All language subtitles for Naruto - S05E32 (217) 1080p BDRip x265 10bit HEVC Mulit Audio [English + Japanese + French] Msub ~ Judas_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,570 --> 00:00:33,540 Gaara. 2 00:00:34,200 --> 00:00:35,170 Kankuro. 3 00:00:36,310 --> 00:00:37,270 Gaara. 4 00:00:37,940 --> 00:00:39,430 Primary Lotus! 5 00:00:43,810 --> 00:00:47,040 Damn it! Can't hold any further. 6 00:00:49,920 --> 00:00:52,390 You can't even howl like a loser? 7 00:00:56,860 --> 00:00:57,830 Die! 8 00:00:59,060 --> 00:01:00,290 You're mine! 9 00:01:01,200 --> 00:01:03,690 Don't you be smiling before you're going to die! 10 00:01:13,340 --> 00:01:14,310 What?! 11 00:01:21,820 --> 00:01:22,940 Who're you?! 12 00:01:28,020 --> 00:01:32,190 Heh... It seems you're an ally this time... 13 00:01:40,640 --> 00:01:41,600 Who are you?! 14 00:01:42,740 --> 00:01:44,230 A Sand... 15 00:01:45,740 --> 00:01:46,710 ...Shinobi... 16 00:01:47,680 --> 00:01:48,870 ...ally of the Leaf! 17 00:02:03,290 --> 00:02:06,420 Well, be careful going home. 18 00:02:06,760 --> 00:02:07,730 Okay. 19 00:02:11,900 --> 00:02:13,890 If something happens again, I'll come to your rescue again... 20 00:02:14,640 --> 00:02:17,270 Just let me know, crybaby. 21 00:02:17,770 --> 00:02:21,640 You always say too much. That's why girls are... 22 00:02:28,620 --> 00:02:31,140 I'll return the favor twice the amount from that time. 23 00:02:47,300 --> 00:02:49,070 Hey, Shikamaru. What's the matter? 24 00:02:49,770 --> 00:02:51,240 We'll stand by here for a while. 25 00:02:51,610 --> 00:02:52,800 Stand by? 26 00:02:53,410 --> 00:02:56,380 We don't have time fooling around in a place like this! 27 00:02:56,810 --> 00:02:58,340 Be quiet for a second, Naruto. 28 00:03:00,150 --> 00:03:03,480 That's right. Shikamaru's got a proper plan. 29 00:03:03,750 --> 00:03:08,050 Right, right. Naruto, you have to be sure to obey the leader. 30 00:03:09,490 --> 00:03:10,620 Fine. 31 00:03:27,740 --> 00:03:29,540 Shino, I'm counting on you. 32 00:03:30,650 --> 00:03:43,390 Fly into the wavy and twisted sky, into your hands 33 00:03:56,810 --> 00:04:03,140 The distance created between us became too big, 34 00:04:03,210 --> 00:04:09,010 because we were always together 35 00:04:09,550 --> 00:04:15,120 Your honest reply, "See you..." 36 00:04:15,190 --> 00:04:20,720 coming from that brash mouth makes it sadder. 37 00:04:21,000 --> 00:04:27,400 If you are in an unfamiliar town, crying 38 00:04:27,470 --> 00:04:34,380 Then I want to deliver you a smile, even if I'm not by your side 39 00:04:34,480 --> 00:04:47,020 Fly into the wavy and twisted sky, into your hands 40 00:04:47,190 --> 00:04:53,420 I can feel it so close, 41 00:04:53,500 --> 00:04:58,630 Our two hearts 42 00:05:01,340 --> 00:05:05,740 Sand Alliance with the Leaf Shinobi 43 00:05:08,180 --> 00:05:10,440 So, Kujaku? What's going on with our pursuers? 44 00:05:11,150 --> 00:05:14,640 Yeah, we went to the trouble of leaving footprints as we go. 45 00:05:15,220 --> 00:05:17,050 We need them to follow. 46 00:05:23,720 --> 00:05:26,720 It'll be okay. They'll be within firing range immediately! 47 00:05:27,360 --> 00:05:29,630 There are three pursuers. One of them is Gaara! 48 00:05:30,230 --> 00:05:32,930 As for the extra two, we'll leave one for each respectively 49 00:05:33,000 --> 00:05:34,800 and deal with them with One Shinobi, One Kill... 50 00:05:35,400 --> 00:05:38,530 I'll isolate Gaara and drive him into the Reverse Scale Position. 51 00:05:39,310 --> 00:05:41,270 I'll take the first person. 52 00:05:41,840 --> 00:05:43,170 All right, go. 53 00:05:56,720 --> 00:05:59,890 It's not necessary to drive him into the Reverse Scale Position. 54 00:06:00,230 --> 00:06:04,250 There are only three of them. I can handle them by myself. 55 00:06:07,030 --> 00:06:09,630 Flying Kujaku Double Edge Sword: 56 00:06:10,240 --> 00:06:11,230 Whirlwind! 57 00:06:15,510 --> 00:06:16,480 What?! 58 00:06:17,610 --> 00:06:18,580 What is this? 59 00:06:19,310 --> 00:06:20,370 A wind user, huh? 60 00:06:22,150 --> 00:06:23,120 Interesting! 61 00:06:41,570 --> 00:06:43,730 - Splendid. - Not bad, Temari. 62 00:06:43,800 --> 00:06:44,900 Naturally. 63 00:06:45,470 --> 00:06:47,200 Not half bad. 64 00:06:56,220 --> 00:06:58,580 To think you'd blow away my Whirlwind. 65 00:06:59,190 --> 00:07:01,420 What, you're still just a kid? 66 00:07:04,290 --> 00:07:06,160 - You guys go on ahead. - What? 67 00:07:06,830 --> 00:07:08,490 Hey, Temari. You okay with this? 68 00:07:09,030 --> 00:07:10,000 Will you be okay? 69 00:07:10,260 --> 00:07:12,990 Well, we're fellow wind users. 70 00:07:13,170 --> 00:07:15,800 I should be able to handle her alone. 71 00:07:17,100 --> 00:07:18,630 Hurry, Gaara. 72 00:07:19,310 --> 00:07:20,430 She's your student, right? 73 00:07:21,940 --> 00:07:22,910 Thanks. 74 00:07:23,240 --> 00:07:25,070 - I'm counting on you. - Be careful. 75 00:07:25,410 --> 00:07:26,380 Right. 76 00:07:26,610 --> 00:07:27,580 You won't get away. 77 00:07:28,250 --> 00:07:29,770 I'm your opponent. 78 00:07:30,620 --> 00:07:32,250 Cyclone Scythe Jutsu. 79 00:07:37,760 --> 00:07:38,730 Wind Slash. 80 00:07:46,230 --> 00:07:47,200 This wind is... 81 00:07:47,970 --> 00:07:52,270 These double swords alter the wind at my will to suit the attacks 82 00:07:52,340 --> 00:07:54,430 and amplify the power to the extreme. 83 00:07:55,340 --> 00:07:56,970 It's too late to regret. 84 00:07:57,480 --> 00:08:00,040 I only need a little bit of Chakra as long as I have these swords. 85 00:08:00,610 --> 00:08:03,670 How long can you pesevere with the limited Chakra you have? 86 00:08:04,280 --> 00:08:06,010 How about testing that out? 87 00:08:11,830 --> 00:08:12,790 Matsuri. 88 00:08:15,860 --> 00:08:16,960 We caught up. 89 00:08:18,230 --> 00:08:19,670 Where are we? 90 00:08:20,230 --> 00:08:21,200 So you're awake? 91 00:08:22,970 --> 00:08:26,340 Heh. You're like prey plunged on a branch by a shrike. 92 00:08:26,410 --> 00:08:28,500 You're the bait to lure him out. 93 00:08:28,810 --> 00:08:29,780 What? 94 00:08:32,710 --> 00:08:33,740 Gaara Sensei. 95 00:08:39,820 --> 00:08:41,520 Dragon Eye: Fang Release: Dark Sword. 96 00:08:46,390 --> 00:08:47,360 What? 97 00:08:55,500 --> 00:08:56,470 Darn it. 98 00:09:06,550 --> 00:09:10,140 Did you see that? This is the Dragon Eye: Fang Release: Dark Sword. 99 00:09:11,420 --> 00:09:12,480 You're just a kid! 100 00:09:15,960 --> 00:09:17,010 I see. 101 00:09:17,890 --> 00:09:20,020 It's an adjustable sword with daggers 102 00:09:20,090 --> 00:09:22,260 connected by an iron wire going through the center. 103 00:09:24,770 --> 00:09:27,430 Like a Bamboo Snake? How nostalgic. 104 00:09:27,900 --> 00:09:30,870 I used one a lot with puppet games when I was a kid. 105 00:09:33,140 --> 00:09:36,230 It can look like a living snake depending on how it's controlled. 106 00:09:36,810 --> 00:09:39,140 But there's no point once it's been identified. 107 00:09:40,050 --> 00:09:43,810 Though we both use Puppets, compared to mine, it's just a kid's toy. 108 00:09:44,450 --> 00:09:45,420 Go, Gaara. 109 00:09:45,690 --> 00:09:46,740 Can I leave it to you? 110 00:09:47,020 --> 00:09:50,920 Yeah. I don't need your help for this. I'll catch up right away. 111 00:09:51,460 --> 00:09:52,430 I'm counting on you. 112 00:09:53,430 --> 00:09:55,900 Now, bring it on. I'll play with you. 113 00:09:56,300 --> 00:09:58,230 What're you doing acting tough? 114 00:09:58,630 --> 00:10:01,070 You'll die if you take me lightly! 115 00:10:01,640 --> 00:10:03,470 That goes for you! 116 00:10:04,200 --> 00:10:06,870 Then die, Kabuki makeup jerk! 117 00:10:08,780 --> 00:10:09,740 Here I go. 118 00:10:28,160 --> 00:10:29,220 That's no good. 119 00:10:29,560 --> 00:10:31,590 Come on, that was too easy. 120 00:10:41,840 --> 00:10:45,970 Too bad. This sword isn't just an adjustable sword. 121 00:10:46,280 --> 00:10:50,480 The sword itself amplifies Chakra in response to my Chakra 122 00:10:50,550 --> 00:10:52,750 and changes into the form of a dragon. 123 00:10:53,850 --> 00:10:57,590 Gaara, I'm sorry. This might take a little time. 124 00:11:00,030 --> 00:11:03,000 Suiko, you ambush him here. 125 00:11:03,530 --> 00:11:05,960 Draw him into the Reverse Scale Position. Got it? 126 00:11:06,170 --> 00:11:07,130 Yeah... 127 00:11:21,110 --> 00:11:22,910 You won't get through here. 128 00:11:23,920 --> 00:11:25,750 Gaara, fight me. 129 00:11:26,690 --> 00:11:27,650 Very well. 130 00:11:28,320 --> 00:11:29,290 Bring it. 131 00:11:45,840 --> 00:11:48,940 Hey, Shikamaru. How long are we going to stay like this? 132 00:11:49,010 --> 00:11:53,180 Shut up. There are many difficulties with ambushes. 133 00:11:53,790 --> 00:11:58,590 Right now, Shino, Neji and Hinata are taking on those difficulties for us. 134 00:11:59,220 --> 00:12:00,450 What? They are? 135 00:12:10,800 --> 00:12:11,770 Did you find them? 136 00:12:12,240 --> 00:12:13,200 Byakugan! 137 00:12:25,420 --> 00:12:26,680 In that direction, right? 138 00:12:27,420 --> 00:12:28,390 Byakugan! 139 00:12:42,230 --> 00:12:45,100 Got it. There are three battle areas. 140 00:12:57,750 --> 00:12:59,650 It's the scent bag of the female Parasitic Insects. 141 00:13:00,250 --> 00:13:03,850 With this, the insects will find you no matter where you go. 142 00:13:04,720 --> 00:13:06,350 Right. I'm counting on you, Shino. 143 00:13:07,030 --> 00:13:08,550 Then, we'll be going on ahead. 144 00:13:09,230 --> 00:13:10,190 Be careful! 145 00:13:11,630 --> 00:13:13,720 Oh, information has arrived. 146 00:13:14,330 --> 00:13:15,920 I was getting sick of waiting! 147 00:13:16,500 --> 00:13:17,930 All right, I'm counting on you guys. 148 00:13:24,010 --> 00:13:26,940 This is bad. It's already begun. 149 00:13:27,610 --> 00:13:30,170 All right, Kiba and Choji, you take the western forest. 150 00:13:30,920 --> 00:13:32,310 Ino and I will take the northeastern hills. 151 00:13:33,020 --> 00:13:35,820 Naruto and Lee, you take the northwestern forest. 152 00:13:37,520 --> 00:13:39,720 We'll take on back up in two man cells. 153 00:13:40,430 --> 00:13:43,790 Now then, let's begin the favor-returning operation. 154 00:13:43,900 --> 00:13:44,860 - Right. - Right. 155 00:13:46,230 --> 00:13:48,290 I was waiting for this time! 156 00:13:48,570 --> 00:13:49,530 Scatter. 157 00:14:02,380 --> 00:14:03,350 What is it? 158 00:14:03,650 --> 00:14:04,620 Hold up. 159 00:14:07,520 --> 00:14:11,750 If the guys who are fleeing will take on pursuers with One Shinobi, One Kill, 160 00:14:11,990 --> 00:14:14,650 the battle area not being a straight line means... 161 00:14:15,790 --> 00:14:17,590 Could it be a Barrier? 162 00:14:18,000 --> 00:14:18,960 What? 163 00:14:19,200 --> 00:14:20,160 Just to be safe. 164 00:14:33,810 --> 00:14:35,570 That should do it. Let's go. 165 00:14:35,950 --> 00:14:36,910 Right. 166 00:14:55,270 --> 00:14:59,600 Now, there's nowhere left to hide. What will you do? 167 00:15:00,570 --> 00:15:03,060 To think she'd evade all of my attacks. 168 00:15:04,280 --> 00:15:06,270 Since it's come to this, I've just got to use that technique! 169 00:15:09,810 --> 00:15:12,180 Wind Style: Sea Dragon! 170 00:15:17,720 --> 00:15:21,060 What's that? Nothing's happening. 171 00:15:21,830 --> 00:15:25,260 How pitiful. It seems the wind doesn't like you. 172 00:15:26,260 --> 00:15:27,390 I don't know about that. 173 00:15:33,600 --> 00:15:35,230 The wind is my friend. 174 00:15:55,030 --> 00:15:56,650 This battle is just starting. 175 00:15:58,100 --> 00:15:59,150 Wind Reversal! 176 00:16:12,710 --> 00:16:13,680 Die! 177 00:16:17,220 --> 00:16:19,580 Darn it! Hey, let go! 178 00:16:20,080 --> 00:16:25,390 Done already? I thought we could play a little more... 179 00:16:32,500 --> 00:16:33,960 That's the spirit! 180 00:16:41,110 --> 00:16:43,160 What kind of toy is it this time? 181 00:16:57,890 --> 00:17:02,050 That's funny. You think you can defeat me with junk like this? 182 00:17:03,360 --> 00:17:05,260 The junk is your sword. 183 00:17:27,420 --> 00:17:29,750 What?! A three headed dragon! 184 00:17:30,220 --> 00:17:32,690 You're just quick to escape, eh? 185 00:17:35,260 --> 00:17:36,520 Darn it. 186 00:17:36,760 --> 00:17:39,200 Sure enough, Crow is at a disadvantage 187 00:17:39,260 --> 00:17:40,730 unless teamed up with Black Ant. 188 00:18:02,450 --> 00:18:04,320 Not bad, Gaara of the desert. 189 00:18:05,690 --> 00:18:08,990 How much Chakra is built up in that sand? 190 00:18:09,860 --> 00:18:11,160 You want to test that out? 191 00:18:12,000 --> 00:18:12,960 However... 192 00:18:13,600 --> 00:18:15,660 It'll be in exchange for your life. 193 00:18:22,540 --> 00:18:23,970 Sand Coffin! 194 00:18:40,890 --> 00:18:41,860 Impossible. 195 00:18:44,600 --> 00:18:46,120 That's a nice sand bath. 196 00:18:46,700 --> 00:18:49,170 You, the sand's Chakra... 197 00:18:49,630 --> 00:18:53,800 Exactly. This armor sucks up Chakra. 198 00:19:01,550 --> 00:19:03,510 Aw, is this good night? 199 00:19:04,220 --> 00:19:07,380 Just sleep as is! For all eternity!! 200 00:19:13,960 --> 00:19:14,930 What?! 201 00:19:27,140 --> 00:19:29,040 That was a close shave, 202 00:19:29,110 --> 00:19:31,040 but Shadow Possession Jutsu was a success! 203 00:19:35,650 --> 00:19:36,870 Die already! 204 00:19:39,180 --> 00:19:40,150 Uh, oh! 205 00:19:42,650 --> 00:19:43,620 What? 206 00:20:00,470 --> 00:20:01,440 You guys. 207 00:20:02,110 --> 00:20:03,200 Who are you? 208 00:20:04,240 --> 00:20:05,210 Who are you guys? 209 00:20:06,540 --> 00:20:07,910 - An ally of the Sand. - An ally of the Sand. 210 00:20:08,210 --> 00:20:10,270 - Leaf Shinobi. - Leaf Shinobi 211 00:20:10,480 --> 00:20:12,010 Believe it! 212 00:20:12,880 --> 00:20:13,850 He's not here! 213 00:20:13,920 --> 00:20:15,750 - They're further ahead. - Right! 214 00:20:16,790 --> 00:20:18,950 Guys, fight as much as you want. 215 00:20:19,590 --> 00:20:23,750 I don't see any Chakra abnormalities in the basin... 216 00:20:24,260 --> 00:20:25,230 There's no Barrier. 217 00:20:28,170 --> 00:20:29,660 Good luck, guys. 218 00:20:30,570 --> 00:20:32,130 I'll protect you. 219 00:20:45,820 --> 00:20:46,940 Gaara Sensei. 220 00:20:57,400 --> 00:20:59,330 Just wait, Gaara! 221 00:21:00,000 --> 00:21:02,230 We'll return the favor, no matter what. 222 00:21:05,500 --> 00:21:09,840 The Key to the rusted heart's door 223 00:21:09,910 --> 00:21:16,170 Will always be smiling right near by 224 00:21:21,650 --> 00:21:25,980 Even if rains of spears were to fall, I will run through it 225 00:21:26,060 --> 00:21:30,580 Because I want to find the joy without a shape 226 00:21:30,660 --> 00:21:35,530 This big dream of mine that cannot be translated to words, 227 00:21:35,600 --> 00:21:40,400 I will make it come true, even if it were to deepen my wounds 228 00:21:40,470 --> 00:21:45,370 We stand here today because of what we believed through, 229 00:21:45,440 --> 00:21:49,610 That is why I will continue running forward, never looking away 230 00:21:49,680 --> 00:21:54,080 Even if I'm told that there is no bright future 231 00:21:54,150 --> 00:22:01,490 I'll change it right away, lighting it with all my feeling 232 00:22:01,560 --> 00:22:05,390 The wind is probably testing our hearts 233 00:22:05,460 --> 00:22:10,660 In my heart, I gently grasped my hands 234 00:22:10,730 --> 00:22:14,790 You are probably searching for the answer to your tears 235 00:22:14,870 --> 00:22:19,670 Your dream is always waiting near by, with the answers in its hands 236 00:22:19,910 --> 00:22:24,370 The Key to the rusted heart's door 237 00:22:24,450 --> 00:22:30,510 Will always be smiling right near by 16746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.