Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,207 --> 00:00:32,785
Disneyland
2
00:00:33,209 --> 00:00:35,036
Palm Springs...
3
00:00:35,420 --> 00:00:37,745
150 Meilen.
4
00:00:39,048 --> 00:00:42,500
150 Meilen bis Las Vegas!
5
00:00:52,270 --> 00:00:53,848
Jasmin, du kommst jetzt her!
6
00:00:57,275 --> 00:00:59,149
Du Dreckshammel, du g'scherter!
7
00:05:32,050 --> 00:05:34,089
Soll ich Sie mitnehmen?
8
00:05:36,221 --> 00:05:37,715
Alles in Ordnung?
9
00:06:49,294 --> 00:06:51,417
Volltanken, Mister?
10
00:07:14,235 --> 00:07:15,729
Haben Sie...
11
00:07:15,904 --> 00:07:18,276
Ich such meine Frau.
12
00:07:22,285 --> 00:07:23,993
Eine dicke Frau...
13
00:07:24,204 --> 00:07:25,912
aus Deutschland.
14
00:07:26,581 --> 00:07:27,779
Sal?
15
00:07:28,291 --> 00:07:29,916
Mister... ich...
16
00:07:30,084 --> 00:07:33,121
Sal! Wo hast du gesteckt?
17
00:07:33,296 --> 00:07:34,671
Ein Bier.
18
00:07:38,009 --> 00:07:39,040
Kein Bier.
19
00:07:39,219 --> 00:07:40,796
Kein Bier?
20
00:07:44,182 --> 00:07:45,641
Keine Lizenz.
21
00:07:48,102 --> 00:07:49,383
Kaffee.
22
00:07:52,440 --> 00:07:54,765
Kein Kaffee.
. Kein Kaffee?
23
00:07:57,821 --> 00:08:00,109
Die Kaffeemaschine ist hin.
24
00:08:43,741 --> 00:08:45,699
Sehr gut...
25
00:08:47,662 --> 00:08:49,156
Willst du mal?
26
00:08:49,330 --> 00:08:52,118
Wirfst du die neue Kaffeemaschine an?
27
00:08:54,419 --> 00:08:55,533
Du...
28
00:09:04,471 --> 00:09:05,799
Wie viel?
29
00:09:06,764 --> 00:09:08,638
Das geht aufs Haus.
30
00:09:09,058 --> 00:09:10,553
Kostet nichts.
31
00:09:17,525 --> 00:09:18,936
Danke.
32
00:09:22,530 --> 00:09:23,941
Wiedersehen.
33
00:09:44,260 --> 00:09:48,507
Was ist hier los?
Und wo ist die Kaffeemaschine?
34
00:09:52,936 --> 00:09:56,601
Schatz, du hältst es nicht für möglich,
aber...
35
00:09:57,232 --> 00:09:59,723
ich hab sie schon wieder vergessen.
36
00:10:00,985 --> 00:10:03,144
Darf ich dich was fragen?
37
00:10:03,321 --> 00:10:05,610
Was ist das auf deinem Hals?
38
00:10:06,074 --> 00:10:07,105
Hör auf, Brenda...
39
00:10:07,283 --> 00:10:10,948
Und was soll ein Cafe ohne Kaffee?
Kannst du mir das mal verraten?
40
00:10:11,120 --> 00:10:12,365
Sal...
41
00:10:13,998 --> 00:10:15,113
Haben Sie mein Gewehr mitgebracht?
42
00:10:15,291 --> 00:10:18,541
Das ist doch nicht lhr Ernst, Mr. Cox.
Ein Gedächtnis wie ein Sieb.
43
00:10:18,711 --> 00:10:21,167
Manchmal wunder ich mich,
dass er nach Hause findet
44
00:10:21,339 --> 00:10:23,545
Es eilt ja nicht.
45
00:10:24,843 --> 00:10:26,835
Gibt's 'ne Tasse Kaffee?
46
00:10:27,554 --> 00:10:31,219
Hast du gehört?
Mr. Cox hätte gern eine Tasse Kaffee.
47
00:10:31,641 --> 00:10:35,306
Wissen Sie, normaler weise kämen wir
lhrem Wunsch gerne nach,
48
00:10:35,478 --> 00:10:40,057
aber gerade jetzt haben wir das Problem,
dass unser Boss hier vergessen hat,
49
00:10:40,233 --> 00:10:44,480
die neue Kaffeemaschine abzuholen,
obwohl er genau dafür in der Stadt war.
50
00:10:44,654 --> 00:10:47,821
Es ist ihm einfach entfallen.
51
00:10:50,118 --> 00:10:53,035
Ich fasse es nicht.
Ich fasse es nicht!
52
00:10:53,705 --> 00:10:55,496
Ich fass es einfach nicht.
53
00:11:00,128 --> 00:11:01,955
Und was ist das?
54
00:11:02,380 --> 00:11:03,874
Meinst du das?
55
00:11:04,215 --> 00:11:07,169
Hältst du mich zum Narren?
Wenn du das tust...
56
00:11:09,387 --> 00:11:11,380
Das nennen Sie Kaffee?!
57
00:11:11,639 --> 00:11:13,466
Cahuenga...
58
00:11:14,142 --> 00:11:16,431
Wasser, bitte!
59
00:11:18,313 --> 00:11:20,389
Hör mal "n Moment auf!
60
00:11:21,608 --> 00:11:23,185
Was ist das für'n Teufelszeug?
61
00:11:29,282 --> 00:11:30,480
Salomo!
62
00:11:33,578 --> 00:11:36,069
Ist doch keiner da, Mama.
. Ich bin da.
63
00:11:36,372 --> 00:11:40,156
Und deine Musik macht mich verrückt.
Klingt wie'ne Nähmaschine.
64
00:11:40,335 --> 00:11:42,411
Sal, was ist das?
65
00:11:43,505 --> 00:11:44,915
Hab's gefunden.
66
00:11:45,089 --> 00:11:47,663
Gefunden? Wo?
67
00:11:49,219 --> 00:11:52,173
Auf dem Highway. Beim...
68
00:11:53,515 --> 00:11:54,713
...alten Rastplatz.
69
00:11:54,891 --> 00:11:57,678
Du hast es mitgehen lassen.
Spinnst du?
70
00:11:57,852 --> 00:11:59,311
Es hat niemandem gehört.
71
00:11:59,479 --> 00:12:02,848
Wie kommst du darauf?
Uns gehört's bestimmt nicht.
72
00:12:03,024 --> 00:12:04,649
Sal...
73
00:12:04,818 --> 00:12:09,396
Du bist so ein Kind.
Nur hab ich schon zwei.
74
00:12:12,492 --> 00:12:16,157
Ich brauch kein drittes!
Räum den Mist hier auf!
75
00:12:40,645 --> 00:12:41,973
Das ist was anderes.
76
00:12:44,691 --> 00:12:47,727
Sal, du bringst das auf der Stelle
zurück.
77
00:12:47,902 --> 00:12:50,524
Es ist bestimmt praktisch, Brenda.
78
00:12:51,030 --> 00:12:53,106
Oder?
. Ganz bestimmt.
79
00:12:54,075 --> 00:12:56,115
Es ist praktisch, Schatz.
80
00:12:56,286 --> 00:12:58,741
Sag nicht Schatz zu mir!
81
00:13:04,377 --> 00:13:06,500
Damt das klar st:
82
00:13:06,671 --> 00:13:09,458
Wir brauchen eine Kaffeemaschne
und kein Spielzeug.
83
00:13:23,688 --> 00:13:25,313
Wo willst du hin?
84
00:13:25,482 --> 00:13:27,604
Und die Thermoskanne?
85
00:13:27,942 --> 00:13:29,105
Hol sie!
86
00:13:57,430 --> 00:13:59,637
Geh und hole sie!
87
00:14:05,063 --> 00:14:09,310
Immer dieser Lärm um nichts.
. Genau das ist es.
88
00:14:09,484 --> 00:14:11,108
Was?
. Nichts.
89
00:14:11,736 --> 00:14:13,610
Was du hier tust.
90
00:14:13,780 --> 00:14:16,449
Ich rackere mich hier ab
und was tust du? Nichts.
91
00:14:16,616 --> 00:14:19,617
Hör einfach mal auf
mit dem Herumkommandieren.
92
00:14:19,786 --> 00:14:22,075
Irgendeiner muss sich kümmern.
93
00:14:22,247 --> 00:14:24,370
Ich kümmere mich um dieTankstelle.
94
00:14:24,541 --> 00:14:27,376
Zwei Lkw's am Tag!
Und ich kann die Öldosen aufsammeln.
95
00:14:28,044 --> 00:14:30,452
Musst du doch nicht.
96
00:14:30,964 --> 00:14:33,170
Verdammter Nichtsnutz!
97
00:14:41,766 --> 00:14:45,265
Bring das Ding besser wieder dahin,
wo du's gefunden hast.
98
00:14:48,148 --> 00:14:50,769
Sal, du tust, was ich sage!
99
00:14:52,110 --> 00:14:54,517
Wenn du jetzt nicht aufhörst,
100
00:14:54,696 --> 00:14:56,320
gehe ich.
101
00:14:57,907 --> 00:15:00,196
Je eher, desto besser.
102
00:15:03,371 --> 00:15:06,538
Hast du deineTage oder was?
103
00:15:13,506 --> 00:15:17,551
Los, verpiss dich!
Worauf wartest du noch? Verschwinde!
104
00:15:17,719 --> 00:15:19,676
Wird's bald?
105
00:15:30,106 --> 00:15:31,481
Hallo, Mama!
106
00:15:33,151 --> 00:15:35,108
Mama?
107
00:15:35,320 --> 00:15:38,523
Das ist Zack. Der ist total extrem.
108
00:15:42,452 --> 00:15:45,157
Ich hab da so "n Problem.
109
00:15:46,206 --> 00:15:49,076
Wir wollten auf dieses Konzert, aber...
110
00:15:52,462 --> 00:15:54,751
Hast du 'n bisschen Knete?
111
00:15:58,593 --> 00:16:00,218
Nicht mit dem!
112
00:16:05,058 --> 00:16:06,303
Danke!
113
00:16:23,368 --> 00:16:26,488
Nimm's nicht so schwer, Brenda.
. Scher dich zum Teufel!
114
00:16:42,679 --> 00:16:44,837
Und komm bloß nicht zurück!
115
00:16:45,765 --> 00:16:49,181
Ein Glück...
Ich werd dir n¡cht nachweinen...
116
00:17:12,542 --> 00:17:14,499
Stimmt was nicht, Brenda?
117
00:18:59,524 --> 00:19:01,315
DieMotel. Rezeption?
118
00:19:26,301 --> 00:19:28,092
Womit kann ich dienen?
119
00:19:29,929 --> 00:19:31,388
Ein Zimmer.
120
00:19:31,723 --> 00:19:32,802
Hier?
121
00:19:35,727 --> 00:19:36,758
Ja.
122
00:19:37,020 --> 00:19:38,644
Sind Sie sicher?
123
00:19:41,065 --> 00:19:42,228
Ganz sicher.
124
00:19:43,026 --> 00:19:45,896
Soll ich Ihnen kein Taxi rufen?
125
00:19:49,073 --> 00:19:50,272
Nein.
126
00:20:01,836 --> 00:20:03,544
Füllen Sie das aus.
127
00:20:04,756 --> 00:20:06,464
Salomo!
128
00:20:11,262 --> 00:20:13,385
Einzel. oder Doppelzimmer?
129
00:20:18,019 --> 00:20:19,347
Einzel.
130
00:20:20,730 --> 00:20:22,806
Ist lhr Auto kaputt?
131
00:20:23,942 --> 00:20:25,140
Kein Auto.
132
00:20:26,653 --> 00:20:28,361
Kein Auto...
133
00:20:28,530 --> 00:20:29,988
Klar.
134
00:20:32,742 --> 00:20:34,699
Macht 25 Dollar.
135
00:20:34,953 --> 00:20:36,577
Bar oder Karte?
136
00:20:38,623 --> 00:20:40,580
Wie möchten Sie bezahlen?
137
00:20:53,888 --> 00:20:57,423
Wie möchten Sie bezahlen?
Bar oder Karte?
138
00:21:00,061 --> 00:21:01,224
Wo ist der Chef?
139
00:21:02,188 --> 00:21:03,433
Ich b¡n der Chef.
140
00:21:07,443 --> 00:21:09,103
Travellerschecks.
141
00:21:26,296 --> 00:21:27,671
Na gut...
142
00:21:28,882 --> 00:21:30,625
ihr Wechselgeld...
143
00:21:31,134 --> 00:21:33,008
und ihr Schlüssel.
144
00:21:35,346 --> 00:21:36,971
Eine Nacht, ja?
145
00:21:37,599 --> 00:21:39,093
Ich weiß nicht.
146
00:21:43,146 --> 00:21:44,640
Wo ist es?
147
00:21:50,028 --> 00:21:52,186
Mrs. Jasmin!
148
00:21:53,781 --> 00:21:58,242
Ihren Koffer müssen Sie selber tragen.
Wir sind kein Grandhotel.
149
00:21:58,661 --> 00:22:01,366
Mein Name ist Mrs. Münchgstettner.
150
00:22:21,726 --> 00:22:24,727
Das Zentrum... ist es weit?
151
00:22:25,188 --> 00:22:27,264
Welches Zentrum? Einkaufszentrum?
152
00:22:27,440 --> 00:22:30,774
Das Zentrum von Bagdad.
. Das hier ist Bagdad.
153
00:22:30,944 --> 00:22:33,482
Ist das alles?
- Ja.
154
00:22:56,719 --> 00:22:58,842
Guten Tag, Fremde.
155
00:23:02,600 --> 00:23:04,640
Ihr Hut gefällt mir.
156
00:23:05,436 --> 00:23:06,468
Wirklich.
157
00:26:00,528 --> 00:26:03,862
Zwei Coke, Senor Cahuenga!
Und viel Eis.
158
00:26:12,290 --> 00:26:13,998
Kaffee, bitte.
159
00:26:14,292 --> 00:26:18,420
Kein Kaffee, Madam.
Die Maschine ist kaputt.
160
00:26:36,940 --> 00:26:39,265
Darf ich, Miss...
161
00:26:50,954 --> 00:26:52,697
Einen Moment...
162
00:26:58,628 --> 00:27:00,834
Nein, das ist gut so.
163
00:27:02,882 --> 00:27:04,674
Wie Sie wünschen.
164
00:27:04,843 --> 00:27:06,123
Danke.
165
00:27:47,135 --> 00:27:49,092
Hey, Brenda!
Meine neueste Errungenschaft...
166
00:27:49,262 --> 00:27:51,219
'ne Wucht, was?
. Fantastisch.
167
00:27:51,389 --> 00:27:54,307
Debbie kann mit der Nadel
richtig zaubern.
168
00:27:56,769 --> 00:27:59,391
Bis zum nächsten Mal,
du kleineTeufelin.
169
00:28:03,568 --> 00:28:04,979
Hallo, Missis...
. Was?
170
00:28:05,153 --> 00:28:06,481
Das...
171
00:28:06,654 --> 00:28:10,189
Scheiße, das steht ja immer noch
hier rum... Dieser Mistkerl.
172
00:28:10,825 --> 00:28:13,197
Hier... Gefällt es Ihnen?
173
00:28:13,745 --> 00:28:15,453
Es gehört ihnen.
174
00:28:23,630 --> 00:28:27,046
Steck das Baby in den Topf.
Zum Abendessen ist es fertig.
175
00:28:33,973 --> 00:28:35,883
Sal junior, aufwachen!
176
00:28:36,392 --> 00:28:39,892
Muss ich denn alles selber machen?!
177
00:28:42,524 --> 00:28:45,441
Haben Sie vor, länger zu bleiben?
178
00:28:46,736 --> 00:28:49,274
Wenn ich mich vorstellen darf...
179
00:28:49,447 --> 00:28:51,274
Rudi Cox.
180
00:28:51,449 --> 00:28:52,908
Angenehm.
181
00:28:58,706 --> 00:29:00,580
Aus Hollywood...
182
00:29:03,002 --> 00:29:04,627
Sie wissen schon...
183
00:29:06,589 --> 00:29:08,381
Tinseltown...
184
00:29:12,804 --> 00:29:14,346
Die Filme.
185
00:30:20,830 --> 00:30:22,739
Was zum Teufel...
186
00:30:23,124 --> 00:30:25,829
Ich hasse Sachen,
die keinen Sinn machen.
187
00:30:26,002 --> 00:30:28,956
Guten Morgen, Miss Brenda.
. Morgen, Cahuenga.
188
00:30:31,424 --> 00:30:32,455
Phyllis!
189
00:30:33,343 --> 00:30:36,712
Aufstehen, verdammt!
Der Schulbus ist gleich hier!
190
00:30:57,867 --> 00:31:01,367
Phyli¡s, beweg deinen faulen Arsch
aus dem Bett und zwar sofort!
191
00:31:01,538 --> 00:31:05,120
Mama, ich hab heute keine Schule!
192
00:31:15,343 --> 00:31:16,921
Nichtso viel Wasser.
193
00:31:18,429 --> 00:31:22,012
Mir egal. Du machst Zimmer 7.
Ich mein es ernst!
194
00:31:22,183 --> 00:31:25,683
Aber Pete holt mich zum Wüstensegeln ab!
195
00:31:28,982 --> 00:31:30,061
Salomo!
196
00:31:30,316 --> 00:31:32,724
Kümmer dich um deinen Sohn!
197
00:31:38,658 --> 00:31:40,236
Wo ist Papa?
198
00:32:29,459 --> 00:32:31,701
Was soll denn das?
199
00:32:38,384 --> 00:32:41,006
Will die mich verkohlen?
200
00:33:04,828 --> 00:33:07,745
Ich wusste, die ist merkwürdig.
201
00:33:43,199 --> 00:33:46,485
Kann ich bitte den Sheriff sprechen?
Danke.
202
00:33:59,257 --> 00:34:01,000
Arnie... Brenda.
203
00:34:01,176 --> 00:34:05,754
Hören Sie, gestern hat hier eine Frau
eingecheckt... aus Rosenheim.
204
00:34:06,389 --> 00:34:09,425
Weiß ich auch nicht, irgendwo in Europa.
205
00:34:09,601 --> 00:34:14,310
Sie hat so komische Sachen im Zimmer,
ich blick da nicht durch.
206
00:34:16,357 --> 00:34:17,768
Schwer zu sagen.
207
00:34:17,942 --> 00:34:21,146
Hören Sie, besser, Sie kommen rüber
und untersuchen es selbst.
208
00:34:21,321 --> 00:34:22,779
Je eher, desto besser.
209
00:34:39,380 --> 00:34:42,002
Ich weiß nicht, wie gefährlich sie ist.
210
00:34:42,342 --> 00:34:43,456
Gut.
211
00:34:43,885 --> 00:34:45,296
Noch etwas...
212
00:34:45,470 --> 00:34:47,795
Sind Sie noch dran?
Tun Sie mir einen Gefallen?
213
00:34:47,972 --> 00:34:50,926
Unsere Kaffeemaschine...
Könnten Sie sie mitbringen?
214
00:34:51,100 --> 00:34:53,805
Das wär toll. Bis später.
215
00:34:54,813 --> 00:34:57,979
So, Lady, dir gehen wir auf den Grund.
216
00:34:59,734 --> 00:35:01,394
Gefährlich?
217
00:36:50,678 --> 00:36:52,636
Tag, Brenda. Ich hab sie.
218
00:36:52,806 --> 00:36:56,175
Danke, Arnie, ich weiß das zu schätzen.
Cahuenga!
219
00:36:59,813 --> 00:37:01,770
Ich mach schon...
220
00:37:07,821 --> 00:37:09,279
Tag, Sheriff.
221
00:37:10,406 --> 00:37:14,274
Was verschafftuns dieEhre?
. Brenda hat ein kleines Problem.
222
00:37:15,620 --> 00:37:16,995
Debbie?
. Nein.
223
00:37:17,163 --> 00:37:20,912
Kommen Sie, Arnie, ich zeig's Ihnen.
Mr. Cox, ihr Frühstück ist fertig.
224
00:37:55,034 --> 00:37:56,114
Guten Tag, Ma'am...
225
00:37:57,036 --> 00:37:58,234
Ma'am...
226
00:38:07,464 --> 00:38:09,540
Verzeihen Sie,
aber ich bin der Sheriff hier.
227
00:38:09,716 --> 00:38:11,958
Reine Routine... ein Routinecheck.
228
00:38:12,135 --> 00:38:14,756
Die Nähe zu Las Vegas und alles...
229
00:38:14,929 --> 00:38:16,922
Kann ich bitte ihren Ausweis sehen?
230
00:38:21,478 --> 00:38:24,763
Sehen Sie? Fragen Sie sie!
231
00:38:26,024 --> 00:38:30,602
Deutschland.
Mein Bruder hat in Deutschland gedient.
232
00:38:31,571 --> 00:38:33,564
Münchgstettner?
233
00:38:33,865 --> 00:38:36,237
Reisen Sie allein?
234
00:38:36,826 --> 00:38:39,613
Sie haben ein Flugticket, ein Rückflug?
- Ja.
235
00:38:39,787 --> 00:38:41,994
Darf ich's mir mal ansehen?
236
00:38:44,083 --> 00:38:46,242
Worauf warten Sie noch?
237
00:38:50,131 --> 00:38:51,246
Danke.
238
00:39:00,850 --> 00:39:06,686
Scheint alles so weit in Ordnung.
Wollen Sie länger bleiben?
239
00:39:08,942 --> 00:39:10,851
Will man Sie hier treffen?
240
00:39:13,321 --> 00:39:16,690
Entschuldigen Sie die Störung, Ma'am.
Und angenehmen Aufenthalt.
241
00:39:16,866 --> 00:39:18,277
Auf Wiedersehen.
242
00:39:36,427 --> 00:39:39,428
Das war doch wohl nicht alles?!
243
00:39:39,889 --> 00:39:43,223
Deswegen sind Sie hier rausgekommen?
Ich fass es nicht!
244
00:39:43,393 --> 00:39:47,343
Sie taucht hier auf,
ohne Auto, ohne Mann...
245
00:39:47,522 --> 00:39:50,725
Mit nichts als einem Koffer
voller Männerklamotten.
246
00:39:50,900 --> 00:39:52,229
Wieso?
247
00:39:52,610 --> 00:39:55,730
Warum benimmt sie sich so komisch?
Als wollte sie auf ewig bleiben.
248
00:39:55,905 --> 00:39:57,150
Und ohne Kleider?
249
00:39:57,323 --> 00:40:00,408
Nein, das gefällt mir nicht.
Es ergibt keinen Sinn.
250
00:40:00,577 --> 00:40:04,361
Es macht keinen Sinn!
. Was?
251
00:40:05,707 --> 00:40:07,949
Arnie, vergessen Sie's.
252
00:40:08,126 --> 00:40:09,750
Brenda, was regen Sie sich so auf?
253
00:40:09,919 --> 00:40:13,086
Ich habe ihren Pass gesehen und ihr
Ticket und beides ist in Ordnung.
254
00:40:13,256 --> 00:40:16,707
Sie ist Touristin.
Es ist ihre Sache, was sie anzieht.
255
00:40:16,885 --> 00:40:21,677
Stimmt, Brenda, es ist ihre Sache.
. Aber nicht ihre, Mr. Cox!
256
00:40:22,974 --> 00:40:27,019
Vielleicht ist sie Modedesignerin.
257
00:40:27,187 --> 00:40:30,556
Oder Vertreterin
für europäischeWesternkleidung.
258
00:40:30,732 --> 00:40:32,392
Und ich bin Dolly Parton...
259
00:40:32,567 --> 00:40:35,936
Sie wissen so gut wie ich, dass,
so lange sie kein Gesetz bricht,
260
00:40:36,112 --> 00:40:39,149
sie sich als Baby Doll oder King Kong
verkleiden kann.
261
00:40:39,324 --> 00:40:40,901
Das ist ein freies Land.
262
00:40:41,075 --> 00:40:44,409
Ja, das ist ein freies Land.
. Halten Sie sich raus.
263
00:40:44,621 --> 00:40:47,028
Hat sie gezahlt?
- Ja, mit Travellerschecks.
264
00:40:47,207 --> 00:40:49,911
Na also, was wollen Sie mehr?
265
00:40:51,252 --> 00:40:53,245
Wo ist Sal überhaupt?
266
00:40:55,298 --> 00:40:58,749
Danke für die Kaffeemaschine, Arnie.
. Keine Ursache.
267
00:41:06,518 --> 00:41:10,218
Wirf sie an, Debbie, Baby, ich komme!
268
00:41:15,485 --> 00:41:17,027
Tschüs, Mama.
. Und das Baby?
269
00:41:17,195 --> 00:41:18,737
Schläft.
270
00:41:34,295 --> 00:41:35,540
Hallo...
271
00:41:36,339 --> 00:41:38,332
Das wär nicht nötig...
272
00:41:39,676 --> 00:41:41,336
Ich möchte zahlen.
273
00:41:41,511 --> 00:41:44,547
Heißt das, Sie bleiben?
- Ja.
274
00:41:46,808 --> 00:41:48,599
Oh nein...
275
00:42:13,835 --> 00:42:16,705
Wir brauchen Kaffee, Zucker...
276
00:42:17,380 --> 00:42:18,625
Milch...
277
00:42:19,883 --> 00:42:22,552
Sonst hat immer Mr. Sal eingekauft,
aber er ist weg.
278
00:42:24,929 --> 00:42:26,174
Brot...
279
00:42:27,182 --> 00:42:28,380
Eier...
280
00:42:30,518 --> 00:42:32,594
Mrs. Brendas Mann?
281
00:42:32,770 --> 00:42:34,099
Ja, Ma'am.
282
00:42:38,359 --> 00:42:40,067
Hackfleisch...
283
00:42:42,405 --> 00:42:43,568
Was?
284
00:42:47,494 --> 00:42:49,486
Bohnen in Chilisauce...
285
00:42:50,288 --> 00:42:51,747
Speck...
286
00:42:52,957 --> 00:42:54,416
Gurken...
287
00:42:56,586 --> 00:42:58,495
Wo ist er?
. Wer?
288
00:42:58,671 --> 00:43:00,130
Brendas Mann.
289
00:43:00,298 --> 00:43:02,041
Sie hatten Streit.
290
00:43:05,011 --> 00:43:07,004
Hat er sie verlassen?
291
00:43:10,975 --> 00:43:12,304
ÖI...
292
00:43:15,271 --> 00:43:16,896
Tomaten...
293
00:43:18,525 --> 00:43:19,935
Erdnüsse...
294
00:43:21,611 --> 00:43:22,891
Salat...
295
00:43:25,740 --> 00:43:27,021
Danke, Ma'am.
296
00:43:28,535 --> 00:43:30,492
Hier ist dieListe.
297
00:43:42,298 --> 00:43:43,923
Wer hat das geschrieben?
298
00:43:44,092 --> 00:43:45,669
Miss Jasmin.
299
00:43:49,931 --> 00:43:51,971
Ich fahre in die Stadt.
300
00:43:52,642 --> 00:43:54,220
Phyllis!
301
00:43:54,894 --> 00:43:56,092
Phyllis!
302
00:44:02,193 --> 00:44:04,067
Du bleibst da!
303
00:44:04,988 --> 00:44:07,111
Komm da raus!
304
00:44:07,615 --> 00:44:11,743
Ich fahre in die Stadt
und muss einkaufen.
305
00:44:12,745 --> 00:44:15,830
Stell den Motor ab!
306
00:44:19,794 --> 00:44:23,626
Phyllis! Verdammt, du bleibst hier!
Ich muss einkaufen!
307
00:44:23,798 --> 00:44:27,962
Kommda raus!
Einer muss die Zapfsäulen bedienen...
308
00:44:41,608 --> 00:44:43,316
Scheiße!
309
00:44:44,068 --> 00:44:47,983
Leckt mich doch alle am Arsch.
Ich fahre in die Stadt.
310
00:44:48,156 --> 00:44:50,481
Seht zu, wie ihr ohne mich zurechtkommt.
311
00:44:50,658 --> 00:44:52,117
Guten Tag, Ma'am.
312
00:44:52,285 --> 00:44:54,361
Wo kommst du denn her?
313
00:44:54,537 --> 00:44:56,197
Von dem Laster.
314
00:44:56,372 --> 00:44:57,617
Und?
315
00:44:58,416 --> 00:45:00,990
Kann ich hier mein Zelt aufschlagen?
316
00:45:01,252 --> 00:45:03,494
Ist mir doch egal.
317
00:45:04,339 --> 00:45:06,166
Danke, das ist nett.
318
00:48:19,200 --> 00:48:20,694
Da stimmt doch was nicht...
319
00:48:21,786 --> 00:48:23,161
...das spür ich.
320
00:49:28,061 --> 00:49:29,769
Cahuenga!
321
00:50:07,350 --> 00:50:08,595
Wer war das?
322
00:50:11,938 --> 00:50:13,598
Miss Brenda?
323
00:50:25,702 --> 00:50:28,537
Mein Büro!
Wer war das?
324
00:50:30,665 --> 00:50:31,744
Ich.
325
00:50:34,794 --> 00:50:38,958
Ich... dachte, es gefällt ihnen...
326
00:50:45,305 --> 00:50:47,511
Sie würden sich freuen...
327
00:50:48,308 --> 00:50:50,181
Es wär netter, darin zu arbeiten...
328
00:50:50,351 --> 00:50:51,976
Gefallen?
329
00:50:52,312 --> 00:50:56,226
Ich hör wohl nicht recht!
330
00:50:57,817 --> 00:51:00,225
Ist das das Gewehr von Mr. Cox?
331
00:51:03,573 --> 00:51:06,194
Haben die den Abzug repariert?
332
00:51:06,576 --> 00:51:10,324
Ein Motelgast, der mich erfreuen will?
333
00:51:11,414 --> 00:51:14,534
So eine Frechheit.
334
00:51:15,752 --> 00:51:17,791
Ich fass es nicht!
335
00:51:18,087 --> 00:51:20,923
Ich fass es nicht!
Kommen Sie!
336
00:51:34,229 --> 00:51:37,099
Das war mal mein Büro, ja?
337
00:51:37,273 --> 00:51:38,898
Mein Büro.
338
00:51:40,109 --> 00:51:41,354
Und jetzt?
339
00:51:41,986 --> 00:51:44,359
Das soll ein Büro sein?
340
00:51:44,989 --> 00:51:47,112
Das nennen Sie Büro?
341
00:51:50,995 --> 00:51:52,739
Es ist leer!
342
00:51:53,373 --> 00:51:57,667
Wie soll hier irgendjemand arbeiten?
Können Sie mir das mal sagen, Mrs?
343
00:51:58,503 --> 00:52:00,377
Mrs. Münchgstettner.
344
00:52:00,797 --> 00:52:03,549
Kommen S¡e,
Mrs. Wie. Auch. immer. Sie. Heißen.
345
00:52:05,260 --> 00:52:08,379
Wer hat ihnen das überhaupt erlaubt?
346
00:52:10,431 --> 00:52:12,720
Wer hat gesagt, das sei ihre Sache?
347
00:52:12,892 --> 00:52:15,514
Was hatten Sie damit zu tun?
348
00:52:16,855 --> 00:52:20,639
Und wo ist alles hingekommen?
Was haben Sie dam¡t gemacht?
349
00:52:24,237 --> 00:52:27,321
In den Müll. Grandios.
350
00:52:27,490 --> 00:52:29,815
Einfach grandios!
351
00:52:29,993 --> 00:52:32,069
Jetzt passen Sie mal auf:
352
00:52:32,245 --> 00:52:34,866
Sie bringen es zurück.
353
00:52:35,039 --> 00:52:40,247
Alles.
Und zwar genau so, wie es war.
354
00:52:40,545 --> 00:52:42,751
Jedes einzelne TeiI.
355
00:52:42,922 --> 00:52:45,544
Genau so, wie es war.
356
00:52:48,803 --> 00:52:50,345
Verstanden?!
357
00:52:52,015 --> 00:52:53,675
Oh, Brenda...
358
00:53:01,232 --> 00:53:03,106
Genau so, wie es war.
359
00:53:06,029 --> 00:53:08,354
Ach, hören Sie schon auf...
360
00:53:14,621 --> 00:53:18,570
Haben Sie meine Knarre mitgebracht?
. Na klar.
361
00:53:54,869 --> 00:53:56,032
Hallo, Mama...
362
00:54:01,626 --> 00:54:05,375
Der Lkw. Fahrer war ja niedlich...
für'nen Lkw. Fahrer...
363
00:54:05,547 --> 00:54:09,212
Er hat mich in der Stadt rausgelassen
und da bin ich Reggie begegnet
364
00:54:09,384 --> 00:54:13,962
und wir sind in seinem Straßenkreuzer
rüber zu Devil's Playground.
365
00:54:14,139 --> 00:54:18,551
Dann sind uns diese abartigen Hohlköpfe
über'n Weg gelaufen...
366
00:54:22,021 --> 00:54:23,729
Was ist denn hier passiert?
367
00:54:23,898 --> 00:54:26,140
Pack deinen Kram zusammen, Süße.
368
00:54:28,570 --> 00:54:30,693
Pack deinen Kram zusammen!
369
00:54:31,322 --> 00:54:34,074
Das hier ist e¡i Büro!
Für Gäste!
370
00:56:02,288 --> 00:56:04,744
Wie wär's mit 'ner Tasse, Mr. Cox?
371
00:56:16,845 --> 00:56:18,043
Vollendet.
372
00:56:18,429 --> 00:56:20,422
Absolut vollendet.
373
00:56:24,310 --> 00:56:25,390
Kaffee?
374
00:56:25,562 --> 00:56:26,890
Ganzfrisch.
375
00:56:29,023 --> 00:56:32,108
Vorsicht, Miss Brenda, nicht...
376
00:56:32,569 --> 00:56:33,767
Hier.
377
00:56:34,028 --> 00:56:36,816
Was schulde ich Ihnen?
. Nichts. War nicht zu reparieren.
378
00:56:36,990 --> 00:56:39,944
Hat Baby Junior schon gegessen?
- Ja.
379
00:57:07,353 --> 00:57:08,682
Hör auf!
380
00:57:12,734 --> 00:57:13,813
Salomo!
381
00:57:16,070 --> 00:57:17,529
Hast du nicht gehört?
382
00:57:17,697 --> 00:57:19,405
Wir haben einen Gast.
383
00:57:23,786 --> 00:57:28,330
Wegen dieser fetten Schlampe?
. Benimm dich! Sie ist zahlende Kundin.
384
00:57:28,500 --> 00:57:29,614
Und die da?
385
00:57:29,834 --> 00:57:31,957
Gehören zur Familie.
386
00:57:52,357 --> 00:57:55,062
Das ist kein Kaffee,
das ist braunes Wasser.
387
00:58:04,285 --> 00:58:06,492
Lass das und mach deine Hausaufgaben.
388
00:58:06,663 --> 00:58:08,371
Mach deine Hausaufgaben.
389
00:58:08,540 --> 00:58:11,624
Ach, Mama, es sind nur noch zwei...
. Hast du nicht gehört?
390
00:59:24,616 --> 00:59:25,896
Phyllis!
391
00:59:26,075 --> 00:59:28,282
Beweg deinen Hintern!
392
01:00:08,034 --> 01:00:09,943
Was machst du da?
393
01:00:17,127 --> 01:00:20,661
Ich... war gerade am Aufräumen und...
394
01:00:21,965 --> 01:00:27,207
wegen gestern... ich wollte nicht...
395
01:00:30,140 --> 01:00:32,547
Tut mir Leid,
dass ich die Zunge herausgestreckt hab.
396
01:00:32,725 --> 01:00:34,385
Schon gut.
397
01:00:35,061 --> 01:00:36,224
Du bist...
398
01:00:36,396 --> 01:00:37,890
Phyllis.
399
01:00:39,315 --> 01:00:42,020
Ich bin... Jasmin.
400
01:00:43,444 --> 01:00:44,773
Jasmin.
401
01:00:54,581 --> 01:00:56,289
Gefällt sie dir?
402
01:00:58,460 --> 01:00:59,870
Und wie.
403
01:01:01,421 --> 01:01:04,375
Ich würde sie verleihen...
einer Freundin...
404
01:01:04,549 --> 01:01:07,799
W¡r können Freundinnen sein.
Ist ganz leicht.
405
01:01:08,845 --> 01:01:10,423
Gut, Phyllis.
406
01:01:15,477 --> 01:01:17,101
Gut, Jasmin.
407
01:01:19,063 --> 01:01:21,471
Deine Sachen sind wirklich anders.
408
01:01:21,858 --> 01:01:23,518
Willst du mal sehen?
409
01:01:23,693 --> 01:01:25,733
Und ob!
. Bitte...
410
01:01:31,159 --> 01:01:33,780
Darf ich das anprobieren?
. Klar.
411
01:01:34,621 --> 01:01:35,949
Aber es ist riesig.
412
01:01:36,748 --> 01:01:40,580
Abgesehen von dem hier,
ist alles Männerkleidung, stimmt's?
413
01:01:40,960 --> 01:01:43,582
Wieso?
. Vielleicht erzähl ich's dir mal.
414
01:01:49,052 --> 01:01:52,172
Was ist das denn?
. Bayerische Lederhosen.
415
01:02:11,616 --> 01:02:13,443
Irre!
416
01:02:17,455 --> 01:02:19,448
Da ist Platz für zwei!
417
01:02:24,295 --> 01:02:25,790
Was ist?
418
01:02:27,549 --> 01:02:29,837
Die sind innen so hell.
419
01:02:31,344 --> 01:02:34,464
Hübsch, nicht? Ich mag sie auch.
420
01:02:36,432 --> 01:02:37,464
Komm...
421
01:02:41,813 --> 01:02:43,224
Und die hier?
422
01:02:45,108 --> 01:02:46,306
Ich zeig's dir.
423
01:02:53,825 --> 01:02:57,692
Die hab ich mal im Fernsehen gesehen.
424
01:02:57,871 --> 01:03:02,082
Diese Typen, die auf die Schenkel
klatschen und sich Ohrfeigen verpassen.
425
01:03:02,250 --> 01:03:05,334
Bayerischer Volkstanz.
426
01:04:01,768 --> 01:04:04,389
Sie renovieren, Brenda?
. Gefällt"s Ihnen?
427
01:04:18,993 --> 01:04:20,404
Nicht aufhören.
428
01:04:22,080 --> 01:04:23,657
Spiel weiter!
429
01:07:10,248 --> 01:07:14,328
Salomo! Hab ich dir nicht gesagt...
. Sie ist der einzige Mensch,
430
01:07:14,502 --> 01:07:16,661
der meine Musik versteht.
431
01:07:19,215 --> 01:07:22,798
Ach ja? Dein Sohn also auch nicht.
432
01:07:23,386 --> 01:07:26,007
Das hab ich mir gedacht.
. Dein Sohn?
433
01:07:26,222 --> 01:07:27,254
Wirklich?
434
01:07:27,432 --> 01:07:29,555
Mein Sohn. Genau.
435
01:07:29,726 --> 01:07:31,137
Sein Sohn!
436
01:07:36,441 --> 01:07:37,816
Du kommst aus?
437
01:07:37,984 --> 01:07:39,312
Bayern.
438
01:07:40,278 --> 01:07:41,523
Deutschland.
439
01:07:41,905 --> 01:07:43,233
Ich wusste es.
440
01:07:45,366 --> 01:07:46,647
Ich wusste es.
441
01:07:49,621 --> 01:07:52,290
Du musst ihn so halten...
442
01:07:53,583 --> 01:07:55,825
Nicht zu fest... so...
443
01:07:56,002 --> 01:07:58,078
Gut. Dreh dich um,
444
01:07:58,254 --> 01:08:00,496
such den Wind...
445
01:08:00,882 --> 01:08:02,590
Spürst du ihn im Gesicht?
446
01:08:02,759 --> 01:08:04,668
Jasmin! Komm her!
447
01:08:09,390 --> 01:08:12,261
Das ist Eric... Meine Freundin Jasmin.
448
01:09:15,665 --> 01:09:17,408
Miss Jasmin...
449
01:09:19,919 --> 01:09:22,589
Ich heiße Mrs. Münchgstettner.
450
01:09:25,717 --> 01:09:28,172
Ich würde Sie gerne malen.
451
01:09:30,972 --> 01:09:32,799
Ich muss Sie unbedingt malen.
452
01:09:32,974 --> 01:09:36,141
Aber ich dachte, Sie sind Schauspieler.
453
01:09:37,729 --> 01:09:39,188
Schauspieler?
454
01:09:41,566 --> 01:09:43,974
Das habe ich nie behauptet.
455
01:09:44,194 --> 01:09:46,103
Aber Hollywood... die Filme?
456
01:09:49,616 --> 01:09:51,655
Ich habe Kulissen gemalt.
457
01:09:54,662 --> 01:09:56,370
In ihrem Zimmer...
458
01:09:56,539 --> 01:10:00,122
Was?! Sie wollen mich
in meinem Zimmer malen?
459
01:10:01,628 --> 01:10:03,834
In ihrem Zimmer hängt ein Bild.
460
01:10:04,339 --> 01:10:06,415
Das Licht am Himmel.
461
01:10:09,177 --> 01:10:10,552
Das habe ich gemalt.
462
01:10:18,102 --> 01:10:20,938
Möchten Sie meine anderen Bilder sehen?
463
01:12:17,847 --> 01:12:19,507
Jetzt reicht's!
464
01:12:19,682 --> 01:12:22,387
Bei mir ist der Ofen endgültig aus!
465
01:12:22,644 --> 01:12:25,099
Wofür halten Sie sich eigentlich,
Gnädigste?
466
01:12:25,271 --> 01:12:27,264
Was führen Sie im Schilde?
467
01:12:27,899 --> 01:12:29,975
Haben Sie was gegen mich?
468
01:12:30,401 --> 01:12:32,727
Wollen Sie, dass ich durchdrehe
oder was?
469
01:12:32,904 --> 01:12:35,775
Das schafft keiner bei mir!
470
01:12:35,949 --> 01:12:37,324
Niemals!
471
01:12:38,785 --> 01:12:41,157
Raus hier! Los, Beeilung!
472
01:12:44,666 --> 01:12:48,829
Und Sie, Mrs. Munschter, packen ihren
Krempel und verschwinden, aber pronto!
473
01:12:49,003 --> 01:12:52,871
Oder ihr fetter Arsch
kriegt 'n paar Schrotkugeln verpasst!
474
01:12:57,011 --> 01:12:59,585
Spielen Sie mit ihren eigenen Kindern!
475
01:13:01,141 --> 01:13:02,967
Ich hab keine.
476
01:13:19,033 --> 01:13:20,576
Oh, Brenda...
477
01:13:21,327 --> 01:13:23,201
Brenda, Baby...
478
01:13:40,680 --> 01:13:42,388
Hören Sie...
479
01:13:43,433 --> 01:13:45,591
Es war nicht so gemeint.
480
01:13:47,103 --> 01:13:49,559
Keine Ahnung, was in mich gefahren ist.
481
01:13:51,649 --> 01:13:55,694
Die Schufterei hier und die Kinder
und alles...
482
01:13:57,655 --> 01:14:00,526
Und mein Mann
hat mich vor'ner Woche verlassen.
483
01:14:32,440 --> 01:14:34,812
Guten Abend, Miss Jasmin.
484
01:14:36,319 --> 01:14:38,395
Guten Abend, Miss Brenda.
485
01:15:03,429 --> 01:15:04,972
Wie wär's mit'n paar Crackern?
486
01:15:05,140 --> 01:15:06,468
Cracker?
487
01:15:12,188 --> 01:15:13,564
Magic!
488
01:15:16,609 --> 01:15:18,816
Sie auch?
. Und ob.
489
01:16:16,836 --> 01:16:18,081
Magic!
490
01:19:45,170 --> 01:19:46,628
Meine Vision.
491
01:20:29,798 --> 01:20:31,256
Ich mag das Wort.
492
01:20:33,051 --> 01:20:34,426
Welches Wort?
493
01:20:38,097 --> 01:20:39,260
Vision.
494
01:20:40,642 --> 01:20:42,848
Wie kommt es da hin?
495
01:20:43,186 --> 01:20:44,597
In den Himmel...
496
01:20:45,897 --> 01:20:52,778
Sonnenstrahlen, die von tausend Spiegeln
unserer Solaranlage reflektiert werden.
497
01:20:58,368 --> 01:21:03,955
Breaker, Breaker, 10.19,
Sultan of Soul ruft Snake Eyes...
498
01:21:04,290 --> 01:21:07,624
Versteh dich laut und deutlich,
Sultan of Soul.
499
01:21:09,254 --> 01:21:12,005
Schon mal be¡ Brenda gewesen?
500
01:21:13,883 --> 01:21:17,715
Die machen 'ne Show,
besser als ¡n Las Vegas.
501
01:21:18,513 --> 01:21:19,972
Wo ist das?
502
01:21:20,140 --> 01:21:21,420
Bagdad...
503
01:21:23,935 --> 01:21:25,228
Wollen wir uns
dort auf'n Kaffeetreffen?
504
01:21:25,228 --> 01:21:26,508
Wollen wir uns
dort auf'n Kaffeetreffen?
505
01:21:26,688 --> 01:21:29,439
Kl¡ngt gut. Dann nichts wie hin.
506
01:21:36,406 --> 01:21:38,280
Nur für den Fall...
507
01:22:24,412 --> 01:22:25,990
Magic!
508
01:23:50,498 --> 01:23:56,085
Kennt ihr Brendas Laden? Zauberhaft
Besser als Las Vegas,
509
01:24:07,098 --> 01:24:09,423
Cahuenga, Ketchup bitte!
510
01:24:11,478 --> 01:24:15,345
Ihr Schlips gefällt mir, total extrem.
511
01:24:25,450 --> 01:24:27,324
He, das ist meins!
512
01:24:35,543 --> 01:24:37,287
Mein Kamm!
513
01:24:59,484 --> 01:25:03,149
Oben ohne sind Sie viel sexier.
514
01:25:15,834 --> 01:25:18,159
Hallo, Brenda.
. Hallo, Arnie...
515
01:25:21,005 --> 01:25:23,710
Tag, Lady, schön Sie zu sehen.
516
01:25:23,883 --> 01:25:27,252
Ich dachte, Sie wären schon wieder
zu Hause in Europa.
517
01:25:27,428 --> 01:25:29,302
Arbeiten Sie hier?
518
01:25:29,472 --> 01:25:31,346
Sie hilft nur ein bisschen aus.
519
01:25:31,516 --> 01:25:34,185
Dann braucht sie eine Greencard,
das wissen Sie.
520
01:25:34,352 --> 01:25:36,060
Aber sie arbeitet nicht.
521
01:25:36,229 --> 01:25:40,227
Ihr Touristenvisum ist abgelaufen.
Tut mir Leid...
522
01:25:40,567 --> 01:25:42,524
Das muss ich melden.
523
01:26:13,558 --> 01:26:15,681
Auf Wiedersehen, Miss Brenda.
524
01:26:17,812 --> 01:26:19,769
Auf Wiedersehen, Miss Jasmin.
525
01:27:00,814 --> 01:27:02,557
Schon geschlossen?
526
01:27:04,275 --> 01:27:06,102
Wo sind die Ladies?
527
01:27:08,029 --> 01:27:09,357
Was ist mit der Zauberei?
528
01:27:09,739 --> 01:27:11,281
Der Zauber...
529
01:27:11,616 --> 01:27:13,027
ist weg.
530
01:28:36,534 --> 01:28:38,906
Nach rechts...
531
01:28:42,624 --> 01:28:45,162
Ganz nach links... nur zu...
532
01:28:47,504 --> 01:28:49,247
Weiter...
533
01:28:50,757 --> 01:28:52,251
Und hoch...
534
01:29:01,601 --> 01:29:03,890
Das ist zu hoch.
535
01:29:08,650 --> 01:29:09,930
Gut.
536
01:29:10,527 --> 01:29:11,772
Genau da.
537
01:29:56,531 --> 01:29:58,737
Bagdad, Benz¡n und ÖI...
538
01:29:59,117 --> 01:30:00,362
Hallo?
539
01:30:08,793 --> 01:30:10,418
Hier ist Brenda.
540
01:30:12,130 --> 01:30:14,336
Von wo aus rufen Sie an?
541
01:33:30,995 --> 01:33:34,364
Schön, Sie wieder zu sehen, Mrs...
542
01:33:37,794 --> 01:33:41,079
Münchgstettner.
. Guten Tag, Mr. Cox.
543
01:33:50,223 --> 01:33:52,548
Bleiben Sie dieses Mal länger?
544
01:33:52,725 --> 01:33:54,848
Ich hoffe doch, Mr. Cox.
545
01:34:02,902 --> 01:34:06,686
Mama! Komm her... zu Miss Debbie!
546
01:34:16,457 --> 01:34:19,708
Schön, Sie zu sehen, Debbie...
. Was ist los?
547
01:34:20,044 --> 01:34:21,918
Wieso stehen ihre Sachen hier?
548
01:34:22,088 --> 01:34:26,038
Was ist passiert?
. Sind wir nicht wie eine Familie?
549
01:34:27,594 --> 01:34:30,167
Warum wollen Sie gehen?
550
01:34:31,514 --> 01:34:33,258
Zu viel Harmonie.
551
01:41:07,118 --> 01:41:08,862
Oh, Brenda...
552
01:42:06,427 --> 01:42:07,886
Jasmin...
553
01:42:08,721 --> 01:42:11,259
Ich bin's, Rudi Cox.
554
01:42:15,562 --> 01:42:17,554
Guten Morgen, Rudi.
555
01:42:18,523 --> 01:42:19,768
Morgen.
556
01:42:22,068 --> 01:42:23,859
Kann ich reinkommen?
557
01:42:24,362 --> 01:42:27,067
Als Maler oder als Gentleman?
558
01:42:28,491 --> 01:42:30,151
Als ein Mann.
559
01:42:30,368 --> 01:42:33,903
Dann musst du warten,
bis ich was übergezogen hab.
560
01:42:59,355 --> 01:43:00,684
Danke.
561
01:43:03,651 --> 01:43:05,359
Nimmdoch Platz.
562
01:43:11,784 --> 01:43:13,528
Wie geht es dir?
563
01:43:13,953 --> 01:43:15,116
Gut.
564
01:43:17,123 --> 01:43:19,116
Und dir?
. Gut.
565
01:43:21,252 --> 01:43:26,757
Ich wollte fragen,
ob du vorhast, länger zu bleiben.
566
01:43:26,925 --> 01:43:27,956
Ja.
567
01:43:29,844 --> 01:43:31,255
Es könnte sein...
568
01:43:31,429 --> 01:43:36,850
Ich meine, es könnten wieder
gewisse Probleme
569
01:43:38,228 --> 01:43:41,431
Du weißt schon, Greencard, Visum...
570
01:43:41,898 --> 01:43:42,977
Ja.
571
01:43:48,029 --> 01:43:52,525
Es gibt eine Möglichkeit,
da vorzusorgen...
572
01:43:54,619 --> 01:43:55,782
Ja...
573
01:43:58,248 --> 01:44:02,826
Wenn jemand einen amerikanischen
Staatsbürger heiratet... zum Beispiel...
574
01:44:05,797 --> 01:44:06,876
Ja...
575
01:44:12,428 --> 01:44:14,006
ZumBeispiel...
576
01:44:15,682 --> 01:44:17,721
Wenn ich dich...
577
01:44:24,065 --> 01:44:27,766
Wenn ich dich...
578
01:44:29,946 --> 01:44:32,235
um deineHand bitte...
579
01:44:32,949 --> 01:44:34,194
Ja...
580
01:44:38,746 --> 01:44:40,869
Und du würdest "Ja" sagen...
581
01:44:44,210 --> 01:44:46,250
könntest du für immer hier bleiben.
582
01:44:47,255 --> 01:44:48,500
Ja.
583
01:44:54,596 --> 01:44:57,217
Willst du mich heiraten, Jasmin?
584
01:45:00,852 --> 01:45:03,604
Ich werd's mit Brenda besprechen.
38866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.