480 --> 01:10:02,160 Freddy, Freddy come back! 1182 01:10:06,200 --> 01:10:07,340 Stop that! 1183 01:10:07,560 --> 01:10:08,440 Freddy! 1184 01:10:11,080 --> 01:10:12,500 Where did he go? -There! 1185 01:10:13,240 --> 01:10:15,140 I tell you he's in here, somewhere! 1186 01:10:16,240 --> 01:10:18,440 Don't wait for me, will you? 1187 01:10:19,340 --> 01:10:20,380 There it is, boys! 1188 01:10:34,420 --> 01:10:35,180 Freddy! 1189 01:10:35,640 --> 01:10:36,500 Freddy! 1190 01:10:36,940 --> 01:10:37,560 Freddy! 1191 01:10:39,300 --> 01:10:41,460 Hey c'mon, he went out there! 1192 01:10:43,700 --> 01:10:44,580 Freddy! 1193 01:10:45,360 --> 01:10:46,040 Freddy! 1194 01:10:47,140 --> 01:10:48,220 Get 'im, men! 1195 01:11:29,200 --> 01:11:31,200 You speak as if it was all my fault! 1196 01:11:31,580 --> 01:11:33,080 C'mon, now, hurry. 1197 01:11:33,240 --> 01:11:34,800 I'm tired of this whole thing. 1198 01:11:34,820 --> 01:11:37,260 I came here for a quiet little supper and what do I get? 1199 01:11:37,260 --> 01:11:38,620 A shot in the pajamas. 1200 01:11:38,760 --> 01:11:40,480 - But. - Don't talk so much! 1201 01:11:40,540 --> 01:11:43,400 I told you how to treat a woman, now go in there and do it. 1202 01:11:43,400 --> 01:11:44,820 Go on in there and do it. 1203 01:11:44,880 --> 01:11:46,740 I wouldn't marry that Reggie Irving 1204 01:11:46,740 --> 01:11:48,720 even if he was the last man on earth. 1205 01:11:52,660 --> 01:11:53,680 Hey, now listen... 1206 01:12:03,420 --> 01:12:05,120 I love you madly. 1207 01:12:05,460 --> 01:12:06,840 You must never leave me. 1208 01:12:06,940 --> 01:12:08,420 I cannot live without you. 82913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.