Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,630 --> 00:00:14,370
Fly into the wavy and twisted sky,
into your hands
2
00:00:27,780 --> 00:00:34,120
The distance created between us
became too big,
3
00:00:34,190 --> 00:00:39,990
because we were always together
4
00:00:40,530 --> 00:00:46,090
Your honest reply, "See you..."
5
00:00:46,170 --> 00:00:51,700
coming from that brash mouth
makes it sadder.
6
00:00:51,980 --> 00:00:58,380
If you are in an unfamiliar town, crying
7
00:00:58,450 --> 00:01:05,350
Then I want to deliver you a smile,
even if I'm not by your side
8
00:01:05,460 --> 00:01:17,990
Fly into the wavy and twisted sky,
into your hands
9
00:01:18,170 --> 00:01:24,400
I can feel it so close,
10
00:01:24,470 --> 00:01:29,610
Our two hearts
11
00:01:32,120 --> 00:01:33,410
Stop that!
12
00:01:34,820 --> 00:01:38,720
Sorry to have kept you waiting!
Naruto Uzumaki has just arrived!
13
00:01:40,890 --> 00:01:43,790
I'm not handing Gantetsu over
to you, no matter what!
14
00:02:05,650 --> 00:02:06,620
That's...
15
00:02:08,090 --> 00:02:09,050
It can't be...!
16
00:02:11,160 --> 00:02:15,790
To Each His Own Path
17
00:02:17,860 --> 00:02:21,090
You... You mean you ripped
through my net?!
18
00:02:21,300 --> 00:02:26,330
I can cut through a weak flimsy net
like that with a single bite!
19
00:02:30,380 --> 00:02:33,170
It's useless! You won't be able to
tear through my Mesh Cage!
20
00:02:40,220 --> 00:02:43,210
I'm gonna have Gantetsu back!
21
00:02:43,290 --> 00:02:45,150
I'm telling you, it's useless!
22
00:02:48,490 --> 00:02:51,160
Damn it! I can't get this thing off!
23
00:02:51,260 --> 00:02:53,090
Here, just die already!
24
00:02:56,400 --> 00:02:57,370
- Naruto!
- Naruto!
25
00:03:06,980 --> 00:03:08,040
You're mine!
26
00:03:14,050 --> 00:03:15,380
Too bad!
27
00:03:15,720 --> 00:03:18,120
So it's you who's gonna die,
after all!
28
00:03:20,190 --> 00:03:21,490
Shadow Clone Jutsu!
29
00:03:22,330 --> 00:03:23,290
Go!
30
00:03:25,600 --> 00:03:27,590
This is the end for you!
31
00:03:39,040 --> 00:03:40,010
What's that?!
32
00:03:41,380 --> 00:03:42,850
Shura, on the scene!
33
00:03:46,050 --> 00:03:49,950
The kid! The kid inside that net
knows where the treasure is!
34
00:03:55,230 --> 00:03:57,090
Good job, Monju!
35
00:04:02,970 --> 00:04:04,530
Akio!
36
00:04:05,070 --> 00:04:06,040
Akio...?!
37
00:04:07,640 --> 00:04:11,400
- Akio! Bro!
- Akio! Bro!
38
00:04:18,420 --> 00:04:19,380
Thank you.
39
00:04:20,490 --> 00:04:21,450
Gantetsu...
40
00:04:21,990 --> 00:04:24,250
I heard you say the name Akio,
just now...
41
00:04:25,120 --> 00:04:26,090
Who in the world is that kid?
42
00:04:27,060 --> 00:04:29,550
That kid... Akio...
43
00:04:30,900 --> 00:04:34,590
He's your...
He's your little brother.
44
00:04:38,570 --> 00:04:39,730
Th That's a lie!
45
00:04:41,370 --> 00:04:44,140
My younger brother...
My younger brother has...
46
00:04:48,280 --> 00:04:49,470
In those flames...
47
00:04:56,890 --> 00:04:57,860
Akio...
48
00:05:04,200 --> 00:05:07,320
You... killed him...!
49
00:05:07,400 --> 00:05:08,370
No!
50
00:05:08,430 --> 00:05:10,700
Gantetsu hasn't killed anybody!
51
00:05:11,200 --> 00:05:14,100
He rescued us! He rescued Akio!
52
00:05:16,140 --> 00:05:17,110
Five years ago.
53
00:05:20,040 --> 00:05:23,140
I had developed a distate for
the Ninja Dropout's way...
54
00:05:23,750 --> 00:05:25,650
I found myself carrying Akio...
55
00:05:26,150 --> 00:05:27,120
Akio!
56
00:05:31,220 --> 00:05:32,690
Elder brother!
57
00:05:32,760 --> 00:05:34,850
No! You'll inhale smoke!
58
00:05:40,800 --> 00:05:41,770
Damn it!
59
00:05:43,370 --> 00:05:47,060
I thought I could change a little
if I could only save that child.
60
00:05:50,040 --> 00:05:51,270
But that's not what happened!
61
00:05:54,150 --> 00:05:57,770
I just continued to create
victims like Akio.
62
00:05:59,250 --> 00:06:02,150
So that's why I started planning
what's happening right now
63
00:06:02,220 --> 00:06:03,980
in order to exterminate
the Ninja Dropouts.
64
00:06:06,420 --> 00:06:07,580
So that's what happened...
65
00:06:10,390 --> 00:06:12,830
- Gantetsu!
- Gantetsu, are you all right?
66
00:06:13,060 --> 00:06:14,190
You're not hurt, are you?
67
00:06:14,700 --> 00:06:16,430
I'm glad you're ok.
68
00:06:17,770 --> 00:06:20,030
They are children from the houses
that the Ninja Dropouts attacked...
69
00:06:21,110 --> 00:06:23,100
Using the money Gantetsu poached
from the gang,
70
00:06:23,170 --> 00:06:26,740
Akio, the oldest, has been
taking care of them.
71
00:06:27,980 --> 00:06:31,240
Gantetsu is just like
the central figure of a family.
72
00:06:33,350 --> 00:06:34,320
I can't believe this...
73
00:06:35,320 --> 00:06:38,150
You mean that... the kid who
was there just now was...
74
00:07:13,060 --> 00:07:15,250
Akio!!
75
00:07:30,610 --> 00:07:32,240
Where are you going... Gantetsu?!
76
00:07:34,880 --> 00:07:36,180
To the Ninja Dropouts' hideout.
77
00:07:38,720 --> 00:07:40,950
I'm gonna get... Akio back!
78
00:07:41,490 --> 00:07:46,080
I will get Akio back! Your only job
is to guide me there!
79
00:07:46,520 --> 00:07:47,820
Don't interfere!
80
00:07:48,060 --> 00:07:50,430
Todoroki, I understand how you feel.
81
00:07:50,730 --> 00:07:53,390
However, Gantetsu saved Akio
and all these other kids
82
00:07:53,460 --> 00:07:55,660
from the Ninja Dropouts!
83
00:07:56,170 --> 00:07:57,900
Besides, there's something
you should do before that!
84
00:07:58,170 --> 00:07:59,140
Don't mess around with me!
85
00:08:00,070 --> 00:08:04,870
Even so, this guy... Gantetsu...
is a member of the Ninja Dropouts.
86
00:08:05,810 --> 00:08:08,510
The Ninja Dropouts killed my parents!
87
00:08:10,750 --> 00:08:12,080
You're absolutely right.
88
00:08:12,720 --> 00:08:14,580
My own crime will never
be washed away.
89
00:08:18,490 --> 00:08:22,760
As soon as I get Akio back...
you can... do whatever you like to me!
90
00:08:26,430 --> 00:08:27,760
I'm going, too!
91
00:08:27,900 --> 00:08:28,870
Me, too!
92
00:08:29,300 --> 00:08:31,930
Then, Sakura, please look
after the children!
93
00:08:32,140 --> 00:08:33,100
Leave it to me!
94
00:09:02,900 --> 00:09:03,870
Todoroki...
95
00:09:04,400 --> 00:09:08,860
I've continued hating that guy
for five years...
96
00:09:17,250 --> 00:09:18,650
What am I supposed to do now...?
97
00:09:19,650 --> 00:09:20,620
Damn it!
98
00:09:24,760 --> 00:09:27,420
In any case, we've got to take care
of your little brother right now!
99
00:09:27,790 --> 00:09:28,760
I know that!
100
00:09:29,390 --> 00:09:32,730
This time for sure...
I'll rescue Akio!
101
00:09:46,940 --> 00:09:49,400
Where did you stash our treasure?!
102
00:09:51,010 --> 00:09:53,440
Where's your hideout?!
103
00:09:57,250 --> 00:09:58,510
Come on! Talk!
104
00:10:00,320 --> 00:10:02,840
I'll never... tell you!
105
00:10:03,450 --> 00:10:05,110
You little brat!
106
00:10:13,200 --> 00:10:15,630
That's the Ninja Dropouts' hideout...
107
00:10:19,200 --> 00:10:21,730
That residence belongs
to Shura, the leader.
108
00:10:22,910 --> 00:10:24,530
I'm pretty sure that's where Akio will be.
109
00:10:27,380 --> 00:10:28,340
Akio...
110
00:10:32,720 --> 00:10:34,650
Oh! Hey! Todoroki! Wait!
111
00:10:35,380 --> 00:10:36,350
Damn!
112
00:10:47,400 --> 00:10:49,420
This ain't good! They'll detect us!
113
00:11:06,950 --> 00:11:09,040
Leaf Hurricane!
114
00:11:10,120 --> 00:11:12,050
Let me handle this situation!
115
00:11:13,020 --> 00:11:14,280
I leave it to you, Bushy Brows.
116
00:11:19,730 --> 00:11:20,790
Akio!
117
00:11:21,300 --> 00:11:22,260
This way.
118
00:11:24,770 --> 00:11:28,200
I'm pretty sure that Akio is
being tortured in the basement...
119
00:11:31,040 --> 00:11:32,530
That guy was once a Ninja.
120
00:11:33,080 --> 00:11:34,910
There's no telling what
he'll try to do.
121
00:11:37,250 --> 00:11:38,370
I'll go first.
122
00:11:54,160 --> 00:11:55,130
Akio!
123
00:11:55,400 --> 00:11:56,590
W Wait!
124
00:11:56,670 --> 00:11:57,890
Akio...!
125
00:12:01,170 --> 00:12:02,230
Gantetsu...!
126
00:12:02,540 --> 00:12:03,510
You jerk...!
127
00:12:03,570 --> 00:12:04,540
Don't come over here!
128
00:12:08,210 --> 00:12:09,180
Gantetsu!
129
00:12:09,510 --> 00:12:10,480
Akio!
130
00:12:10,680 --> 00:12:11,940
Hey! Gantetsu!
131
00:12:16,790 --> 00:12:19,520
So only one animal got caught
in the net, huh...?
132
00:12:19,820 --> 00:12:20,790
Shura!
133
00:12:21,190 --> 00:12:25,130
He's one stubborn brat.
He never unsealed his lips.
134
00:12:25,790 --> 00:12:28,560
I'll use another method to
get back the treasure.
135
00:12:29,200 --> 00:12:31,500
After I've killed the lot of you!
136
00:12:55,490 --> 00:12:57,080
Naruto, pursue Shura!
137
00:12:57,930 --> 00:13:00,830
We'll be fine! Iron bars
like this are nothing!
138
00:13:03,630 --> 00:13:04,760
Got it!
139
00:13:05,370 --> 00:13:07,460
Todoroki, I'm leaving this
in your hands!
140
00:13:42,840 --> 00:13:43,900
Farewell.
141
00:13:46,980 --> 00:13:48,940
Multi Shadow Clone Jutsu.
142
00:14:32,320 --> 00:14:33,790
Todoroki, you take care of Akio!
143
00:14:46,000 --> 00:14:47,030
Todoroki!
144
00:15:08,260 --> 00:15:09,880
Blood Rain!
145
00:15:26,840 --> 00:15:30,070
I won't forgive you...
no matter what!
146
00:15:30,610 --> 00:15:31,810
Rasengan!
147
00:16:12,120 --> 00:16:13,250
So that's what happened...
148
00:16:14,290 --> 00:16:17,820
Gantetsu...
that's how you protected Akio...
149
00:16:18,930 --> 00:16:21,690
Yet I... I...!
150
00:16:49,790 --> 00:16:51,220
Gantetsu! Give me Akio!
151
00:16:59,900 --> 00:17:03,530
Elder brother...
you came to rescue me, after all...
152
00:17:03,740 --> 00:17:05,640
Hang in there, Akio!
153
00:17:06,710 --> 00:17:10,240
My elder brother...
Todoroki, it's really you, isn't it?
154
00:17:40,940 --> 00:17:42,810
This spells the end of the Ninja Dropout.
155
00:17:43,380 --> 00:17:44,350
Yeah...
156
00:17:44,550 --> 00:17:45,510
That's right.
157
00:17:47,580 --> 00:17:49,140
But where is Naruto?
158
00:17:50,450 --> 00:17:51,780
Hey!
159
00:17:52,890 --> 00:17:56,420
Naruto Uzumaki! On the scene!
160
00:18:03,570 --> 00:18:05,190
Naruto! Lee!
161
00:18:06,100 --> 00:18:07,400
Akio!
162
00:18:07,670 --> 00:18:09,830
Akio's back!
163
00:18:10,770 --> 00:18:11,930
It's Akio...!
164
00:18:12,740 --> 00:18:14,730
Are you all right, Akio?!
165
00:18:14,940 --> 00:18:15,910
Yeah...
166
00:18:15,980 --> 00:18:17,380
Oh my gosh, you're hurt!
167
00:18:17,750 --> 00:18:20,370
I'm fine. It's nothing!
168
00:18:21,050 --> 00:18:23,980
Sakura, could you
take care of his wound?
169
00:18:24,190 --> 00:18:25,150
Leave it to me.
170
00:18:27,720 --> 00:18:28,690
Take care of him.
171
00:18:35,200 --> 00:18:38,560
Apologies for the inconvenience...
Let's head to the capital.
172
00:18:46,270 --> 00:18:48,000
I just cannot forgive you.
173
00:18:49,380 --> 00:18:52,610
But it is true that you rescued Akio.
174
00:18:56,620 --> 00:18:58,180
The Ninja Dropouts
have been annihilated.
175
00:18:59,590 --> 00:19:01,390
Gantetsu got caught up
and died in the fighting
176
00:19:01,460 --> 00:19:03,010
that ensued while being escorted.
177
00:19:05,390 --> 00:19:06,360
Elder brother...
178
00:19:07,530 --> 00:19:08,500
Todoroki...
179
00:19:13,440 --> 00:19:16,870
Yeah! Great! That's great!
180
00:19:24,080 --> 00:19:25,310
You're gonna stay here, right?
181
00:19:26,110 --> 00:19:27,080
Huh?
182
00:19:27,950 --> 00:19:31,720
You're gonna stay here with Gantetsu
and the other children, right?
183
00:19:36,890 --> 00:19:38,590
I haven't been a good brother...
184
00:19:39,830 --> 00:19:43,200
But you are an irreplaceable
elder brother for those children.
185
00:19:45,170 --> 00:19:46,130
Elder brother...
186
00:19:51,610 --> 00:19:52,570
What's this...?
187
00:19:53,340 --> 00:19:54,310
This is the souvenir that
188
00:19:54,380 --> 00:19:55,340
I didn't have a chance to
give you back then.
189
00:20:00,720 --> 00:20:03,340
Elder brother... Thank you.
190
00:20:13,900 --> 00:20:15,450
Let's go! Ninja!
191
00:20:16,000 --> 00:20:16,960
Okay!
192
00:20:17,030 --> 00:20:19,360
- Good bye!
- Good bye!
193
00:20:19,500 --> 00:20:20,730
- Take care, everyone!
194
00:20:20,800 --> 00:20:21,770
- See you!
195
00:20:22,000 --> 00:20:30,040
- Bye!
- See you!
196
00:20:41,960 --> 00:20:44,950
Hey... How are we gonna
get out of this forest...
197
00:20:45,030 --> 00:20:46,890
without Gantetsu?!
198
00:20:47,300 --> 00:20:48,390
We can't go back now!
199
00:20:48,900 --> 00:20:51,370
We took this path earlier
on too, didn't we...?
200
00:20:51,830 --> 00:20:52,960
I'm starving...
201
00:20:53,570 --> 00:20:55,060
I can't go on.
202
00:20:57,070 --> 00:21:02,100
Hey! Somebody rescue us!
203
00:21:05,650 --> 00:21:09,980
The Key to the rusted heart's door
204
00:21:10,050 --> 00:21:16,320
Will always be smiling right near by
205
00:21:21,800 --> 00:21:26,130
Even if rains of spears were to fall,
I will run through it
206
00:21:26,200 --> 00:21:30,730
Because I want to find the joy
without a shape
207
00:21:30,810 --> 00:21:35,680
This big dream of mine that
cannot be translated to words,
208
00:21:35,750 --> 00:21:40,550
I will make it come true,
even if it were to deepen my wounds
209
00:21:40,620 --> 00:21:45,520
We stand here today because of
what we believed through,
210
00:21:45,590 --> 00:21:49,750
That is why I will continue running forward,
never looking away
211
00:21:49,830 --> 00:21:54,230
Even if I'm told that
there is no bright future
212
00:21:54,300 --> 00:22:01,640
I'll change it right away,
lighting it with all my feeling
213
00:22:01,700 --> 00:22:05,540
The wind is probably testing our hearts
214
00:22:05,610 --> 00:22:10,810
In my heart, I gently grasped my hands
215
00:22:10,880 --> 00:22:14,940
You are probably searching for
the answer to your tears
216
00:22:15,020 --> 00:22:19,820
Your dream is always waiting near by,
with the answers in its hands
217
00:22:20,060 --> 00:22:24,520
The Key to the rusted heart's door
218
00:22:24,590 --> 00:22:30,660
Will always be smiling right near by
15127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.